B 246/25 cc A. D. B 249/29 ccg. h. i. l. m. n. 0,080” 2mm 300” 7600mm 248206b 229956 228204b...

12
A. B. C. D. E. F. 1 ltr 20 cm 3 25 cm 3 40 cm 3 4 80 100 160 5 100 125 200 10 200 250 400 20 400 500 800 40:1 25:1 2,5% 50:1 2% 4% Partner oil McCulloch oil 2T oil The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. Electrolux Outdoor Products Via Como 72 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIA Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Italy The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. PN 249117 REV. 01 (02/03) B 246/25 cc B 249/29 cc HANDLEIDING BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging. BRUKERHÅNDBOK VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk. BRUKSANVISNING VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov. BRUGERHÅNDBOG VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning. LIBRETTO D’ISTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare il prodotto. Conservare per ulteriore consultazione. MANUAL DO OPERADOR INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë--las antes de usar a serra e guarde para consulta futura. EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαάστε πρoσεxτιxά αvτές τις δηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ τo µηάvηµα xαι Φuλάτε τ για vα τ σuµuλεύεστε στ µέλλv. OHJEKIRJA TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat. GB FIN N P GR HU I F D E NL S DK INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure. BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren. MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.

Transcript of B 246/25 cc A. D. B 249/29 ccg. h. i. l. m. n. 0,080” 2mm 300” 7600mm 248206b 229956 228204b...

Page 1: B 246/25 cc A. D. B 249/29 ccg. h. i. l. m. n. 0,080” 2mm 300” 7600mm 248206b 229956 228204b 229956 25/29 cc summary chart to identify the correct guard needed, with different

A.

B.

C.

D.

E.

F.

1 ltr 20 cm3 25 cm3 40 cm3

4 80 100 160

5 100 125 200

10 200 250 400

20 400 500 800

40:1 25:1

2,5%

50:1

2% 4%

Partneroil

McCullochoil

2Toil

The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.

Electrolux Outdoor ProductsVia Como 72

23868 Valmadrera (Lecco)ITALIA

Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671

Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and

trademarks in several countries.© Electrolux Outdoor Products Italy

The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 millionElectrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are

sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.

PN 249117 REV. 01 (02/03)

B 246/25 ccB 249/29 cc

HANDLEIDINGBELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleidingaandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaagte gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.

BRUKERHÅNDBOKVIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningenenøye og forsikre deg om at du forstår dem førdu bruker enheten og oppbevar dem for sen-erebruk.

BRUKSANVISNINGVIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant ochförsäkra dig om att du förstår dem innan du använderutrustningen och spara dem för framtida behov.

BRUGERHÅNDBOGVIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerneomhyggeligt, før du bruger enheden og gemme tilsenere henvisning.

LIBRETTO D’ISTRUZIONIINFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioniattentamente e capirle bene prima di usare ilprodotto. Conservare per ulteriore consultazione.

MANUAL DO OPERADORINFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira lercuidadosamente estas instruções e tenha certeza deentendë--las antes de usar a serra e guarde paraconsulta futura.

EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOEΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαάστεπρoσεxτιxά αvτές τις δηγίες xαι Φρovτίστε vα τιςxαταvoήσετε αvτ& τo µη(άvηµα xαι Φuλά+τε τ γιαvα τ σuµ uλεύεστε στ µέλλ v.

OHJEKIRJATÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti javarmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alatkäyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatbavett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatbavétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.

GB

FIN

N

P

GR

HU

I

F

D

E

NL

S

DKINSTRUCTION MANUALIMPORTANT INFORMATION: Please read these instructionscarefully and make sure you understand them before usingthis unit. Retain these instructions for future reference.

MANUEL D’INSTRUCTIONSRENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cetappareil, veuillez lire atentivement les instructions etassurez-vous de les avoir comprises. Conservez lesinstructions pour référence ultérieure.

BETRIEBSANWEISUNGWICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zurHandha-bung des Geräts aufmerksam durch. VerwendenSie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alleAnweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.

MANUAL DE INSTRUCCIONESINFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente lasinstrucciones y asegúrese de entenderlas antes deutilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para lareferencia en el futuro.

Page 2: B 246/25 cc A. D. B 249/29 ccg. h. i. l. m. n. 0,080” 2mm 300” 7600mm 248206b 229956 228204b 229956 25/29 cc summary chart to identify the correct guard needed, with different

G.

H.

I.

L.

M.

N.

0,080”2mm

300”7600mm 248206B

229956

228204B

229956

25/29 cc

SUMMARY CHART TO IDENTIFY THE CORRECTGUARD NEEDED, WITH DIFFERENT CUTTINGATTACHMENTS

TABELLA RIASSUNTIVA PER IL CORRETTOABBINAMENTO TESTA TAGLIENTE / DIFESA DISICUREZZA

TABLEAU RECAPITULATIF POUR LE CORRECTACCOUPLEMENT LAME OU TETE FIL NYLON /DEFENSE DE SECURITE

ÜBERSICHTSTABELLE ZUR AUSWAHL DESRICHTIGEN SCHUTZBLECHES FÜR DIEEINZELNEN SCHNEIDWERKZEUGE

TABLA PARA EL CORRECTO ACOPLAMIENTODE LA CABEZA CORTANTE Y PROTECTOR DESEGURIDAD

OVERZICHTSTABEL OM TE BEPALEN WELKEBESCHERMKAP GEBRUIKT MOET WORDEN BIJDE DIVERSE MAAI-ONDERDELEN

SAMMANFATTANDE TABELL ÖVER KORREKTKOMBINATION AVSKÄRHUVUD/SÄKERHETSSKYDD

OVERSIGTSTABEL VEDRØRENDE DENKORREKTE SAMMENSÆTNING AF KNIV OGBESKYTTELSESSKÆRM

TAULOKKO LEIKKAAVANPÄÄN/TURVASUOJUKSEN OIKEASTAYHDISTELMÄSTÄ

TABELL FOR KORREKT MONTERING AVTRÅDSPOLE/SAGBLAD OGSPRUTSKJÆRM/SIKKERHETSVÆRN

TABELA DE RESUMO PARA A CORRETAAPLICAÇÃO DA CABEÇA CORTANTE E DEFESADE SEGURANÇA

ΠEPIΛHΠTIKOΣ ΠINAKAΣ ΓIA THNEΠIΣHMANΣH TOY KATAΛΛHΛOYΠPOΦYΛAKTHPA, ME ∆IAΦOPA KOΠTIKAE1APTHMATA

ÖSSZEFOGLALÓ TÁBLÁZAT: A NYÍRÓFEJÖSSZEÁLLITÁSA / BALESETVÉDELEM

GB

I

F

D

E

NL

S

DK

N

P

GR

H

FIN

8T 8”

200mm

D Dichiarazione di Conformità CEIl sottoscritto, autorizzato dalla E.O.P.I., dichiara che i seguentiprodotti: B 246/249, costruito da E.O.P.I., Valmadrera, Italia,sono conformi alle Direttive Europee: 98/37/EEC (DirettivaMacchine), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) &89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica), direttiva2000/14/CEE (Allegato V).

E Declaracion de cumplimiento de la directriz de la UEEl abajo firmante, autorizado por E.O.P.I., afirma que los siguientesproductos: B 246/249, fabricados por E.O.P.I., Valmadrera, Italia,

cumplen con las directivas Europeas 98/37/EEC (Directiva sobreMaquinaria), 93/68/CEE (Directiva sobre Marcas de la CE) &89/336/CEE (Directiva sobre ‘Compati-bilidad Electro Magnética’),directiva 2000/14/CEE (Anexo V).

