Björn Dieding - The Globalization Supply Chain - eZ Market Talk

12
The Globalization Supply Chain Translation Manager for SDL Trados by Björn Dieding (CEO), xrow GmbH eZ Conference 2011

description

 

Transcript of Björn Dieding - The Globalization Supply Chain - eZ Market Talk

Page 1: Björn Dieding - The Globalization Supply Chain - eZ Market Talk

The Globalization Supply Chain

Translation Manager for SDL Tradosby Björn Dieding (CEO), xrow GmbH

eZ Conference 2011

Page 2: Björn Dieding - The Globalization Supply Chain - eZ Market Talk

The Globalization Supply Chain

Page 3: Björn Dieding - The Globalization Supply Chain - eZ Market Talk

Types of Translations

•Maschine Translation (MT)• Computer Assisted Translation

(CAT)

Page 4: Björn Dieding - The Globalization Supply Chain - eZ Market Talk

What is SDL Trados

• CAT Software Suite• Enables profressional translators to do their

work• Market share ( 85% )• SDL has 20+ Products that relate to enterprise

translations

Page 5: Björn Dieding - The Globalization Supply Chain - eZ Market Talk

What Translation Manager does

Page 6: Björn Dieding - The Globalization Supply Chain - eZ Market Talk

Translation Data Flow

SDL Trados

eZ Publish

Terminology Management

Translation Memory

Page 7: Björn Dieding - The Globalization Supply Chain - eZ Market Talk

The Workflow

Page 8: Björn Dieding - The Globalization Supply Chain - eZ Market Talk

How does it look like?

Page 9: Björn Dieding - The Globalization Supply Chain - eZ Market Talk

Benefits CAT

• Accelerate the translation process (up to 90%)• Increase accuracy• Improve quality• Cut costs up to 60%.

Page 10: Björn Dieding - The Globalization Supply Chain - eZ Market Talk

Benefits Translation Manager in eZ Publish

• Optimizes the workflow between editorial team and translation department

• Translators can work in their usual workspace• They do not need to know how eZ works• Smoothly Integrates into the enterprise wide

globalization supply chain

Page 11: Björn Dieding - The Globalization Supply Chain - eZ Market Talk

When to use it

• Content tends to be repetitive• Content is updated regularly• Translation takes too long• You mainly work with professional translators• You already use translation memories within your

company

• Investment returns after translating the first 300 documents.

Page 12: Björn Dieding - The Globalization Supply Chain - eZ Market Talk

Questions?

E-Mail: [email protected]: http://www.xrow.com

Or talk to the eZ Market Team