BAPTISMS * BAUTIZOS - St. Julia Catholic...
-
Upload
trinhkhanh -
Category
Documents
-
view
212 -
download
0
Transcript of BAPTISMS * BAUTIZOS - St. Julia Catholic...
Contact * Contactos
210 Harold Hart Rd.
Siler City, NC 27344
Tel. (919) 742-5584;
(919) 742-1364
Fax (919) 742-4917
www.stjulianc.org [email protected]
Office Hours * Horario de Oficina Tuesday - Friday 9:00 am - 5:00 pm Martes - Viernes 9:00 am - 5:00 pm
Mass Schedule * Horario de Misas Monday/Lunes No Mass Tuesday/Martes (Eng.) 08:30 am Wednesday/Miercoles (Esp.) 08:30 am Thursday/Jueves (Esp.) 08:30 am Friday/Viernes (Esp.) 08:30 am Saturday/Sábado (Eng.) 05:00 pm Sunday/Domingo (Esp.) 08:00 am Sunday/Domingo (Eng.) 10:00 am Sunday/Domingo (Esp.) 12:00 pm First Friday/Primer Viernes 08:30 am 07:00 pm Registration * Registración Registration forms are available in the church, the parish office and on our website. Formularios de registración estan dis-ponibles en la iglesia, en la oficina parroquial y en la pagina web.
____________________________
Our Little Store * Nuestra Tiendita For all your religious needs, come and visit us. Para todas sus necesidades religiosas, venga a visitarnos. Thesday - Friday: 9:00 am - 5:00 p.m. Martes - Viernes: 9:00 am - 5:00 p.m. Saturday - Sunday: before and after Masses Sábado - Domingo: antes y después de las Misas
___________________________
A bilingual multicultural Roman Catholic Community served by the Conventual Franciscan Friars * Una comunidad bilingüe multicultural Católica Romana atendida por los Frailes Franciscanos Conventuales.
BAPTISMS * BAUTIZOS Baptisms take place the 4th Saturday of the month. Parents and both godparents will need to attend the pre-baptismal class prior to the Baptism. Pre-Baptismal classes take place the 2nd Saturday of the month at 04:00 p.m. Pick up a registration form from the office. Bring in Baptism registration form completely filled out, along with a copy of the Birth Certificate to the office, at least a month ahead of the date of desired Baptism.
Bautismos tienen lugar el 4to sábado del mes. Los padres y los dos padrinos necesitan asistir a la clase pre-bautismal antes de su bautismo. Las clases Pre-Bautismales se llevarán a cabo el 2do sábado del mes a las 04:00 p.m. Pase por la oficina para obtener la hoja de inscripción. Traerla a la oficina llena, junto con la copia del Acta de Nacimiento con por lo menos un mes de anticipación. Los padrinos tienen que ser casados por la iglesia Católica (traer comprobante) o ser solteros y no vivir en unión libre. RECONCILIATION * RECONCILIACIÓN The Sacrament of Reconciliation is one of the most singular and most beautiful aspects of the Catholic Church. Jesus Christ in His abundant love and mercy, established the sacrament of Confession, so that we as sinners could have the possibility of obtaining absolution for our sins and to reconcile ourselves with God and the Church. The Sacrament “washes and cleans”, and renews us in Christ. Saturday, 04:00 - 04:45 p.m.
El Sacramento de la Reconciliación es uno de los aspectos más singulares y bellos de la Iglesia Católica. Jesucristo, en Su abundante amor y misericordia, estableció el Sacramento de la Confesión, para que nosotros como pecadores tuviéramos la posibilidad de obtener el perdón de nuestros pecados y reconciliarnos con Dios y la Iglesia. El sacramento “nos lava y limpia”, y nos renueva en Cristo. Sábado: 04:00 - 04:45 p.m. MARRIAGE * MATRIMONIO Six months before desired marriage date make appointment with Fr. Jack. Requirements: Living in our jurisdiction (minimum 6 months); Baptismal Certificate (valid no more than 6 months); Pre-marital Talks; Civil Marriage Act or Marriage License.
