Atlantic Salmon Stock Etat des Stocks de Saumon Status in … stock status... · 3 Three groups of...

65
1 Atlantic Salmon Stock Status in Eastern Canada Catches and harvests by user group and province Returns to rivers in 2013/2014 Trends in returns Return rates (sea survival) Proportion of conservation in 2013/2014 Broader perspective on status Conclusions Etat des Stocks de Saumon Atlantique dans l’Est du Canada Captures et prélèvements par utilisateur et province Montaisons en rivières en 2013/2014 Tendances des montaisons Taux de retour en mer (survie) Proportion de conservation en 2013/2014 Perspective plus large de l’état Conclusions Presentor / présentateur : Gérald Chaput, DFO-MPO ASAC/ CCSA : 6 May / mai 2015

Transcript of Atlantic Salmon Stock Etat des Stocks de Saumon Status in … stock status... · 3 Three groups of...

1

Atlantic Salmon Stock

Status in Eastern Canada

Catches and harvests by user

group and province

Returns to rivers in 2013/2014

Trends in returns

Return rates (sea survival)

Proportion of conservation in

2013/2014

Broader perspective on status

Conclusions

Etat des Stocks de Saumon

Atlantique dans l’Est du Canada

Captures et prélèvements par utilisateur

et province

Montaisons en rivières en 2013/2014

Tendances des montaisons

Taux de retour en mer (survie)

Proportion de conservation en 2013/2014

Perspective plus large de l’état

Conclusions

Presentor / présentateur : Gérald Chaput, DFO-MPO

ASAC/ CCSA : 6 May / mai 2015

2

Catches and harvests by

user group and province

Catches include kept and

released fish

Harvest are kept fish

Size groups

Fork length

Small salmon : < 63 cm

Large salmon : >= 63 cm

Captures et prélèvements par

utilisateur et province

Captures comportent rétention

et remise à l’eau

Prélèvement comporte rétention

Classification par la taille

Longueur à la fourche

Petit saumon : < 63 cm

Grand saumon : >= 63 cm

Photo: Frédéric Butruille Photo: Alan McNeil

3

Three groups of users

Aboriginal fisheries

• occurred in all provinces (except

insular Newfoundland and PEI)

• generally occurred relative to

agreements and communal licenses

• various gears

Labrador resident food fishery • as bycatch in gillnet fisheries for

trout and charr

• 3 tags per licence

Recreational fisheries

• in every province

• requires a provincial licence

• artificial fly fishing only

Trois groupes d’utilisateurs

Pêches autochtones

• exploitation dans toutes les provinces

(sauf l’île de Terre-Neuve et l’Î.-P.-É.)

• généralement selon des ententes et des

permis communautaires

• divers engins de pêche

Pêche d’alimentation des résidents du

Labrador • comme prises accidentelles dans les

pêcheries au filet-maillant pour la truite

et l’omble chevalier

• 3 étiquettes par permis

Pêches récréatives

• dans toutes le provinces

• avec permis de pêche provincial

• seulement à la mouche

4

Harvests for Canada Prélèvements pour le Canada

0

500

1,000

1,500

2,000

2,500

3,000

3,500

19

60

19

65

19

70

19

75

19

80

19

85

19

90

19

95

20

00

20

05

20

10

No

min

al c

atc

h /

pré

lèv

em

en

ts (

t)

Small salmon / Petit saumon

Large salmon / Grand saumon

Total

0

50

100

150

200

20

04

20

06

20

08

20

10

20

12

20

14

No

min

al c

atc

h /

Pré

lèv

em

en

ts (t)

Weight / poids (t)

(% of / de 2008-2012)

Number / nombre

(% of / de 2008-2012)

2013 2014 2013 2014

Total 137.4 (93%) 105.6 (71%) 55,200 (85%) 45,300 (70%)

Small / Petit 71.8 (78%) 64.7 (71%) 41,300 (77%) 31,600 (69%)

Large / Grand 65.7 (116%) 40.9 (72%) 13,900 (119%) 8,700 (74%)

5

Location of catches

• See gradual decline of river

harvests as recreational catches

decline

• In 2014, 94% of the harvests

occurred in freshwater or estuaries

• All coastal harvests are from the

Labrador aboriginal and resident

food fisheries

Lieu des captures

• Une diminution graduelle des captures

provenant des rivières, suviant la diminution

des captures des pêches récréatives

• En 2014, 94% des prélèvements provenaient

de pêcheries en eau douce et en estuaire

• Tous les prélèvements de la pêche côtière

proviennent des pêcheries autochtones et de

résidents du Labrador.

