Bar Convent Berlin - The Agenda - 2011
-
Upload
mixology-verlags-gmbh -
Category
Documents
-
view
235 -
download
6
description
Transcript of Bar Convent Berlin - The Agenda - 2011
1
bcb programmheftBCB AgendA10. & 11. oktober 2011OCtOBer 10 & 11, 2011
Brown-Forman befürwortet einen verantwortungsbewussten Genuss seiner Marken.
Meet our BrandsAT BAR CONVENT BERLIN 2011
WE’RE LOOKING FORWARD TO SEEING YOU
Brow
n-Fo
rman
Cor
pora
tion
/ JD
PI ©
® 2
011
At Brown-Forman, brand-building is our passion. Each of our brands is vital to our company’s success and holds a unique
place in the heart of our consumers. Meet each of our brands and discover their stories.
1
Willkommen zum Bar Convent Berlin (BCB), der am 10. und 11. Oktober 2011 seinen 5. Ge-burtstag feiert! Der Treffpunkt der deutschen und europäischen Barszene überrascht zu sei-nem ersten Jubiläum einmal mehr mit einem vergrößerten Angebot. Aus einer spontanen Idee 2007 ins Leben gerufen, stehen 5 Jahre Bar Convent heute auch für das Erwachsen-werden einer Branche. Die Bar ist Profession und ihre Ausübung Genußkultur. Die rund 4.500 Fachbesucher, die wir dieses Jahr erwarten, werden sich in Vorträgen internationaler Exper-ten, Cocktaildemonstrationen, Tastings und bei der Präsentation neuer Marken wieder vom un-aufhaltsamen Fortschritt unserer Branche über-zeugen können. In Barkreisen inzwischen als „Bartender’s Christmas“ gefeiert, freut sich der BCB sehr da-rüber, erstmals auch ein Gastland begrüßen zu dürfen. Bartender aus Polen werden an der „Bar Poland“ die Cocktailkultur ihres Landes präsentieren, während der Vorsitzende des pol-nischen Vodkaverbandes, Leszek Wiwala, in einem Vortrag Einblicke in die Spirituosenkultur seines Landes geben wird (S. 8). Den Eröff-nungsvortrag zum Bar Convent wird dazu kein geringerer als der Autor des Buches „Über das Trinken“ und FAZ-Feuilletonchef Peter Richter halten. Wir freuen uns auf zwei spannende Tage Barkultur und bedanken uns bei allen Ausstel-lern und Besuchern für ihre Treue!
Ihr Bar Convent Team
Welcome to Bar Convent Berlin (BCB) and its 5th anniversary on October 10th and 11th 2011! The gathering of the German and European bar scene is celebrating its first jubilee with an increased of-fering. Launched in 2007 and born out of a spon-taneous idea Bar Convent has grown up as has the industry it serves as a platform for. Bar is a profession and practicing bar means living a cul-ture of enjoyment. We’re expecting around 4’500 trade visitors this year, who will be able to witness the progress of our industry in lectures by inter-national experts, cocktail demonstrations, tast-ings and the presentation of new brands and products. Celebrated as “Bartender’s Christmas” by its visitors, Bar Convent is extremely happy to wel-come a host country for the first time. Well-known bartenders from Poland will be presenting the cocktail culture of their country at “Bar Poland”, while the chairman of the Polish Vodka Associa-tion, Leszek Wiwala, will give insights into the culture of his country’s liquor world (S. 8). Last but not least the keynote address, the opening speech of Bar Convent Berlin, will be held by no less than the author of the book “About Drinking” („Über das Trinken“) and chef de feuilleton of Frankfurter Allgemeine Zeitung Peter Richter. We look forward to two exciting days of bar culture and want to thank all exhibitors and visitors for their loyalty and support!
Your Bar Convent Team
aperitif01aperitif
Willkommen! Welcome! Witamy!
2
inhalt content02
Veranstaltungsort Venue
heilige Bar Holy Bar
gastland polen GueSt country PolanD
Bühnen StaGeS
referenten SPeakerS
programm montag, 10. oktoBeraGenDa Mon octoBer 10 tH
programm dienstag, 11. oktoBeraGenDa tue octoBer 11 tH
hallenplan & aussteller erdgeschossFloor Plan & exHiBitorS GrounD Floor
hallenplan & aussteller oBergeschossFloor Plan & exHiBitorS uPPer Floor
mixology Bar aWards
Bar empfehlungen BerlinBar recoMMenDationS in Berlin
aussteller exHiBitorS
anfahrt & kontakt DirectionS & contact
04
05
06
08
12
24
28
32
34
38
40
52
68
3
LIEBLINGSITALIENER
Erfolgreiche Marken von Campari Deutschland
www.camparigroup.com
Campa
riFr
esh
Ora
nge
Apero l Sp r i tz
Crodino on Ice
Enjo
y re
spon
sibl
y
PureSh
ot
CAMPARI DEUTSCHLAND GMBH • Bajuwarenring 1 • 82041 Oberhaching/München • Tel.: 089/210 37-0 • Fax: 089/210 37-190
RZ-08-11-186-Anz.Programmheft_Bar_Convent_Berlin 12.08.11 17:22 Seite 1
4
03 Veranstaltungsort Venue
Veranstaltungsort venue
postBahnhof am ostBahnhof, Berlin
Der heutige Berliner Ostbahnhof wurde 1842 in Betrieb genommen. Ab 1907 begann man, ein separates Bahnpostamt zu errichten, das aus einem Postdienstgebäude und einem Postbahnhof bestand. Das 3.000 qm große, monumentale Gebäu-de hat klare Linien und eine schlichte, dunkel geklinkerte Fassade im Stil der märkischen Backsteingotik. Im Obergeschoss erhellen große Fenster und Oberlichter die knapp 1.800 qm große, leicht gerundete Mehr-zweckhalle. In dieser Halle befinden sich Aussteller flächen des BCB. Weitere Aussteller sind im Erdgeschoss un-tergebracht. Dort befinden sich auch Semi-narbühnen, die BCB-Shops und das Taste Forum. In den ehemaligen Postverladehallen nebenan, in denen jeweils mehrere hundert Personen Platz finden, wird der Hauptteil des Seminar Programms des Bar Convent Berlin über die Bühne gehen.
The venue hosting Bar Convent Berlin 2009, Berlin’s Postbahnhof, was built in 1907. It is located right next to Ostbahnhof station (East Station), which is one of the largest public transport hubs in Berlin. The monu-mental Postbahnhof building which covers 3000 m ², is an architectural masterpiece of clear lines featuring a simple, red-brick fa-cade in Brick Gothic style. The building’s 1800 m² first floor area, the so-called Gleishalle (Track Hall), is illuminated by over-head lights and large windows.This gently-curved room accommodates one of Bar Convent’s exhibitor areas.More exhibitor space can be found at the ground floor, next to seminar stages, the BCB shops and the Taste Forum. In the for-mer mail-loading halls next to the main build-ing you’ll find the majority of BCB’s seminar programme.Two large rooms in this area provide ample space for several hundred guests.
postBahnhof
strasse der pariser kommune 8
10243 Berlin [ friedrichshain ]
WWW.postBahnhof.de
free Wlan
5heilige Bar Holy Bar
04 heilige BarHoly Bar
Die Bar als sakraler Ort? Der Martini Cock-tail als Anbetungssymbol? Der Bartender als Hohepriester der flüssigen Erleuchtung und Wächter über Maß und Tugend? Eine Installation des bekannten Offenburger Künstler Stefan Strumbel nähert sich an den zwei Veranstaltungstagen des Bar Convent Berlin dieser Frage auf „ironische-spielerische“ Art. Germeinsam mit dem Bar Convent Berlin präsentiert Stefan Strumbel „Die heilige Bar“. Zu finden ist die Installation im Erdgeschoss des Bar Convent Berlin am Standplatz M 05.
Is the bar a sacred place? Can the marti-ni cocktail be seen as an icon worth worship-ping? Can bartenders serve as high priest of liquid enlightenment and can they be guardians of measure and virtue? An instal-lation by well-known German artist Ste-fan Strumbel will explore these questions at Bar Convent Berlin in an ironic and playful way. Together with Bar Convent Berlin Ste-fan Strumbel presents “The holy bar.”You can find the installation on the ground floor of Bar Convent Berlin at stand M 05.
Stefan Strumbel, geboren 1979 in Offenburg, startete 1993 als Straßenkünstler mit Graffitis und Wandgemälden. Im Bestreben, eine eigene künstlerische Sprache zu entwickeln, begann er später, traditionelle Symbole seiner Heimat Schwarzwald mit den Techniken der Straße zu bearbeiten. Zentrales Element in Strumbels Schaffen ist der Begriff „Heimat“.
—— www.stefanstrumbel.comStefan Strumbel, born in 1979 in Offenburg, started in 1993 as a street artist with graffiti and wall paintings. In an effort to develop his own artistic expression he later began to reinterpret traditional symbols of his native Black Forest with the techniques of the street. Central aspect in Strumbel’s opus is the term ”Heimat“ (“native land”, “homeland”).
—— www.stefanstrumbel.com
üBer den künstler aBout tHe artiSt
6 Gastland Polen Guest Country Poland
05 Gastland Polenguest country poland
WarszaWa
7gastland polen Guest Country Poland
Zum ersten Mal präsentiert sich auf dem Bar Convent Berlin ein Gastland – Polen stellt seit Gründung des Bar Convent im Jahr 2007 eine der größten Besuchergruppen, daher drängte sich die Wahl unseres Nachbarlandes bei die-ser Premiere geradezu auf. Die Spirituosen-tradition Polens hat ihren Kern traditionell in erster Linie in der Spirituose Vodka. Kaum ein Land bietet so eine Vielfalt unterschiedlicher Destillate und Liköre auf der Basis des klaren Brandes aus Getreide oder Kartoffeln. An der „Bar Poland“ mischen bekannte polnische Bartender aus Breslau und Warschau Drinks mit den Produkten wichtiger polnischer Pro-duzenten und geben Einblick in die flüssige Vielfalt ihres Heimatlandes. Die Bar Poland finden Sie an Stand M01 im Eingangsbereich des BCB im Erdgeschoss.
It is for the first time that Bar Convent Berlin presents a host country. As Polish visitors have been one of the largest visitor groups since BCB started in 2007, the choice of our neighboring country for this premiere was only natural. The liquor tradition of Poland has its core primarily in the spirit category vodka. Hardly any country offers such a va-riety of different spirits and liqueurs on the basis of vodka from grain or potatoes. At “Bar Poland” well-known Polish bartenders from Wrocław and Warsaw will mix drinks with products from important Polish pro-ducers and will give insight into the liquid variety of their home country.ou will find Bar Poland close to the entrance of Bar Con-vent on the ground floor at stand M01.
kleines flüssiges polnischlexikonSMall liquiD PoliSH Dictionary
na zdroWie!
WódkA
.ZuBróWkA
WisnióWkA
krupnik
stArkA
gOrZAłkA
nA ZdrOWie!
„Wässerchen“, steht für spirituosenkategorie Vodka oder für schnaps l iterally “little water”, stands for category vodka or simply for liquorVodka mit dem Aroma von Bisongras vodka flavored with bison grass polnischer kirschlikör auf VodkabasisPolish cherry vodka liqueur ein polnischer Honig- und kräuterlikör auf Vodkabasisa polish vodka liqueur made out of honey and herbsin eichenfässern gereifter, mit Malaga süßwein versetzter Vodkavodka matured in oak barrels and blended with Malaga sweet wine alte polnische Bezeichnung für Branntweinold Polish name for eau de vie or liquorpolnischer trinkspruch („prosit!“, „Zum Wohl!“)Polish toast (“Cheers!”)
8
demo Bar a
Die Mixology Hauptbühne ist das Wissens-zentrum des BCB. Hier finden Vorträge von internationalen Experten und Podiumsdis-kussionen mit Meinungsmachern der glo-balen Barszene statt. Dieses Jahr dürfen sich die Teilnehmer unter anderem auf die Barlegende Gary Regan, die Mixology-Autoren Jared Brown und Anistatia Miller, sowie Peter Richter, Don Lee, Angus Win-chester, Philip Duff und Charles Schumann freuen.
Mixology Main Stage is our knowledge cent-er here at BCB. Internationally renowned experts and opinion leaders of our trade are presenting future trends. In 2011 you can expect presentations by bar legend Gary Regan, by Mixology-authors Jared Brown and Anistatia Miller as well book author Peter Richter, Don Lee, Angus Winchester, Phill Duff and Charles Schumann amongst others.—— Siehe Programm Seite 24 und 28
—— See agenda on pages 24 and 28
An der Demonstration Bar präsentieren Bar-tender und Markenbotschafter aus aller Welt Themen rund um eine Spirituose praxis nah und arbeitsrelevant. Freuen können Sie sich unter anderem auf den Pina Colada Vaterschaftstest mit Ian Burrell, auf Jörg Meyer (Le Lion, Hamburg) der sein Wissen über die kubanischen Cantineros preisgibt, sowie auf Wayne Collins (Beam Global) mit einer historischen Cocktailreise und natür-lich auf viele andere Referenten!