Seis meses antes de matrimonio se puede separar la fecha con el Padre Jacinto. Requisitos: Vivir en nuestra jurisdicción (mínimo 6 meses), Acta de Bautismo (validez no más de 6 meses), Charla Pre-matrimonial, Acta de Matrimonio Civil o Licencia de Matrimonio. ANOINTING OF THE SICK * UNCIÓN DE LOS ENFERMOS Anyone who is seriously ill, anticipating surgery or weakened due to illness or advanced age is encouraged to receive this Sacrament. Please call the parish office.
Se anima a recibir este sacramento a aquellas personas que están enfermas de gravedad, en espera de cirugía o débiles por enfermedad o edad avanzada. Por favor llame a la oficina de la parroquia. BECOMING CATHOLIC * VOLVIÉNDOSE CATÓLICO If you are interested in learning about the Catholic faith and/or becoming a Catholic, the words of Jesus are an invitation to “come, follow me”. We meet at 6:00 p.m. on Saturdays in the double room. (After the 5 PM English Mass.)
Si esta interesado en aprender sobre la fe Católica, y/o volverse Católico, las palabras de Jesús son una invitación a “Venga y sígame”. Nos reunimos a las 6:00 p.m. los sábados en el Salón Doble. (Después de la Misa de 5 PM en ingles.) FUNERALS * FUNERALES If you wish to have your loved one’s funeral at your parish, please contact the Parish Office for vigil and funeral arrangements.
Si quiere celebrar el funeral de un ser amado en su parroquia, llame a la Oficina Parroquial para hacer arreglos para vigilia y funeral. PRIESTHOOD * SACERDOCIO Vocations to Priesthood & Religious Life Fr. Russell Governale OFMConv. (718) 510-5822; [email protected] Vocation Director of Raleigh Fr. Philip M. Tighe (919) 821-9700; [email protected]
Treasure * Tesoro Ofertorio/Offertory Offertory and Donations from
February 4 * Ofertorio y donaciones del 4 de febrero
Collection/Colecta $ 4,426.00 2nd Collection, Evangelization * 2a. Colecta Evangelización $ 986.46
Mass Calendar and Intentions * Calendario e Intenciones de Misas
Sunday, Febrero 11 * Domingo, 11 de febrero (Sixth Sunday in Ordinary Time) 08:00 a.m. † Martimiano Herrera de Ricarda Herrera 10:00 a.m. †Helena Leszczynska 12:00 p.m. Cumpleaños de Samantha Zarate de sus padres 02:00 p.m. Polish Mass †Antonina i Stanislaw Karwowscy Monday, February 12 * Lunes, 12 de febrero No Mass
Tuesday, February 13 * Martes, 13 de febrero 08:30 a.m. No Mass
Wednesday, February 14* Miércoles, 14 de febrero 05:00 p.m. Community of St. Julia 07:00 p.m. †Marcial Mendoza
Thursday, February 15 * Jueves, 15 de febrero 08:30 a.m. Intention Available * Intención disponible
Friday, February 16 * Viernes 16 de febrero 08:30 a.m. †Jorden Pyecha by George Pyecha
Saturday, February 17 * Sábado 17 de febrero 05:00 p.m. †Katherine and Rudy Dudek by Mary Lou Dudek
Sunday, Febrero 18 * Domingo, 18 de febrero (First Sunday of Lent) 08:00 a.m. † Pura Perez de su familia 10:00 a.m. Community of St. Julia 12:00 p.m. Por la salud y cumpleaños de Cristian Cordero Martinez de sus papás
Monthly Food Distribution*
Distribución de Comida Mensual
Beginning this month, we are revamping our food distri-bution system and have planned items to be distributed for the next few months. If you would like to donate, we will need: February/March - Masa and soup April/May—Oil and pasta June/July—Pasta and tomato sauce
Comenzando este mes, hemos programado ciertas comidas para la despenza. Si quiere donar, esto es lo que necesitamos: Febrero/Marzo—Masa y sopa Abril/Mayo—Aceite y pasta Junio/Julio—Pasta y salsa tomate
English Choirs * Coros en inglés
O come, let us sing to the Lord; Let us make a joyful noise to the rock of our salvation! Psalm 95:1 The English choirs at St. Julia Catholic Church consist of the Praise Choir, which serves the 5:00 PM Saturday litur-gy, and the Legacy Choir, which serves the 10:00 AM Sunday liturgy. The mission of the St. Julia English choirs is to provide a prayerful musical experience at liturgical celebra-tions. The English Music Ministry serves the parish by leading a prayerful, uplifting and joyful singing unto the Lord during the Mass. Through music appropriate to the liturgical season, we aim to enhance the worship service and thus bring the minds, hearts, and souls of the congre-gation into a closer and more meaningful relationship with
Retiro de Emaús * Emmaus Retreat “El retiro está basado en el pasaje del Evangelio de San Lucas (24, 13-35) en hacernos entender que Jesucristo ha caminado siempre a nuestro lado, que no nos ha dejado nunca solos y que por
muy tristes o duros hayan sido los acontecimientos que hayamos tenido él siempre ha estado ahí y somos nosotros los que no hemos sido de reconocerle”.