0%

20%

40%

60%

80%

100%

2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Coastal / cotier Estuary / estuaire River / rivière

Details by user group for 2014 – pages 47-48

Détails par group d’exploiteurs – pages 47-48

6

Catch distribution among users / Répartition des captures entre utilisateurs

By number / en nombre

Large salmon / grand saumon

Year /

année

Aboriginal /

autochtone

Resident

Labrador

Recreational

/ récréatif

Total

2003 5,851 623 4,698 11,172

2004 8,131 224 4,578 12,933

2005 6,578 228 4,132 10,938

2006 7,951 283 3,014 11,248

2007 6,719 93 3,499 10,311

2008 8,687 210 2,839 11,736

2009 7,540 313 3,373 11,226

2010 7,508 255 3,209 10,972

2011 9,237 290 4,141 13,668

2012 8,094 206 2,680 10,980

2013 10,050 365 3,472 13,887

2014 7,162 204 1,343 8,709

0%

20%

40%

60%

80%

100%

2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Aboriginal / autochtone Resident Labrador Recreational / récréatif

Small salmon / petit saumon

Year /

année

Aboriginal /

autochtone

Resident

Labrador

Recreational

/ récréatif

Total

2003 6,075 2,357 35,994 44,426

2004 10,477 652 43,124 54,253

2005 12,525 921 33,922 47,368

2006 12,310 769 33,668 46,747

2007 10,156 640 26,279 37,075

2008 11,308 620 46,458 58,386

2009 9,193 806 32,944 42,943

2010 12,393 731 45,407 58,531

2011 13,324 501 49,931 63,756

2012 12,305 435 30,453 43,192

2013 9,562 345 31,404 41,311

2014 10,384 454 25,781 36,619

0%

20%

40%

60%

80%

100%

2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Aboriginal / autochtone Resident Labrador Recreational / récréatif

Details (weight, number, by size group and combined – pages 49-54

Détails (poids, nombres, par groupe de taille et combinées – pages 49-54

7

Recreational fisheries management • other than in Quebec, mandatory catch and

release of large salmon

• 42 rivers in Quebec open for retention of large

salmon, mandatory release after July 31 in 2014

• no directed salmon fishery in PEI (no licence

issued)

Gestion de la pêche récréative • à l’exception du Québec, la remise à l’eau obligatoire

pour les grands saumons

• 42 rivières au Québec où on permet la rétention de

grand saumon, remise à l’eau obligatoire après le 31 juillet

2014

• pas de pêche dirigée sur le saumon à l’î.-P.-É. (pas

d’émission de permis)

-70 -65 -60 -55 -50

45

50

55

60

Longitude ºW

La

titu

de

ºN

Closed / fermé

Catch and release / remis à l'eau

Retention Small / Petit

Retention Small & Large / Petit & grand

8

Recreational fishery / Pêche récréative

0

20,000

40,000

60,000

80,000

100,000

120,000

19

74

19

77

19

80

19

83

19

86

19

89

19

92

19

95

19

98

20

01

20

04

20

07

20

10

Nu

mb

er

of

fis

h / n

om

bre

de

po

iss

on

s

Small salmon / Petit saumon

Large salmon / Grand saumon

Total

2013 2014

Weight / Poids (t) Number / Nombre Weight / Poids (t) Number / Nombre

Total 71.3 34,900 51.0 27,100

Small / Petit 52.1 31,400 42.9 25,800

Large / Grand 19.2 3,500 8.0 1,300

9

In 2014, 59% of catch was released

(39,500 fish)

• 23,000 small and 16,500 large

En 2014, 59% des captures sont remises

à l’eau (39 500 poissons)

• 23 000 petits et 16 500 grands saumons

Estimated number of fish caught and released /

nombres estimés de poissons qui ont été remis à l’eau

0.0

0.2

0.4

0.6

0.8

1.0

0

20,000

40,000

60,000

80,000

100,0001

98

4

19

85

19

86

19

87

19

88

19

89

19

90

19

91

19

92

19

93

19

94

19

95

19

96

19

97

19

98

19

99

20

00

20

01

20

02

20

03

20

04

20

05

20

06

20

07

20

08

20

09

20

10

20

11

20

12

20

13

20

14

Pro

po

rtio

n r

ele

ase

d /

re

lâché

e

Num

be

r o

f fish /

no

mbre

de

po

isso

ns

Large / Grand

Small / Petit

Total

10

Recreational fishery / Pêche récréative

For New Brunswick, no complete recreational fishery data are available, catch and harvest data are estimates based in

part on catch as a proportion of returns.

