Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt...

21
Be Excelsior Vittoria EXPERIENCE THE GRAND HOTEL EXCELSIOR VITTORIA June | September

Transcript of Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt...

Page 1: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

Be Excelsior Vittoria

experience the grand hotel excelsior vittoria

June | September

Page 2: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

UNA STAGIONE DI EVENTI L’idea, nonché la sfida, è stata ripensare il Grand Hotel Excelsior Vittoria

come contenitore fluido all’interno e aperto verso l’esterno, in osmosi con il

territorio, centro propulsore da cui arte, cultura, gastronomia e sociale si espandono.

Serate di beneficenza, musica jazz, cene gourmet, esposizione di arte:

il Grand Hotel Excelsior Vittoria si riconferma,

anche per la stagione 2018, palcoscenico di eventi di eccezione.

Il Be Excelsior Vittoria Magazine

vi guiderà alla scoperta degli “appuntamenti” che si svolgeranno in hotel

tra Giugno, Luglio, Agosto e Settembre, perché il vero lusso è … “meravigliarsi”.

A SEASON OF EVENTS The spectacular surroundings of the Grand Hotel Excelsior Vittoria serve as

a focal point for the very best in art, culture, gastronomy and social occasions. Our reputation for indulging our guests ensures you will always have

an amazing experience, whatever your reason for visiting.

With charity evenings, jazz music, gourmet dinners, art exhibitions and more, our 2018 season puts the Excelsior Vittoria

at the heart of the local art and entertainment scene.

The spring-summer edition of our Be Excelsior Vittoria Magazine guides you through all the exciting events we have lined up from June through till September.

Keep your copy handy so you don’t miss anything!

Page 3: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at
Page 4: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

ART IS LIFE, LIFE IS ART

The Grand Hotel Excelsior Vittoria celebrates art in every form. Art is recognised to have an enormous healing power, helping to calm and inspire people from all walks of life. As a channel for highlighting what is going on around us in our daily lives while enabling us to truly reflect, art speaks to our souls about the banalities of everyday life to those poignant,

special moments that come upon us every once in a while. Art lets us share true, common goals while inspiring deeper thought and

debate as we interpret the world with all its joy and suffering.

L’ ARTE E’ VITA LA VITA E’ ARTE

Il Grand Hotel Excelsior Vittoria quest' anno celebra l’ arte in ogni sua forma.

Al di là delle retoriche banali, si riconosce all’arte enorme potere salvifico ( la bellezza dell’ arte salva dalla crudeltà della vita ).

Ponendosi, difatti, come tramite, tra Assoluto e Relativo, l’arte permette all'uomo di lasciarsi permeare dalla verità,

per divenire interprete del mondo, delle sue gioie, delle sue sofferenze e parlare al cuore delle persone con l'invisibile linguaggio dell' anima.

Page 5: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at
Page 6: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

Terrazza Vittoria

AperiJazzdalle / from 7.00 pm | alle / to 10.00 pm

Excelsior We care

“Un desiderio che si realizza, per un bambino gravemente malato, è qualcosa che dura tutta la vita. E’ un potente pensiero positivo,

che dà la forza di affrontare le intemperie e di ritrovare la speranza”.

Excelsior We care, programma sociale del Grand Hotel Excelsior Vittoria, quest’anno sostiene Make a Wish Italia Onlus

nello sforzo di trasformare ogni desiderio in un bambino più forte.

Da Giugno a Settembre verranno organizzate 4 serate di beneficenza nella splendida cornice dell’agrumeto del Grand Hotel Excelsior Vittoria. I menù delle cene saranno creati ad hoc da Antonino Montefusco, Executive Chef dell’Hotel.

Italia Onlus

Sede Nazionale: Make-A-Wish® Italia Onlus – Piazza San Matteo 15/9 – 16123 Genova Tel: +39 010 8681336 – Fax: +39 010 8935100 – Email: [email protected]

Donations may be directly made through our Reception too. È anche possibile effettuare una donazione contattando direttamente il ricevimento.

June / Giugno 1

July / Luglio 13

August / Agosto 11

September / Settembre 8

The Excelsior Vittoria has organized four dinners to raise funds, that will take place on: Le serate benefiche si svolgeranno nelle seguenti date:

“A wish come true for a seriously ill child lasts forever. It is a powerful, positive act that helps to build the strength needed to face life-threatening medical conditions and find hope again.”

The Grand Hotel Excelsior Vittoria is supporting ‘Make a Wish Italy Onlus’ to help sick children find the strength to feel better by granting them wishes.

From the beginning of June to September, 4 charity nights will take place in the Hotel Orange Groves. Dinner menus will be created on an ad hoc basis

by Antonino Montefusco, the Hotel Executive Chef.

Page 7: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

3THE ART OF ROMANCEMariano Bellopede - Pianoforte | Nicola Rando - Sassofono

THE ART OF DUOFabio Tommasone - Pianoforte | Francesca Lombardi - Voce

THE MELODY AT NIGHT WITH YOUAndrea Qualiano - Pianoforte | Cassandra Rapone - Voce

THE MELODY AT NIGHT WITH YOUAndrea Qualiano - Pianoforte | Cassandra Rapone - Voce

THE ART OF DUOFabio Tommasone - Pianoforte | Francesca Lombardi - Voce

1017

THE ART OF ROMANCEMariano Bellopede - Pianoforte | Nicola Rando - Sassofono

TANGO & JAZZLIFECatello Cannavale - Pianoforte | Alfredo Di Martino - Fisarmonica

JAZZ-RHYTHM AND MEANING Giuseppe Plaitano - Sassofono | Vincenzo Barbato - Chitarra

SEPTEMBER / SETTEMBRE

714

AUGUST / AGOSTO

24

JUNE / GIUGNO

1 LUSH LIFE Francesco Nastro - Pianoforte | Giuseppe Plaitano - Sassofono Max Barrella - Chitarra

BODY AND SOULRiccardo Napolitano - Pianoforte | Ferdinando Trapani - Sassofono

THE ART OF DUOFabio Tommasone - Pianoforte | Francesca Lombardi - Voce

LUSH LIFEFrancesco Nastro - Pianoforte | Giuseppe Plaitano - Sassofono Max Barrella - Chitarra

THE ART OF ROMANCEMariano Bellopede - Pianoforte | Nicola Rando - Sassofono

TANGO & JAZZLIFECatello Cannavale - Pianoforte | Alfredo Di Martino - Fisarmonica

15

JULY / LUGLIO

61320

21

31

27

Page 8: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

FRANCESCO NASTRO si é diplomato in pianoforte nel 1989 ed ha conseguito il compimento inferiore di composizione nel 1991 presso il conservatorio di Salerno. Ha seguito un corso di perfezionamento con il Maestro Adrian Costantin Baciu nel 1987. Si interessa di jazz gia’ dal 1985. Nel 1993 ha partecipato al concorso internazionale “Citta di Stresa” nella categoria “improvvisazione jazz”, vincendo il primo premio “Clara Barberis”. Ha registrato a Napoli con Gary Peacock (bass) e Peter Erskine (drums ) un disco dal titolo “Trio Dialogues” uscito per la etichetta ”jazzclubbillevans” in cui sono contenute composizioni sia di Nastro che di Peacock ed Erskine, lo stesso é stato ristampato per l'etichetta “Itinera”. Suona col suo gruppo ospitando di volta in volta musicisti di fama internazionale e partecipa come ospite nei gruppi di Don Moye, Steve Smith, Peter Nylander. Nel 2007 l’etichetta discografica “Itinera” produce un progetto dove vengono coinvolti musicisti quali, Javier Girotto, Avishai Cohen, Roberto Gatto; e lo stesso che esce nel 2008 dal titolo “Sea Inside”.