At our Demo Bar bartenders and brand ambassadors present interesting and inter-active topics evolving around the world of spirits. Come early and join Ian Burrell for the Pina Colada paternity test, Jörg Meyer (Le Lion, Hamburg) for a roundup on the Cuban cantineros or Wayne Collins (Beam Global) for a historical trip around the world of cock-tails or any of the other interesting topics that take place on Demonstration Bar A. —— Siehe Programm Seite 25 und 29
—— See agenda on pages 25 and 29
Bühnen StaGeS06
mixology main stage
Bühnen staGes
DAS ERSTE MAL BEIM BCBJÄGERMEISTER AUF HAUPTSTADTVISITE!
BESUCHT UNS ZUM JÄGERMEISTERAROMAKOPF TASTING IN UNSERER BAR.
AN BEIDEN MESSETAGEN, JE UM13UHR, 15UHR UND 17UHR.
JÄGERMEISTER AB 18! FÜR VERANTWORTUNGSVOLLEN GENUSS.
10 Bühnen staGes
taste forumdemo Bar BAn der Demonstration Bar B präsentieren Marken und ihre Markenbotschafter hori-zontale und vertikale Spirituosenverkost-ungen sowie Themen rund um die Welt der Cocktails. Freuen können Sie sich unter an-derem auf Tastings von und mit Christoph Keller (Monkey 47 Gin), Mickey Heads (Ard-beg), Philip Duff (G’Vine Gin) sowie vielen weiteren interessanten Referenten!
At our Demonstration Bar B brands and brand ambassadors present horicontal and vertical spirit tastings as well as interesting and interactive topics evolving around the world of spirits and cocktails. Come early and join Christoph Keller (Monkey 47 Gin), Mickey Head (Ardbeg) and Phil Duff (G’Vine Gin) amongst many other highly interesting speakers. —— Siehe Programm Seite 26 und 30
—— See agenda on pages 26 and 30
Im Taste Forum werden fokussierte und markenneutrale Spirituosenverkostungen angeboten. Alle Tastings werden blind durchgeführt. Neben dem amerikanischen Spirituosen-Guru und Mezcal-Aficionado Steve Olson werden dieses Jahr wieder der Rum-Botschafter Ian Burrell, sowie Martin Doudoroff (vermouth101.com), Gin-Mastermind Gary Regan (Ardent Spirits) und der American Whiskey-Fachmann Allen Katz (Southern Wines and Spirits) die Tastings leiten. At Taste Forum we offer focussed and brand-neutral spirit tastings. All tastings are done “blind”. This year we have invited spirits expert and mezcal aficionado Steve Olson, rum ambassador Ian Burrell, as well as Martin Doudoroff (vermouth101.com), gin mastermind Gary Regan (Ardent Spirits) and the American whiskey expert Allen Katz (Southern Wines and Spirits) to guide the participants through the tastings. —— Siehe Programm Seite 27 und 31
—— See agenda on pages 27 and 31
11Bühne staGes
Limited seating. Registration starts October 1st 2011 @ www.facebook.com/ClubdeCantineros@ BCB E01 + Z01
presents:
José Sánchez Gavito (BACARDI Master Blender, Mexico) David Cordoba (Global BACARDI Brand Ambassador) Steffen Lohr (BACARDI Brand Ambassador, Germany)Jörg Meyer (Bar Owner Le Lion, Hamburg)
BACA
RDI u
nd d
as Fl
eder
mau
sbild
sind
ein
getr
agen
e Mar
ken d
er B
acar
di &
Com
pany
Lim
ited.
Verantwortungsvoller Genuss ab 18 Jahren.Also check out: www.trueoriginals.com
101304_Bac_BCB_A5.indd 1 18.08.11 10:29
12
referenten SPeakerS07
referenten sPeakers
tanja BemPreikszAls ehemalige Bartenderin im In- und Ausland sowie einstige Chefredakteurin von Mixology genießt Tanja heute ihre wahre Leidenschaft: Bourbon! Die Maker’s Mark Distillery Diplomatin ist deutschlandweit unterwegs, um diese weiterzugeben.As bartender as well as former chief editor of Mixology Magazine Tanja is now enjoying her real passion: Bourbon! The Maker’s Mark distillery diplomat is travelling across Germany to pass this passion on to fellow bartenders.
ian BurrellIan Burrell ist offizieller Rum-Botschafter Grossbritanniens. Der Jamaikaner ist außer-dem Besitzer der Cotton Bars & Restaurants in London und treibende Kraft hinter dem jährlich stattfindenden Rumfest.The official UK Rum Ambassador and born Jamaican is also owner of Cotton bars & restau-rants and initiator of the biggest European rum trade fair Rumfest. He sures love his rum!
Wayne CollinsDer international anerkannte und mehrfach ausgezeichnete Bar-Trainer wird von vielen in der Industrie als einer der innovativsten und wegweisenden Bartender von Heute angese-hen. Er entwickelte und leitet das innovative „Mixxit“ Trainingsprogramm für Bartender.The Internationally recognised award-winning bar trainer is regarded by many within the drinks industry as one of the most knowledgeable, innovative & pioneering bartenders of to-day. He developed and heads up the cutting edge ‘Mixxit’ bartender training programme.
david CordoBaDer Kommunikationsmanager fand seine wahre Berufung im Bartending. Nach 13 Jahren in einigen der besten Bars Europas und Lateinamerikas nahm er eine neue Heraus-forderung an und bereist seitdem die Welt als Global Brand Ambassador für Bacardi.The communications manager found his true vocation in bartending. After 13 years behind the top bars in Europe and Latin America he joined Bacardi and now travels the world as Global Brand Ambassador.
CHristoPHer delleeChristopher Dellee lebt als Erster Kellermeister der Asbach GmbH seine Passion − das leidenschaftliche Arbeiten mit hochwertigen Weindestillaten.Christopher Dellee lives his passion working with premium wine distillates as first cellar master of Asbach GmbH.
martin doudoroffDer Technologieberater hat neben der Cocktaildatenbank www.cocktaildb.com auch Cocktail apps wie Tiki+ programmiert. Seine Liebe gehört dem Wermut, wie man auf der Website www.vermouth101.com bewundern kann. The technology consultant set up cocktail database www.cocktaildb.com and several cocktail apps one of them Tiki+. His love belongs to vermouth as can be seen on his new baby www.vermouth101.com.
13
DIE FRUCHTIGE COGNAC SENSATION
Coeur de Cognac verbindet die verführerische Note reifer Sommerfrüchte mit dem Versprechen
eines unglaublich sanften Geschmackserlebnisses.
www.coeurdecognac.comwww.facebook.com/coeurdecognac
BESUCHEN SIE
UNS AUF UNSEREM
TEAMSPIRIT-STAND!
14 referenten sPeakers
PHiliP duffDer Bar & Beverage Consultant Duff hat sich seit dem 17. Lebensjahr der Gastronomie verschrieben. Er ist einer der bekanntesten Grössen der Szene und reist um die Welt als Prediger des guten Cocktails. Bar & beverage consultant Duff could be found behind bars since the age of seventeen. He now is a leading figure in the industry travelling the world spreading the gospel of cocktails.
federiCo fusCoDer Argentinier ist studierter Grafikdesigner und Programmierer, trotzdem arbeitete er sich vom Tellerwäscher zum Restaurant General Manager hoch. Bei „Barchaeology“ kombiniert er seine beiden Talente um die ultimative Bartender Plattform zu kreieren. The Argentinian is graphic designer and programer, nonetheless he worked his way up from busboy to restaurant general manager. At Barchaeology he is combining both talents to set up the ultimate bartender platform.
jose sanCHez GavitoJose Sanchez Gavito ist einer von sechs Maestros de Ron bei Bacardi. Er destilliert Bacardi Superior seit mehr als 30 Jahren. Den Einstieg in die Karriere fand er allerdings über die Spirituose seiner Heimat: Tequila. Jose Sancheez Gavito is one of only six Maestros de Ron with Bacardi. He has been craft-ing Bacardi Superior Rum for more than 30 years although he began his career distilling the spirit of his ancestors: tequila.
andy GemmellEr hat Gastfreundschaft im Blut. Nach langjährigen nationalen und internationalen Er-fahrungen als Bartender, Berater und Trainer arbeitet er seit 2006 mit Wayne Collins für das innovative „Mixxit“ Trainingsprogramm für Bartender. He was brought up with hospitality in his blood. He has worked and trained in several coun-tries worldwide. 2006 he joined forces with Wayne Collins working on the cutting edge ‘Mixxit’ bartender training programme.
Paul GoodWinDer Schotte Paul Goodwin betreut als Brand Ambassador die Marken Auchentoshan, Bowmore und Glen Garioch. Paul arbeitet seit 5 Jahren als Experte für Business Develop ment im Bereich Premium Spirituosen in Schottland.Paul Goodwin is business development executive for Scotland, with a particular focus on the on-trade in the central belt. He has been working in the whisky industry in Scot-land for 5 years.
laurent GreCoDer Herausgeber des internationalen Fachmagazins „Cocktailzone“ ist Gründer der Cocktailschule „Bar Academy Paris“ und zeichnet sich für das „mixology by Perrier“ Konzept verantwortlich. Nebenbei betreibt er noch die „Mojito Lab Paris Bar“. The publisher of French magazine “Cocktailzone” is founder of bar school “Bar Academy Paris” and is the brain behind the “mixology by Perrier” concept. He also runs the “Mojito Lab Paris Bar”.
miCHael „miCkey“ HeadsNach 30 Jahren Arbeit in der Whisky Industrie kann man sagen, dass durch Mickey’s Adern Whisky fließt. Der Ardbeg Distillery Manager hat wie sein Vater und Großvater eine wahre Leidenschaft für die Whisky Destillerie. With nearly 30 years of working in the whisky industry it is fair to say that the Ardbeg Distill-ery Manager Mickey truly has Scotch whisky running through his veins. Like his father and grandfathers before him, he has a true passion for whisky distilling.
15
16 referenten sPeakers
steffen HuBertDer Althistoriker Steffen Hubert ist freudig-suchender Forscher nach den neuesten Ent-wicklungen der Barkultur. Er lebt in Freiburg, arbeitet freiberuflich als Autor für das Mix-ology Magazin und „praktiziert“ in der Hemingway Bar.The historian Steffen Hubert is a true seeker of the latest developments in bar culture. He lives in Freiburg, works as freelance author for Mixology magazine and tends bar at “Hem-ingway Bar”.
allen katzAllen Katz ist Director of Mixology & Spirits Education von Southern Wine & Spirits in New York. Außerdem baut er derzeit seine eigene Mikrodestillerie im Herzen New Yorks auf, die im Laufe des Jahres in die Produktion geht. Allen Katz is the Director of Mixology & Spirits Education for Southern Wine & Spirits of New York. He is also setting up his own micro distillery in the heart of New York. The New York Distillery company is about to launch later this year.
CHristoPH kellerSeine Erzeugnisse sind mit über 100 Auszeichnungen international prämiert. Seit 2009 ist er in die höchste Kategorie der 50 besten Brenner Europas von Gault Millau und Destillata aufgenommen.His products have gained international recognition through more than 100 awards in the last three years. Since 2009 he has been regularly nominated as one of the 50 best distillers in Europe by both, Gault Millau and Destillata.
manfred klimekDer Weinkenner und Fotograf besitzt auch eine Leidenschaft für Spirituosen. Klimek schreibt unter anderem für Mixology und die Zeit und beschäftigt sich in seinen Artikeln eingehend mit dem Massenphänomen Wein. The wine expert and photographer has a passion for spirits. Manfred writes for Mixology Magazine and other publications about the mass phenomenon wine.
anna & mattHias knorrDie Mitinhaber der Barschule München bilden Bartender aus ganz Deutschland aus. Der Weltrekordler im Speedmixen und die sechsfache Deutsche Meisterin im Flair-bartending haben eines gemeinsam: der Drink ist immer wichtiger als die Show. The operators of Barschule München train bartenders from all over Germany. The world record holder for speedmixing and the six times German Flairbartending champion have on thing in common: the drink is always more important than the show.
don leeDer New Yorker Bartender tauschte seine Stelle im IT-Business gegen eine steile Karriere hinter der Bar. Noch vor drei Jahren ein Connaisseur, erarbeitete er sich in den letzten Jahren zahlreiche Auszeichnungen unter anderem als Bartender im PDT, New York. The New York bartender swapped his job in the IT business for a career behind the bar. Merely three years a go nothing more than a connaisseur he has gained numerous awards and has worked in some oft he finest establishments including PDT, New York.
steffen loHrDer heutige Markenbotschafter von Bacardi entschied sich nach seiner Hotelfachmann-Ausbildung für die Bar und arbeitete im Biancalani bevor er nach Melbourne ging, um weitere Erfahrung in Matt Bax' Bar der Raum zu sammeln.Steffen trained in hotels before deciding to move behind the bar. After a long stint at Bian-calani Bar he went to work for Matt Bax bar Der Raum before he started as German Brand Ambassador for Bacardi.