C CE KonformitätserklärungDer Unterzeichnete, bevollmächtigt durch E.O.P.I., erklärt, daßfolgende Geräte: B 246/249, hergestellt durch E.O.P.I.,Valmadrera, Italia, den Europäischen Richtlinien 98/37/EEC(Maschinenrichtlinie), 93/68/CEE (CE Kennzeichnungsrichtlinie) &89/336/CEE (EMV Richtlinie) entsprechen, richtlinie 2000/14/CEE(Anhang V).

B Déclaration de conformité EuropéenneLe soussigné, dûment mandaté par E.O.P.I., déclare que lesproduits suivants: B 246/249, fabriqués par E.O.P.I.,Valmadrera, Italia, sont conformes aux Directives Européennes98/37/EEC (Directive Sécurité Machine), 93/68/CEE (DirectiveMarquage CE) & 89/336/CEE (Directive EMC), directive2000/14/CEE (Annexe V).

F EG ConformiteitsverklaringOndergetekende, gemachtigd door E.O.P.I., verklaart dat devolgende produkten: B 246/249, geproduceerd door E.O.P.I.,Valmadrera, Italia voldoen aan de Europese Richtlijnen 98/37/CEE(Machinerie Richtlijn), 93/68/CEE (EG Markering Richtlijn) &89/336/CEE (Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit),richtlijn 2000/14/CEE (Annex V).

í Technikai leírások

Alulírott, rendelkezve a E.O.P.I. engedélyével, kijelenti, hogy a jelentermékB 246/249, melyet a E.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72Italia, gyártott, megfelel az európai szabványoknak: 98/37/CEE (gépekrevonatkozó), 93/68/CCE (márkázásnak) és 89/336/CEE(elektromágneses összeegyeztetehetöségnek) megfelenek, direktíva2000/14/CEE (Melléklet V).

@ ∆ήλωση Συµµρωσης πρς τις Eντλές της EEO υπ γεγραµµέν ς, µε e+ υσι δ&τηση της E.O.P.I., δηλώνει &τι τα

ε+ής πρ ϊ&ντα: B 246/249, κατασκευασθέντα απ& την E.O.P.I.,

Valmadrera, Italia, HΠA ανταπ κρίν νται πρ ς τις Eυρωπαϊκές

Eντ λές 98/37/CEE (η περί Mη(ανηµάτων Eντ λή), 93/68/CEE (η περί

τ υ Σήµατ ς CE Eντ λή) & 89/336/CEE (η περί Hλεκτρ µαγνητικής

Συµατ&τητας Eντ λή), Aηρεκτηα 2000/14/CEE (Πρηπ επηε V).

; EF Erklæring om OverensstemmelseUndertegnede, autorisert av E.O.P.I., erklærer at f¯øgende produktBensindrevet B 246/249, konstruert av E.O.P.I. 23868 Valmadrera(Lecco) Via Como, 72 Italia, er i overensstemmelse med føgendeeuropeiske direktiver: 98/37/CEE (Maskineridirektiv), 93/68/CEE (CE-merkingsdirektiv) & 89/336/CEE (Direktiv om elektromagnetiskkompatibilitet), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).

: EU OverensstemmelseerklæringUndertegnede, bemyndiget af E.O.P.I., erklærer herved, at følgendeprodukter: B 246/249, E.O.P.I., Valmadrera, Italia, er ioverensstemmelse med de eurpæiske direktiver 98/37/EEC(Maskineri direktiv), 93/68/CEE (CE mærkningsdirektiv) &89/336/CEE (EMC-direktiv), direktiv 2000/14/CEE (Annex V).

L EG-försäkran om överensstämmelseUndertecknad, auktoriserad av E.O.P.I., försäkrar att följandeprodukter: B 246/249, tillverkade av E.O.P.I., Valmadrera, Italia,är i överensstämmelse med följande europeiska direktiv98/37/EEC (Maskindirektiv), 93/68/CEE (CE-märknings-direktiv) &89/336/CEE (Elektromagnetisk kompatibilitet), direktiv2000/14/CEE (Annex V).

Valmadrera, 15.12.01Pino Todero (Direttore Tecnico) E.O.P.I.

A EC Declaration of ConformityThe undersigned, authorised by E.O.P.I., declares that the followingproducts: B 246/249, manufactured by E.O.P.I., Valmadrera, Italia,are in accordance with the European Directives 98/37/EEC (MachineryDirective), 93/68/CEE (CE Marking Directive) & 89/336/CEE (Directiveon electromagnetic compatibility), directive 2000/14/CEE (Annex V).

G Declaração de ConformidadeO abaixo assinado, autorizado por E.O.P.I., declara que os seguintes

produtos: B 246/249, fabricada por E.O.P.I., Valmadrera, Italia. estão

de acordo com as Directivas Europeias 98/37/EEC Directiva de

Maquinaria), 93/68/CEE (Directiva de Marcação CE) e 89/336/CEE

(Directiva de Compatibilidade Electromagnética), directiva 2000/14/CEE

(Apêndice V).

/ EY Julistus VastaavuudestaAllekirjoittanut, E.O.P.I. in valtuttaamana, vakuuttaa että seuraavattuotteet: B 246/249, ja jotka on valmistanut E.O.P.I., Valmadrera,Italia, ovat Euroopan direktiivien 98/37/EEC (Koneisto-direktiivi),93/68/CEE (CE Merkintä-direktiivi) & 89/336/CEE(Elektromagneettinen Yhteensopivuus-direktiivi) mukainen, direktiivi2000/14/CEE (Liite V).

Page 3: B 246/25 cc A. D. B 249/29 ccg. h. i. l. m. n. 0,080” 2mm 300” 7600mm 248206b 229956 228204b 229956 25/29 cc summary chart to identify the correct guard needed, with different

g TECHNICAL DATADISPLACEMENT (cm3) 25 29BORE AND STROKE (mm) 35x26 38x26ENGINE OUTPUT (Kw) 0,7 0,8ENGINE SPEED AT MAX POWER (min-1) 7.500 7.500MAXIMUM SPEED, NO LOAD (min-1) 9.500 9.500MINIMUM SPEED (min-1) 2.800 2.800BLADE SHAFT SPEED (min-1) 9.500 9.500BLADE LOCKING NUT TIGHTENING TORQUE (Nm) 17 17DRY WEIGHT (kg) 5,5 5,5FUEL TANK CAPACITY (cm3) 620 620SOUND PRESSURE LEVEL (AT THE OPERATOR’S EAR) LpAav (dBA) (ISO7917) 99 99SOUND POWER LEVEL LwAav (dBA) (ISO 10884) 109,5 109,5VIBRATIONS LEVEL STRING HEAD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,92-3,05 8,92-3,05VIBRATIONS LEVEL BLADE (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,15-3,05 12,15-3,05

i DATI TECNICI

f CARACTERISTIQUES TECHNIQUESCYLINDREE (cm3) 25 29ALESAGE/COURSE (mm) 35x26 38x26PUISSANCE (kW) 0,7 0,8REGIME MAXIMUM DE PUISSANCE (min-1) 7.500 7.500REGIME MAXIMUM A VIDE (min-1) 9.500 9.500REGIME DE RALENTI (min-1) 2.800 2.800REGIME ARBRE DE TRANSMISSION/LAME (min-1) 9.500 9.500COUPLE DE SERRAGE VIS BLOCAGE DE LAME (Nm) 17 17POIDS A VIDE (Kg) 5,5 5,5CAPACITE DU RESERVOIR (cm3) 620 620PRESSION SONORE (À L’OREILLE DE L’OPERATEUR) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99PUISSANCE SONORE LwAav (dBA) (ISO 10884) 109,5 109,5VIBRATIONES TETE FIL NYLON (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,92-3,05 8,92-3,05VIBRATIONES LAME (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,15-3,05 12,15-3,05