MAX BARRELLA a guitarist and composer of longstanding experience, Max Barrella comes from the Salerno school, which has been acknowledged for over ten years as one of the best expressions of Italian jazz. Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at several prestigious jazz contests, such as the "Premio Eddie Lang" in Monteroduni, the "Premio Massimo Urbani" in Macerata, the "Premio Chicco Bettinardi" in Piacenza, and the "Your Space" Award in Avellino. Moreover, he was chosen as a member of the Premio Massimo Urbani jazz quintet that performed at the "Musicultura" festival in Macerata. He has performed both as leader and as sideman at numerous festivals and in Italian and European jazz clubs, and collaborates regularly with the "Salerno Jazz Orchestra" and with many names in the Italian and international jazz and fusion scene, including Randy Brecker, James Thompson, Gregg Kofi Brown, Wayne Tucker, Lauren Henderson, Giovanni Amato, Jerry Popolo, Deidda Bros and Aldo Vigorito.

MAX BARRELLA chitarrista e compositore di consolidata esperienza, proviene dalla scuola salernitana, riconosciuta ormai da più di dieci anni come una delle migliori espressioni del jazz italiano. Formatosi sotto la guida di Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson e Andrea Braido si è distinto più volte in prestigiosi concorsi jazzistici quali il Premio "Eddie Lang" di Monteroduni, il Premio "Massimo Urbani" di Macerata, il Premio "Chicco Bettinardi" di Piacenza, il Premio "Your Space" di Avellino ed è stato scelto tra i jazzisti del quintetto che ha rappresentato il premio Massimo Urbani al festival “Musicultura” di Macerata. Si è esibito come leader e come sideman nell’ambito di numerosi festival e rassegne nei jazz club italiani ed europei, collaborando stabilmente con la "Salerno Jazz Orchestra" e con tanti nomi della scena jazz e fusion italiana ed internazionale tra i quali Randy Brecker, James Thompson, Gregg Kofi Brown, Wayne Tucker, Lauren Henderson, Giovanni Amato, Jerry Popolo, Deidda Bros, Aldo Vigorito.

JUNE LUSH GIUGNO LIFE

MAX BARRELLA

GIUSEPPE PLAITANO has a diploma in clarinet from the “G. Martucci” academy of music in Salerno. In 1992, he began studying jazz improvisation, for which he learnt to play the saxophone and flute. He later completed his studies at the University of Music in Rome. He has played with Michael Brecker, Tom Harrell, Peter Erskine, Randy Brecker, New York Voices, Diane Schuur, Bob Mintzer, Dee Dee Bridgewater, Anthony Strong. He has also taken part in important Italian and foreign jazz festivals (Valbonne and Le Mans). He is the founder and curator of the “Salerno Street Parade”. He also has considerable experience with pop music, and has taken part in several Italian television broadcasts. He has collaborated several times with Nino Buonocore and Stefano Palatresi. In 2004, he obtained the Jazz Diploma from the Conservatorio di S. Pietro a Majella in Naples, and in 2008 a Master's Degree in jazz clarinet and vernacular music from the “G. Martucci” academy of music in Salerno

GIUSEPPE PLAITANO si diploma in clarinetto presso il conservatorio “G. Martucci” di Salerno. Nel 1992 intraprende lo studio dell’ improvvisazione jazz unendo alla conoscenza del suo strumento lo studio dei sassofoni e del flauto che perfezionerà presso l' Università della Musica di Roma. Ha suonato tra glia altri con Michael Brecker, Tom Harrell, Peter Erskine, Randy Brecker, New York Voices, Diane Schuur. Bob Mintzer, Dee Dee Bridgewater, Anthony Strong e partecipato a importanti rassegne jazz italiane ed estere. E’ fondatore nonché curatore della “Salerno Street Parade”. Nel genere leggero vanta altrettanta esperienza, avendo partecipato a numerose trasmissioni televisive di successo. Ha collaborato più volte con Nino Buonocore e Stefano Palatresi. Nel 2004 ha conseguito il Diploma di Jazz presso il Conservatorio di S. Pietro a Majella di Napoli e, nel 2008, la Laurea di II livello in clarinetto jazz ed extracolto presso il Conservatorio "G. Martucci" di Salerno.

FRANCESCO NASTRO received a diploma in piano in 1989 and passed his lower level composition exams in 1991 at the Salerno academy of music. He attended an advanced course with master Adrian Costantin Baciu in 1987. His interest in jazz began in 1985. In 1993 he took part in the “Città di Stresa” international competition, in the “jazz improvisation” category, winning the “Clara Barberis” first prize. With Gary Peacock (bass) and Peter Erskine (drums), in Naples, he recorded an album entitled “Trio Dialogues”, released by the record label “jazzclubbillevans” and containing compositions by Nastro and by Peacock and Erskine. The record was later rereleased by the record label “Itinera”. He plays with his band, hosting musicians. He has also made guest appearances with the groups of Don Moye, Steve Smith and Peter Nylander. He took part in the work by Roberto De Simone, “Requiem in memory of Pier Paolo Pasolini”, which ended with two concerts at the Real Teatro San Carlo in Naples. In 2007, the record label “Itinera” produced a project involving musicians such as Javier Girotto, Francesco Nastro, Avishai Cohen and Roberto Gatto. Six of the nine tracks on the CD, entitled “Sea Inside” (2008).

1GIUSEPPE PLAITANO

JULY LUGLIO 13

FRANCESCO NASTRO

Page 9: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

JUNE BODY GIUGNO AND SOUL

FERDINANDO TRAPANI

15RICCARDO NAPOLITANO

Born in Italy but a veritable citizen of the world, it was when Ferdinando Trapani returned from a mystical trip to India that he decided to take up the sax, taking lessons from the Maestros Coppola, Golino, and Andolfi (lead sax at the Teatro San Carlo). In 1986, Ferdinando embarked on his professional career, playing with great musicians from southern Italy. In 1989, he took his first study trip to the USA. In Boston, he enrolled at the prestigious Berkley School, where he studied with great jazz musicians such as J. Bergonzi and J. Lovano. Here, he had the opportunity to play in famous nightclubs, matching up against musicians of the calibre of Kurt Rosenwinkel and Roy Hargrove. In 1996, he settled in New York, where he remained for over a year, perfecting his studies and collaborating with Anita Blakey, Reggie Workman and Mark Johnson. On his return to Italy, he founded the "Toledo jazz Trio" and performed with numerous bands in famous festivals, such as Umbria Jazz, Friborg Festival, Montreal Jazz Festival, Zagreb Jazz Festival and Torino Jazz Festival. Known for his personality and style, over the years he has paid particular attention to research, phrasing and sound. He currently performs around the world.