Pour le Nouveau-Brunswick, aucunes données complètes de la pêche récréative sont disponibles. Les captures sont

estimées en partie selon une proportion des retours aux rivières.

0

5000

10000

15000

20000

25000

30000

Nfld & Labrador Québec New Brunswick Nova Scotia Prince Edward Island

2013 2014

Retained / gardés

0

5000

10000

15000

20000

25000

Nfld & Labrador Québec New Brunswick Nova Scotia Prince Edward Island

2013 2014

Released / remis à l’eau

0

2000

4000

6000

8000

10000

Nfld & Labrador Québec New Brunswick Nova Scotia Prince Edward Island

2013 2014

Small salmon / petits saumons

Large salmon / grands saumons

0

1000

2000

3000

4000

5000

Nfld & Labrador Québec New Brunswick Nova Scotia Prince Edward Island

2013 2014

11

Specifically for Labrador / En particulier pour le Labrador

0

1000

2000

3000

4000

5000

6000

7000

2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Aboriginal / autochtone Resident Recreational / récrétatif

0

2000

4000

6000

8000

10000

12000

14000

2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Aboriginal / autochtone Resident Recreational / récrétatif

Harvests (number of fish) by user group /

Prélèvements (nombre de poissons) par groupe d’utilisateurs

Large salmon /

grand saumon

Small salmon /

petit saumon

Details – pages 55-58

Détails – pages 55-58

12

Labrador Subsistence Food Fisheries / Pêches de subsistances du Labrador

Four groups in

Labrador: 1) Nunatsiavut Government

members: fishing in

northern Labrador coastal

communities and Lake

Melville

2) Innu Nation members:

fishing in northern Labrador

and Lake Melville,

3) NunatuKavut Community

Council (NCC - formerly the

Labrador Métis Nation)

members: fishing in

southern Labrador, and

4) Labrador residents: fishing

in Lake Melville and coastal

communities in southern

Labrador (bycatch of

salmon in sea-run speckled

trout and arctic charr

fisheries)

Quatre groupes au

Labrador : 1) membres du Nunatsiavut

Government: pêchent des

communautés cotières du

Labrador nord et Lake

Melville

2) membres du Innu Nation :

pêchent au Labrador nord

et Lake Melville,

3) membres du NunatuKavut

Community Council (NCC –

antérieurement Labrador

Métis Nation) : pêchent au

Labrador sud, et

4) résidents du Labrador :

pêchent Lake Melville et les

communautés cotières du

Labrador sud (prises

accidentelles dans les

pêches ciblant la truite et

l’omble chevalier)

13

Labrador subsistence fisheries / pêches d’alimentation au Labrador

0

1000

2000

3000

4000

5000

2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Small / petit Large / grand

1A

0

1000

2000

3000

4000

5000

6000

2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Small / petit Large / grand

2

0

1000

2000

3000

4000

5000

2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Small / petit Large / grand

1B

0

2000

4000

6000

8000

10000

12000

2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Small / petit Large / grand

Number of fish / nombre de poissons

Labrador

14

Establishment of North American

Genetic Baseline

• Natural Sciences and Engineering

Research Council of Canada

(NSERC), University Laval, DFO

Canada, Gov. of Quebec, and

USA

• Standardized markers across

Canada and USA populations

• 12,000 fish sampled from 189

individual river systems

• Genotyped at 15 microsatellite loci

• Tool for identifying origin of North

American salmon from Greenland,

Labrador, and Saint‐Pierre et

Miquelon fisheries.

Origin of salmon in mixed stock fisheries /

Origine des saumons dans les pêches de stocks-mixtes

Etablir base génétique pour

l’Amérique du Nord

• Conseil national de recherche en

science et de génie du Canada,

Université Laval, MPO Canada,

Gov. du Québec, et E.-U.

• Marqueurs standardisés pour les

populations canadiennes et

américaines

• 12 000 poissons provenenat de

189 populations (rivières)

• Analyses de génotypes à 15 loci

de microsatellites

• Outil pour identifier l’origine des

saumon de l’Amérique du Nord

capturés dans les pêcheries du

Groenland, Labrador, et

Saint‐Pierre et Miquelon.