17
BN_Anz_BCB-2011_Prgrh_RZ 16.08.2011 12:54 Uhr Seite 1
C M Y CM MY CY CMY K
18 referenten sPeakers
anistatia miller & jared BroWnDie Kuratoren des EUVS sind Mitbegründer des Amerikanischen Cocktail Museums. Das Londoner Autorenpaar amerikanischen Ursprungs gehört zur Riege der bekann-testen internationalen Cocktail- und Spirituosenhistoriker.Co-founders of the American Cocktail Museum and custodians of the French spirit collection EUVS. The London based American authors are probably the most well known and experienced cocktail and spirits historians in the world.
jörG meyerDer Vollblutgastronom betreibt neben einem Landgasthof in Niedersachsen auch ein grösseres Cateringunternehmen sowie die Bar des Jahres 2009 „Le Lion“ in Hamburg. Er ist ausserdem Begründer der „Traveling Mixologists“.The experienced entrepreneur is running an inn in the countryside of Lower Saxony, a catering firm as well as famous bar “Le Lion” in Hamburg. He is also founding father of the “Traveling Mixologists”.
andreW niCHolls Der mehrfach ausgezeichnete Bartender arbeitet als freier Bartender und Bar Consultant. Derzeit konzentriert er sich mit seinen Partnern Misja Vostermans und Federico Fusco auf „Barchaeology“, die neue Kommunikationsplattform für Bartender.The multiple awarded bartender works as freelance bartender and consultant. Currently he is setting up “Barchaeology” the new communication platform for bartenders with partners Misja Vostermans and Federico Fusco.
steve olsonDer bekannte amerikanische Experte für Spirituosen und Wein ist verantwortlich für zahl-reiche Getränke-Programme in hochwertigen Restaurants und Hotels in ganz USA und ist Mitbegründer des Bar-Trainingsprogrammes BAR (Beverage Alcohol Ressource).America’s foremost expert on spirits and wine has been responsible for many innovative beverage programs in restaurants and hotels all over the USA and is co-founder of the highly acclaimed training program BAR (Beverage Alcohol Ressource).
adriano PaulusDer Vizemeister 2011 und Bartender der Negroni Bar München ist seit 22 Jahren pas-sionierter Barkeeper. Er feierte bereits diverse nationale und internationale Erfolge. The runner up 2011 of the DBU championship tends bar at the Negroni Bar in Munich and is a passionate bartender since 22 years now. He has gained acknowledgment winning many national and international prizes.
Gary reGanDie britische Cocktail-Legende hat mehr als 40 Jahre seines Lebens der Bar gewidmet. Nach über 20 Jahren als Bartender in New York begann er als freier Autor zu arbeiten und hat seitdem mehrere Bücher publiziert, darunter die vielgerühmte „Bartender’s Bible“. The born Brit and cocktail legend Regan has dedicated more than 40 years to the hospitality business. After tending bars in Manhattan for more than 20 years he has written numerous publications including “The Bartender’s Bible”, a must-read for everyone in the industry.
Peter riCHterDer deutsche Publizist und Schriftsteller ist Redakteur des Feuilleton der Frankfurter Allgemeinen Sonntagszeitung. Er ist Autor des Buches „Über das Trinken“ und gehört zum Team der Late-Night Show „Harald Schmidt“. The German publicist and author is editor of the feuilleton pages of Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung. He is author oft he book “Über das Trinken” and also belongs to the team of popular Late Night Show “Harald Schmidt”.
19
BASIC BAR SELECTIONby Charles Schumann
Das Glas der Profis. Genießen in Perfektion.
www.schott-zwiesel.com
Die BASIC BAR SELECTION by Charles Schumann besteht aus klassischen Formen und neuartigen Größen, die interna-tionale Bartrends widerspiegeln. Das Design der 17-teiligen Serie folgt dem Anspruch, mit jedem Glas den spezifischen Charakter des jeweiligen Drinks zu unterstreichen.
Cocktail Hour: Glas und DrinksPräsentiert von Charles SchumannAm 10. und 11. Okt. 2011 jeweils um 15 UhrSchott Zwiesel – Stand B08/C08 Obergeschoss
7777_SZ_AZ_BCB_A5_Schumanns_RZ02.indd 1 18.08.11 KW33 18:40
20 referenten sPeakers
CHarles sCHumannDer Grandseigneur der deutschen Barszene beeinflusste mit seiner Münchener Bar Schumann‘s und seinen Büchern unzählige Bartender im deutschsprachigen Bereich. Wir sind stolz, ihn als unseren Gast begrüssen zu dürfen!The Grandseigneur of the German bar scene has influenced countless bartenders with his numerous books and the highly acclaimed Schumann’s bar. We are so proud to have him here!
dmitry sokolovNur fünf Jahre nachdem Dmitry sein Medizinstudium für eine Bartendingkarriere aufgegeben hatte, machte er sich mit seiner ersten Bar „Help“ selbstständig. In den letzten 8 Jahren hat er sein Gastroimperium um weitere sieben erflogreich betriebene Bars ausgeweitet. Just five years after embarking a bartending career and ditching his medical studies Dmitry decided to launch his first own bar “Help” in Moscow. Since 2003 he added seven bars to his portfolio which all run very successfully.
CHristian steffenDer Betreiber der Hof-Hotels in Bad Salzuflen hat ein Faible für die Bar. Seine Bar „Spirit of India“ fokussiert sich weniger auf Hotelgäste als auf ein Stammklientel aus den Reihen des knapp 53.000 Einwohner zählenden Kurorts. The owner of Hof-Hotels in Bad Salzuflen has a faible for all things bar. His hotel bar “Spirit of India” focusses on regulars from Bad Salzuflen instead on hotel guests.
kent steinBaCHDer erfahrene Gastronom betreibt das Mojito’s in Düsseldorf und ist Vorsitzender der DBU-Sektion in Nordrheinwestfalen. Er ist ausgewiesener Kenner der Bar- und Spirituosen-branche Deutschlands und betreut den Mixology Main Stage des BCB als Moderator. The experienced entrepreneur runs Mojito’s in Düsseldorf and is head of the DBU-chapter in North-Rhine-Westfalia. He is an expert of the bar- and spirits industry in Germany and is host of our Mixology Main Stage of Bar Convent Berlin.
andreas steinBeisserIst Inhaber der Agentur solution10 und berät Unternehmen aus der Marken- und Systemgastronomie, Food & Beverage, Medien und Sport. Unter anderem betreut er seit mehreren Jahren erfolgreich die „Tex Mex“ Outlets der Sausalitos Gruppe.Is owner of solution10 an agency for marketing and communications management. He consults for restaurant groups, food & beverage brands, media and sports brands. One of his prestigious clients is Tex Mex group “Sausalitos”.
sven sudeCkDer „Margarita-Man“ und Brand Ambassador für Sierra Tequila kann auf langjährige Er-fahrung in der Groß- und Premiumgastronomie zurückblicken. Seit zwei Jahren bringt er nun den auf Tequila basierenden Trenddrink „Paloma“ unter das Volk. The “Margarita Man” and brand ambassador for Sierra Tequila has accumulated years of experience both in mainstream and premium gastronomy. Since two years now he is pro-moting tequila and the tequila based longdrink “Paloma” as vehicle.
eyCk tHormannSein Handwerk als Barkeeper erlernte Eyck im „Christiansen’s“ auf St. Pauli, einer der ersten Kunden von fritz-kola. Bei der diesjährigen Havana Club Academia del Ron be-legte er den 1. Platz und veröffentlichte mit samova ein Buch über Tee-Cocktails. Eyck learned the tricks of the trade from Uwe Christiansen at “Christiansen’s”, one oft he first clients of fritz kola. Recently he took first place in the acclaimed Havana Club Academia del Ron and published a book about tea cocktails with samova.
BAR-TEAM DES JAHRES 2011
CHAMPIONSHIPCOINTREAU
2011mix
Drin
k re
spon
sibl
y
Informationen zum Team-Wettbewerb unter: www.cointreau.de oder www.facebook.com/Cointreau oder direkt bei uns am COINTREAU Messestand
Wir wünschen den Nominierten viel Erfolg!
Mach mit beim:
3487_Anz_Cointr_BCB_Prgmhft_A5_RZ.indd 1 03.08.2011 12:13:49 Uhr
22 referenten sPeakers
misja vostermansIst einer der bekanntesten Holländischen Bartender. Er arbeitete mit Tal Nadari und Ricardo Sporkslede bei den Fabulous Shaker Boys bevor er seine eigene Firma „Global Bartending“ ins Leben rief. Misja ist ein Drittel des Teams hinter der neuen „Barchaeology“ Plattform. Is one oft he best known Dutch bartenders. He worked alongside Tal Nadari and Ricardo Sporkslede with the Fabulous Shaker Boys before setting up his own bartender company Global Bartending. He is one third of the team behind the new Barchaelogy platform.
david WiedemannDer Barmeister, Betreiber der Barschule Berlin und der Barcatering Berlin Company sowie Inhaber der Reingold Bar und des neu eröffneten „The Barroom“ ist durch und durch Hauptstadt-Gastronom. Er berät, schult, mixt und referiert. The owner of Barschule Berlin, Barcatering Berlin Company and Reingold Bar as well as the newly opened “Barroom” is a proper capital restaurateur. He consults, trains and mixes.
mirCo Wolf WieGertAls Absolvent der HAW Hamburg im Bereich Außenwirtschaft und Internationales Management gründete Mirco Wolf Wiegert mit seinem Geschäftspartner und Studien-kollegen Lorenz Hampl im Jahr 2003 die Marke fritz-kola.The international management graduate of HAW Hamburg founded iconic brand fritz kola in 2003 with his partner Lorenz Hampl.
jamie Wilson & anjy CameronJamie und Anjy betreiben Cheeky Tiki den grössten Ausstatter für Tiki-Design in Europa. Fast alle britischen Tiki Bars führen Cheeky Tiki Produkte. Jamie and Anjy run Cheeky Tiki, Europe’s leading purveyor for Tiki design. They are respon-sible for the interieur design of most TIki Bars in the UK.
anGus WinCHesterDas Gründungsmitglied der führenden global agierenden Barberatungsfirma Alconom-ics hat Angus Barkonzepte auf der ganzen Welt betreut, unter anderem die erste Tiki Bar Großbritanniens, das „Trailer Happiness“.As founding member of one of the first global bar consultancies (www.alconomics.com) Angus has provided bar consultancy and training to leading outlets all over the world including Trailer Happiness, the first TIki bar in the UK.
leszek WiWalaDer Spirituosenexperte und Historiker ist Autor des Buches „From gorzałka to wodka – a history of Polish wodka“, Präsident der Association of Polish Employers oft he Spirits Industry (ZP PPS) und Vizepräsident des Europäischen Spirituosenverbandes.The spirits expert and historian by vocation is author of the book “From gorzałka to wodka – a history of Polish wodka”, the President of the Association of Polish Employers of the Spir-its Industry (ZP PPS) and Vice-President of The European Spirits Organisation.
niCk WykesDas ehemalige Mitglied der IPBartenders hat 20 Jahre in der Welt der Cocktails verbracht. Heute arbeitet er als freier Consultant für Spirituosenfirmen. Nick arbeitet eng mit The Wild Geese in Bezug auf Cocktails und alle anderen „liquiden“ Entwicklungen zusammen. A former member of IPBartenders Nick has spent 20 years mixing cocktails and talking tech-nique all over the world. Now a freelance consultant on all things alcohol Nick works closely with the team at The Wild Geese on all their cocktail and liquid development projects.
23
ULTIMATIVE ERFRISCHUNG
T. 0 5 2 5 1 . 5 4 6 0 | F. 0 5 2 5 1 . 5 4 6 1 0 0 0
E . I N F O @ M B G - O N L I N E . N E T | W. W W W . M B G - O N L I N E . N E T
Entdecken Sie neue Inspirationsquellen mit dem französischen Refresher an
unserem BCB Stand.