Italiano ma cittadino del mondo, di ritorno da un viaggio mistico in India, decide di intraprendere lo studio del sax e prende lezioni con i Maestri Coppola, Golino, e Andolfi (primo sax del Teatro San Carlo). Nel 1986 inizia la sua carriera professionale suonando con grandi musicisti del sud Italia. Nel 1989 ha inizio il primo dei suoi viaggi studio negli USA: a Boston si iscrive alla prestigiosa Berkley School, studiando con grandi jazzisti quali J. Bergonzi e J. Lovano. Nella città ha modo di suonare nei più famosi nightclub, confrontandosi con musicisti del calibro di Kurt Rosenwinkel e Roy Hargrove. Nel 1996 si stabilisce a New York, dove resterà per oltre un anno, perfezionando i suoi studi e collaborando con Anita Blakey, Reggie Workman, Mark Johnson. Al rientro in Italia fonda un proprio trio, “Toledo jazz Trio” e si esibisce con numerose band partecipando a rassegne e Festival famosi, quali Umbria Jazz, Festival di Friburgo, Montreal Jazz Festival, Zagabria Jazz Festival, Torino Jazz Festival. Personalità e stile lo contraddistinguono: nel corso degli anni è sempre stato attento alla ricerca, al fraseggio, al suono. Attualmente si esibisce in giro per il mondo.

Riccardo Napolitano was born in Naples on 6 July 1978. After years of passionate piano studies under Rosa Maria Esposito, of the Music Academy of Benevento, Riccardo finally found his artistic and compositional vocation in jazz music, finding what he had been seeking by listening to and studying the music of Chick Corea, Bill Evans, Keith Jarrett, Tommy Flanagan, John Coltrane and many others. Having graduated with distinction from the San Pietro a Majella Music Academy of Naples, he refined his style with the precious help of his mentor, Maestro Francesco Nastro. Much appreciated by the Music Academy of Avellino, he was called on, in particular by Professor Le Piane, to take part in the several events organised by A.I.C.A. (the Italian Association of Culture and Art) at the "Saletta degli Angeli Musicisti", where he performed the great classics of American jazz, as well as his own original compositions. International experiences in Dubai, Abhu Dhabi and Palma de Mallorca, to mention a few, have brought Napolitano to fame in many corners of the globe.

Nasce a Napoli il 6 luglio del 1978. Dopo gli anni di appassionati studi di pianoforte con l’insegnante Rosa Maria Esposito, del Conservatorio di Benevento, trova finalmente una sua dimensione artistica e compositiva nel mondo jazzistico, scoprendo tutto ciò che cercava dall'ascolto e dallo studio musicale di artisti del calibro di Chick Corea, Bill Evans, Keith Jarrett, Tommy Flanagan, John Coltrane e molti altri. Laureato al Conservatorio San Pietro a Majella di Napoli con i voti più alti, affina e specializza il suo stile grazie al preziosissimo aiuto della sua guida, il Maestro Francesco Nastro. Viene apprezzato e coinvolto anche dal Conservatorio di Avellino, in particolare dalla Maestra Le Piane grazie alla quale partecipa agli eventi organizzati dall’A.I.C.A. (Associazione Italiana Cultura ed Arte) presso la “Saletta degli Angeli Musicisti”, presentando i grandi Standard della tradizione jazzistica americana, nonché le proprie composizioni originali. Le esperienze internazionali tra cui a Dubai, Abhu Dhabi, Palma di Majorca, hanno permesso a Napolitano di essere apprezzato in molte parti del pianeta.

Page 10: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

Born in Caserta in 1983. She became interested in music as she started studying piano at the age of 11. She obtained a diploma in music theory and solfeggio at the Conservatoire of Latina. At the age of 16 she continued her journey by studying contemporary singing with the teacher Cristina Florio, with whom she followed not only a technical course, but above all one that enabled her to seek and develop expression; and that was how her first lyrics and compositions came about. At the age of 19 she took part in the pre-selections and selections for the musical “Scugnizzi” by Claudio Mattone. When she was 22, she took part in the pre-selections and selections for the musical “Romeo and Juliet” by Riccardo Cocciante. She gained more experience by taking part in local and national events such as the “Premio Bianca D’Aponte” [“Bianca D’Aponte Awards”] in which she was a finalist singer-songwriter in the fifth edition in 2009. In January 2012 she was a semi-finalist in the live auditions of the 23rd “Musicultura” competition for singer-songwriters, at Macerata’s philarmonic Theatre. In July 2012 she was one of the finalists of the 8th Italian national singer-songwriter festival “Musica controcorrente”, winning the unconventional songwriter award dedicated to Lucio Dalla. In December 2013 she worked with guitarist Sally Cangiano, recording two pieces on the CD “Natale a modo mio”.

Nasce a Caserta nel 1983. Si avvicina alla musica con lo studio del pianoforte all’età di 11 anni e consegue il diploma di solfeggio presso il conservatorio di Latina. All’età di 16 anni il suo viaggio continua con lo studio del canto moderno presso l’insegnante Cristina Florio con la quale svolge un percorso non solo tecnico, ma soprattutto di ricerca espressiva; così nascono i primi testi e le prime composizioni. All’età di 19 anni partecipa alla preselezioni e alle selezioni del musical “Scugnizzi” di Claudio Mattone. All’età di 22 anni partecipa alle preselezioni e alle selezioni del musical “Giulietta e Romeo” di Riccardo Cocciante. Il suo bagaglio di esperienze si arricchisce con la partecipazione ad eventi di carattere locale e nazionale quale il “Premio Bianca D’Aponte” a cui partecipa come cantautrice finalista nella quinta edizione nell’ottobre del 2009. Nel gennaio 2012 partecipa come concorrente-semifinalista alle audizioni live della XXIII edizione di “Musicultura”, concorso per cantautori, presso il teatro Filarmonica di Macerata. Nel luglio 2012 è tra i finalisti dell’ottava edizione del festival nazionale della canzone d’autore “Musica controcorrente” e vince il premio autore controcorrente dedicato a Lucio Dalla. Nel dicembre 2013 collabora con il chitarrista Sally Cangiano incidendo due brani nel cd “Natale a modo mio”.