C TECHNISCHE DATENHUBRAUM (cm3) 25 29BOHRUNG X HUB (mm) 35x26 38x26LEISTUNG (Kw) 0,7 0,8HÖCHSTDREHZAHL (min-1) 7.500 7.500OBERE LEERLAUFDREHZAHL (min-1) 9.500 9.500LEERLAUFDREHZAHL (min-1) 2.800 2.800DREHZAHL SCHLAGBLATTWELLE (min-1) 9.500 9.500ANZUGSMOMENT SICHERUNGSMUTTER (Nm) 17 17TROCKENGEWICHT (Kg) 5,5 5,5TANKINHALT (cm3) 620 620SCHALLDRUCK (AM OHR DES BENUTZERS) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99SCHALLEISTUNG LwAav (dBA) (ISO 10884) 109,5 109,5FADENKOPFVIBRATIONEN (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,92-3,05 8,92-3,05SCHLAGBLATTVIBRATIONEN (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,15-3,05 12,15-3,05

CILINDRATA (cm3) 25 29ALESAGGIO x CORSA (mm) 35x26 38x26POTENZA (Kw) 0,7 0,8REGIME DI MASSIMA POTENZA (min-1) 7.500 7.500VELOCITÁ MAX A VUOTO (min-1) 9.500 9.500VELOCITÁ DI MINIMO (min-1) 2.800 2.800VELOCITÁ ALBERO PORTALAMA (min-1) 9.500 9.500COPPIA SERRAGGIO DADO BLOCCALAMA (Nm) 17 17PESO A SECCO (Kg) 5,5 5,5CAPACITÁ SERBATOIO MISCELA (cm3) 620 620PRESSIONE SONORA (ALL’ORECCHIO DELL’OPERATORE) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99POTENZA SONORA LwAav (dBA) (ISO 10884) 109,5 109,5LIVELLO VIBRAZIONI TESTA A FILI (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,92-3,05 8,92-3,05LIVELLO VIBRAZIONI LAMA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,15-3,05 12,15-3,05

1

Page 4: B 246/25 cc A. D. B 249/29 ccg. h. i. l. m. n. 0,080” 2mm 300” 7600mm 248206b 229956 228204b 229956 25/29 cc summary chart to identify the correct guard needed, with different

e DATOS TECNICOSCILINDRADA (cm3) 25 29DIAMETRO Y CARRERA (mm) 35x26 38x26POTENCIA DEL MOTOR (Kw) 0,7 0,8REGIMEN DE MAXIMA POTENCIA (min-1) 7.500 7.500VELOCIDAD MAXIMA EN VACIO (min-1) 9.500 9.500VELOCIDAD AL MINIMO (min-1) 2.800 2.800VELOCIDAD EJE/CUCHILLA (min-1) 9.500 9.500LLAVE DE TORSION TORNILLO DE FIJACION DE LA CUCHILLA (Nm) 17 17PESO EN VACIO (Kg) 5,5 5,5CAPACIDAD DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE (cm3) 620 620PRESION SONORA (AL OIDO DEL USUARIO) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99NIVEL DE RUIDO LwAav (dBA) (ISO 10884) 109,5 109,5VIBRACIONES CABEZA DE HILO (ISO 7916 ) (m/s2) MAX-MIN 8,92-3,05 8,92-3,05VIBRACIONES CUCHILLA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,15-3,05 12,15-3,05

h TECHNISCHE GEGEVENSINHOUD MOTOR (cm3) 25 29BORING EN SLAG (mm) 35x26 38x26MOTOR VERMOGEN (Kw) 0,7 0,8TOERENTAL BIJ MAXIMAAL VERMOGEN (min-1) 7.500 7.500MAXIMUM SNELHEID, ZONDER BELASTING (min-1) 9.500 9.500MINIMUM SNELHEID (min-1) 2.800 2.800SNELHEID BOOM-BLAD (min-1) 9.500 9.500BLADBEVESTIGINGSBOUT (Nm) 17 17LEDIG GEWICHT (Kg) 5,5 5,5INHOUD BRANDSTOFTANK (cm3) 620 620DUTCHI GELUIDSDAUK (AAN HET DOR VAN DE GEBRUIKER) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99GELUIDSNIVEAU LwAav (dBA) (ISO 10884) 109,5 109,5VIBRATIE NYLON DRAADKOP (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,92-3,05 8,92-3,05VIBRATIE MAAIBLAD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,15-3,05 12,15-3,05

s TEKNISKA DATACYLINDERVOLYM(cm3) 25 29BORRNINGxSLAG (mm) 35x30 35x26 38x26EFFEKT (kW) 0,7 0,8VARVTAL VID MAX. EFFEKT (min-1)8.000 7.500 7.500HÖGSTA HASTIGHET VID TOMGÅNG (min-1) 9.500 9.500LÄGSTA HASTIGHET (min-1) 2.800 2.800HÖGSTA HASTIGHET KLINGA (min-1) 9.500 9.500SPÄNNINGSMUTTRAR FÖR BLOCKERING AV KLINGAN (Nm) 17 17TORRVIKT (Kg) 5,5 5,5BRÄNSLETANKENS KAPACITET (cm3) 620 620LJUDNIVÅ (vid örat) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99LJUDNIVÅ LwAav (dBA) (ISO 10884) 109,5 109,5VIBRATIONER NYLONTRÅDSHUVUD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,92-3,05 8,92-3,05VIBRATIONER KLINGA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,15-3,05 12,15-3,05

q TEKNISKE DATACYLINDER (cm3) 25 29UDBORING/STEMPESLAG (mm) 35x26 38x26EFFEKT (Kw) 0,7 0,8MOTOREFFEKT V. MAX.HASTIGHED (min-1) 7.500 7.500MAXIMUM HASTIGHED INGEN BALASTNING (min-1) 9.500 9.500MINIMUM HASTIGHED (min-1) 2.800 2.800MAXIMUM KLINGEOMDREJNINGER (min-1) 9.500 9.500SPÆNDING AF KNIVMØTRIK(Nm) 17 17NETTO VÆGT (Kg) 5,5 5,5BENZINTANKENS KAPACITET (cm3) 620 620LYDNIVEAU (VED BRUGERENS ØRE) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99LYDNIVEAU LwAav (dBA) (ISO 10884) 109,5 109,5VIBRATIONER NYLONSNØREHOVED (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,92-3,05 8,92-3,05VIBRATIONER KNIV (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,15-3,05 12,15-3,05

2

Page 5: B 246/25 cc A. D. B 249/29 ccg. h. i. l. m. n. 0,080” 2mm 300” 7600mm 248206b 229956 228204b 229956 25/29 cc summary chart to identify the correct guard needed, with different

v TEKNISET TIEDOTSYLINTERIN TILAVUUS (cm3) 25 29HALKAISIJAxISKUNPITUUS (mm) 35x26 38x26TEHO (kW) 0,7 0,8MOOTTORIN KIERR TÄYDELLÄ TEHOLLA (min-1) 7.500 7.500MAKSIMINOPEUS TYHJÄNÄ (min-1) 9.500 9.500MINIMINOPEUS (min-1) 2.800 2.800TERÄNKANNATIN AKSELIN NOPEUS (min-1) 9.500 9.500TERÄNLUKITSIJAMUTTERIN KIINNITYSPARI (Nm) 17 17MOOTTORIN PAINO (Kg) 5,5 5,5POLTTOAINESÄILIÖN tilavuus (cm3) 620 620KÄYTTÄJÄN KORVALLE TULEVAÄÄNENPAINE LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99ÄÄNITEHO LwAav (dBA) (ISO 10884) 109,5 109,5VÄRÄHTELYT NAILONLANKAPÄÄ (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,92-3,05 8,92-3,05VÄRÄHTELYT TERÄ (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,15-3,05 12,15-3,05