Außerdem zeigen Ihnen Laurent Greco, Bar Academy Paris,
und David Wiedemann, Barschule Berlin, prickelnde Variationen mit PERRIER
während der live Demonstration
„Mixology by PERRIER“ am Montag, 10. Oktober,
um 15.30 Uhr, Demonstration Bar A.
ww
w.p
err
ier.
com
24
Hinter den kulissen: VOM gründen und FüHren einer destillerieA view behind the sCenes: how to oPen And run A distillery
referent speaker: Allen katz
15:00 15:45
COCktAil-Apps iM getränkeBusiness – prAktikABel und prOFitABel?CoCktAil-APPs in the drinks business – MArketAble And ProfitAble?
referent speaker: Martin doudoroff
17:30 18:15
die gesCHiCHte des WerMutthe history of verMouth
referenten speakers: Anistatia Miller & Jared Brown
13:45 14:30
„üBer dAs trinken““About drinking”
referent speaker: peter richter
12:30 13:15
VOn rOggen und repuBlik – die gesCHiCHte pOlnisCHen VOdkAsfroM rye And rePubliC – the history of Polish vodkA
referent speaker: leszek Wiwala
16:15 17:00
DEpodiumsdiskussion discussion seminarsprache englisch seminarsprache deutsch
10.10.2011 programm aGenda
mon mainstage
20:00
17:00
15:00
13:00
14:00
18:00
19:00
16:00
12:00
18:30
19:30
16:30
14:30
12:30
17:30
15:30
13:30
DE
Eng
Eng
Eng
Eng
p Eng DE
ZitrusFrüCHte – eine WissensCHAFt Für siCHCitrus – A sCienCe in itself
referent speaker: philip duff
18:45 19:30
Eng
25
perrier Als priCkelnde inspirAtiOnsquelle Für COCktAils und AlkOHOlFreie erFrisCHungsMOMentePerrier, the tingling refreshMent sourCe for CoCktAils And non-AlCoholiC refreshMents
referenten speakers: laurent greco & david Wiedemann
15:30 16:15
AndAlö AperitiF liqueur – entdeCke die Mix-MögliCHkeiten!AndAlö APeritif liqueur – disCover the Mix Possibilities!
referent speaker: Anna & Matthias knorr
18:00 18:45
AsBACH relOAded: pur Oder geMixt – ein gsA klAssiker VOn 5 Bis 15 JAHreAsbACh reloAded: neAt or Mixed – A gsA ClAssiC froM 5 to 15 yeArs
referenten speakers: Christopher dellee & Adriano paulus
14:15 15:00
BArCHAeOlOgy präsentiert: BArtending 2.0 – OFFiCiAl WOrld lAunCH OF BArCHAeOlOgy!
referenten speakers: Andrew nicholls, Misja Vostermans, Federico Fusco
13:00 13:45
CluB de CAntinerOs – VOn tAlent, Fleiss und deM streBen nACH perFektiOnClub de CAntineros – About tAlent, effort And the Pursuit of PerfeCtion
referenten speakers: Jörg Meyer & steffen lohr
16:45 17:30
10.10.2011 programm aGenda
mon demo Bar a
20:00
17:00
15:00
13:00
14:00
18:00
19:00
16:00
12:00
18:30
19:30
16:30
14:30
12:30
17:30
15:30
13:30
Eng
DE
DE
DE
DE
Eng
26
MisCH getränke Mit FritZ.Mix drinks with fritz.
referenten speakers: Mirco Wolf Wiegert & eyck thormann
16:45 17:30
DE
innOVAtiOnen VOM nr. 1 BOurBOn distiller!innovAtions froM the no. 1 bourbon distiller referent speaker: tanja Bempreiksz
15:30 16:15
releAse tHe peAt – tHe ultiMAte islAy experienCereleAse the PeAt – the ultiMAte islAy exPerienCe
referent speaker: Mickey Heads
18:0018:45
Wie die sCHWArZWAld dnA dekOdiert Wurde! die entsteHung VOn MOnkey 47 – sCHWArZWAld dry gin how the sChwArzwAld dnA hAs been deCoded! the MAking of Monkey 47 – sChwArzwAld dry gin
referent speaker: Christoph keller
14:15 15:00
grösser Als die suMMe der dinge? VOM Verständnis einer MArke und der signiFikAnZ iHrer gesCHiCHtegreAter thAn the suM of it’s PArts? understAnding the signifiCAnCe of the story behind A brAnd
referent speaker: nick Wykes
13:00 13:45
10.10.2011 programm aGenda
mon demo Bar B
20:00
17:00
15:00
13:00
14:00
18:00
19:00
16:00
12:00
18:30
19:30
16:30
14:30
12:30
17:30
15:30
13:30
Eng
DE
DE
Eng
27
tAste FOruM OrAngenliköreorAnge liqueurs
referent speaker: steve Olson
15:45 17:15
tAste FOruM ruMtAste foruM ruM
referent speaker: ian Burrell
13:30 15:00
tAste FOruM WerMuttAste foruM verMouth
referent speaker: Martin doudoroff
18:00 19:30
10.10.2011 programm aGenda
mon taste forum
20:00
17:00
15:00
13:00
14:00
18:00
19:00
16:00
12:00
18:30
19:30
16:30
14:30
12:30
17:30
15:30
13:30
Eng
Eng
Eng
28
erreiCHt die BAr-renAissAnCe den MAinstreAM?does the bAr-renAissAnCe reACh the MAinstreAM?
Mit with steffen Hubert (Autor Mixology Magazin), Charles schumann (schumann's), Christian steffen (spirit of india, Bad salzuflen), sven sudeck (Brand Ambassador sierra tequila), Manfred klimek (Autor Mixology Magazin), Andreas steinbeisser (solution10)
17:45 18:30
DE
p
BAr MytHen entMystiFiZiert – VOn dOppelt geFrOsteteM eis, ruM & sCHiesspulVerbAr Myth busters – About double frosted iCe, ruM And gunPowder
referent speaker: don lee
15:15 16:00
einBliCke in die russisCHe BArsZeneinsight into the russiAn bAr sCene
referent speaker: dimitri sokolov
14:00 14:45
Hinter den kulissen: VOM öFFnen und FüHren einer tiki-BArA view behind the Counter: how to oPen And run A tiki bAr
referent speaker: Angus Winchester, Jamie Wilson, Anjy Cameron
12:45 13:30
11.10.2011 programm aGenda
tue main stage
20:00
17:00
15:00
13:00
14:00
18:00
19:00
16:00
12:00
18:30
19:30
16:30
14:30
12:30
17:30
15:30
13:30
Eng
Eng
Eng
BArs in neW yOrk – die entWiCklung der sZene in den letZten 20 JAHrenbArs in new york – the develoPMent of the sCene over the lAst twenty yeArs
referent speaker: gary regan
16:30 17:15
Eng
29
„Mixxit in Berlin!“: eine HistOrisCHe reise, Wie die Welt durCH die Briten Für dAs COCktAilMixen Begeistert Wurde! “Mixxit in berlin!”: A insightful historiC journey on how it wAs the british who insPired the world to Mix drinks!
referenten speakers: Wayne Collins & Andy gemmell
15:30 16:15
BAr COnVent präsentiert: der pinA COlAdA VAtersCHAFtstest – die WAHrHeit üBer einen der pOpulärsten COCktAils der Welt bAr Convent Presents: the PinA ColAdA PAternity test – the truth About one oft he Most PoPulAr CoCktAils in the world
referent speaker: ian Burrell
18:00 18:45
BOWMOre präsentiert: tAste OF islAybowMore Presents: tAste of islAy
referent speaker: paul goodwin
14:15 15:00
ruMgesCHiCHten und AnekdOten eines MAsterBlendersruM stories And AneCdotes of A MAsterblender
referenten speakers: Jose sanchez gavito, david Cordoba
16:45 17:30
11.10.2011 programm aGenda
tue demo Bar a
20:00
17:00
15:00
13:00
14:00
18:00
19:00
16:00
12:00
18:30
19:30
16:30
14:30
12:30
17:30
15:30
13:30
Eng
Eng
Eng
Eng
30
Age – tHe FinAl FrOntier referenten speakers: phil duff & Audrey Fort
16:45 17:30
Eng
releAse tHe peAt – tHe ultiMAte islAy experienCereleAse the PeAt – the ultiMAte islAy exPerienCe
referent speaker: Mickey Heads
15:30 16:15
peter F. Heering’s sling AWArd 2011 – dAs FinAle!Peter f. heering’s sling AwArd 2011 – dAs finAle!
referent speaker: helmut Adam
18:0018:45
„sAndeMAn – sHerry & pOrtWein seMinAr / grundWissen und AnWendung““sAndeMAnn – sherry & Port seMinAr / bAsiC knowledge & APPliCAtion”
referent speaker: Vasco Magalhaes
14:15 15:00
11.10.2011 programm aGenda
tue demo Bar B
20:00
17:00
15:00
13:00
14:00
18:00
19:00
16:00
12:00
18:30
19:30
16:30
14:30
12:30
17:30
15:30
13:30
Eng
Eng
DE
31
tAste FOruM AMeriCAn WHiskeytAste foruM AMeriCAn whiskey
referent speaker: Allen katz
15:45 17:15
tAste FOruM gintAste foruM gin
referent speaker: gary regan
13:30 15:00
tAste FOruM MeZCAltAste foruM MezCAl
referenten speakers: steve Olson & ron Cooper
18:00 19:30
11.10.2011 programm aGenda
tue taste forum
20:00
17:00
15:00
13:00
14:00
18:00
19:00
16:00
12:00
18:30
19:30
16:30
14:30
12:30
17:30
15:30
13:30
Eng
Eng
Eng
32
SH
OP
2
F01
M06
F02
F04F05
F03
F06
M05
F07
F09F10
F08
MIXOLOGYMAIN STAGE
OUTSIDE AREA
TAS
TE F
OR
UM G
AR
DR
OB
E C
LOA
KR
OO
MEN
TRA
NC
E
TICKETS
M04
H05 H04 H03
S10 S09 S08 S07
H06–09
S06
H01
M02
H02
M03
INFO
DEMO BAR A
DEMO
BAR B
SHOP 1
BarPoland
M01
O01
O02
S05 S04
erdgeschossGrounD Floor08
hallenplan & aussteller floorPlan & exHiBitors
WAter stAtiOn
Free WlAn in All AreAs
rAuCHerBereiCH
F01 pOliF02 upsyntHF03 COCktAiliAnF04 AkAsHi tAiF05 Fee BrOtHersF06 nOVOspirtF07 piJökelF08 AFriF09 sCHeiBelF10 Merlet
H01 gin MAreH02 BrAu-MAnuFACturenH03 séleCtiOn prestigeH04 urBAn BArH05 tHe Wild geeseH06 – 09 BrOWn FOrMAn M01 BAr pOlAndM02 HAVAnA CluBM03 inFOrMAtiOnM04 le grAnd sAintM05 HOly BArM06 MixOlOgy
s04 isi s05 deliCAnAs06 luxury liqueurs07 penningers08 u.s. CrAFt distiller CluBs09 MAMOnt VOdkAs10 dOOrly’s ruM
O01 JACk dAniel’sO02 ArdBeg
33
SH
OP
2
F01
M06
F02
F04F05
F03
F06
M05
F07
F09F10
F08
MIXOLOGYMAIN STAGE
OUTSIDE AREA
TAS
TE F
OR
UM G
AR
DR
OB
E C
LOA
KR
OO
MEN
TRA
NC
E
TICKETS
M04
H05 H04 H03
S10 S09 S08 S07
H06–09
S06
H01
M02
H02
M03
INFO
DEMO BAR A
DEMO
BAR B
SHOP 1
BarPoland
M01
O01
O02
S05 S04
hallenplan & aussteller floorPlan & exHiBitors
34
90D01D 80D
C17
B15−18
A03A04
A05
A01A02
B/C12
A13 A12 A9−11
70D
A08 A07 A06
D06 D05 D04
B/C06
B/C09B/C08
C02 C01
B02 B01
C19
B19
E03E02
E09
E16 E15E17
E20
E21
E22 E23 E24
E19
E05E04
E06
E18
E08
E01
E07
E10E11E12
E13E14
downstairs
downstairs
downstairs / ground floor
B/C03
D03 D02 D01
C17C18 C16 C15
B/C01
oBergeschossuPPer Floor09
hallenplan & aussteller floorPlan & exHiBitors
A01 BreMer spirituOsen COntOrA02 MAMA VOdkAA03 COgnAC FerrAndA04/05 Aps / g-rACkA06 sierrA MAdreA07/08 kAMMer kirsCHA09 – A11 MOét HennessyA12 – A13 BOrCO B/C01 JägerMeisterB/C03 pernOd riCArd deutsCHlAndB/C06 teAM spirit B/C08 ZWiesel kristAllglAsB/C09 CAMpAriB/C12 BeAM deutsCHlAnd
B15 – 18 BOrCOB19 sierrAC15 perrierC16 reideMeister & ulriCHs C17 MeZCAl sAn COsMe C18 MOnkey 47C19 diAgeO d01 / 02 red Bull COlA d03 sAntOs d04 dts & Wd05 superpreMiuM iMpOrt d06 AMeriCAn BeVerAge MArketersd07/08 WAldeMAr BeHnd09 tHOMAs Henry
d10 BrAnd suppOrte01 BACArdie02 VinCent VAn gOgH VOdkAe03 ZinnAer klOster Brudere04 tHe Bitter trutHe05 duke gine06 BArsOl pisCOe07 Blue gine08 FritZ kOlAe09 lAntenHAMMere10 ZingiBAe11 giFFArde12 VelHO BArreirOe13 rOn CentenAriO
e14 Blue BAy Be15 WHitley neille16 MOnine17 COgnAC BureAue18 BOirOne19 BlACk BOttle e20 pAtrón tequilAe21 dV7 e22 dOMAine de CAntOne23 Zieglere24 tABu
35
90D01D 80D
C17
B15−18
A03A04
A05
A01A02
B/C12
A13 A12 A9−11
70D
A08 A07 A06
D06 D05 D04
B/C06
B/C09B/C08
C02 C01
B02 B01
C19
B19
E03E02
E09
E16 E15E17
E20
E21
E22 E23 E24
E19
E05E04
E06
E18
E08
E01
E07
E10E11E12
E13E14
downstairs
downstairs
downstairs / ground floor
B/C03
D03 D02 D01
C17C18 C16 C15
B/C01
hallenplan & aussteller floorPlan & exHiBitors
WAter stAtiOn
Free WlAn in All AreAs
A01 BreMer spirituOsen COntOrA02 MAMA VOdkAA03 COgnAC FerrAndA04/05 Aps / g-rACkA06 sierrA MAdreA07/08 kAMMer kirsCHA09 – A11 MOét HennessyA12 – A13 BOrCO B/C01 JägerMeisterB/C03 pernOd riCArd deutsCHlAndB/C06 teAM spirit B/C08 ZWiesel kristAllglAsB/C09 CAMpAriB/C12 BeAM deutsCHlAnd
B15 – 18 BOrCOB19 sierrAC15 perrierC16 reideMeister & ulriCHs C17 MeZCAl sAn COsMe C18 MOnkey 47C19 diAgeO d01 / 02 red Bull COlA d03 sAntOs d04 dts & Wd05 superpreMiuM iMpOrt d06 AMeriCAn BeVerAge MArketersd07/08 WAldeMAr BeHnd09 tHOMAs Henry
d10 BrAnd suppOrte01 BACArdie02 VinCent VAn gOgH VOdkAe03 ZinnAer klOster Brudere04 tHe Bitter trutHe05 duke gine06 BArsOl pisCOe07 Blue gine08 FritZ kOlAe09 lAntenHAMMere10 ZingiBAe11 giFFArde12 VelHO BArreirOe13 rOn CentenAriO
e14 Blue BAy Be15 WHitley neille16 MOnine17 COgnAC BureAue18 BOirOne19 BlACk BOttle e20 pAtrón tequilAe21 dV7 e22 dOMAine de CAntOne23 Zieglere24 tABu
36
37
38
mixology Bar aWards10
mixology Bar aWards
Die 300 besten Bars in Deutschland,
Wien und Zürich
Der Mixology Bar Guide 2012 ist der erste umfas-
sende Begleiter für Barflys und Connaisseure auf
der Suche nach einem perfekten Drink. Mit über
300 Bars in Deutschland und Tipps aus großen
internationalen Cocktail-Metropolen wie New York,
London, Sydney, Tokyo und Shanghai. Mit großem
Gin- und Gin&Tonic-Special.