JULY THE ART LUGLIO OF DUO

FRANCESCA LOMBARDI

He studied Classical Piano with maestro Carmina Maria Marcoccio, achieving the lower-level qualifications in Piano, Harmony (Two-year course) and the History of Music. He continued his education with maestro Francesco Nastro, devoting himself to the study of Jazz and Classical and Modern Composition. He furthered his Classical Piano studies under the guidance of maestro Lino Costagliola. Collaborations: Dario Deidda, Vittorio Pepe, Fausto Mesolella, Francesco Nastro, Gianni D’Argenzio, Marco deTilla, Mino Lanzieri, Riccardo Ceres, Antonio Napolitano, Giovanni Sorvillo, Tullio Pizzorno, Pasquale Ziccardi, 24 Grana, Gianmaria Testa, Giovanni Amato, Aldo Vigorito. Composer, arranger and performer of the musical parts for “L'Alto Teatro" Association staging the following shows: – Homage to Giorgio Gaber: Municipal Theatre – Caserta – The Divine Comedy: Municipal Theatre - Caserta – Frammenti di poesia d’amore [Fragments of love poems]: Garibaldi Theatre - S. Maria C.V. (CE) – Manfred, Lord Byron: Leuciana – Homage to Latin America Festival: Municipal Theatre – Caserta – Garcia Lorca: “Teatro di Corte” Reggia di Caserta Collaboration as Pianist and Arranger for the production of the soundtrack for the film “Mozzarella Stories”, by Edoardo De Angelis

Studia Pianoforte Classico con il Maestro Carmina Maria Marcoccio conseguendo il compimento inferiore di Pianoforte, Armonia Biennale e Storia della Musica. Continua il suo percorso con il Maestro Francesco Nastro dedicandosi allo studio del Jazz e della Composizione Classica e Moderna. Approfondisce gli studi del Pianoforte Classico sotto la guida del Maestro Lino Costagliola. Collaborazioni: Dario Deidda, Vittorio Pepe, Fausto Mesolella, Francesco Nastro, Gianni D’Argenzio, Marco deTilla, Mino Lanzieri, Riccardo Ceres, Antonio Napolitano, Giovanni Sorvillo, Tullio Pizzorno, Pasquale Ziccardi, 24 Grana, Gianmaria Testa, Giovanni Amato, Aldo Vigorito. Per l'associazione “L’Altro Teatro” è compositore, arrangiatore ed esecutore delle parti musicali di vari spettacoli):

– Omaggio a Giorgio Gaber: Teatro Comunale – Caserta – La Divina Commedia: Teatro Comunale - Caserta – Frammenti di poesia d’amore: Teatro Garibaldi - S. Maria C.V. ( CE ) – Manfred, Lord Byron: Leuciana – Festival Omaggio all’America latina: Teatro Comunale – Caserta – Garcia Lorca: “Teatro di Corte” Reggia di Caserta Collaborazione come Pianista ed Arrangiatore per la produzione della colonna sonora del film “Mozzarella Stories” di Edoardo De Angelis

6AUGUST AGOSTO 10

FABIO TOMMASONE

AUGUST AGOSTO

31

Page 11: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

Born into an Italian-German family in Sorrento, in 1986, she was catapulted into an international environment from day one, encountering a variety of artistic expressions. At the age of four, having moved with her family to Jerusalem, she began her first studies at the Lycée Français, where she discovered her primary vocation and talent: music. She came into contact with the rich quality of this land’s music, soaking up the melodic and rhythmic subtleties all around her thanks to the cultural exuberance of this highly inspirational and thought-provoking setting. She returned to Italy at the age of 14 and began studying opera singing and the piano with maestro Marianna Maresca. She also became interested in Jazz, continuing her piano studies under the guidance of maestro Francesco Nastro. When she moved temporarily to New York, she studied with Darmon Meader and Pete Guinness and followed seminars led by saxophonist Jon Gordon, at the Manhattan School of Music. Her passion for world folk music led her to Burkina Faso in 2008, where she followed djembè and kora courses with maestros Yssouf Ouedraogo and Ibrahim Drabo. In 2017 she started work on her first record as singer and writer of original compositions in collaboration with saxophonist Jerry Popolo and double-bass player Aldo Vigorito.

Nasce a Sorrento nel 1986 da una famiglia italo tedesca e fin da subito catapultata in una ambiente di respiro internazionale, entra in contatto con espressioni artistiche differenti. All’età di quattro anni trasferitasi con la famiglia a Gerusalemme inizia i primi studi al Licée Francais dove elegge a sua vocazione e talento primari la musica. Entra in contatto con le sonorità di questa terra assorbendo le sfumature melodiche ritmiche circostanti grazie alla vivacità culturale di un ambiente ricco di spunti di riflessione ed ispirazione. Tornata in Italia all età di 14 anni inizia gli studi di canto lirico e pianoforte con la Maestra Marianna Maresca ed avvicinandosi al Jazz proseguirà gli studi pianistici sotto la guida del maestro Francesco Nastro. Trasferitasi temporaneamente a New York studia con Darmon Meader e Pete Guinness e segue dei seminari alla Manhattan School of Music diretti dal sassofonista Jon Gordon. Appassionata di musica etnica nel 2008 viaggia in Burkina Faso dove segue corsi di djembè e corà con i maestri Yssouf Ouedraogo e Ibrahim Drabo. Nel 2017 inaugura il suo primo lavoro discografico come cantante ed autrice di composizioni originali che vede la collaborazione con il sassofonista Jerry Popolo ed il contrabbassista Aldo Vigorito.

AUGUST THE MELODY AGOSTO AT NIGHT WITH YOU

CASSANDRA RAPONE

Born in Naples and living on the Sorrento peninsula, he started studying classical piano at the age of 10. From the very start, his love of jazz motivated him to examine and develop the harmony and improvisation techniques of this genre (under the guidance of maestro Francesco Nastro) and to obtain the first-and second-level degree in Jazz Music at the Conservatoire San Pietro a Majella in Naples. A hardworking researcher, he attended a variety of international seminars held by experts such as Enrico Pieranunzi, Dave Liebman, Peter Erskine and many others. He played an active role in founding The Walking Time Jazz Ensemble, a music project that culminated in the production of a record entitled “Stuff” featuring guests such as Fabrizio Bosso and Aldo Vigorito. In 2011 he moved to New York to attend advanced jazz practice courses held by pianists like Bruce Barth and Marc Copland. Alongside his busy concert performance activity – which sees him taking centre stage at prestigious settings such as the Marechiaro Jazz Festival, Sorrento Jazz e Dintorni, the Villa Celimontana Jazz Festival and Conservatori in Concerto at Radio Vaticana – he is also a Jazz Music teacher according to the JEP (Jazz Education Program) method, which he himself patented. An educated, measured and versatile musician, he elaborates and transforms his musical influences into imaginative arrangements and sophisticated compositions with a bold and seductive swing.