15

New foundland east / avalon

New foundland

Ungava / Labrador north

Labrador central

Labrador south / low er north shoreQuebec higher north shore

Anticosti

Gaspe peninsula

Southern Gulf of St. Law rence / New Brunswick

Nova ScotiaInner Bay of Fundy

USA

• Using the entire

database, Bradbury et

al. (2014) reported 12

regional groups with

>80% probability of

correct assignment

• Groups overlap

jurisdictions (provinces

in Canada) and

regions (six) used by

ICES for assessing

stock status and

providing catch advice

Defining Regional Groups

• En utilisant cette base

de données, Bradbury

et al. (2014) ont

distingué 12 groupes

régionaux avec plus

de 80% probabilité

d’assignation correct

• Plusieurs groupes

chevauchent les

jurisdictions (provinces

du Canada) et les

régions (six) utilisées

par le CIEM pour

évaluer l’état des

stocks et pour fournir

des avis pour les

pêcheries

Définition des groupes régionaux

Labrador central

16

Annual variation of regional groups

in fishery samples

• Over all years, the majority (89% to 99%) of

samples were assigned to Labrador

(central)

• Lake Melville (SFA 1B) were all from

Labrador central group

Labrador (central)

Labrador south /

lower north shore

Newfoundland

• Rare assignments to non-local Canadian

stocks occur in SFA 2 fishery area, near the

Strait of Belle Isle

• USA origin (N = 4, in 2 of 9 years during

2006 to 2014) occurred in SFA 1A

0%

20%

40%

60%

80%

100%

2012 2013 2014

Ungava /

Labrador north

• Sur toutes les années, la majorité (89% à

99%) des échantillons ont été assignés au

groupe Labrador (centrale)

• Tous les échantillons du Lake Melville (SFA

1B) étaient du groupe Labrador centrale

• Assignations rares de populations

canadiennes non-locales provenaient de la

zone sud SFA 2, près du Détroit de Belle Isle

• échantillons d’origine de la population des

E.-U. (N = 4, dans 2 des 9 années de 2006 à

2014) provenaient de SFA 1A

Variations annuelles des groupes régionaux

dans les échantillons des pêcheries

17

Fishery at St. Pierre & Miquelon • Professional and recreational fishers

• Reported catch of 5.3 t in 2013 and 3.8 t

in 2014

Pêcherie de St. Pierre et Miquelon • Pêcheurs professionels et récréatifs

• Captures déclarées de 5,3 t en 2013 et

3,8 t en 2014

Sampling program in 2004, 2011, 2013,

2014

Programme d’échantillonnage en 20004,

2011, 2013, et 2014

0

10

20

30

40

50

UNG LAB QLS NFL AVA QUE GAS ANT GUL NOS FUN USA

2004

0

10

20

30

40

50

UNG LAB QLS NFL AVA QUE GAS ANT GUL NOS FUN USA

2011

0

10

20

30

40

50

UNG LAB QLS NFL AVA QUE GAS ANT GUL NOS FUN USA

2013

0

10

20

30

40

50

UNG LAB QLS NFL AVA QUE GAS ANT GUL NOS FUN USA

2014

Majority of catches

from three regions:

• Gulf

• Gaspe

• Newfoundland

Lesser amounts from:

• Quebec north

shore

• Nova Scotia

No US origin salmon

Majorité des captures

proveinnent de trois

régions :

• Golfe

• Gaspé

• Terre-Neuve

Montant moindre :

• Québec rive nord

• Nouvelle-Ecosse

Aucun saumon des E.-U.

Detailed catches slide 60 Détails des prises diapos 60

18

Fishery at West Greenland Pêches au Groenland (ouest)

1A

0A

0B

2G

1D

1C

1E

Sarfannguaq

Qeqertarsuaq

1B

Kangaamiut

Atammik

Qassimiut

1F

Qeqertarsuatsiaat

Narsaq

Arsuk - Kangilinnguit

Qaqortoq

Paamiut

Nuuk

Ilulissat

Sisimiut

1

Maniitsoq

0

5

10

15

20

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

0

5

10

15

20

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

0

5

10

15

20

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

0

5

10

15

20

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

0

5

10

15

20

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

0

5

10

15

20

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

19

Fishery at West Greenland

• Highest reported landings in 2014

(58 t) since 1997

• Sales to factories since 2012

• High proportion North American

origin

• 11,500 and 12,800 NAC salmon in

2013 and 2014

• 91 to 95% 1SW non-maturing (fish

destined to return as 2SW)

Pêcheries au Groenland (ouest)

• Captures déclarées en 2014 (58 t) les

plus élevées depuis 1997

• Ventes aux usines depuis 2012

• Fortes proportions d’origine nord-

américain

• 11 500 et 12 800 saumons de

l’amérique du nord en 2013 et 2014

• 91 à 95% unibermarin, non-maturant

(poissons dibermarin aux retours)