"The retreat is based on the passage of the Gospel of St. Luke (24, 13-35) to help us understand that Jesus Christ has walked always at our side, has never left us alone and that however sad or hard the events we have had to endure, He has always been there and it is we who have not been able to recognize Him. "
Ya tenenos programados los Retiros de Emaús para el 2018. Acérquese a Cristo aprovechando estas oportunidades.
Retiro de Mujeres: 13 al 15 de abril. Contacto: Cecy Esquivel, 919-548-2831, Eufemia Perez, 919-799-9075
Retiro de Hombres: 27 al 29 de abril. Contacto: Lino Escalona—919-548-6124
Costo total del fin de semana: $140 (incluye playera).
Community * Comunidad Oportunidades para servir Opportunities to serve Become an active participant in St. Julia. Our parish community keeps growing and
we need more committed servers every day:
Hospitality Ministry Lectors Extraordinary Ministers of Holy Communion Committed Volunteers Church Maintenance Please fill out the blue forms at the entrance to the church indicating which ministry you wish to serve and bring to the office.
* * * Sea un participante activo en Sta. Julia. Nuestra comunidad parroquial sigue creciendo y necesitamos más y más servidores comprometidos para:
Ministerio de Hospitalidad Ministerio de Lectores Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión Voluntarios Comprometidos Mantenimiento de la Iglesia Por favor llenar formulario azul a la entrada de la iglesia y entregar a la oficina.
The Stations of the Cross * El Via Crucis
Live Stations of the Cross Vía Crucis en Vivo
Good Friday is March 30, 2018.
Please be part of our Live Stations of the Cross. We meet at Sundays at 1:30 p.m. in the Parish Hall. If you are interested in participating in our representation of the Passion of the Christ, we welcome you.
Viernes Santo es el 30 de marzo del 2018. A todos los interesados en participar en la representación del Vía Crucis en Vivo para interpretar algun personaje y revivir con nosotros la Pasión de Cristo, te esperamos los domingos a la 1:30 p.m. en el Salón Parroquial. No hace falta ninguna experiencia, solamente tu buena voluntad y verdadero compromiso.
Jude Barton Estela Carlos
Gemma Mistal Polly Gillis
Joshua Lambe Milton Piedra
Greg Lask Alex Szilvay
Juan Camacho Dorothy Stidham
Barbara Mastej Armando Tordini
Doris Tordini Kim Fadhley
Elena Valiente Teodoro Molina
Onorio Borza Dan Parks
† Helena Leszczynska Robert Grohman
In Your Prayers * En Sus Oraciones
Our Prayer Study Group meets every Monday evening at 7 p.m. in the Double Room. Join us for a meaningful and fulfilling ses-
sion with your fellow parishioners. It will enrich your life.
The Power of Prayer
Taxes prepared for free * Impuestos preparados gratis
The Chatham Council on Aging offers free tax preparation to eligible individuals. Call
919-542-4512 for information and appointments.