Nato a Napoli e residente in penisola sorrentina, all’età di 10 anni intraprende gli studi del pianoforte classico. Sin da subito l’amore per il jazz lo spinge ad approfondire (sotto la guida del M° Francesco Nastro) le tecniche armoniche - improvvisative proprie di questo genere e a conseguire la Laurea di I° e II° livello di Musica Jazz, presso il conservatorio San Pietro a Majella di Napoli. Ricercatore instancabile, partecipa a svariati seminari internazionali tenuti da nomi quali: Enrico Pieranunzi, Dave Liebman, Peter Erskine e molti altri. Partecipa attivamente alla fondazione del gruppo The Walking Time Jazz Ensemble, progetto musicale che culmina con l’incisione del disco dal titolo “Stuff” e che vede protagonisti ospiti quali Fabrizio Bosso e Aldo Vigorito. Nel 2011 si trasferisce a New York per partecipare a corsi di perfezionamento della pratica jazzistica tenuti da pianisti quali Bruce Barth e Marc Copland. All’intensa attività concertistica che lo vede protagonista in contesti prestigiosi quali: il Marechiaro Jazz Festival, Sorrento Jazz e Dintorni, Villa Celimontana Jazz Festival e Conservatori in Concerto presso Radio Vaticana, affianca l’attività di docente di Musica Jazz secondo il metodo JEP (Jazz Education Program) da lui brevettato. Musicista colto, sobrio ed eclettico, elabora e trasforma le sue influenze musicali in, arrangiamenti fantasiosi e, sofisticate composizioni dallo swing robusto e seducente.

17AUGUST AGOSTO 24

ANDREA QUALIANO

Page 12: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

Born in Pozzuoli (Naples) on 28 January 1968, he was a pupil of maestro Antonio Balsamo and graduated at the Conservatoire “San Pietro a Majella” in Naples. He has performed: “An American in Paris”, by Gershwin, with the Orchestra of the San Carlo Opera House in Naples, conducted by maestro Daniel Oren; “Stabat Mater”, by maestro Roberto De Simone, with the orchestra conducted by maestro Eugenio Ottieri, in Italy and abroad (Nantes). He has taken part: in major national competitions in Italy with saxophone quartet “Persinfans Ensamble”, always securing the top positions. He collaborated with Michael Brecker and James Senese’s. He recorded many CDs of Jazz and light music. He takes part to in all editions of the television programme on “Napoli Prima e Dopo” (RAI 1) since 1992. Since 2006 in the tour of the O.N.J. Orchestra (Neapolitan Jazz Orchestra) at the Pomigliano Jazz Festival.

Nato a Pozzuoli (Na) il 28 gennaio 1968, allievo del Maestro Antonio Balsamo si è diplomato presso il Conservatorio di Musica “San Pietro a Majella” di Napoli. Ha eseguito: con l’Orchestra del Teatro San Carlo di Napoli “Un Americano a Parigi” di Gerswhin, diretto dal Maestro Daniel Oren con l’orchestra diretta dal Maestro Eugenio Ottieri ha rappresentato lo “Stabat Mater” del Maestro Roberto De Simone in Italia ed all’estero (Nantes). Ha partecipato: con il quartetto di sassofoni “Persinfans Ensamble” ad importanti concorsi nazionali classificandosi sempre tra le prime posizioni. Ha collaborato con Michael Brecker e James Senese con cui ha registrato numerosi CD di musica Jazz e leggera. Dal 1992 partecipa a tutte le edizioni della trasmissione televisiva “Napoli Prima e Dopo” (RAI 1) e dal 2006 alle tournèe dell’Orchestra O.N.J. (Orchestra Napoletana di Jazz) del circuito del Pomigliano Jazz Festival.

NICOLA RANDO

JULY THE ART LUGLIO OF ROMANCE

Born in Naples in 1983, Bellopede already has a number of records to his credit. He has forged impressive partnerships: from Amii Stewart, Nicola Piovani and Vittorio Nocenzi (Banco Del Mutuo Soccorso) to Demetrio Muniz (arranger of the Buena Vista Social Club), Augusto Enriquez, Peppe Barra, Isa Danieli, Mariano Rigillo and Remo Girone, to name but a few. Alongside his work as a concert artist, he is also a composer, in particular for theatre. Some of his compositions are used as soundtracks for documentaries, TV programmes and advertisements. He has performed at many national Festivals and Events in Italy, including: the Ravello Festival, Pomigliano Jazz, Benevento Città Spettacolo, the Leuciana Festival, Piazzolla International Awards, as well as for major radio stations, such as Radio Tre and Radio Uno Rai. He is currently touring with his latest venture “Di Altri Sguardi – racconti dal Mediterraneo”.

Nato a Napoli nel 1983, Bellopede ha all’attivo già diverse produzioni discografiche. Vanta collaborazioni importanti: da Amii Stewart a Nicola Piovani, da Vittorio Nocenzi (Banco Del Mutuo Soccorso) a Demetrio Muniz (arrangiatore dei Buena Vista Social Club) sino ad Augusto Enriquez, Peppe Barra, Isa Danieli, Mariano Rigillo e Remo Girone, solo per citarne alcuni. All’attività di concertista affianca quella di compositore, soprattutto per il teatro. Alcune sue composizioni sono state utilizzate come colonne sonore di documentari, trasmissioni tv e spot pubblicitari. Si è esibito in molti Festival e Rassegne di rilevanza nazionale, tra le quali: Ravello Festival, Pomigliano Jazz, Benevento Città Spettacolo, Leuciana Festival, Piazzolla International Award oltre che per emittenti radiofoniche di spessore, quali Radio Tre e Radio Uno Rai. Attualmente sta portando in giro il suo ultimo progetto “Di Altri Sguardi – racconti dal Mediterraneo”.

20AUGUST AGOSTO 3

MARIANO BELLOPEDE

SEPTEMBER SETTEMBRE

7

Page 13: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

Right from the early years of his childhood, this pianist, born in 1967 in Castellammare di Stabia, devoted himself to studying the piano, with excellent results. He obtained the diploma in piano at the Conservatoire of Salerno in 1989, under the guidance of maestro Adriana Mannara. In 1992 the began teaching at junior secondary school level. In March 2009 he concluded the Master’s Degree course in Jazz music, which he attended at the Conservatoire of Music S. Pietro a Majella, Naples, under the guidance of maestros Pietro Condorelli and Marco Sannini. He has been devoted to teaching himself to play the jazz accordion since 1999, focusing his study on Astor Piazzolla’s music and with a special attention to music by Richard Galliano. After a long period of freelance activity in pop music, he worked with various artists, such as composer Patrizio Trampetti, in theatre with actor Gianfelice Imparato, with Renzo Arbore and his Orchestra Italiana, with Monica Sarnelli, Gianni Conte. He has contributed to making several records, including a CD for the humanitarian organisation Emergency. He is currently working on his music project, the “Alfredo Di Martino accordion project”, in which he presents a musical journey bringing together Richard Galliano’s music, Astor Piazzolla’s nuevo tango and pieces taken from the international repertoire, including jazz, with considerable scope for improvisation.