TEKNISKE DATA

p CARACTÉRISTICAS TECNICASCILINDRADA (cm3) 25 29DIAMETRO/CURSO (mm) 35x26 38x26POTENCIA (Kw) 0,7 0,8POTENCIA MAXIMA DESENVOLVIDA (min-1) 7.500 7.500VELOCIDADE MAXIMA EN VAZIO (min-1) 9.500 9.500VELOCIDADE MINIMA (min-1) 2.800 2.800VELOCIDADE EIXO/LÂMINA (min-1) 9.500 9.500PAR APERTO PORCA PARA LÂMINA (Nm) 17 17PESO EM VAZIO (Kg) 5,5 5,5CAPACIDADE DO DEPOSITO (cm3) 620 620PRESSÃO SONORA (AO OUVIDO DO OPERADOR) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99NIVEL DE RUIDO LwAav (dBA) (ISO 10884) 109,5 109,5NIVEL VIBRAÇÕES CABEÇA DE FIO (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,92-3,05 8,92-3,05NIVEL VIBRAÇÕES LÂMINA (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,15-3,05 12,15-3,05

k TEXNIKA ΣTOIXEIAEKTOΠIΣMA (εκµ.³) 25 29∆IAMETPHMA KAI ∆IA∆POMH (λστ.) 35x26 38x26EO∆OΣ MHXANHΣ (kw) 0,7 0,8TAXYTHTA MHXANHΣ ΣE MEΓIΣTH IΣXY (min-¹) 7.500 7.500MEΓIΣTH TAXYTHTA XΩPIΣ ΦOPTIO (min-¹) 9.500 9.500EΛAXIΣTH TAXYTHTA (min-¹) 2.800 2.800TAXYTHTA AONA ΛEΠI∆AΣ (min-¹) 9.500 9.500POΠH ΣTPEΨEΩΣ AΣΦAΛIΣTIKOY ΠAIMA∆IOY ΛEΠI∆AΣ (Nm) 17 17HPO BAPOΣ (γ.) 5,5 5,5XΩPHTIKOTHTA NTEΠOZITOY BEZINHΣ (εκµ.³) 620 620EΠIΠE∆O ΠIEΣHΣ HXOY (ΣTO AYTI TOY XEIPIΣTH) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99EΠIΠE∆O IΣXYOΣ HXOY LwAav (dBA) (ISO 10884) 109,5 109,5EΠIΠE∆O KPA∆AΣMΩN KEΦAΛHΣ KOP∆ONIOY (ISO 7916) (m/s²) MAX-MIN 8,92-3,05 8,92-3,05EΠIΠE∆O KPA∆AΣMΩN ΛEΠI∆AΣ (ISO 7916) (m/s²) MAX-MIN 12,15-3,05 12,15-3,05

SYLINDERVOLUM (cm3) 25 29SYLINDERMIAMETER OG SLAGlengde (mm) 35x26 38x26MOTOREFFEKT (kW) 0,7 0,8HØYESTE HASTIGHET (min-1) 7.500 7.500MAKSIMUMSHASTIGHETEN VED TOMGANG (min-1) 9.500 9.500MINIMUMSHASTIGHET (min-1) 2.800 2.800HASTIGHETEN AV BLADHOLDERENS DRIVAKSEL (min-1) 9.500 9.500Mutter FOR BLOKKERING AV BLAD (Nm) 17 17NETTO VEKT (Kg) 5,5 5,5DRIVSTOFFKAPASITET (cm3) 620 620Lydtrykk LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99LYD EFFEKT LwAav (dBA) (ISO 10884) 109,5 109,5VIBRASJONER NYLONTRÅD KLIPPEHODE (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,92-3,05 8,92-3,05VIBRASJONER BLAD (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,15-3,05 12,15-3,05

3

í TECHNIKAI ADATOKHENGER ÜRTARTALOM (cm3) 25 29BELSÕ ÁTMÉRÖ JÁRAT 35x26 38x26TELJESITMÉNY (Kw) 0,7 0,8LEGNAGYOBB TELJESITMÉNYÜ ÜZEMELTETÉS (min-1) 7.500 7.500LEGMAGASABB SEBESSÉG ÜRESJÁRATBAN (min-1) 9.500 9.500MINIMUM SEBESSÉG (min-1) 2.800 2.800PENGETENGELY SEBESSÉG (min-1) 9.500 9.500PENGEZÁRÓ CSAVAROK (Nm) 17 17ÜRESSÚLY (Kg) 5,5 5,5ÜZEMANYAG TARTÁLY BEFOGADÓ KÉPESSÉG (cm3) 620 620HANGERÖSSÉG (KEZELÖ FÜLÉRE HATÓ) LpAav (dBA) (ISO 7917) 99 99HANGERÖSSÉG LwAav (dBA) (ISO 10884) 109,5 109,5NYIRÓFEJ REMEGÉSI SZINTJE (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 8,92-3,05 8,92-3,05PENGE REMEGÉS SZINTJE (ISO 7916) (m/s2) MAX-MIN 12,15-3,05 12,15-3,05

Page 6: B 246/25 cc A. D. B 249/29 ccg. h. i. l. m. n. 0,080” 2mm 300” 7600mm 248206b 229956 228204b 229956 25/29 cc summary chart to identify the correct guard needed, with different

Do not smoke while re-fuellingor while operating the trimmer

Wear safety clothing: 1 Approved safety glasses or face shield / 2 Approved safety helmet / 3Approved ear defender / 4 Approved gloves / 5 Approved safety footwear

Read operator’smanual carefully

Non fumate durante ilrifornimento e l’utilizzo

Abbigliamento di sicurezza: 1 Occhiali di protezione o visiera protettiva approvati / 2 Casco protettivoomologato / 3 Paraorecchi di protezione / 4 Guanti approvati / 5 Stivali di sicurezza approvati

Leggere attentamentequesto manuale

Ne pas fumer pendant leremplissage et pendant l’utilisation

Porter des vêtements de protection: 1 Lunettes ou visière de sécurité approuvés / 2 Casque desécurité homologué / 3 Protecteur de l’ouie approuvé / 4 Gants approuvé / 5 Chaussures de sécurité

Lire attentivement cemanuel

Rauchen Sie weder beimAuftanken noch bei der Arbeit

Lesen Sie das Handbuchaufmerksam durch

No fume mientras reposta combustibleo mientras que utiliza el desbrozador

Veiligheidskleding: 1 Goedgekeude veiligheidsbril of gezichtsbeschemer / 2 Gekeurde veilicheidshelm /3 Gekeurde oor beschermers / 4 Gekeurde handschoenen / 5 Geleude veiligheidsschoenen

Rökning förbjuden under påfyllningoch under användning

Använd skyddeskläder: 1 Skyddsglasögon eller godkänt skyddsvisir / 2 Godkänd skyddshjälm /3Godkända öronskydd / 4 Godkända handskar / 5 Godkända skyddsstövlar

Läs bruksanvisningennoggrant

Ifør dem sikkerheds beklædning: 1 Godkendte sikkerhendsbriller eller visir / 2 Godkendtsikkerhendshjelm / 3 Godkendte høreværn / 4 Godkendte handsker / 5 Godkendt sikkerhedsstøvler

Læs brugsanvisningenomhyggeligt

Älä tupakoi laittaessasi polttoainettatai koneen käytön aikana

Puo päällesi turvavaatteet 1 hyväksytyt suojalasit tai kasvosuojus / 2 hyväksytty turvakypärä / 3hyväksytty kuulonsuojain / 4 hyväksytyt käsineet / 5 hyväksytyt turvakongät

Lue tämä ohjekirjanenhuolellisesti

Røking forbudt ved fylling avbensin og under bruk.