0

10

20

30

40

50

60

70

1997 1999 2001 2003 2005 2007 2009 2011 2013

Private/ privée

Commercial / commerciale

Factory / usines

Tonnes

0

25

50

75

100

0

5000

10000

15000

20000

1997 1999 2001 2003 2005 2007 2009 2011 2013

North America / Amérique du nord

Europe

% North America / Nord Américain

Number /

nombre %

20

Origin of Salmon at West Greenland Origine des saumons au Groenland

0

10

20

30

40

UNG LAB QLS NFL AVA QUE GAS ANT GUL NOS FUN USA

0

10

20

30

40

UNG LAB QLS NFL AVA QUE GAS ANT GUL NOS FUN USA

0

10

20

30

40

UNG LAB QLS NFL AVA QUE GAS ANT GUL NOS FUN USA

0

10

20

30

40

UNG LAB QLS NFL AVA QUE GAS ANT GUL NOS FUN USA

2011

2012

2013

2014

Three regions contribute

~90% of North

American origin salmon

in West Greenland

fishery:

• Quebec (UNG, QUE,

GAS, ANT) at 40%

• Gulf of St. Lawrence

(GUL) at 29%

• Labrador (LAB, QLS)

at 24%

Lesser contributions

from:

• Newfoundland (NFL,

AVA) at 4.5%,

• Scotia-Fundy (NOS,

FUN) at 1%

• USA at 1%

% Trois régions contribuent

~90% des saumons

d’origine nord-américain

dans les pêches du

Groenland :

• Quebec (UNG, QUE,

GAS, ANT) à 40%

• Golfe du Saint-Laurent

(GUL) à 29%

• Labrador (LAB, QLS) à

24%

Contributions moindres

des autres régions :

• Terre-Neuve (NFL,

AVA) à 4,5%,

• Scotia-Fundy (NOS,

FUN) à 1%

• E.-U. à 1%

21

Other fishery (Faroes) Autres pêcheries (Faroés)

• No fishery at Faroes since 1999

• Recaptures in the Faroes fishery of about

six salmon tagged as smolts in Canada in

the 1970s and 1980s

• 1992 to 1995: tagging of adult salmon at

Faroes and recaptures in Canada gave

estimated of 6.9% origin from Canada

• Scale samples from salmon caught in

1993/94 and 1994/95 research fisheries

indicated 5.7% of 1SW salmon and

20.5% of MSW salmon were North

American origin

• Aucune pêche aux Faroés depuis 1999

• Recaptures dans les pêches Faroés de six

saumons marqués au stade smolt durant les

décennies 1970s et 1980s

• 1992 à 1995 : marquage de saumons adultes

aux Faroés et les recaptures au Canada

donnent un estimé de 6,9% origine canadien

• Echantillons d’écailles de saumons capturés

dans les pêches de recherche de 1993/94 et

1994/95 indiquent que 5,7% des saumons

unibermarins et 20,5% des saumons

pluribermarins sont d’origine nord-américain

Faroés

22

Stock Status / État des stocks

Returns to rivers / retours en rivières

Smolt production / production de saumonneaux

Return rates / taux de retour

Conservation req. / besoins de conservation

Globally / globalement

23

Type I - 1SW

Type II - 1SW, 2SW

Type III - 1SW, 2SW, 3SW

Type II & III

Type I

• Mostly grilse (1SW)

• Grilse : >70% female

Type II

• Grilse and two-sea-winter salmon

• Grilse : 10-40% female

• Salmon : > 60% female

Type III

• Grilse, 2SW, 3SW salmon

• Grilse : 0%-10% female

• Salmon : > 60% female

Type I

• Surtout grilse (1SW)

• Grilse : >70% femelle

Type II

• Grilse et saumon dibermarin

• Grilse : 10-40% femelle

• Saumon : > 60% femelle

Type III

• Grilse, saumon diber, tribermarin

• Grilse : 0%-10% femelle

• Saumon : > 60% femelle

Adapted from / Adapté de O’Connell et al. 2006

24

Returns to the regions / Montaisons aux régions

0 250 500

kilometers

English River

0

2000

4000

6000

8000

10000

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Mo

nta

iso

ns

/ r

etu

rns Petits saumons / Small salmon

Grands saumons / Large salmon

Sand Hill

River

0

250

500

750

1000

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Mo

nta

iso

ns

/ r

etu

rns Petits saumons / Small salmon

Grands saumons / Large salmon

Southwest

Brook

0

200

400

600

800

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Mo

nta

iso

ns

/ r

etu

rns

Petits saumons / Small salmon

Grands saumons / Large salmon

0

50

100

150

200

250

300

350

400

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Num

be

r o

f fish /

no

mbre

de

po

isso

ns (

X 1

00

0)