El Consejo de Envejecimiento del Condado de Chatham ofrece preparacion de impuestos gratis a personas califi-cadas. Llamar al 919-542-4512 para información y cita.
Happy Birthday, Fr. Jack! ¡Feliz Cumpleaños, Padre Jacinto!
Bishop’s Annual Appeal (BAA) 2018 * Campaña Anual del Obispo 2018
The Diocese of Raleigh is getting ready to kickoff this year’s BAA. * La Diócesis de Raleigh comienza la Campa-ña Anual del Obispo (BAA).
In-pew weekends with envelopes for pledges will be: Fines de semana con sobres en las bancas serán:
February/Febrero 17 and 18 February/Febrero 24 and 25
Las Segundas Colectas para el BAA serán * BAA second collections will be:
February 25, March 25, April 22, May 27, June 24, July 22
Meditation * Meditación
Knights of Columbus Annual Dinner for Room at the Inn Cena de Caballeros de Colón a beneficio de Room at the Inn.
Saturday, February 17 at 6 p.m. in the Parish Hall. Tickets $15 per person.
Food Sales to benefit the BAA * Ventas de comida a beneficio del BAA
The following parochial groups will hold food sales to help pay the $32,959 the Diocese has set as our goal for this year for the BAA *
Los siguientes grupos parroquiales tendrán ventas de comida para ayudarnos a pagar los $32,959 que la Diócesis nos ha puesto como meta del BAA:
February 18-Apostolado de la Divina Misericordia y Ministros Eucarísticos
March 18– Movimiento de Retiros Parroquiales Juan XXIII
April 22 Catequistas May 6-Grupo de Oración Carismática
June 10- Pastoral Familiar, Hospitalidad, Lectores July 15-Grupo Emaús
Sixth Sunday in Ordinary Time
• Can leprosy be a synonym for sin or any ailment of
body and soul? Jesus again reveals himself as the Heal-er. We only need to go to him, in humble submission and faith, and ask him. He will choose to help.
• Jesus touches us through the sacraments. He also
touches us in prayer. We need only to “connect” with Him. Connect with Him through receiving the sacra-ments. Connect with Him by praying.
• When Jesus wants to touch us, and He does; how can
we not “shout out the encounter”! How can we not “yell out the experience”! How do we “proclaim” Christ’s touch of us! How do we let others know that He is waiting to touch them!
Prayer
Lord, You invite all who are burdened to come to You. Allow your healing hand to heal me. Touch my soul with your compassion for others, touch my heart with Your courage and infinite love for all, touch my mind with Your wisdom and may my mouth always proclaim your praise. Teach me to reach out to You in all my needs, and help me to lead others to You by my example. Most loving Heart of Jesus, bring me heath in body and spirit that I may serve You with all my strength. Touch gently this life which You have created, now and forever. Amen. (www.catholic.org.)
Sexto domingo en el tiempo ordinario
• ¿Puede la lepra ser sinónimo de pecado o de cualquier
dolencia del cuerpo y del alma? Jesús nuevamente se revela a sí mismo como el que sana. Sólo tenemos que ir a él, en humilde sumisión y fe, y preguntarle. Él de-cidirá ayudar.
• Jesús nos toca a través de los sacramentos. También
nos toca en oración. Sólo necesitamos "conectar" con él. Conéctese con él a través de recibir los sacramen-tos. Conéctese con él orando.
• Cuando Jesús quiere tocarnos, y lo hace; ¿Cómo pode-
mos no "gritar el encuentro"! ¿Cómo podemos no "gritar la experiencia"! ¿Cómo "proclamamos" el toque de Cristo de nosotros! ¿cómo dejamos que otros sepan que él está esperando para tocarlos!
Oración
Señor, Tú invitas a todos los que están cargados a venir a ti. Permite que tu mano curativa me cure. Toca mi alma con tu compasión por los demás, toca mi corazón con tu valentía y amor infinito para todos, toca mi mente con tu sabiduría y que mi boca siempre proclame tu alabanza. Enséñame a buscarte en todas mi necesidades, y ayúdame a guiar a otros a ti con mi ejemplo. Corazón más amoroso de Jesús, tráeme salud en cuerpo y espíritu para que te sirva con todas mis fuerzas. Toca suavemente esta vida que has creado, ahora y para siempre. Amén. (www.Catholic.org.)