Pianista nato a Castellammare Di Stabia nel 1967, si dedica allo studio del pianoforte sin dai primi anni della sua infanzia con ottimi risultati. Consegue il diploma in pianoforte nel 1989 presso il conservatorio di Salerno sotto la guida del maestro Adriana Mannara. Dal 1992 insegna nella scuola secondaria di primo grado. Nel marzo del 2009 termina il corso di II livello in musica Jazz, frequentato presso il Conservatorio di Musica S. Pietro a Majella di Napoli sotto la guida dei maestri Pietro Condorelli e Marco Sannini. Dal 1999 si dedica allo studio della fisarmonica jazz da autodidatta prestando attenzione alla musica di Astor Piazzolla e in special modo a quella di Richard Galliano. Dopo una lunga attivita’ di free lance in ambito della musica pop ha collaborato con diversi artisti, come il compositore Patrizio Trampetti, in teatro con l’attore Gianfelice Imparato, con Renzo Arbore e l'orchestra italiana, Monica Sarnelli, Gianni Conte. Ha partecipato alla realizzazione di diversi dischi tra i quali un CD per l’organizzazione umanitaria Emergency. Attualmente sta portando avanti un suo progetto musicale “Alfredo Di Martino accordion project” in cui presenta un percorso musicale che abbraccia composizione di Richard Galliano, il nuevo tango di Astor Piazzolla e brani tratti dal repertorio internazionale jazz e non, in cui da ampio spazio all' improvvisazione.

JULY TANGO & JAZZLIFE LUGLIO

ALFREDO DI MARTINO

A qualified Pianist, Choir Conductor, Composer and Jazz Musician. He specialized in jazz language with Franco D’Andrea, Danilo Rea, Jerry Bergonzi, John Taylor, Douglas Little and Stefano Bollani. In classical music, he took part in the “Bottega di composizione” [“Composition Workshop”] led by Roberto De Simone, as orchestrator, pianist and assistant maestro also the Opera House in Rome. He has written ballet music for the San Carlo Opera House in Naples and the Teatro alla Scala in Milan. He has composed music for symphony and chamber orchestras for the Conservatoire of Naples. He writes music for TV, cinema and theatre: he was awarded as writer of the best music of the “Festival dei corti teatrali” [“Short theatre production Festival”] held in October 2008 at the Sancarluccio Theatre in Naples. He belongs to a number of music groups, including Aldima Accordion Project, Incontro Jazz Quartet, Popular Song Project and Silvia Aprile Jazz Quartet. He teaches the Piano at the Boscotrecase1 - S. M. Prisco Unified School and performs at concerts and composes on a regular basis.

Diplomato in Pianoforte, Direzione di Coro, Composizione e Musica Jazz. Si è perfezionato nel linguaggio jazzistico con Franco D’Andrea, Danilo Rea, Jerry Bergonzi, John Taylor, Douglas Little e Stefano Bollani. Nell’ambito della musica classica ha fatto parte della “Bottega di composizione “diretta da Roberto De Simone come orchestratore, pianista e maestro sostituto anche all’Opera di Roma. Ha scritto musiche per balletto per il San Carlo di Napoli e la Scala di Milano. Per il Conservatorio di Napoli ha composto musiche per orchestra sinfonica e da camera. Scrive musica per immagini e per teatro: è stato premiato come autore delle migliori musiche nell’ambito della rassegna “Festival dei corti teatrali”, tenutasi al Teatro Sancarluccio di Napoli nell’ottobre 2008. Fa parte di vari gruppi musicali tra cui Aldima Accordion Project, Incontro Jazz Quartet, Popular Song Project e Silvia Aprile Jazz Quartet. E’ docente di Pianoforte presso l’I. C. Boscotrecase1 - S. M. Prisco e svolge regolarmente attività concertistica e da compositore.

27CATELLO CANNAVALE

SEPTEMBER SETTEMBRE14

Page 14: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

Vincenzo became passionate about the guitar as a young child listening to Django Reinhardt, Louis Armstrong, Eddie Lang and Bix Beiderbecke, whose records made a deep impression on him. After experimenting with pop music, he started his jazz career collaborating with the doyen of Italian jazz players, Carlo Loffredo, with whom he performed several times over the years (Teano Jazz, San Marino Jazz, Oberon Jazz, New Orleans Café). In 1996 and 1998, he was invited to the United States, where he performed in theatres and venues as part of a trio, revisiting classical Italian and Neapolitan songs. Overseas, he had the opportunity to meet and play with the great guitarist, Bucky Pizzarelli. He has met and collaborated with many Italian jazz musicians, including Michele Pavese, Michael Supnick, Luca Velotti, Gianni Sanjust, Rossano Sportiello. In 2002, he took part in the satellite television broadcast, “Jazz on sat”, presented by Lino Patruno, who interviewed him and invited him to perform. He has since collaborated musically with Patruno on more than one occasion. He has participated in numerous jazz festivals: Baronissi (2000), Eddie Lang Jazz Festival in Monteroduni (2007), Terni, Mosciano Sant'Angelo, Crotone (2009), Casa del Jazz (2010), San Marino (2011), Rimini (2011). He plays as a banjoist in various dixieland bands.

Si appassiona alla chitarra sin da bambino, ascoltando i dischi di Django Reinhardt, Louis Armstrong, Eddie Lang e Bix Beiderbecke che lasceranno in lui una traccia indelebile. Dopo varie esperienze nella musica leggera inizia il suo iter professionale nel campo jazzistico collaborando con il decano dei jazzisti italiani, Carlo Loffredo, con il quale si esibirà più volte nel corso degli anni (Teano Jazz, San Marino Jazz, Oberon Jazz, New Orleans Café). Nel 1996 e nel 1998 è invitato negli Stati Uniti dove si esibisce in teatri e locali in trio rivisitando i classici della canzone italiana e partenopea; proprio oltreoceano ha l’occasione di conoscere e di suonare con il grande chitarrista Bucky Pizzarelli. Ha conosciuto e collaborato con numerosi musicisti della scena jazzistica italiana, tra cui Michele Pavese, Michael Supnick, Luca Velotti, Gianni Sanjust, Rossano Sportiello. Nel 2002 è protagonista della trasmissione televisiva satellitare “Jazz on sat” condotta da Lino Patruno, dal quale viene intervistato e invitato ad esibirsi. Anche con Patruno collaborerà musicalmente in più di una occasione. Numerose sono le partecipazioni a festival del jazz: Baronissi (2000), Eddie Lang Jazz Festival di Monteroduni (2007), Terni, Mosciano Sant'Angelo, Crotone (2009), Casa del Jazz (2010), San Marino (2011), Rimini (2011). E’ banjoista in varie formazioni dixieland.