mixology Bar guide 2012
Zum ersten Mal erscheint am Abend der Mixology Bar Awards am 11.10.2011 der „Mixology Bar guide“, der von nun an jährl ich die besten und wichtigsten trinkadressen in deutschland vor stel len und zusammenfassen wird.
im Mixology Bar guide (ab Mitte Oktober 2011 im Buchhandel), werden al le sieger der diesjährigen Awards vorgestel lt. darüber hinaus sind im neuen guide al le bisherigen gewinner-Bars der ver-gangenen Jahre und weitere qualitäts-Bars als tipp der Mixology-redaktion gekennzeichnet.
uMFAng: 160 sei tenVerlAg: tre torr i ; Auf lage: 1., Auf lage (11. Oktober 2011)isBn-13: 978-3941641631preis: eur 12,90 ( ink l . Mwst. )
mixology Bar aWards fakten mixoloGy Bar aWards faCts:
Jury Mitglieder / Jury Members: Gregor Scholl (Rum Trader, Berlin), Jörg Meyer (Le Lion, Hamburg), Beate Hindermann (Victoria Bar, Berlin), Stefan Stevanescz (Barbrain, Linz), Markus Blattner (Widder Bar, Zurich)
The Award Categories: Bar Team of the Year, New-comer of the Year, Mixologist of the Year, Host of the Year, Lifetime Achievement, Bar of the Year, Hotel Bar of the Year, Spirit of the Year, Bartender's Choice.
Mixology City Award: 5 Teams aus GSA-Städten treten an um den Mixology City Award. Gewinner des letzten Jahres: Vienna Bar Community
Mixology City Award: 5 teams from GSA cities are go-ing to compete for the Mixology City Award. Last year’s winner: Vienna Bar Community
39mixology Bar aWards
Nicht nur der Bar Convent Berlin feiert 2011 sein fünftes Jubiläum. Auch die Mixology Bar Awards des offiziellen Partner-Mediums des Bar Convents, Mixology Magazin, finden dieses Jahr zum fünften Mal statt. Was im Jahr 2007 auf einer Bühne des Bar Convents startete, erlebte letztes Jahr mit fast 1.000 Teilnehmern im Berliner Goya einen neuen, rauschenden Höhepunkt. Auch dieses Jahr sind alle Bar Convent Besucher wieder herz-lich eingeladen, am Abend des 11. Oktober 2011 im Berliner Goya der Verleihung der begehrten Auszeichnungen beizuwohnen. Das Ticket für den Bar Convent Berlin be-rechtigt auch zum Eintritt bei den Mixology Bar Awards. Wer nur die Awards besuchen möchte, kann direkt im Goya an der Abend-kasse noch Eintrittskarten erwerben.
goya Berlinnollendorfplatz 510777 Berl in
www.goya-berl in.com
u-Bahn/underground: nollendorfplatz (u1, u2, u3 and u4)
This year will not only mark the 5th anniver-sary of Bar Convent Berlin. It will also be for the fifth time that the Mixology Bar Awards are bestowed upon the best bars and bar-tenders in this business. What started at a Bar Convent stage in 2007 culminated in a huge celebration last year with almost 1’000 industry people attending. Visitors of Bar Convent Berlin are invited to join the celebra-tion again on the evening of October 11th at Goya Berlin. Tickets of BCB will also be valid for the award show. Additional tickets solely for the award ceremony can be purchased at the box office at Goya Berlin.The presentation of the Mixology Bar Awards will be bi-lingual (German and English).
VerleiHung der MixOlOgy BAr AWArds / Mixology bAr AwArd CereMony
datum / date: dienstag, 11. Oktober 2011/ tuesday october 11th, 2011
einlass ab / doors open: 20 uhr / 8 p.m.
Beginn der Verleihung / Award ceremony starts: 21 uhr / 9 p.m.
40
Bar empfehlungen BarS in Berlin11
Bar empfehlungen Berlin Bar reCommendations in Berlin
AMANO — THE BAR
Auguststr. 43, 10119 BerlinU Weinmeisterstraße+ 49 30 8094152284www.amanobar.comEC & Credit Cardtäglich ab 16 daily from 4 pm
REINGOLD
Novalisstr. 11, 10115 BerlinU Rosenthaler Platz+ 49 30 28387676www.reingold.deEC & Credit Cardtäglich 19 – 4daily from 7 pm – 4 am
BAR TAUSEND
Schiffbauerdamm 11, 10117 BerlinU Friedrichstraßewww.tausendberlin.comEC & Credit CardDie – Sa ab 19.30Tue – Sat from 7.30 pm
WINDHORST
Dorotheenstr. 65, 10117 BerlinU Friedrichstraße+ 49 30 20450070www.windhorst-bar.deEC & Credit CardMo – Fr ab 18, Sa ab 21Mon – Fri from 6 pm, Sat from 9 pm
NEWTON BAR
Charlottenstr. 57, 10117 BerlinU Französische Straße+ 49 30 20295421www.newton-bar.deCredit CardSo – Mi 10 – 3, Do – Sa 10 – 4Sun – Wed from 10 – 3 pm, Thur – Sat 10 – 4 pm
BUCK & BRECK
Brunnenstr. 177, 10119 BerlinU Friedrichstraßewww.buckandbreck.comCash onlytäglich ab 20daily from 8 pm
mitte
41
10. & 11. OCTOBER 2011Find us here: M04www.legrandsaint.com
42
WÜRGEENGEL
Dresdener Str. 122, 10999 BerlinU Kottbusser Tor+ 49 30 615 5560www.wuergeengel.deEC & Credit Cardtäglich ab 19daily from 7 pm
RACLETTE BAR
Lausitzer Str. 34, 10999 BerlinU Görlitzer Bahnhof+ 49 30 61287121www.bar-raclette.deCash onlytäglich ab 19daily from 7 pm
LOCKE MÜLLER
Spreewaldplatz 14, 10997 BerlinU Görlitzer Bahnhof+ 49 176 24 30 23 93www.lockemueller.deDi – Sa ab 19Tue – Sat up from 19:00
ZYANKALI BAR
Großbeerenstr. 64, 10963 Berlin U Mehringdamm+ 49 30 251 63 33 www.zyankali.deCash onlytäglich ab 20daily from 8 pm
Rauchertoilette Restroom smoking place
BAR NOU
Bergmannstr. 104, 10961 BerlinU Gneisenaustraße+ 49 30 74073050www.bar-nou.deEC & Credit Cardtäglich ab 20daily from 8 pm
GALANDER
Großbeerenstr. 54, 10965 BerlinU Mehringdamm+ 49 30 28509030www.galander-berlin.deEC & Credit Cardtäglich ab 18daily from 6 pm
kreuzBerg
Bar empfehlungen Berlin Bar reCommendations in Berlin
Die Anzahl der Shaker steht nicht für das Niveau von Service und Drinks in den gelisteten Lokalen. Es sind alles gute Bars. Der Shaker steht einzig für den GEEK STATUS dieser Bars.The shaker symbol does not specify the quality of drinks and service in these venues. All bars listed are great drinking joints. The shaker soley stands for the GEEK FACTOR of these bars.
43
44
SAPHIRE BAR
Bötzowstr. 31, 10407 BerlinU Greifswalder Straße+ 49 30 25562158www.saphirebar.deEC & Credit Cardtäglich ab 19daily from 7 pm
BECKETTS KOPF
Pappelallee 64, 10437 BerlinU Eberswalder Straße+ 49 162 2379418www.becketts-kopf.deCash onlyDie – So ab 20Tue – Sun from 8 pm
BOOZE BAR
Boxhagenerstrasse 105, 10245 BerlinU Samariterstraße+ 49 177 28 70 608Cash onlyDie – Do 18 – 2, Fr – Sa 18 – 5Tue – Thur 6 pm – 2 am, Fri – Sat 6 pm – 5 am
C SA®
Karl-Marx-Allee 96, 10243 BerlinU Weberwiese+ 49 30 29044741www.csa-bar.deCash onlytäglich ab 19daily from 7 pm
SAPHIRE MARTINI LOUNGE
Sredzkistr. 62, 10405 BerlinU Senefelder Platz+ 49 30 41717962www.saphirelounge.deEC & Credit Cardtäglich 20 – 4 daily from 8 pm – 4 am
CHAPEL BAR
Sonntag Strasse 30, 10245 BerlinS Ostkreuzwww.chapelberlin.comCash onlytäglich ab 18 daily from 6 pm
friedrichshain / prenzlauer Berg
Bar empfehlungen Berlin Bar reCommendations in Berlin
45Bar & gastro tipps
Stand der Dinge!In der Distillers’ Area
Stand F08
www.afri.de
46
STAGGER LEE
Nollendorfstr. 27, 10777 BerlinU Nollendorfplatz+ 49 30 2903 6158www.staggerlee.deEC & Credit CardSo – Do 18 – 2 & Fr – Sa 18 – 4Sun – Thur 6 pm – 2 am & Fri – Sat 6 pm – 4 am
SALUT! BAR
Goltzstr. 7, 10781 BerlinU Nollendorfplatz+ 49 30 7469 8504www.salut-berlin.deEC & Credit Cardstäglich ab 19 daily from 7 pm
GREEN DOOR
Winterfeldtstr. 50, 10781 BerlinU Nollendorfplatz+ 49 30 215 2515www.greendoor.deEC-CardsSo – Donn 18 – 3 & Fr – Sa 18 – 4Sun – Thur 6 pm – 3 am & Fri – Sat 6 pm – 4 am
BAR AM LÜTZOWPLATZ
Lützowplatz 7, 10785 BerlinU Wittenbergplatz+ 49 30 262 6807www.baramluetzowplatz.comCash Onlytäglich ab 17 daily from 5 pm
LEBENSSTERN
Kurfürstenstr. 58, 10785 BerlinU Nollendorfplatz+ 49 30 2639 1922www.lebens-stern.deEC & Credit Cardtäglich ab 10 daily from 10 am
VICTORIA BAR
Potsdamer Str. 102, 10785 BerlinU Bülowstraße+ 49 30 2575 9977www.victoriabar.deEC & Kreditkartentäglich ab 18 daily from 6 pm
schöneBerg / tiergarten
Bar empfehlungen Berlin Bar reCommendations in Berlin
47
Eis press
Eiswürfel und Crushed Ice
BU
NDESWEITER
HOTLINE
0800 347 0 347
LIEFERSERVICE
Ihr Partner für Events, Gastronomie, Handel, Industrie und Privat.