U
na
Ho
ra
de
Pa
go
Po
r S
em
an
a*
O
ne
Ho
ur’s
Pa
y P
er
We
ek
Nu
estr
o E
quip
o d
e P
royec
tos
ha
esta
do
tra
baj
and
o p
ara
obte
ner
pre
supues
tos
par
a el
est
acio
nam
iento
, bodeg
as y
el
Cen
tro
Esp
irit
ual
Fra
nci
scan
o.
Tam
bie
n
no
s h
emos
reunid
o c
on
ofi
cial
es d
e S
iler
Cit
y y
Chat
ham
County
par
a obte
ner
info
rmac
ion s
obre
per
mis
os
y r
egu
laci
on
es.
D
e ac
uer
do a
nues
tras
inves
tigac
iones
, es
tim
amos
qu
e co
star
á al
reded
or
de
$6
40
,000
. P
ara
po
der
fin
anci
ar e
stas
nec
esid
ades
, le
s pro
ponem
os
donen
el
equ
ival
ente
de
una
ho
ra d
e tr
abaj
o p
or
sem
ana.
Hem
os
pre
par
ado s
obre
s que
está
n d
isponib
les
a la
entr
ada
de
la i
gle
sia
y e
n l
a o
fici
na
par
roq
uia
l si
des
ea
con
trib
uir
. O
ur
Tea
m r
esponsi
ble
fo
r P
roje
cts
has
bee
n w
ork
ing h
ard g
etti
ng e
stim
ates
for
the
addit
ional
par
kin
g,
stora
ge
bu
ild
ings
and
the
Fra
nci
scan
Spir
itual
Cen
-te
r. T
hey
hav
e m
et w
ith
off
icia
ls f
rom
Sil
er C
ity a
nd C
hat
ham
County
to o
bta
in i
nfo
rmat
ion a
bout
per
mit
s an
d r
egu
lati
on
s.
W
e h
ave
arri
ved
at
an a
pp
rox
imat
e su
m o
f $
64
0,0
00.
In o
rder
to f
inan
ce t
hes
e pro
ject
s w
e pro
pose
a d
onat
ion
fro
m e
ach
wo
rkin
g p
erso
n e
qu
al t
o a
n h
our’
s p
ay p
er w
eek.
We
wil
l b
e han
din
g o
ut
envel
opes
aft
er M
ass
and m
ore
wil
l be
avai
lable
in t
he
par
ish o
ffic
e if
yo
u w
ish
to
co
ntr
ibu
te.
Three-Step Project * Proyecto en Tres Etapas
Retiros de Quinceañeras
Tendremos un retiro de 8 a.m. a 12 p.m. para todas las quinceañeras, sus padres, chambelanes
y damas, en las siguientes fechas:
Marzo 3, 2018, Junio 2, 2018 y Agosto 25, 2108
Favor llamar a Fátima Gonzalez al 919-799-6127 o la oficina parroquial para inscribirse. Solamente se celebran quinceañeras para chicas que estén asistiento a Segundo año de Confirmación o ya han hecho ese Sacramento.
Bautizos y Charlas Pre-bautismales
Charlas –4 p.m. Abril 14, 2018 Mayo 12, 2018 Junio 9, 2018
Bautizos-1 p.m. Abril 21, 2018 Mayo 26, 2018 Junio 30, 2018
Invitamos a nuestros parroquianos a participar en las siguientes actividades de la iglesia;
We invite our parishioners to participate in the following activities of the church;
Monday, 07:00 p.m.: Prayer Study Group (Double Room)
Monday, 07:00 p.m.: Praise Choir (Guadalupe Room)
Tuesday, 09:30 a.m.: Bible Study Group (Parish Hall)
Miércoles, 07:00 p.m.: Apostolado de la Divina Misericordia (Capilla)
Miércoles, 07:00 p.m.: Estudio de la Fe Católica (Salón Parroquial) Jueves, 07:00 p.m.: Movimiento de Retiros Parroquiales Juan XXIII (Salón Parroquial)
Jueves, 07:00 p.m.: Coro Parroquial Santa Julia (Iglesia)
Viernes, 06:00 p.m.: Grupo Jóvenes Adolescentes (Salón Parroquial) Viernes, 07:00 p.m.: Grupo de Retiros Emaús (Salón Guadalupe). Viernes, 07:00 p.m.: Coro de Niños “Luz y Amor” (Doble Salón)
Viernes, 07:00 p.m.: Grupo de Renovación Carismática (Iglesia)
Altar Server Training * Entrenamiento de Mona-guillos Beginning this Saturday and every Satur-day in February at 6 p.m. we will have a training session for Altar Servers, experi-enced and new.