SEPTEMBER JAZZ-RHYTHM SETTEMBRE AND MEANING

VINCENZO BARBATO

Peppe has a diploma in clarinet from the “G. Martucci” academy of music in Salerno. In 1992, he began studying jazz improvisation, for which he learnt to play the saxophone and flute. He later completed his studies at the University of Music in Rome. He has played with Michael Brecker, Tom Harrell, Peter Erskine, Randy Brecker, New York Voices, Diane Schuur, Bob Mintzer, Dee Dee Bridgewater, Anthony Strong. He has also taken part in important Italian and foreign jazz festivals (Valbonne and Le Mans). He is the founder and curator of the “Salerno Street Parade”. He also has considerable experience with pop music, and has taken part in several Italian television broadcasts such as “Destinazione Sanremo” with Claudio Cecchetto and Pippo Baudo, “Domenica In”, “Sotto le stelle”, “Napoli prima e dopo”, “Napoli parole e musica”, and “La Domenica del villaggio”. He has collaborated several times with Nino Buonocore and Stefano Palatresi. In 2004, he obtained the Jazz Diploma from the Conservatorio di S. Pietro a Majella in Naples, and in 2008 a Master's Degree in jazz clarinet and vernacular music from the “G. Martucci” academy of music in Salerno

Si diploma in clarinetto presso il conservatorio “G. Martucci” di Salerno. Nel 1992 intraprende lo studio dell’ improvvisazione jazz unendo alla conoscenza del suo strumento lo studio dei sassofoni e del flauto che perfezionerà presso l' Università della Musica di Roma. Ha suonato tra glia altri con Michael Brecker, Tom Harrell, Peter Erskine, Randy Brecker, New York Voices, Diane Schuur, Bob Mintzer, Dee Dee Bridgewater, Anthony Strong e partecipato a importanti rassegne jazz italiane ed estere. E’ fondatore nonché curatore della “Salerno Street Parade”. Nel genere leggero vanta altrettanta esperienza partecipando a trasmissioni televisive come: “Destinazione Sanremo” con Cecchetto e Baudo, “Domenica In”, “Sotto le stelle”, “Napoli prima e dopo”, “Napoli parole e musica”, “La Domenica del villaggio”, ha collaborato più volte con Nino Buonocore e Stefano Palatresi. Nel 2004 ha conseguito il Diploma di Jazz presso il Conservatorio di S. Pietro a Majella di Napoli e, nel 2008, la Laurea di II livello in clarinetto jazz ed extracolto presso il Conservatorio "G. Martucci" di Salerno.

21GIUSEPPE PLAITANO

Page 15: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

Leaders Club members have all the advantages

at 430 leading hotels of the world.

Free nights. Free upgrades. Free breakfast. Free internet.

Book now:

Cocktail get together DAY, 15 AUGUST

Grand Hotel Excelsior Vittoria exclusive proposal to celebrate Mid-August evening, in a refined and lively atmosphere.

Getting together on the refined terrace of our bar à champagne La Pergola, facing Sorrento main square while sipping Dom Perignon champagne

and tasting light snack by our executive Chef Antonino Montefusco. Enjoy relaxing music and celebrate summer and Life!

Prenota subito: 15 AGOSTO

Cocktail get together L’esclusiva proposta del Grand Hotel Excelsior Vittoria

per festeggiare il Ferragosto, in un ambiente raffinato e vivace. Nella cornice singolare del bar à champagne La Pergola,

una terrazza intima all’interno dell’hotel che si affaccia sulla principale piazza di Sorrento. Potrà trascorrere una piacevole serata gustando

champagne Dom Perignon e light snack sapientemente preparati dall’ Executive Chef Antonino Montefusco,

sulle note di una colonna sonora briosa e rilassante. Un singolare momento di aggregazione,

per celebrare la bella stagione e con essa la vita!

Page 16: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

Terrazza Vittoria

PianoBardalle / from 7.00 pm | alle / to 10.30 pm

Book now:

St Anne Celebration DAY, 30 JULY

St. Anne Celebration Day is one of the most important festivities in the Sorrento Peninsula. And what better way to celebrate than by enjoying

an exquisite gourmet meal on the panoramic Terrace Vittoria!

The menu will be designed by the Excelsior Vittoria’s Sorrento-born Executive Chef, Antonino Montefusco. With his renowned mix of creativity and culinary genius,

he will present dishes corresponding to the theme of the evening, which will remain a secret until the very last moment.

The evening will reach its climax with spectacular fireworks in honour of Saint Anne. Those dining will have the pleasure of watching the display

from the privileged position on the Terrazza Vittoria, overlooking Vesuvius and the shimmering Gulf of Naples.

Prenota subito: 30 LUGLIO

Festa di Sant’Anna Il borgo marinaro di Marina Grande a Sorrento vede ancora oggi

una comunità molto legata alle tradizioni del mare e al santo protettore del posto: Sant’Anna, festeggiata attraverso una festa

molto suggestiva, che mescola fede e folklore allo stesso tempo.

In questa occasione il Grand Hotel Excelsior Vittoria organizza sulla panoramica Terrazza Vittoria un raffinato evento gourmet. Il menù sarà curato dall’ Executive Chef dell’Hotel, Antonino Montefusco, sorrentino di nascita, mix di genio e sregolatezza, tenuto assieme da grande

rigore, passione e tecnica. Lo Chef proporrà ingredienti ed abbinamenti legati al “fil rouge” della serata, che resta, come ogni anno, top secret fino alla fine.

A fare da sfondo a questo evento di eccezione saranno gli splendidi fuochi di Sant’Anna, che gli Ospiti

che prenoteranno la cena potranno ammirare dalla posizione privilegiata della Terrazza Vittoria, palcoscenico unico al mondo,

che guarda al Vesuvio … lì dove il mare luccica.

Page 17: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

Guitarist and singer Carmelo Sciplino began to play at the age of 11. After a few years of experience with musical bands, he decided to continue with a solo career. He studied classical guitar and acting under Sergio Pacelli, along with actors Paolo Antoni and Mario Porfito. He acted and played in Don Quixote at Rome’s Teatro Tendastrisce, alongside Flavio Bucci, Gianni Cavina, Massimo Ghini, Lina Sastri and many others. At the Sancarluccio, in Naples, he put on a show of poetry and songs, later featured at the Cloister of Saint Francis. He has taken part in several television programmes, in particular a show with the Barras and a RAI broadcast with Teresa De Sio, as well as featuring various times on the shows Sereno-Variable and Uno Mattina. For the BBC, he has taken part in Holiday, with Jill Dando, and has also made a guest appearance on a Finnish TV show and on a programme of the Argentian television network, ATC. He has performed on behalf of Regione Campania and Azienda Autonoma di Sorrento. Moreover, he has performed twice in New York, and has also had successful performances in Australia, Singapore, Canada, Egypt, Brazil, Cannes, Austria, Berlin and Monaco. He currently plays at the Grand Hotel Excelsior Vittoria in Sorrento, and at the Relais Capo la Gala in Vico Equense.