Tilos tankolás közbendohányozni

Fémpengékhasználata tilos

Pengék maximálissebessége

Figyelmeztetésfigyelem

Figyelem a pengékreakciójára

Figyelem az idegenanyagok kilövelésére

Biztonságitávolság

Nyitott folytószelep(meleg motor esetén)

Zárt folytószelep(hideg motor esetén).

Bruk beskyttelsesklær: 1 Bruk godkjente beskyttelsesbriller eller ansiktsskjerm / 2 Godkjentbeskyttelseshjelm / 3 Godkjent hørselsvern / 4 Godkjente hansker / 5 Godkjente beskyttelsesstøvler

Les nøye dennemanual

Não fumar durante o abastecimentoe durante a utilização

Vestuário de segurança: 1 Óculos de proteção ou viseira protetora aprovados / 2 Capacete protetorhomologado / 3 Pára -orelhas de proteçáo aprovadas / 4 Luvas aprovadas / 5 Botas de segurança aprovadas

Ler atentamente estemanual∆ιαAάστε τις DδηγίεςπρDσεκτικά

Do not use Maximum blade Warning Blade Beware of Maximum Choke fully opened Choke closed metal blades speed Caution thrust projected objects safety distance (hot start / run) (cold start)

Non usare lame Velocità massima Avvertimento Attenzione reazione Attenzione al Distanza di Farfalla aria aperta Farfalla aria chiusa metalliche della lama Attenzione della lama materiale proiettato sicurezza (Avviamento a caldo) (Avviamento a freddo)

Ne pas utiliser de Plein régimeAttention

Attention aux Attention aux Distance minimum Levier starter ouvert, Levier starter fermé lames métalliques de la lame réactions de la lame projections de sécurité marche (démarrage à chaud) (démarrage à froid)Keine Metallschlag- Zulässige Drehzahl Achtung Auf den Rückstoß des Auf hochgeschleuderte

SicherheitsabstandLuftklappe offen Luftklappe geschlossen

blätter verwenden des Schalgblattes Vorsicht Schlagblattes achtgeben Gegenstände achtgeben (Starten bei warmem Motor) (Starten bei kaltem Motor)No utilice Velocidad máxima Advertencia Cuidado con la Tenga cuidado con Distancia mínima Estrangulador totalmente Estrangulador cerrado

cuchillas metálicas de la cuchilla Precaución reacción de la cuchilla los objetos proyectados de seguridad abierto (Arranque en caliente) (Arranque en frio)Gebruik geen Maximum toerental Waaschuwing Pas op voor terugslag Pas op voor Minimale Chokeklep geopend (Het Chokeklop gesloten (Het

metalen maaibladen maaiblad Lep op van het maaiblad uitstekende voorwerpen veiligheidsafstand starten van een warme motor) starten van een koude motor)Anvånd inte Klingans hogsta Upplysning Uppmarksamma Se upp for Säkert Choken helt öppen Choken stängdmetallkliga hastighet Varning klingans reaktion ivägslungade föremål avstånd (start med varm motorn) (start med kall motor)Älä käytä Terän Varoitus Varo terän Varo sinkoavia

TurvaetäisyysIlmaläppä täysin auki Ilmaläppä kiinni

metalliteriä maksiminopeus Huomio reaktiota materiaaleja (Lämpimän moottorin käynnistys) (Kylmän moottorin käynnistys)Brug ikke Max. kniv Advarsel Kniv Pas på Minimum Choker helt åben Choker lukket

metal knive hastighed reaktion tilbagekastede genstande sikkerheds afstand (Start af varm motor) (Start af kold motor)Ikke bruk Maksimumshastigheten Advarsel “Vær Pass opp for Pass opp for

SikkerhetsavstandChoken er åpen Choken er helt stengt

metallblad av bladet Forsiktig” reaksjonen av bladet sprutende materiale (Start av varm motor) (Start av kald motor)Não utilize Velocidade Atenção Atençao as Atençao ao Distancia Alavanca do starter aberto Alavanca do starter

lâminas metalicas máxima da lâmina reacções da lâmina material projetado de segurança (Arranque a quente) fechada (Arranque a frio)Mη ρησιµDπDιείτε Mέγιστη ΠρDειδDπDίηση ΠρDωστική ΠρDσέετε απM Mέγιστη απMσταση TσDκ πλήρως ανDικτM TσDκ κλειστMµεταλλικές λεπίδες ταύτητα λεπίδας KίνδυνDς ισύς λεπίδας πρDεQέDντα αντικείµενα ασRαλείας (θερµή εκκίνηση/λειτDυργία) (ψυρή εκκίνηση)

MAX. 0000

1 2 3 4 5 6

g

i

f

C

e

h

s

q

v

p

k

g

i

f

C

e

h

s

q

v

p

k

Llevar ropa de seguridad: 1 Gafas de protección o visera de protección aprobadas / 2 Casco de seguridadhomologado / 3 Protectores de oídos homologados / 4 Guantes aprobados / 5 Botas de seguridad homologadas

Gebruiksaanwijzingzorgvuldig lezen

Bij het werken met de machine enhet vullen van de tank niet roken

ΦDράτε πρDστατευτικά ρDύα: 1 Eγκεκριµένα πρDστατευτικά γυαλιά ή ασπίδα πρDσώπDυ / 2 EγκεκριµένDπρDστατευτικM κράνDς / 3 Eγκεκριµένες ωτDασπίδες / 4 Eγκεκριµένα γάντια / 5 Eγκεκριµένη πρDστατευτικήυπMδηση

Mην καπνίXετε Mταν AάXετε καύσιµD ή Mταν ρησιµDπDιείτε τD εργαλείD

Lea cuidadosamente elmanual de instrucciones

A használati utasitást kérjükfigyelemmel elolvasni

Schutzkleidung: 1 Zugelassene Schutzbrille oder Gesichtsschutz / 2 Zugelassener Schutzhelm / 3Zugelassener Ohrenschutz / 4 Zugelassene Arbeitshandschuhe / 5 Zugelassene Sicherheitsschuhe

Balesetvédelmi felszerelés: 1) védöszemüveg, vagy elöírt védömaszk 2) elöírt védösisak 3) fülvédö 4) elöírt kesztyü 5) elöírt védöcsizma

4

Ryg ikke under påfyldning afbenzin eller når maskinen betjenes

Page 7: B 246/25 cc A. D. B 249/29 ccg. h. i. l. m. n. 0,080” 2mm 300” 7600mm 248206b 229956 228204b 229956 25/29 cc summary chart to identify the correct guard needed, with different

5

g Due to a constant product improvement programme, the factoryreserves the right to modify technical details mentioned in thismanual without prior notice.

i La casa produttrice si riserva la possibilità di variarecaratteristiche e dati del presente manuale in qualunquemomento e senza preavviso.

f La Maison se réserve la possibilité de changer descaractéristiques et des données de ce manuel à n’importe quelmoment et sans préavis.

C Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Rechtvor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweisdurchzuführen.

e La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar lascaracterísticas y datos del presente manual en cualquiermomento y sin previo aviso.

h Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zichhet recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in dezehandleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht tegeven.

s Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter urhandboken utan förvarning.

q Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angårkarakteristika og data i nærværende instruktion, når som helstog uden varsel.

v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättääoikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessamainittuja teknisiä yksityiskohtia.

Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandretekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel.

G A casa productora se reserva a possibilidade de variarcaracterísticas e dados do presente manual em qualquermomento e sen aviso prévio.

@ ΛMγω πρDγράµµατDς συνεDύς Aελτίωσης πρDϊMντων, τDεργDστάσιD επιRυλάσσεται τDυ δικαιώµατDς νατρDπDπDιεί τις τενικές λεπτDµέρειες πDυ αναRέρDνταιστD εγειρίδιD αυτM ωρίς πρDηγDύµενη ειδDπDίηση.

í A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használatiutasitásban megadott adatokon és technikai tulajdonságokonbármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson.