Empezando este sábado y todos los sábados en febrero a las 6 p.m. tendremos entrenamiento de monaguillos, nue-vos y actuales.
Community * Comunidad
Reunión de Jóvenes Adolescentes * Meeting of Young Adolescents Los jóvenes de entre los 12 y 17 años están
invitados a unirse a nuestras reuniones comenzando el Viernes 16 de febrero de 6 p.m. a 8 p.m. en el Salón Par-roquial. Para información comunicarse con Francisca Cardozo, (919) 444-1669, [email protected].
Charlas Pre-matrimoniales
Las Charlas Pre-matrimoniales este año serán de 8 a.m. a 4 p.m. en Salon Parroquial:
Abril 21, 2018, Junio 30, 2018 y Agosto 4, 2018
Favor llamar a Fátima Gonzalez al 919-799-6127 o la oficina parroquial para inscribirse. Costo por pareja es de $70.00
The Stations of the Cross during Lent * Simple Food* Vía Crucis durante Cuaresma * Comida Simple
07:00 p.m. (Every Friday * Cada Viernes) Febrero * February 16: Resp. Renovación Carismática Febrero * February 23: Resp. Kof C & Bible Study Group Marzo * March 02: Resp. Catechists * Catequistas Marzo * March 09: Resp. Past. Familiar & Apostolado Marzo * March 16: Resp. Mov. Juan XXIII Marzo * March 23: Resp. Prayer Study Group &
Ash Wednesday* Miércoles de Ceniza
This Wednesday is Ash Wednesday. There will be no 8:30 a.m. Mass.
Este miércoles es Miércoles de Ceniza. No habrá Misa de 8:30 a.m.
Services/Servicios: 5:00 p.m. English 7 :00 p.m. Español
Contact Information * Contactos para informacion
Contact Information * Contactos para informacion Contact Information * Contactos para informacion
Parish Office * Oficina Parroquial (919) 742-5584
Fr. Jacek Leszczynski OFMConv., Pastor * Párroco, Ext. 7, [email protected]
Vivi Camacho, Secretary * Secretaria, Ext. 4, [email protected]
Xaviera Carrillo, Business Manager * Finanzas, Ext. 5, [email protected]
Brenda Stecher, Bookkeeper * Contabilidad, Ext. 6, [email protected]
Miguel Toj, Maintenance Manager * Gerente de Mantenimiento, Ext. 106, [email protected]
Esmeralda Ortiz Luna, Maintenance * Mantenimiento
Pastoral Team Members * Miembros del Equipo Pastoral (919) 742-1364
President of Finance Council * Presidente del Consejo Financiero, Bruce Petesch, (919) 349-9943, [email protected]
President of Pastoral Council * Presidente del Consejo Parroquial, Fatima Gonzalez, (919) 799-6127, [email protected]
Ministerio Hispano & Evangelization Director * Directora de Evangelización, Apolinar Díaz, (919) 930-1313, [email protected]
Liturgy Director * Director de Liturgia, Henry Veliz Ventura, (919) 633-5982, [email protected]
Music Director * Director de Música, Antonio Landa, (919) 799-9278, [email protected]
Discipleship Director * Directora de Discipulado, Victoria Palacios, Ext. 106 or (919) 200-5844, [email protected]
Family Director * Directora de Familia, Fatima Gonzalez, (919) 799-6127, [email protected]
Social Services Director * Directora de Servicios Sociales, Gloria Maldonado, (336) 303-9345, [email protected]
Dimensions * Dimensiones (919) 742-5584