Carmelo Sciplino, chitarrista e cantante comincia a suonare a 11 anni, fa esperienza con gruppi musicali, poi da solo. Ha studiato chitarra classica, recitazione alla scuola di Sergio Pacelli nello stesso corso, anche gli attori Paolo Antoni e Porfito, ha recitato e suonato nel Don Chisciotte al Teatro Tenda a strisce a Roma, con Flavio Bucci, Gianni Cavina, Massimo Ghini, Lina Sastri e tanti altri, al Teatro Sancarluccio di Napoli in un suo spettacolo di poesie e canzoni, poi presentato anche al Chiostro di San Francesco, uno spettacolo con i Barra, una trasmissione Rai con Teresa De Sio poi varie volte ospite nella trasmissione Sereno Variabile al Cantagiro 92’ Rai Uno Mattina. Per la BBC, nel programma Holiday, con Jill Dando, ospite in una trasmissione alla TV Finlandese, a Buenos Aires alla televisione ATC presentata da Canela si é esibito per conto della Regione Campania e Azienda Autonoma di Sorrento, due volte a New York, Australia, Singapore, Canada Argentina, Egitto, Brasile, Londra, a Cannes, Austria, Berlino e Monaco riscuotendo calorosi consensi, attualmente suona al Grand Hotel Excelsior Vittoria di Sorrento ed al Relais Capo la Gala di Vico Equense.

SUNDAY / DOMENICA MONDAY / LUNEDÌ

THURSDAY / GIOVEDÌ

CARMELO SCIPLINO

CARMELO SCIPLINO SUNDAY / DOMENICA | MONDAY / LUNEDÌ | THURSDAY / GIOVEDÌ

PAOLA FEROLA TUESDAY / MARTEDÌ

MICHELE PICARIELLO WEDNESDAY / MERCOLEDÌ | FRIDAY / VENERDÌ e SATURDAY / SABATO

FROM 1 MAY / DAL 1 MAGGIO

Page 18: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

Michele has a Diploma in Piano from the Music Academy of Salerno. He performs as a solo pianist and with various instrumental ensembles, as well as accompanying opera and pop singers. His work as a musician is flanked by that as an instrument teacher in state-run schools specialising in music. Moreover, he also conducts orchestras and creates musical arrangements. His long-standing participation in many events organised in hotel facilities in Sorrento and on the Amalfi Coast, and sometimes in other Italian locations, has enabled him to develop a vast - and constantly evolving - repertoire (classical music, pop songs, Neapolitans and international classics, and so on). This he adapts, at his own discretion and with elegant sophistication, to his audience's musical tastes. Since the year 2000, he has been performing as a pianist at the Grand Hotel Excelsior Vittoria, in Sorrento.

Diplomatosi in Pianoforte presso il Conservatorio di Salerno, svolge attività concertistica sia come pianista solista, sia esibendosi con vari ensemble strumentali che come accompagnatore di cantanti lirici e di musica leggera. La sua attività di musicista si unisce a quello di insegnante di strumento nelle scuole statali ad indirizzo musicale, con direzioni orchestrali ed arrangiamenti di brani musicali. La sua lunga partecipazione a vari eventi in molte strutture alberghiere della costiera sorrentina ed amalfitana e, talvolta in altre location italiane, ha fatto sì di poter disporre di un vasto repertorio (musica classica, brani di musica leggera, classici napoletani ed internazionali...) in continuo aggiornamento che si adatta a seconda dei gusti musicali del pubblico, pur mantenendo una certa discrezione, raffinatezza ed eleganza. Dal 2000 ad oggi, si esibisce come pianista presso il Grand Hotel Excelsior Vittoria di Sorrento.

WEDNESDAY / MERCOLEDÌ FRIDAY / VENERDÌ

SATURDAY / SABATO

MICHELE PICARIELLO

Paola has a Diploma in Piano from the "D. Cimarosa" Music Academy of Avellino, where she completed her studies with a two-year course in music education and a three-year course in musical composition. She has been a solo pianist for several years, and has collaborated with several hotel facilities in the Sorrento Peninsula and along the Amalfi Coast. She has been giving refined performances at Sorrento’s Grand Hotel Excelsior Vittoria since 2004, with a vast repertoire ranging from classical music to national and international contemporary genres.

Diplomata in Pianoforte presso il conservatorio “D. Cimarosa” di Avellino, ha completato i suoi studi con un corso biennale di didattica della musica ed uno triennale di composizione musicale presso lo stesso conservatorio. Svolge attività concertistica di pianista solista da numerosi anni, ed ha collaborato presso diverse strutture alberghiere della penisola sorrentina e della costiera amalfitana. Dal 2004 si esibisce al Grand Hotel Excelsior Vittoria, con l’eleganza e la raffinatezza di un vasto repertorio di brani musicali, che spaziano dal genere classico a quello contemporaneo, nazionale ed internazionale.

TUESDAY / MARTEDÌ

She plays daily during morning breakfast too

E tutte le mattine suona al Breakfast in Sala Vittoria

PAOLA FEROLA

Page 19: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at
Page 20: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

The Grand Hotel Excelsior Vittoria has opened common areas and its grounds to a permanent contemporary art exhibition of Italian and international artists.

Cooperating with Liquid Art System gallery, by Franco Senesi, this project embraces the global and local concepts in art.

The artists adopt a futurist insight on the traditional artistic expressions.

All their works are displayed around the hotel: hallways, lobby, common areas,

gardens and in the Michelin starred restaurant Terrazza Bosquet.

The Excelsior Vittoria promotes this new-way of art expression, celebrating exhibitions out of the traditional schemes

of museums and art galleries. In a constant research of beauty and cultural innovation.

Oltre alle numerose iniziative culturali in programma tutto l’anno, il Grand Hotel Excelsior Vittoria ha scelto di accogliere nei suoi spazi interni ed esterni opere d’arte contemporanea di artisti nazionali ed internazionali,

in collaborazione con la Liquid Art System.

Le opere, selezionate da Franco Senesi, ideatore del progetto, seguono una filosofia “glocal”, che sintetizza i concetti di globalità e località:

gli artisti rinnovano così le tecniche espressive della tradizione, mantenendo uno sguardo costante verso il futuro.

Ed è lo stesso fil rouge che caratterizza l’hotel, da sempre al servizio di una clientela italiana ed estera amante del bello.

L’arte esce così dai suoi spazi canonici, dalle teche dei musei e dalla collezioni private,

trovando nel Vittoria un contenitore culturale in continua evoluzione, dove la bellezza non viene solo ammirata, ma vissuta in ogni sua forma.

Hotel & Art

Mostra Permanente

Page 21: Be Excelsior Vittoria · Having trained under Umberto Fiorentino, Fabio Zeppetella, Kurt Rosenwinkel, Scott Henderson and Andrea Braido, Max has stood out for his performances at

© 2

018 GENIU

S LOCI®

_Mila

n