Small / petit

Large / grand

Labrador

25

Returns to the regions / Montaisons aux régions

Exploits River

Western Arm Brook

0 250 500

kilometers

0

50

100

150

200

250

300

350

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Num

be

r o

f fish /

no

mbre

de

po

isso

ns (

X 1

00

0)

Small / petit

Large / grand

Newfoundland

0

500

1000

1500

2000

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Mo

nta

iso

ns

/ r

etu

rns

Petits saumons / Small salmon

Grands saumons / Large salmon

0

10000

20000

30000

40000

1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Mo

nta

iso

ns

/ r

etu

rns

Petits saumons / Small salmon

Grands saumons / Large salmon

26

Returns to the regions / Montaisons aux régions

0 250 500

kilometers

Terra Nova River

Middle Brook

0

1000

2000

3000

4000

5000

1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Mo

nta

iso

ns

/ r

etu

rns

Petits saumons / Small salmon

Grands saumons / Large salmon

0

1000

2000

3000

1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Mo

nta

iso

ns

/ r

etu

rns

Petits saumons / Small salmon

Grands saumons / Large salmon

0

50

100

150

200

250

300

350

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Num

be

r o

f fish /

no

mbre

de

po

isso

ns (

X 1

00

0)

Small / petit

Large / grand

Newfoundland

27

Returns to the regions / Montaisons aux régions

0 250 500

kilometers

Conne River

Harrys River

0

50

100

150

200

250

300

350

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Num

be

r o

f fish /

no

mbre

de

po

isso

ns (

X 1

00

0)

Small / petit

Large / grand

Newfoundland

0

2000

4000

6000

8000

10000

12000

1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Mo

nta

iso

ns

/ r

etu

rns

Petits saumons / Small salmon

Grands saumons / Large salmon

0

1000

2000

3000

4000

1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Mo

nta

iso

ns

/ r

etu

rns

Both sizes / toutes tailles

Small salmon / petits saumons

Grands saumons / Large salmon

28

Returns to the regions / Montaisons aux régions

de la Trinité

Saint-Jean

0 250 500

kilometers

0

50

100

150

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Num

be

r o

f fish /

no

mbre

de

po

isso

ns (

X 1

00

0)

Small / petit

Large / grand

Quebec

0

500

1000

1500

2000

2500

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Mo

nta

iso

ns

/ r

etu

rns

Grands saumons / Large salmon

Petits saumons / Small salmon

0

500

1000

1500

2000

2500

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Mo

nta

iso

ns

/ r

etu

rns

Grands saumons / Large salmon

Petits saumons / Small salmon

29

Returns to the regions / Montaisons aux régions

0 250 500

kilometers

0

50

100

150

200

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Num

be

r o

f fish /

no

mbre

de

po

isso

ns (

X 1

00

0)

Small / petit

Large / grand

Gulf

0

1000

2000

3000

4000

5000

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Mo

nta

iso

ns

/ r

etu

rns

Grands saumons / Large salmon

Petits saumons / Small salmon

0

50000

100000

150000

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Mo

nta

iso

ns

/ r

etu

rns

Grands saumons / Large salmon

Petits saumons / Small salmon

Miramichi

0

5000

10000

15000

20000

25000

30000

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Mo

nta

iso

ns

/ r

etu

rns

Grands saumons / Large salmon

Petits saumons / Small salmon

Margaree

Restigouche (NB)

30

Returns to the regions / Montaisons aux régions

LaHave River

0 250 500

kilometersNashwaak

River

Saint John

at Mactaquac

0

500

1000

1500

2000

2500

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Mo

nta

iso

ns

/ r

etu

rns

Grands saumons / Large salmon

Petits saumons / Small salmon

0

25

50

75

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Num

be

r o

f fish /

no

mbre

de

po

isso

ns (

X 1

00

0)