Die Hotline für Kaltes 0800 EIS 0 EIS 0800 347 0 347 24 Stunden an 7 Tagen in der Woche. Kostenfrei aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunkgebühren ggf. abweichend
Unser Ziel Eis zu jeder Zeit an jedem Ort in bester Qualität vorrätig zu haben.
Unsere Aufgabe Eiswürfel und Crushed Ice via Hotline überall hin zu liefern.
10 kg 7,50 EUR + 19% ges. MwSt. Ab 120 kg Lieferung frei Haus
[email protected] www.eisexpress.de
48
HEFNER
Kantstraße 146, 10623 BerlinS Savignyplatz+ 49 30 31017520www.hefner-berlin.detäglich ab 15 daily from 3 pm
MARLENE BAR
Dorint HotelBudapester Str. 2, 10787 BerlinU Zoologischer Garten+ 49 30 2602 3003www.dorint.comEC & Credit Cardtäglich 11 – 2daily from 11 am – 2 am
GAINSBOURG — LE CLUB
Jeanne-Mammen-Bogen 576 / 577, 10623 BerlinU Uhlandstraße+ 49 30 3137464www.gainsbourg.deClub & BarEC & Credit Cardtäglich 16 – 5 daily from 4 pm – 5 am
JULEPS NEW YORK BAR
Giesebrechtstr. 3, 10629 BerlinU Adenauerplatz+ 49 30 8818823www.juleps-berlin.deEC & Credit Cardtäglich ab 17 daily from 5 pm
UNIVERSUM LOUNGE
Kurfürstendamm 153, 10709 BerlinU Adenauerplatz+ 49 30 89064995www.universumlounge.comEC & Credit Cardtäglich ab 18 daily from 6 pm
RUM TRADER
Fasanenstr. 40, 10719 BerlinU Spichernstraße+ 49 30 881 1428Cash OnlyMon – Fr 20 – 1 & Sa 21.30 – 2Mon – Fri 8 pm – 1 am & Sat 9.30 pm – 2 am
charlottenBurg / Wilmersdorf
Bar empfehlungen Berlin Bar reCommendations in Berlin
49
Nunc est bibendum!*
MIXOLOGY – MAGAZIN FÜR BARKULTUR
Das Medium für alle flüssigen und geistigen Belange. Alle zwei Monate 100% Bar. Erhältlich im ausgewählten Zeitschriftenhandel oder im Abonnement für 35 Euro im Jahr
(Deutschland, Österreich und Schweiz) und 50 Euro im Jahr (alle anderen Länder). Alle Preise inkl. MwSt. Das Abonnement berechtigt zum kostenfreien Besuch der Messe »Bar Convent Berlin«
bei vorheriger Online-Registrierung.
Abonnement abschließen unter: www.mixology.eu/abonnement
* lateinischer Trinkspruch: »Nun muss getrunken werden!«
Mixo_Eigenanzeige.indd 1 22.08.11 12:36
50
BORCHARDT
Haute CouisineFranzösische Str. 47, 10117 BerlinU Französische Straße+ 49 3081 88 62 62 11:30 – 1:00, food until 24:00Reservation only
GRILL ROYAL
Best meat in townFriedrichstraße 105 b, 10117 Berlin – MitteU Friedrichstraße+ 49 30 2887 9288Daily from 18:00Reservation only
REINSTOFF
Good German foodEdison Höfe MitteSchlegelstraße 26 c, 10115 Berlin – MitteS Nordbahnhof+ 49 30 881 214www.reinstoff.euTue – Sat from 19:00Reservation only
GOOD TIME
Far EasternChausseestrasse 1, 10115 Berlin – MitteU Oranienburger Tor+ 49 30 28 04 60 15www.goodtime-berlin.dedaily 12:00 – 00:00
THE BIRD
SteakhouseAm Falkplatz 5, 10435 Berlin U Schönhauser Allee+ 49 305 105 3283www.thebirdinberlin.comMon – Thur: 18:00 – 23:00, Fr 17:00 – 12:00, Sat 12:00 – 23:00Reservation only
KIMCHI PRINCESS
KoreanSkalitzer Straße 36, BerlinU Görlitzer Bahnhof+ 49 163 4580203www.kimchiprincess.comTue – Sun 18:00 – 23:00
SCHNEEWEISS
Fresh from the AlpsSimplonstraße 16, 10245 BerlinU Samariterstraße + 49 30 2904 9704Mon – Fri 18:00 www.schneeweiss-berlin.de
CURRY 36
The Wurst to eatMehringdamm 36, 10961 BerlinU Mehringdamm+ 49 30 251 7368www.curry36.dedaily 9:00 – 5:00
restaurant empfehlungen
Bar empfehlungen Berlin Bar reCommendations in Berlin
51Bar & gastro tipps
Gläserspülen neu erfunden: VarioPower.VarioPower, das Spülsystem mit fl exibler Druckregulierung, macht die Gläserspülmaschine der UC-Serie
einzigartig. Als erste Spülmaschine der Welt verfügt sie über passende Programme für jede Art von Gläsern.
Sie spült edle Weingläser schonend und robuste Biergläser kraftvoll. Damit sorgt sie für perfekten Glanz bei
optimaler Behandlung. Mehr Klarheit gibt es auf www.winterhalter.de/VarioPower
Auftrags-Nr. Motiv Verlag / Ausgabe DU-TerminWH_11_KK_150 UC-Glaeser BarConventBerlin
Bestellnr. Format Farbigkeit EVT-Termin 148 x 210 mm cyan, magenta, gelb, schwarz
52
10 CANE A09 – 11
Moët Hennessy Deutschland GmbHwww.10cane.comwww.moet-hennessy.de
901 TEqUILA H03
Sélection Prestige GmbHwww.selection-prestige.de
AABSOLUT B/C03
Pernod Ricard Deutschland GmbHwww.absolut.com
RON ABUELO B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
AFRI COLA F08
Mineralbrunnen Überkingen-Teichnach AG Postfach 8073334 Bad ÜberkingenT: + 49 7331 - 201 - 0F: + 49 7331 - 201 - 400www.afri.de
AGWA DE BOLIVIA COCA LEAF LIqUEUR
D07/08
Waldemar Behn GmbHwww.agwabuzz.com
TEqUILA AHA TORO A06
Sierra Madre Trend Food GmbHwww.ahatoro.comwww.sierra-madre.de
AKASHI-TAI SAKE F04
SAKE KONTOR BerlinMarkgrafendamm 3410245 BerlinTel.: + 49 30 - 21 23 76 01www.sake-kontor.de www.akashi-tai.com
ALPHA NOBLE VODKA
B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
AMERICAN BEVERAGE MARKETERS D06
Brand Manager: Marco CanovaTel.: + 39 331 430 31 52 www.abmcocktails.com [email protected]
AMARULA B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.amarula.com
TEqUILA AMATE A06
Sierra Madre Trend Food GmbHwww.amate.comwww.sierra-madre.de
ANDALö SANDDORN APERITIF D07/08
Waldemar Behn GmbHwww.andaloe.com
ANTICA FORMULA B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
APEROL B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.aperol.dewww.camparigroup.com
aussteller exHiBitorS12
aussteller exHiBitors
53aussteller exHiBitors
APS A04/05
Art of Private Shaking Glass & Bar Supply GmbHObenhauptstr. 122335 Hamburgwww.apssupply.com
ARDBEG SINGLE ISLAY MALT WHISKY
O02
Moët Hennessy Deutschland GmbHwww.ardbeg.comwww.moet-hennessy.de
ARMAND DE BRIGNAC H03
Sélection Prestige GmbHwww.selection-prestige.de
ARRAN SINGLE MALT WHISKY A07/08
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.arranwhisky.com
ASBACH B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.asbach.de
ATLANTICO RUM A06
Sierra Madre Trend Food GmbHwww.atlanticorum.comwww.sierra-madre.de
AUCHENTOSHAN B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.auchentoshan.com
BBACARDI GMBH E01, Z01
Hindenburgstr. 4922297 Hamburgwww.bacardi.de
BALBLAIR A07/08
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.balblair.com
RUM BALLY A03
Ferrand Deutschland GmbHwww.cognacferrand.com
RHUM BARBANCOURT A02
Bremer Spirituosen Contor GmbHwww.barbancourt.netwww.bsc-bremen.de
BARSOL PISCO E06
Perola GmbHNimrodstr. 1090441 NürnbergTel.: +49 163 - 234 37 [email protected]
BEAM DEUTSCHLAND GMBH B/C12
Unterschweinstiege 2 – 1460549 Frankfurt am MainTel.: 069 430 530 - [email protected]
COGNAC CHATEAU DE BEAULON D10
Brand Support for Finest Spirits GmbHwww.Brand-Support.de
WALDEMAR BEHN GMBH D07/08
www.behn.dewww.behn-liqueurs.com
BELVEDERE VODKA
A09 – 11
Moët Hennessy Deutschland GmbHwww.belvederevodka.com
BENRIACH A07/08
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.benriachdistillery.co.uk
BLACK BOTTLE BLENDED SCOTCH WHISKY E19
Seven Spirits GmbH & Co KGwww.blackbottle.com
54 aussteller exHiBitors
BLAVOD PURE BLACK VODKA D07/08
Waldemar Behn GmbHwww.blavod.com
BLUE BAY B E14
AWS GmbHWiesenstr. 1048480 SpelleTel.: + 49 5977- 92 94 [email protected]
BLUE GIN E07
Blue Gin Handels GmbHZum Kirchdorfergut 14062 Axbergösterreich Tel.: + 43 7221 636 90 11Fax: + 43 7221 636 90 [email protected]
BOIRON E18
Boiron Freres S.A.S.BP 2101626958 Valence Cedex 9 FrankreichTel.: + 33 4 75 - 47 87 06Fax: + 33 4 75 - 47 87 50www.drinkboiron.com
BOLS B/C12
Beam Deutschland GmbHwww.bols.de
BOLS GENEVER B/C12
Beam Deutschland GmbHwww.bols.de
BONG VODKA H03
Sélection Prestige GmbHwww.selection-prestige.de
BOTRAN RUM A07/08 + D05
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.kammer-kirsch.de
Superpremium Import GmbHwww.sp-import.com
BORCO-MARKEN-IMPORT MATTHIESEN GMBH & CO. KG B15 – 19
Winsbergring 12 – 2222525 HamburgTel.: + 49 40 - 853 16 - 0Fax: + 49 40 - 85 85 00 [email protected]
BORGHETTI B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
BOSSA CACHACA D10
Brand Support for Finest Spirits GmbHwww.Brand-Support.de
BOWMORE B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.bowmore.com
BRANCA MENTA B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
BRAND SUPPORT FOR FINEST SPIRITS GMBH D10
Wieselweg 2 40885 RatingenTel.: + 49 2102 – 92 91 80Fax: + 49 2102 – 929 18 [email protected]
DIE INTERNATIONALE BRAU-MANUFACTUREN GMBH H02
Braufactum KollektionAschaffenburger Straße 1960599 Frankfurt Tel.: + 49 69-60 65-348Fax: + 49 69-60 65-99-348 www.braufactum.de
BREMER SPIRITUOSEN CONTOR GMBH A01
Hinter dem Vorwerk 2428279 Bremenwww.bsc-bremen.deAnsprechpartner:Timo LambrechtBrand [email protected]
BROWN-FORMAN BEVERAGES, EUROPE, LTD. H06 – 09
www.brown-forman.com
BRUGAL B/C12
Beam Deutschland GmbHwww.beamglobal.de
55aussteller exHiBitors
BUFFALO TRACE BOURBON WHISKY
A07/08
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.buffalotrace.com
B.U.G. UG H05
www.bev-un-ger.de
BUSHMILLS B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.bushmills.com
CCABALLERO B15 –18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
CAMPARI DEUTSCH-LAND GMBH B/C09
Bajuwarenring 182041 München www.camparigroup.comwww.campari.de
CAMPARI SODA B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.camparigroup.com
CARLOS C16
Reidemeister & Ulrichs GmbHDomaines & Châteauxwww.carlos-brandy.de
CAROLANS B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.carolans.ie
CASSISSéE B15 –18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
JOSEPH CARTRON LIqUEURE D10
Brand Support for Finest Spirits GmbHwww.Brand-Support.de
RON CENTENARIO E13
ATF GbRSchwarzer Berg 222145 BraakTel.: + 4531- 89 35 85Fax: + 4531- 89 36 19www.roncentenario.com
COCO REAL D06
American Beverage Marketers Brand Manager: Marco Canovawww.cocoreal.com
CHAMBORD H06 – 09
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD. www.chambord.com
CHANTAL COMTE – RHUM SPEZIALITäTEN A02
Bremer Spirituosen Contor GmbHwww.chateautuilerie.com
CHARTER 101 A07/08
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.sazerac.com
CHARTREUSE B15 –18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
RUM CHATA H03
Sélection Prestige GmbHwww.selection-prestige.de
CHATEAU DU BREUIL
B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.chateau-breuil.com
CINZANO B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.cinzano.de
CITADELLE GIN A03
Ferrand Deutschland GmbHwww.cognacferrand.com
56 aussteller exHiBitors
COCKSPUR B15 –18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
COCKTAILIAN F03
Mixology Verlags GmbHwww.cocktailian.de
COGNAC-BUREAU E17
Tel.: + 49 7121 - 241 40 [email protected]
COINTREAU B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.cointreau.com