Page 8: B 246/25 cc A. D. B 249/29 ccg. h. i. l. m. n. 0,080” 2mm 300” 7600mm 248206b 229956 228204b 229956 25/29 cc summary chart to identify the correct guard needed, with different

57

;

1) MOTOR2) STANG3) GASSPAK4) BLOKKERINGSGASSPAKEN7) TRÅDSPOLE8) STOPPBRYTER (STOP)9) CHOKESPAK10) STARTHÅNDTAK11) OPPHENGSRING

12) TENNPLUGG13) LUFTFILTERLOKK14) TANK LOKK15) EKSOSPOTTE16) MOTORSJØT/STANG17) FREMRE HÅNDTAK18) BAKRE BETJENINGSHÅNDTAK19) SIKKERHETSVERN20) SIKKERHETSSPAK

A. GENERELL BESKRIVELSE

1) Man anbefaler alle brukere av gress ogkrattrydder å lese nøye først denne manual førgress/krattrydderen taes i bruk. Bruk kunproduktet til hva det er egnet for. Ikke lakrettklipperen brukes av barn.

2) Bruk av fress/krattrydder krever riktige klær.Bruk : a) Tilsittende beskyttelsesklær (ikke brukkorte bukser eller vide klær). b) Vernestøvler(ikke bruk sandaler eller vær barbent). c)Vernehansker. d) Ansiktsskjerm eller vernebriller.Fjern plast-folien om den finnes. e) Hørselsvern.f) Vernehjelm hvis De bruker rundt sagblad.Vær sikker på å kunne stoppe motoren inødstilfeller. (Se kapittel START OG STOPP AVMOTOREN). Krattrydderen må aldri brukes hvisman er trett uopplagt eller under virkning avalkohol eller visse medisiner.Pass opp for maskinens roterende deler ogvarme overflater.

3) Et forlenget bruk av motoren eller andrevibrerende verktøysmaskiner kan føre til “Denhvite fingers sykdom”. (Ryenauds fenomen).Denne reduserer følsomheten av fingrene oghendene med mindre følsomhet fortemperaturforandringer og nummenhet.Brukeren må derfor kontrollere fingrer oghender hvis motoren brukes ofte ogregelmessig. Hvis noen av disse symtomoppstar, søk umiddelbart lege.Hold alltid krattrydderen godt fast med beggehender. Stå stabilt på fast underlag.Krattrydderen må kun brukes til det den erberegnet til. (se kapittel BRUK MED SIKKERHET).

4) Transporter aldri krattrydderen mens motorener i gang, selv over små avstander. Den skaltransporteres med avslått motor og med bladetpekende bakover. Bladbeskytter settes påbladet. Under transport må krattrydderen værefastspent, den må ikke røre på seg. Dette for åunnga at ikke noe bensin renner ut.ADVARSEL: For din sikkerhets skyld er detnødvendig å beskytte bladet med dekslet somfølger med når det skal transporteres eller

opbevares. Man anbefaler å tømmedrivstofftanken ved transport. Startkrattrydderen på flat mark. Ved start må man ståstabilt med føttene. Kontroller at blad ellertrådspolen ikke støter mot mark eller andre hinder.

5) FORHOLDSREGLER MOT BRANN: Ikke brukkrattrydderen i nærheten av ild eller bensinspill.Ikke start eller la motoren gå på dårlig luftedesteder eller stengte steder.UTBLÅSNINGSGASSER ER GIFTIGE HVIS DEBLIR INNPUSTET, MAN KAN KVELES OG DØ.Etter fylling av drivstoff, tørk alltid opp eventueltdrivstoffsspill. Ikke røk under påfylling. Startalltid motoren langt fra påfyllingsplassen ogdrivstoffsbeholdere (minimumsavstand 3meter). Ikke fyll mens motoren går.

6) Hold personer og dyr langt fra arbeidsplassen(minimumsavstand 15 meter). Under arbeid kandet hende at det spruter opp jord, gress, stenog andre gjenstander fra blad og trådspole.Hvis noen nærmer seg, stopp motoren ogstopp bladet eller det roterende hodet (sekapittel START OG STOPP AV MOTOR). Bladeter skarpt, vær derfor forsiktig selv om motorener stoppet.Bruk arbeidshansker. Stopp motoren og vent tilalle roterende deler er stoppet før manbegynner å hanske med maskinen og i alletilfeller før man rører ved blad eller trådspole.BRUK ALDRI KRATTRYDDEREN UTEN ÅANVENDE DET SPESIELLE SIKKERHETSVERN(se kapitler BRUK MED SIKKERHET ogMONTERING AV BLAD OG TRÅDSPOLE).Uaktsomhet av disse sikkerhetsnormer kan føretil alvorlige skader: a) Muligheten av å komme ikontakt med de roterende skarpe deler. b):Muligheten av å bli truffet av gjenstander somspruter opp.ADVARSEL: Ikke sett motoren i gang hvis ikkestangen er koblet til motoren. Koblingen kaneksplodere.For maskiner med kobling, forsikreseg om at skjæreredskapen står stille mensmotoren går på tomgang.

B. SIKKERHETSNORMER

Page 9: B 246/25 cc A. D. B 249/29 ccg. h. i. l. m. n. 0,080” 2mm 300” 7600mm 248206b 229956 228204b 229956 25/29 cc summary chart to identify the correct guard needed, with different

58

Man anbefaler å bruke dette produkt på høyreside av kroppen; Sånn at utblåsningsgassenkommer fritt ut uten at klærne av brukeren er iveien og uten å komme i nærheten av ham.Hvis De ikke har brukt krattrydderen før, er detbest å ta en liten læretid i bruk før De brukermaskinen. Sjekk maskinen nøye før bruk.Undersøk at det ikke fins løse skruer, ødelagtedeler eller tap av drivstoff.Bytt ut tilbehør (blad, trådhoder, varnetilbehør)som er ødelagte eller utslitte.Henvend dem til Deres autoriserte ServiceStasjon for utbytting av ødelagte deler.Kontroller regelmessig det antivibrerende system.N.B. For å vedlikeholde sikkerhet og prestasjonav maskinen, bruk kun originale deler og tilbehør.Unngå langvarig bruk av maskinen.Vibrasjonene kan være skadlige.

1) Før hver bruk, fjern sten, glassbiter, rep,metalldeler eller andre ting fra arbeidsplassen.Disse kan komme inn i de roterende deler ellersprute langt bort. Dette kan være farlig. Skjærkun materiale med tilbehør som er egnet tildette. Unngå kontakt av skjærede deler medsten, metall etc.Forviss deg om at haret er festet og forblir overfor skuldrene.Før man begynner å arbeide settes selen påkorrekt. Denne kan reguleres med en spennesånn at krattryderen er i riktig balanse på Dereshøyre side og med bladet eller trådspolenparalelt med bakken. Ikke bruk redskapen hvisDe står ustabilt pa bena. Man må alltid ståstabilt. Under bruk må man alltid klippeområdet som er foran seg, gå alldri bakover ogklipp da eventuelle farer er usynelige.På modeller med deltahandtak som er avsett tilskjæreblad, er det obligatorisk med ensikkerhetsbarriere på siden. Hensikten med dennesikkerhetsbarrieren er for å hindre at bladetkommer i kontakt med ben eller føtter til brukeren.

2) Opphengsringen (B) må stå på opprinneligposisjon for å unngå en eventuell ulikevekt avmaskinen. På modeller med håndtak “U”, kandet fremre halvhåndtak reguleres separat for ågjøre bruken lettere.