Small / petit

Large / grand

0

2000

4000

6000

8000

10000

12000

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Mo

nta

iso

ns

/ r

etu

rns

Grands saumons / Large salmon

Petits saumons / Small salmon

0

1000

2000

3000

4000

5000

6000

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Mo

nta

iso

ns

/ r

etu

rns

Grands saumons / Large salmon

Petits saumons / Small salmon

Scotia-Fundy

31

Summary of returns / Résumé des retours

Small salmon / Petit saumon

-4-3

-2-1

01

1998

2001

2004

2007

2010

2013

Scotia-Fundy -4-3

-2-1

01

1998

2001

2004

2007

2010

2013

Gulf

-4-3

-2-1

01

1998

2001

2004

2007

2010

2013

Quebec -4-3

-2-1

01

1998

2001

2004

2007

2010

2013

Newfoundland and Labrador

32

Summary of returns / Résumé des retours

Large salmon / Grand saumon

-3-2

-10

12

1998

2001

2004

2007

2010

2013

Scotia-Fundy

-3-2

-10

12

1998

2001

2004

2007

2010

2013

Gulf

-3-2

-10

12

1998

2001

2004

2007

2010

2013

Quebec

-3-2

-10

12

1998

2001

2004

2007

2010

2013

Newfoundland and Labrador

33

Summary of returns / Résumé des retours

Large salmon / Grand saumon Small salmon / Petit saumon

34

• peak abundance all age groups

was 1.8 million

• average abundance 2003-2012

= 0.72 million

• high abundance of small in 2013 due

to high returns in Newfoundland and

Labrador

• large salmon abundance in 2013 was

sustained due to high Labrador returns

• abondance maximale tous les âges

était 1,8 million

• abondance moyenne 2003-2012 de 0,72

million

• forte abondance de petits saumons en 2013

attribuable aux forts retours de Terre-Neuve-

et-Labrador

• abondance de grands saumons en 2012 est

soutenue par la forte abondance au Labrador

0

200

400

600

800

1000

1200

1400

1600

1800

2000

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010

Total

Small / petit

Large / grand

Num

ber

of fish /

nom

bre

de p

ois

sons (

X 1

000)