CONJURE COGNAC H03
Sélection Prestige GmbHwww.selection-prestige.de
CONNEMARA B15 –18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
TEqUILA CORRALEJO A06
Sierra Madre Trend Food GmbHwww.tequilacorralejo.comwww.sierra-madre.de
COURVOISIER B/C12
Beam Deutschland GmbHwww.beamglobal.de
CRODINO B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.crodino.de
CRUNK ENERGY DRINK H03
Sélection Prestige GmbHwww.selection-prestige.de
CRUNK JUCE H03
Sélection Prestige GmbHwww.selection-prestige.de
CRYSTAL HEAD VODKA
H03
Sélection Prestige GmbHwww.selection-prestige.de
CYNAR B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.camparigroup.com
DDALMORE B/C09
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
DEATH'S DOOR GIN S08
US Craft Distiller Marussia Beverages BVwww.deathsdoorspirits.com
DELAFORCE B/C12
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
CACHACA DELICANA S05
Cachaca [email protected]
DIAGEO DEUTSCH-LAND GMBH C19
Welfenstraße 265189 WiesbadenDeutschland+ 49 611 - 166 67 - 0+ 49 611 - 166 67 - [email protected]
RON DIPLOMATICO D05
Superpremium Import GmbHwww.sp-import.com
57aussteller exHiBitors
DISARONNO B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.disaronno.com
DOMAINE DE CANTON E22
Maurice Cooper et Ciewww.domainedecanton.com
DON JULIO TEqUILA C19
Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
DOOLEY'S ORIGINAL TOFFEE CREAM LIqUEUR D07/08
Waldemar Behn GmbHwww.dooleystoffee.com
DOORLY'S RUM S10
RI Seale & Cowww.eauxdevie.co.uk/#/rlseale/
DOUGLAS LAING – BIG PEAT UND OLD MALT CASK A02
Bremer Spirituosen Contor GmbHwww.douglaslaing.comwww.bsc-bremen.de
DRAMBUIE B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.drambuie.de
DRINKS & FOOD VERTRIEBS-GMBH E02/03
Köpnicker Str. 1 06895 Zahna Tel.: + 49 34924 - 70 29 46 www.drinksfood.de
DTS & W GMBH D04
Spirituosen Import & VertriebAm Gries 6b83620 Feldkirchenwww.dts-w.de
DUKE MUNICH DRY GIN
E05
THE DUKE DestillerieSchönecker & Schauerte GbRBarer Str. 5380799 Mü[email protected]
DV7 – DIRK VERPOORTEN SIRUPE E21
Seven Spirits GmbH & Co KGwww.dv7.de
EELEMENTS 8 RUM D10
Brand Support for Finest Spirits GmbHwww.Brand-Support.de
ELIJAH CRAIG B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
EL JIMADOR H06 – 09
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD. www.eljimador.com
ESCORIAL B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.escorial.de
TEqUILA ESPERANTO A06
Sierra Madre Trend Food GmbHwww.sierra-madre.de
ExCELLIA TEqUILA D10
Brand Support for Finest Spirits GmbHwww.Brand-Support.de
58 aussteller exHiBitors
FFASSBIND A02
Bremer Spirituosen Contor GmbHwww.fassbind.chwww.bsc-bremen.de
LA FéE ABSINTHE D05
Superpremium Import GmbHwww.sp-import.com
FEE BROTHERS F05
www.feebrothers.com
FERNET-BRANCA B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
COGNAC FERRAND A03
Ansprechpartner: Enno ProffFerrand Deutschland GmbHSundernallee 7558636 IserlohnPostfach 216458591 IserlohnTel.: + 49 237 - 17 78 62 10Fax: + 49 237 - 17 78 62 [email protected]
FINEST CALL D06
American Beverage Marketers Brand Manager Marco Canovawww.finestcall.com
FINLANDIA H06 – 09
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD.www.finlandia.com
FINSBURY GIN B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
FIREBALL A07/08
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.kammer-kirsch.de
FRANGELICO B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.camparigroup.com
COGNAC FRAPIN C16
Reidemeister & Ulrichs GmbHDomaines & Châteauxwww.cognac-frapin.com
FRITZ-KOLA GMBH E08
Liebigstraße 2 – 2022113 HamburgTel.: + 49 40 - 219 071 69 0Fax: + 49 40 - 219 071 699www.fritz-kola.de
GGALLIANO B/C12
Beam Deutschland GmbHwww.beamglobal.de
GENTLEMAN JACK H06 – 09
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD.www.gentlemanjack.de
GIFFARD E11
Worringerstraße. 3050668 Kölnwww.giffard.de
GIRAUD D05
Superpremium Import GmbHwww.sp-import.com
GLAYVA B15 – 118
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
GLEN DRONACH A07/08
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.glendronachdistillery.com
59aussteller exHiBitors
GLEN GARIOCH B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.glengarioch.com
GLEN GRANT B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.glengrant.de
GLENMORANGIE SINGLE MALT WHISKY
A9 – 11
Moët Hennessy Deutschland GmbHwww.glenmorangie.com
G-RACK UG & CO. KG
A04/05
Speckenbeker Weg 130e 24113 KielTel.: + 49 171 - 215 55 80Fax: + 49 431 - 648 06 [email protected]
GRAND MARNIER C19
Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
GRAN DUqUE D'ALBA
B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
GRASOVKA B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.grasovka.de
GREENORE B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
GUAYABITA DEL PINAR D05
Superpremium Import GmbHwww.sp-import.com
GURKTALER B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.gurktaler.at
G'VINE GIN D10
Brand Support for Finest Spirits GmbHwww.Brand-Support.de
HHACIENDA DE CHIHUAHUA SOTOL D05
Superpremium Import GmbHwww.sp-import.com
HACIENDA SARURO D05
Superpremium Import GmbHwww.sp-import.com
HAVANA CLUB M02
Pernod Ricard Deutschland GmbHwww.havana-club.dewww.pernod-ricard-deutschland.de
HAYMAN'S A06
Sierra Madre Trend Food GmbHwww.haymansgin.comwww.sierra-madre.de
HEERING D07/08
Waldemar Behn GmbHwww.heering.com
HEIDOLI KRäUTERLIKöR D10
Brand Support for Finest Spirits GmbHwww.Brand-Support.de
HENDRICK'S B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.hendricksgin.com
HENNESSY A09 – 11
Moët Hennessy Deutschland GmbHwww.hennessy.com
HERRADURA H06 – 09
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD.www.herradura.com
60 aussteller exHiBitors
IILLYqUORE B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.camparigroup.com
IRISH MIST B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.camparigroup.com
ISI DEUTSCHLAND GMBH S04
Mittelitterstr. 12 – 1642719 Solingenwww.isideutschland.de
JJACK DANIEL'S OLD NO. 7 H06 – 09, O01
Brown-Forman Beverages, Europe, Ltd.www.jack-lives-here.defacebook.com/jackdanielsdeutschland
JACK DANIEL'S SINGLE BARREL H06 – 09
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD.www.jdsinglebarrel.de
JäGERMEISTER B/C01
Mast – Jägermeister SEJägermeisterstraße 7 – 1538296 Wolfenbüttelwww.jaegermeister.de
JOHNNIE WALKER BLUE LABEL C19
Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
JIM BEAM B/C12
Beam Deutschland GmbHwww.jim-beam.de
J.M. RHUM A07/08
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.rhum-jm.com
ESPRIT DE JUNE D10
Brand Support for Finest Spirits GmbHwww.Brand-Support.de
JURA B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
KDESTILLERIE KAMMER- KIRSCH GMBH A07/08
Hardtstraße 35 – 3776185 KarlsruheTel.: + 49 721 - 95 55 10Fax: + 49 721 - 55 06 [email protected]
KETEL ONE C19
Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
KILBEGGAN B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
DE KUYPER LIqUEUR
B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
KWAIFEH B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
LL'AFFAIRE S07
Alte Hausbrennerei Penninger GmbHwww.penninger.de
61aussteller exHiBitors
COGNAC LANDY A03
Ferrand Deutschland GmbHwww.cognacferrand.com
LANTENHAMMER DESTILLERIE GMBH E09
Obere Tiefenbachstr. 883734 Hausham / Schlierseewww.lantenhammer.de
LARIOS 12 B/C12
Beam Deutschland GmbHwww.beamglobal.de
LEMON HART RUM A07/08
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.kammer-kirsch.de
LEOPOLD'S S08
US Craft Distiller Marussia Beverages BVwww.leopoldbros.com
LE GRAND SAINT M04
Le Saint Spirits Ltd.Afentrikas No. 4, Afentrika Court Office 2CY – 6018 [email protected] www.legrandsaint.com
LICOR 43 B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.licor43.de
LILLET B/C03
Pernod Ricard Deutschland GmbHwww.pernod-ricard-deutschland.de
LINIE AqUAVIT C16
Reidemeister & Ulrichs GmbHDomaines & Châteauxwww.linie.com
LOCH LOMOND B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KG www.borco.com
LUxURY LIqUEUR S06
Luxury SpiritsStangenhaustraße 12889542 Herbrechtingenwww.luxury-liqueur.dewww.facebook.com/[email protected]
MMAKER'S MARK B/C12
Beam Deutschland GmbHwww.makersmark.com
MAMA VODKA A02
www.mamavodka.com
MAMONT VODKA S09
Marussia Beverages BVwww.mamontvodka.com
MANDARINE NAPOLEON B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
GIN MARE H01
www.ginmare.comDeutschland Vertrieb:Enólogos AGTel.: + 49 2234 - 601 01 16www.enologos.com
MARIE BRIZARD C16
Reidemeister & Ulrichs GmbHDomaines & Châteauxwww.mariebrizard.com
MARUSSIA BEVERAGES UK LTD S08 – S10
207 Old Marylebone RoadLondon NW1 5qP, UKTel: + 49 223 - 46 01 01 16http://en.mbev-rus.ru/
RON MATUSALEM RUM
D07/08
Waldemar Behn GmbHwww.matusalem.com
LA MAUNY C16
Reidemeister & Ulrichs GmbHDomaines & Châteauxwww.ruu.de
62 aussteller exHiBitors
MEDEA VODKA H03
Sélection Prestige GmbHwww.selection-prestige.de
MERLET F10
Distillerie MERLET & FILSwww.merlet.fr
METAxA B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.remy.com
MEZCAL DE LEYENDA
D10
Brand Support for Finest Spirits GmbHwww.Brand-Support.de
MEZCAL SAN COSME C17
Lago xochimilco 135 C1Colonia anáhuacDelegación Miguel HidalgoMéxico DF; C.P. 11320Tel.: + 52 55 - 24 89 11 85Distributeur: Brand Support for Finest Spirits GmbHwww.brand-Support.demezcalsancosme.mx
MIDORI B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.camparigroup.com
RON MILLONARIO D04
DTS & W GmbHSpirituosen Import & Vertriebwww.ronmillonario.de
MOëT HENNESSY DEUTSCHLAND GMBH
A9 – 11
Seidlstrasse 23 80335 München Tel.: + 49 89 - 99421- 0 Fax: + 49 89 - 99421- 500 www.moet-hennessy.de
MONIN E16
Exklusivvertrieb: Firmengruppe Bernard-MassardJakobstraße 8 54290 TrierTel.: + 49 651 - 71 96 - 0 Fax: + 49 651 - 71 96 - [email protected]
MONKEY 47 C18
Black Forest Distillers GmbH Oberwiesachstraße 372290 Loßburg – Betzweilerwww.monkey47.com
NRUM NATION D04
DTS & W GmbHSpirituosen Import & Vertriebwww.rumnation.com
NêGA FULô CACHAçA
B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
NOVOSPIRT GMBH F06
www.novospirt-vodka.com
OOLD PASCAS B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
OLD PULTENEY A07/08
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.oldpulteney.com
OUZO 12 B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.ouzo12.de
OSBORNE 103 C16
Reidemeister & Ulrichs GmbHDomaines & Châteauxwww.osborne.es
OSBORNE VETERANO C16
Reidemeister & Ulrichs GmbHDomaines & Châteauxwww.osborne.es
63aussteller exHiBitors