3) På Deres krattrydder kan det monteresfølgende tilbehør: a) blad, b) trådspole.Ikke monter noe blad uten en korrektinstallasjon av alle komponenter. I motsatttilfelle kan bladet løsne og volde alvorligeskader av bruker eller personer.a) VED BRUK AV ROTERENDE BLAD MÅALLTID PASSENDE SIKKERHETSVERN BRUKES.b) VED BRUK AV TRÅDSPOLE MÅ ALLTIDPASSENDE SIKKERHETSVERN BRUKES.Ved bruk, hold alltid den fremste delen avmaskinen (blad eller trådspole) under livlinjen.

TRÅDSPOLE:Kontroller alltid den korrekte montering og brukden til klipping av gress, gressplener, ugress,klipping av kanter, og steder der det ellers ervanskelig å komme til på grunn av hinder såsom trær, murer og gjerder.Trådspole klippehode reduserer også mulighetenav skade på små planter eller barken av trær.Til trådspolen bruk kun fleksibel tråd som ikkeer av metall og som er anbefalt av fabrikanten.Bruk aldri for eks, metalltråd som kan ryke avog bli en farlig prosjektil.BLAD:Kontroller alltid den korrekte montering.Ved montering av skjæremekanismene følgnøyaktig instruksjonene i kapittel “MONTERINGAV BLAD OG TRÅDSPOLE”.Fest skjæremekanismene ved å montere alleog kun de deler som står i beskrivelsen og irett rekkefølge.

3a)AUTOMATISK TRÅDMATING!Lengden på tråden slites naturlig vekk mensdu arbeider. Når du skal ha ut mer tråd, skaldu bare “slå” trimmerhodet mot marken menstrimmerhodet roterer. Tråden vil da bli matet utautomatisk. Kniven som er intergrert ibeskyttelsesskjermen vil sørge for at tråden blirkuttet til riktig lengde. (For lang tråd redusererskjære-egenskapene.)

4) BLAD: De kan skjære alle typer av gress,tørrkvister og småbusker. Bruk maskinen somen sigd mens man kutter med gasspedalenklemt helt ned til bunnen.

5) ADVARSEL: Bruk alltid et skarpslipt blad.Bladmed utslitte skjæretenner kan volde problemerunder skjæring og dessuten skape BAKSLAG. Detvil si et voldsomt støt på framsiden av maskinenpå grunn av at bladet støter på tre eller andregjenstander. Sånne støt kan forplante seg framaskinen til brukeren som på denne måte kantape kontrollen over maskinen. Ikke slip et skadetblad. men bytt det ut med et nytt.BAKSLAG kan også forekomme når man skjærermed hver type av rundt blad på risikable stederman anbefaler derfor å skjære med denresterende delen av bladet.

BARE BRUK ORIGINALT TILBEHØR OGORIGINALE RESERVEDELERLEVERT AV AUTORISERTESERVICEFORHANDLERE. BRUK AV IKKE-ORIGINALE TILBEHØR OG RESERVEDELERØKER SKADERISIKOEN. I DETTETILFELLET KAN IKKE GØRES ANSVARLIGFOR PERSON- ELLER TINGSKADER.

C. BRUK MED SIKKERHET

;

Page 10: B 246/25 cc A. D. B 249/29 ccg. h. i. l. m. n. 0,080” 2mm 300” 7600mm 248206b 229956 228204b 229956 25/29 cc summary chart to identify the correct guard needed, with different

59

;

Bare bruk drivstoff som er anbefalt i dennehåndboken.Dette produktet er utstyrt med en totaktsmotorsom trenger en totakts bensin og oljeblanding.Bruk blyholdig (super) bensin eller blyfri bensinmed et minimum oktantall på 90.Bare bruk totaktsolje fra en forseglet beholder.For å få en god oljeblanding, fyll oljen påbensinkannen før bensinen.Bruk av bensin eller olje av dårlig kvalitet kanredusere maskinens ytelse eller reduserelevetiden for enkelte komponenter, altså føre tilmotorhavariBLYHOLDIG BENSINVed bruk av blyholdig bensin, får du den retteoljeblandingen enten ved å bruke 5% (20:1) avet velkjent merke totaktsolje, eller også 2.5%(40:1) av spesialolje for motorer.BLYFRI BENSINVed bruk av blyfri bensin, må du bruke enfullstendig syntetisk totaktsolje eller merke avtotaktsolje. I begge tilfeller er blandingsforholdet2.5% (40:1) olje.VIKTIGDu må alltid riste bensinkannen grundig før dufyller drivstoffsblandingen på maskinen. En bensin-oljeblanding kan nedbrytes over tid og skal brukesinnen to måneder.

Vi anbefaler at du bare blander opp denbensinen du trenger for øyeblikkelig bruk. Ikkebruk en bensinblanding som er mer enn tomåneder, da dette kan forårsake skade påmotoren.ADVARSELIkke røk under påfylling. Opne tanklokket ved åskru den av langsomt for å slippe ut eventuelttrykk.. Påfylling må gjøres på åpne ventilertesteder, langt fra flammer og gnister.Oppbevar bensinen kun i godkjente kannereller beholdere.OPPBEVARING AV DRIVSTOFFBensinen er lett antennelig. Før man nærmerseg et hvilket som helst brennstoff, slukksigaretter, piper og sigarer.Unngå bensinspill.Brennstoff må oppbevares på friske ventilertesteder og i godkjente beholdere.La aldri motoren stå med drivstoff i tanken påsteder som er dårlig ventilerte, da det kanoppstå bensingasser som kan spre seg til åpenild, levende lys, åpne flammer, gassboilers,elektriske boilers osv. Dette kan føre tileksplosjoner og brann. Ikke oppbevar størremengder av brennstoff.For å unnga startvanskeligheter, må én passepå å aldri gå tom for drivstoff.

D. BLANDET DRIVSTOFF

F. MONTERING AV BLAD OG TRÅDSPOLEMan anbefaler å sette på riktig sikkerhetsvern iforhold til typen ablad eller nylontråd klippehode.Man må tenke pa hvilken retning det roterer. Detteer angitt på stangen eller pa sikkerhetsvernet. (Sekapittel MONTERING AV SIKKERHETSVERN)1) Monter nylontråd klippehode som illustrert: a)

Deksel - b) Trådhode. Skru fast mot urviserne.2) Monter metallblad som illustrert: a) Deksel med

bladsentring - b) Metallblad med tekst sompeker oppover - c) Bladflens for blad - d) Faststandardblad - e) Blokkeringsskrue for blad -

f) Sikkerhetsslåsesplint (bare på modeller meddenne predisposisjon).

3) Under fastskruingen holdes blad/deksel fastmed hjelp av skiftnøkkel eller skrutrekker somfølger med. Disse settes i de bestemte hull idekslet og tannhjulsboksen; gå fram på følgen-de måte: Roter dekslet til de to hullene passersammen.

N.B. Bruk kun blad og nylontråd klippehode (mer-ket av fabrikanten) MAKSIMUMSHASTIGHETminst 10.500 min-1.Utbytte av trådhode - se illustrasjon N1-5.

På grunn av sikkerheten er det viktig at hver typeblad eller nylontråd klippehode blir blir bruktsammen med det dertil bestemte sikkerhetsvernsom følger med. Bruk kun blad og nylontrådklippehode (merket av fabrikanten)

MAKSIMUMSHASTIGHET minst 10.500 omdrei-ninger pr. minutt.Monter verneutstyr for nylontråd klippehode sompå figuren. Skru hardt fast skrue (V).Trådskjæreblad (L): Sett det fast som på figuren.

E. MONTERING AV SIKKERHETSVERN

Page 11: B 246/25 cc A. D. B 249/29 ccg. h. i. l. m. n. 0,080” 2mm 300” 7600mm 248206b 229956 228204b 229956 25/29 cc summary chart to identify the correct guard needed, with different

60

G. MONTERING AV MOTOR/STANGFARE! ikke start motoren uten stang, koblingenkan eksplodere.

1) Koble stangen (A) til motorskjøt (B) sånn atfirekanten med hull (C) passer nøyaktig tilfirekanten med plugger (D) på enden av stangen.Vri på stangen med rørelser høyre/venstre til glirpå plass. Skru fast skrumutteren (E). Nå erstangen festet til skjøten.