CELEBRATIONS: LITURGY * CELEBRACIONES: LITURGIA
Sacristan, Araceli Boquiño, Ext. 108 or (919) 200-1927, [email protected]
Sacristan (English Mass), John Napolitano, Ext. 108
Monaguillos/Altar Servers, Jessica Allred, (919) 799-0926, and Jose Angel Rosas, (919) 444-1605, [email protected]
Lectores (Español), José Angel Rosas, (919) 444-1605, [email protected]
Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión, Araceli Boquiño, Ext. 108, (919) 200-1927, [email protected]
Hospitalidad (Español), Pedro Vicente, (919) 200-8607 and Dalila Castro (336) 301-3676
Lectors/EMHC/Ushers (English), Sue Showfety, (336) 622-3236, [email protected]
Ensayos de Bodas y Quinceañeras, Daili Gomez, (919) 799-0231, [email protected]
Altar Society, Phyllis Carapella, (914) 707-2318
CELEBRATIONS: MUSIC * CELEBRACIONES: MÚSICA
Coro del Grupo Carismático, Anastacio González, (336) 380-2230, [email protected]
Coros Parroquiales: Niños “Luz y Amor” & Adultos “Santa Julia”, Antonio Landa, (919) 799-9278, [email protected]
Praise Choir 05:00 p.m., Therese Walters, (919) 421-1470
Praise Choir 10:00 a.m., Anne Marie Schwankl, (919) 663-3119
DISCIPLESHIP * DISCIPULADO
RCIA/RICA, Victoria Palacios, Ext. 106 or (919) 200-5844, [email protected]
First Communion, Xaviera Carrillo, Ext. 5, (919) 200-8213, [email protected]
Primera Comunión, Victoria Rangel Lopez, (336) 302-9578, [email protected]
Confirmation/Confirmación, Jeimmy Herrera, (919) 685-7418, [email protected]
Confirmación de los Adultos, Aquilino Soto, (919) 999-6419
Preparación Pre-bautismal, Josefina Coria, (919) 200-5795
Baptismal Preparation, Tom Cross, (919) 542-6462
Grupo Jóvenes Adultos “San Damian”, Cecilia Esquivel, (919) 548-2831, [email protected]
Grupo Juvenil Adolescentes “Cupertinos”, Francisca Cardozo, (919) 444-1669, [email protected]
Bible Study Group, Mary Lou Dudek, (919) 742-2694
Prayer Study Group, Bruce Petesch, (919) 349-9943, [email protected]
Estudio de la Fe Católica, Fr. Jacek Leszczynski, OFMConv., Ext. 7, [email protected]
EVANGELIZATION * EVANGELIZACIÓN
Grupo de Renovación Carismática, Lucia Soto, (919) 214-2321, [email protected]
Grupo Guadalupano, Ruth y Rey Reyes, (919) 748-2372
Movimiento de Retiros Parroquial Juan XXIII, Apolinar Díaz, (919) 930-1313, [email protected]
Apostolado de la Divina Misericordia, Ricarda Herrera, (919) 842-7334, [email protected]
Retiros de Emaús, Fr. Jacek Leszczynski OFMConv., Ext. 7, [email protected]
Curso Alpha * Alpha Course,
Communications * Comunicaciones,
FAMILY * FAMILIA
Pastoral Familiar, Charlas Matrimoniales, Retiros de Quinceañeras, Fernando y Fátima González, (919) 799-6127, [email protected]
SOCIAL SERVICES * SERVICIO SOCIAL
Food Distribution, Gloria Maldonado, (336) 303-9345, [email protected]
Food Distribution, Al Musson, (409) 504-4935, [email protected]
Other Important Contacts * Otros Contactos Importantes (919) 742-5584
Knights of Columbus, JE Schwankl Gd. Knight, (919) 663-3119, [email protected]
Grounds Maintenance, Daniel Herrera, (919) 799-1640