PPAMA B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
PARLIAMENT VODKA B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.parliament-vodka.de
PATRóN TEqUILA E20
Seven Spirits GmbH & Co KGwww.patrontequila.com
PEACHTREE B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
ALTE HAUSBRENNEREI PENNINGER GMBH S07
Industriestraße 1894051 Hauzenbergwww.penninger.dewww.bavarian-summer.de
PENNINGER BLUTWURZ
S07
Alte Hausbrennerei Penninger GmbHwww.blutwurz.comwww.facebook.com/blutwurz
PENNINGER JAGERTEE
S07
Alte Hausbrennerei Penninger GmbHwww.penninger.de
PERNOD RICARD DEUTSCHLAND GMBH
B/C03
Universitätsstraße 9150931 KölnTel.: + 49 221 - 43 09 09 0Fax: + 49 221 - 43 09 09 - 43www.pernod-ricard-deutschland.de
PERRIER C15
MBG International Premium Brands GmbH Oberes Feld 13, 33106 Paderborn www.mbgglobal.net/perrier www.perrier.com
PIJöKEL 55 F07
Grote Spirituosen ManufakturMarienburger Str. 7, 10405 BerlinTel.: + 49 30 - 40 57 46 24www.pijoekel.de
PITÚ B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.pitu.de
RUM PLANTATION A03
Ferrand Deutschland GmbHwww.cognacferrand.com
POLI DISTILLERIE F01
Jacopo POLIVia Marconi 4636060 Schiavon (VI)ItalienTel.: + 39 0444 - 66 50 [email protected]
PISCO CONTROL B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
POLIGNAC B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
PUNT E MES B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
PURE GREEN VODKA
A02
Bremer Spirituosen Contor GmbHwww.puregreenvodka.comwww.bsc-bremen.de
PURISTE VODKA D10
Brand Support for Finest Spirits GmbHwww.Brand-Support.de
PURITY VODKA A06
Sierra Madre Trend Food GmbHwww.purityvodka.comwww.sierra-madre.de
64 aussteller exHiBitors
RORIGINAL RADEBERGER SEIT 1877 D07/08
Waldemar Behn GmbHwww.radeberger-likoerfabrik.de
RED BULL COLA D01/02
Red Bull Deutschland GmbHOsterwaldstrasse 1080805 Münchenwww.redbull.de/cola
RED STAG BY JIM BEAM B/C12
Beam Deutschland GmbHwww.redstag.de
REIDEMEISTER & ULRICHS GMBH C16
Domaines & ChâteauxKonsul-Smidt-Str. 8 J, 28217 BremenTel.: + 49 421 - 399 40Fax: + 49 421 - 399 41 [email protected]
RéMY MARTIN B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.remy.com
RHYTHM LIqUEUR H03
Sélection Prestige GmbHwww.selection-prestige.de
RIEMERSCHMID B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.riemerschmid.de
ROUGHSTOCK MONTANA WHISKEY
S08
US Craft Distiller Marussia Beverages BVwww.montanaWhiskey.com
RUSSIAN STANDARD B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.russianstandardvodka.com
RYST DUPEYRON D05
Superpremium Import GmbHwww.sp-import.com
SSAILOR JERRY B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.sailorjerry.com
SAINT JAMES B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
SANDEMANN C16
Reidemeister & Ulrichs GmbHDomaines & Châteauxwww.ruu.de
GRAPPA SAN LEONARDO D04
DTS & W GmbHSpirituosen Import & Vertriebwww.dts-w.de
SANTA TERESA B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.ronsantateresa.com
SANTOS DEUTSCHLAND D03
Groupe NADIA GmbHFoodservice EquipmentRobert-Koch-Strasse 777694 Kehl – AuenheimTel.: + 49 785188645-0Fax: + 49 785188645-32www.groupe-nadia.de
SAUZA B/C12
Beam Deutschland GmbHwww.sauza.de
SAV A06
Sierra Madre Trend Food GmbHwww.sierra-madre.de
EMIL SCHEIBEL SCHWARZWALD-BRENNEREI GMBH F09
Grüner Winkel 32 77876 Kappelrodeckwww.scheibel-brennerei.de
SEAGRAM'S ExTRA DRY GIN A07/08
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.kammer-kirsch.de
65aussteller exHiBitors
SéLECTION PRESTIGE GMBH H03
Torstrasse 17710115 BerlinTel.: + 49 30 - 28 04 62 66Fax: + 49 30 - 28 04 62 [email protected]
SEVEN SPIRITS GMBH & CO KG E19 – 21
Königswinterer Straße 55253227 [email protected]
SIBONA B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.sibona.de
SIERRA TEqUILA B19
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.sierratequila.com
SIERRA MADRE TREND FOOD GMBH A06
Rohrstr. 1558093 Hagenwww.sierra-madre.de
SKYY VODKA B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.skyy.de
SMALL BATCH BOURBON B/C12
Beam Deutschland GmbHwww.beamglobal.de
SMITH & CROSS RUM A06
Sierra Madre Trend Food GmbHwww.sierra-madre.de
SOUTHERN COMFORT H06 – 09
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD.www.southerncomfort.dewww.facebook.com/southerncom-fortdeutschland
SOUTHERN COMFORT LIME H06 – 09
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD.www.southerncomfort.de
SqUARE ONE VODKA S08
US Craft Distiller Marussia Beverages BVwww.squareoneorganicspirits.com
ST.-GERMAIN B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
STOLICHNAYA B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.stolichnaya.de
SUPERPREMIUM IMPORT GMBH D05
Hermann-Oberth-Str. 283052 BruckmühlTel.: + 49 8062 - 72 94 86Fax: + 49 8062 - 72 94 [email protected]
SVEDKA C16
Reidemeister & Ulrichs GmbHDomaines & Châteauxwww.svedka.com
TTABU ABSINTH E24
www.tabu-absinth.com www.how-to-mix-with-absinth.com
TANqUERAY C19
Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
TEAM SPIRIT MARKENGETRäNKE GMBH B/C06
Hubert-Underberg-Allee 1 Postfach 10 14 2347493 RheinbergTel.: + 49-2843-92960Fax: + 49-2843-9296-391EMail: [email protected]
TEMPLETON S08
US Craft Distiller Marussia Beverages BVwww.templetonrye.com
66 aussteller exHiBitors
THE BITTER TRUTH E04
Haromex Development GmbHWeihersfeld 4541379 BrüggenTel.: + 49 2163 - 9573 - 0Fax: + 49 2163 - 9573 - [email protected]
THOMAS HENRY D09
Thomas Henry GmbH & Co. KGWikingerufer 710555 Berlinwww.thomas-henry.de
TIA MARIA A07/08
Destillerie Kammer-Kirsch GmbHwww.tiamaria.com
TUJADOR YUCATAN HONEY LIqUEUR D07/08
Waldemar Behn GmbHwww.tujador.com
TÚNEL B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.tunel.com
TY-KU H03
Sélection Prestige GmbHwww.selection-prestige.de
TYRCONNELL B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
UUNDERBERG B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.underberg.de
UNICUM B/C06
TeamSpirit Markengetränke GmbHwww.unicum.hu
UPSYNTH F02
Upsynth GmbHMeinradgasse 4, 6900 Bregenzö[email protected]
URBAN BAR H04
www.drinksandbar.comwww.urbanbar.com
US CRAFT DISTILLER S08
Marussia Beverages BV
VRON VARADERO B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
VELHO BARREIRO E12
SUCOs DO BRASIL-Productos Latino GmbHSchwelmer Str. 20 40235 Düsseldorf www.sucos.comTel.: 0211 - 97 52 52 - 0Fax: 0211 - 97 52 52 - 7
VIKINGFJORD C16
Reidemeister & Ulrichs GmbHDomaines & Châteauxwww.vikingfjord.com
VINCENT VAN GOGH VODKA E02
Drinks & Food Vertriebs-GmbH www.drinksfood.de
67aussteller exHiBitors
VOx B/C12
Beam Deutschland GmbHwww.beamglobal.de
WWASMUNDS WHISKEY
S08
US Craft Distiller Marussia Beverages BVwww.copperfox.biz
WHITLEY NEILL GIN E15
www.whitleyneill.comwww.bsc-bremen.de
WHYTE & MACKAY B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
THE WILD GEESEH05
B.U.G. UGwww.bev-un-ger.de
WILD TURKEY B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.wildturkey.com
WILLIAMS & HUMBERT
B15 – 18
Borco-Marken-Import Matthiesen GmbH & Co. KGwww.borco.com
WOODFORD RESERVE H06 – 09
Brown-Forman Beverages, Europe, LTD.www.woodfordreserve.de
WRITERS TEARS A02
Bremer Spirituosen Contor GmbHwww.writerstears.comwww.bsc-bremen.de
YYAMAZAKI B/C09
Campari Deutschland GmbHwww.theyamazaki.jp
ZRON ZACAPA CENTENARIO C19
Diageo Deutschland GmbH www.diageo.com
ZAFRA MASTER RESERVE 21 D05
Superpremium Import GmbHwww.sp-import.com
GEBR. J. & M. ZIEGLER GMBH E23
Hauptstr. 2697896 Freudenberg / Badenwww.brennerei-ziegler.de
ZINNAER KLOSTER BRUDER E03
Drinks & Food Vertriebs-GmbH www.drinksfood.de
ZINGIBA E10
Kreuzritter GmbH & Co. KGAm Hövel 12, 49439 MühlenTel.: 05492 - 970-900Fax: 05492 - 970-888Mobil: 0171 - 78 19 [email protected]
ZWIESEL KRISTALL-GLAS AG B/C08
ZWIESEL KRISTALLGLASDr.-Schott-Straße 3594227 ZwieselTel.: 09922 / 98 - 159Tel.: 09922 / 882 - 159Gerhard.Frank@zwiesel-kristallglas.comwww.zwiesel-kristallglas.com www.schott-zwiesel.comwww.zwiesel-1872.comwww.jenaer-glas.com
PARTNER DES BCB
68 anfahrt & kontakt direCtions & ContaCt
anfahrt & kontaktDirectionS & contact13
—— Vom Flughafen Tegel bringt Sie der Expressbus TxL
bis zum Alexanderplatz in Berlin. Dort steigen Sie in die
S5, S7, S75 oder S9 und fahren zwei Stationen bis zum
Ostbahnhof. Wenn Sie vom Flughafen Schönefeld kom-
men steigen Sie direkt am Flughafen in die S9, die Sie
ohne Umsteigen bis zum Ostbahnhof befördert.
—— Anfahrt zum Ostbahnhof mit den S-Bahn Linien S3,
S5, S7, S75 und S9 oder mit Fern- oder Nahverkehrs-
zügen der Deutschen Bahn. Fünf Minuten Fußweg vom
Gleis bis zum Eingang des BCB.
—— Anfahrt zum Ostbahnhof mit den Buslinien 140,
347, 147, 240, 142.
—— Taxistände befinden sich direkt vor dem Ostbahnhof.
—— Vor dem Haupteingang des Ostbahnhofs finden Sie
sowohl einen Parkplatz als auch eine Tiefgarage. Der
Parkplatz verfügt über 115 Stellplätze ( Gebühr: 1 € /h )
und die Tiefgarage, die rund um die Uhr geöffnet ist,
über 250 Stellplätze ( Gebühr: 1 € /h oder 4 € /T ).
—— To get to Ostbahnhof from airport Tegel please take
the express bus TXL that gets you to Alexanderplatz.
Here you’ll have to switch to one of the rapid-transit
trains S5, S7, S75 or S9 and get off two stations later.
If you arrive at airport Schönefeld just take S9, which
departs directly from the airport and gets you straight
to Ostbahnhof.
—— Travel to Ostbahnhof with rapid-transit trains S3, S5,
S7, S75 and S9 or with regional, national or longdi-
stance trains of Deutsche Bahn.
—— Approach to Ostbahnhof with busses 140, 347, 147,
240, 142.
—— Taxi stands are located in front of Ostbahnhof.
—— In front of the main entrance of Ostbahnhof you’ll
find a roofless parking lot and basement garage. The
parking lot offers 115 car spaces ( fee: 1 € per hour ) and
the garage holds 250 spots ( fee: 1 € per hour or 4 € a
day ). Both are open 24 hours a day, 7 days a week.
BcB 2011 ist eine Veranstaltung Von BCB 2011 is orGanized By Bar Convent GmbHwww.barconvent.de
medienpartnermedia PartnerMixology Verlags GmbHwww.mixology.eu
Bar conVent BcB hotline: +49 30 233 299 444
production officeBar Convent GmbHSchlesische Str. 2810997 Berlinwww.barconvent.de
managing directorsJens HasenbeinHelmut AdamBastian Heuser
sales managerLeonie Kaack
graphics & layoutstudio grau | www.studiograu.de
Bar conVent gmBhDorfstrasse 6019339 Plattenburg
FON +49 30 233 299 440FAX + 49 30 233 299 449
Geschäftsführer: Helmut Adam, Jens Hasenbein, Bastian Heuser
Mühlenstr.
Stralauer Platz
Am Ostbahnhof
Stra
ße der
Par
iser K
omm
une
S Ostbahnhof
69
70
Erhältlich erstmals auf dem Bar ConvEnt BErlin am Stand F03
CoCktailian rum & CaChaça