2) Hvis skjøten ikke er montert, settmotorskjøt/stang på plass i motoren og skrufast de 4 skruer (A) i kryss-tvers sekvens.

3) Monter øyeskruen (A) som sitter påjordledningen til enden av gasswiren og installersluttskiven (B). Stikk grasswiren gjennomåpning (C) og installer den andre sluttskiven (B)og sett på den sekskantede mutter.

4) Stikk enden (B) av gasswiren i den dertilbestemte åpning på dreietappen (C).

5) Reguler mutteren (D) på gasswiren sånn atledningen kan passere gjennom åpningen medet spillerom på 1 mm før man virker på dreietappen(C). Skru nå hardt fast den sekskantede mutter (E).

6) Stoppbryterkabel (STOP): Sett i støpslet.

;

H. MONTERING AV HÅNDTAKHANDTAKET FORAN JFor Deres sikkerhet, sett fast handtaket foran eti-ketten som er satt fast pa stangen på en avstandav minst 11 cm fra det bakre handtak

når dere monterer trådhodet, på en avstand avminst 36 cm når dere monterer matallblad.Handtaket må alltid være loddrett på stangen.

ADVARSEL: Les først kapitlene: SIKKERHET,BRUK MED SIKKERHET og TEGN.START OG STOPP AV KALD MOTOR1) Stoppbryteren på motsatt posisjon av “STOP”.2) Trykk ned sikkerhetsspaken (S), dra i

gasspaken (A) og koble tilblokkeringsgasspaken (B) og utløs gasspaken(A) og deretter blokkeringsgasspaken (B).ADVARSEL: Med blokkeringsgasspaken (B)tilkoblet, dreier bladet på seg.

3) Sett chokespaken (E) på stengt posisjon 4) Pump ved a trykke gjentatte ganger på

primerknotten (C) til De ser drivstoffet gårtilbake til tanken gjennom rør (D).Dra i startsnora til det motoren tenner.

5) Sett chokespaken (E) på åpen posisjon . Draderetter i startsnora til motoren starter. Lamotoren gå i noen få sekunder mens De holderi krattrydderen. Koble dermed ut blokkeringsgasspaken ved åtrykke gasspaken helt ned. Motoren går nå påtomgang.

START AV VARM MOTORStoppbryteren på posisjon I (START). Gasspaken på posisjon minimum (utløst).Chokespaken på posisjon åpen. Pumpgjentatte ganger på primerknotten (C) tildrivstoffet går tilbake tanken gjennom rør (D). Dra i startsnora.ADVARSEL: Med blokkeringsgasspaken (B)tilkoblet dreier bladet på seg.

6) STOPP AV MOTORENTrykk på stoppbryteren ved å sette den påposisjon O STOP.ADVARSEL: Etter at motoren har stoppet vilde roterende deler, blad eller trådspole forsetteå røre på seg i noen sekunder. Fortsett å holde maskinen godt fast til de stårhelt stille.N.B. Ved nødstillfeller kan disse stoppes fortereved å stryke bladet paralelt med terrenget.

I. START OG STOPP AV MOTOR

Maskinen din kan være utstyrt med en megetfølsom forgasser for eksosutslipp. Av dengrunn anbefaler vi nå at finjustering avforgasser kun utføres på et autorisertserviceverksted, hvor det finnes instrumentersom vil sørge for optimal ytelse og lavteksosutslipp.Gå frem på følgende måte dersomtomgangshastigheten skal justeres:

La motoren gå til den er varm, og skru sålangsomt på justeringsskruen “I” eller “T” i retningmed urviserne, til motoren går jevnt og med etjevnt støynivå, men uten å la kjede ellerskjærehode rotere. Hvis skjæreenheten bevegerseg eller motoren går med for stor hastighet, dreijusteringsskruen “I” eller “T” i retning moturviserne, til motoren går med riktig hastighet.Nøyaktige numeriske innstillinger av

L. FORGASSERJUSTERING

Page 12: B 246/25 cc A. D. B 249/29 ccg. h. i. l. m. n. 0,080” 2mm 300” 7600mm 248206b 229956 228204b 229956 25/29 cc summary chart to identify the correct guard needed, with different

61

;

motorhastighet er nevnt i tabellen over tekniskedata foran i brukerhåndboken.MERK!A) Direktedrevet drivakselrørSkjærehodet roterer alltid så lenge motoren er i gang.

B) Alle overnnevnte finjusteringer må utføres meddet korrekt skjæretilbehøret riktig montert.Garantien kan gjøres ugyldig hvis forgasserener blitt feil innstilt av andre enn godkjenteforhandlere.

Kontroller regelmessig at alle skruer påkrattrydderen sitter på rett plass og at de ergodt fastskrudde. Bytt ut ødelagte, utslitte,sprukne og vridde blad. Undersøk alltid ommonteringen av blad eller trådspolen er korrekt(se kapittel MONTERING AV BLAD OGTRÅDSPOLE) og at blokkeringsskruen sittergodt fast.

1) RENSING AV LUFTFILTER. (Minst hver 25.arbeidstime).Et tett filter kan forårsake problemer medforgasseren, redusere motorkraften, økeforbruk av drivstoff og en vanskelig starting. Tabort filterlokket som på figuren. Rens nøyeinnersiden av filterboksen. Filtret kan rensesmed trykkluft.

2) TENNPLUGGFjern tennpluggen regelmessig (minst hver 50.time) og rens den. Regulér avstanden mellomelektrodene (0.5 / 0.6 mm). Bytt den ut hvisdet er dannet seg sot og er slitt. I alle tilfellerhver 100. arbeidstime. Hvis det dannet seg

mye sot, kontroller reguleringen av forgasseren,prosentdelen 5% (1:20) av oljeblandingen ogforsikre Dem om at oljen er av ypperlig kvalitetog at den er for totaktsmotoren.

3) DRIVSTOFFSFILTERFor rensing eller bytting av filtret, ta bort tappenav tanken og fjern filtret med hjelp av en krokeller en pinsett. For periodisk vedlikehold ogetter hver sesong henvend Dem til Deresassistanse Senter for en generell sjekking ogrensing av de inre deler. Dette reduseremuligheten av uforutsette problemer oggaranterer maskinen en perfekt effektivitet ogen lang levetid.REGELMESSIG: Det er viktig å fjerne skitt ogstøv fra små åpninger, sylinderlokk ogsylinderribbe ved å bruke en treskrape. Dettehindreroveropphetning av motoren.LANG INAKTIVITET: Tøm drivstoffstankenfullstendig og la motoren gå til den er helt tom.Oppbevar krattrydderen på et tørt sted.

M. PERIODISK VEDLIKEHOLD

TABELL FOR SKADEUNDERSØKELSERMotoren Motoren går Motorsagen

starter ikke dårlig starter meneller orker lite kjærer dårlig

•• •• •• •

••

••

Motoren forsetter å gi problemer: Henvend Dem til Deres autoriserte leverandør.

Kontroller, at bryteren STOPP er ii posisjon I.Kontroller, om drivstoff finnes. Min. 25%tankkapasitet.Kontroller, at luftfiltret er rent.Ta bort tennpluggen, rens og tørk den ogsett den på plass. Hvis nødvendig, så skiftden.Kontroller og eventuelt justér skruene påforgasseren.Bytt forgasserfilter. Henvend Dem tilleverandøren.Følg nøyaktig intrukser ved montering avskjæretilbehør.Kontroller at de metalliske skjæretilbehør erskarpe. Hvis ikke, henvend Dem tilleverandøren.