35

Conservation limit (CL) Objective is to maintain spawning

escapement above the conservation limit

Maritimes : - 240 eggs per 100 m² of fluvial habitat

- To maximize freshwater production

Newfoundland : - 240 eggs per 100 m² of fluvial area

+ 368 eggs per ha of pond area or

105 eggs per ha of pond area for

northern peninsula

- To maximize freshwater production

Québec: - 168 eggs per 100 m ² of units of

productive habitat

-To optimize harvest potential of adults

Labrador: - 190 eggs per 100 m² of fluvial habitat

- Areas for all rivers remain to be

measured

Seuil de Conservation (SC) Objectif est de maintenir l’abondance des

géniteurs au dessus du seuil de conservation

Maritimes : - 240 oeufs par 100 m² d’habitat fluvial

- Pour maximiser la production en eau douce

Newfoundland : - 240 oeufs par 100 m² d’habitat fluvial

+ 368 oeufs par ha d’eau lacustre ou

105 oeufs par ha d’eau lacustre pour les

rivières de la péninsule nord

- Pour maximiser la production en eau douce

Québec: - 168 oeufs par 100 m ² d’unité de production

d’habitat

-Pour optimiser les prélèvements potentiels

d’adultes

Labrador: - 190 oeufs par 100 m² d’habitat fluvial

- quantification des aires d’habitat n’a pas été

terminée

36

Canada 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007

Rivers assessed /

rivières évaluées

60 65 66 66 64 63 65 43

>= 100% 30% 66% 47% 68% 45% 44% 48% 37%

< 50% 42% 14% 23% 11% 19% 27% 23% 35%

-70 -65 -60 -55 -50

40

45

50

55

prop. met / atteinte

prop. not met / pas atteinte

Longitude ºW

La

titu

de

ºN

2014

-70 -65 -60 -55 -50

40

45

50

55

prop. met / atteinte

prop. not met / pas atteinte

Longitude ºWL

atitu

de

ºN

2013

Annual maps (2007 to 2012) – pages 61-63

Cartes annuelles (2007 à 2012) – pages 61-63

37 Large deficits in Bay of Fundy and Atlantic coast of NS /

Déficitaires dans la baie de Fundy et la côte Atlantique de la N-É

-68 -66 -64 -62 -60

43

44

45

46

47

48

49

prop. met / atteinte

prop. not met / pas atteinte

Longitude ºW

La

titu

de

ºN

2014

Maritimes 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007

Rivers assessed /

rivières évaluées

12 13 11 10 13 13 14 11

>= 100% 17% 38% 27% 40% 15% 31% 14% 36%

< 50% 67% 38% 45% 30% 46% 69% 64% 55%

-68 -66 -64 -62 -60

43

44

45

46

47

48

49

prop. met / atteinte

prop. not met / pas atteinte

Longitude ºW

La

titu

de

ºN

2013

38

Quebec 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007

Rivers assessed /

rivières évaluées

34 36 40 39 35 33 29 15

>= 100% 29% 78% 53% 77% 57% 52% 52% 40%

< 50% 38% 8% 18% 8% 17% 12% 14% 33%

-70 -65 -60 -55

46

47

48

49

50

51

52

53

prop. met / atteinte

prop. not met / pas atteinte

Longitude ºW

La

titu

de

ºN

2013

-70 -65 -60 -55

46

47

48

49

50

51

52

53

prop. met / atteinte

prop. not met / pas atteinte

Longitude ºW

La

titu

de

ºN

2014

39

Newfoundland /

Labrador

2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007

Rivers assessed /

rivières évaluées

10 12 15 17 16 17 22 17

>= 100% 50% 67% 47% 65% 44% 41% 64% 36%

< 50% 40% 8% 20% 6% 0% 24% 9% 24%

-64 -62 -60 -58 -56 -54 -52 -50

46

48

50

52

54

56

prop. met / atteinte

prop. not met / pas atteinte

Longitude ºW

La

titu

de

ºN

2014

-64 -62 -60 -58 -56 -54 -52 -50

46

48

50

52

54

56

prop. met / atteinte

prop. not met / pas atteinte

Longitude ºW

La

titu

de

ºN

2013

41

Smolt production / Production de saumonneaux

Labrador

Quebec

Newfoundland

New

Brunswick PEI

Maine

(USA)

Q11

Hudson

Bay

0

10

20

30

2000 2002 2004 2006 2008 2010 2012 2014

Nashwaak

0

10

20

30

2000 2002 2004 2006 2008 2010 2012 2014

LaHave

0

200

400

600

800

1000

1200

2000 2002 2004 2006 2008 2010 2012 2014

Restigouche

0

25

50

75

100

125

150

2000 2002 2004 2006 2008 2010 2012 2014

Saint-Jean

0

25

50

75

2000 2002 2004 2006 2008 2010 2012 2014

de la Trinite

0

25

50

75

100

2000 2002 2004 2006 2008 2010 2012 2014

Conne

0

10

20

2000 2002 2004 2006 2008 2010 2012 2014

Rocky

0

10

20

30

40

50

2000 2002 2004 2006 2008 2010 2012 2014

Campbellton

0

5

10

15

20

25

2000 2002 2004 2006 2008 2010 2012 2014

Western Arm BrookWestern Arm BrookX 1000

42

Smolt production / Production de saumonneaux

Smolt production estimated in 11 rivers

in 2014.

Relative smolt production, scaled to the

size of the river, was highest in the

rivers of Gulf and low in the southern

rivers of the Scotia Fundy.

Over the available time series, there

has generally been no change

(P>0.05) in smolt production with the

exception of increases in Western

Arm Brook (Newfoundland) and

decreases in de la Trinite and St.

Jean rivers (Quebec)

Dévalaison estimée pour 11 rivières en

2014.

Production relative à la grandeur de la

rivière est plus importante dans les

rivières du Golfe et plus faible dans les

rivières du sud de la région Scotia

Fundy.

Sur les séries temporelles disponibles, il

n’y a pas de tendance temporelle

(P>0.05) de la production sauf pour

une augmentation dans le ruisseau

Western Arm Brook (Terre-Neuve) et

une diminution pour les rivières de la

Trinité et Saint-Jean (Québec)

43

Return rates (%) from smolts / taux de retours (%) des saumonneaux

• Return rates in recent years

remain low relative to historical

levels, with exception of the

northeast coast and northern

peninsula of Newfoundland

• Les taux de retour de la mer des dernières

années demeurent faibles par rapport aux

niveaux historiques, à l’exception des

populations de la côte nord-est et de la

péninsule nord de Terre-Neuve

River / rivière Stage 2013 2012 2011 2010 2009

Western Arm Brook 1SW 7.2 5.2 5.7 7.1 9.6

Campbellton 1SW 10.0 9.3 9.7 11.8 9.5

Conne 1SW 1.9 5.3 3.9 2.7 2.5

St-Jean 1SW 0.9 0.4 0.4 0.7 0.8

2SW 0.6 1.7 1.0 1.9

Nashwaak 1SW 1.6 1.6 0.3 7.9 12.4

2SW 0.3 1.0 0.04 3.3

Saint John (hatchery) 1SW 0.11 0.67 0.02 0.12 1.4

2SW 0.10 0.02 0.07 0.13

44

Summary of stock status / Résumé de l’état des stocks

• Large salmon and small salmon

returns in 2014 were very low (near

record low) in all areas with

exception to Labrador and

Newfoundland

• In 2014, conservation limits met in

30% of 60 assessed rivers, and

42% of rivers had less than 50% of

conservation achieved

• Freshwater production as smolts

is variable among monitored rivers

but are at similar levels to recent

decade

• Continued very poor status and

grave concerns for stocks in the

Atlantic coast of Nova Scotia, and

Bay of Fundy in particular

• Retours de grands saumons et de petits

saumons en 2014 étaient très faibles

(presque record) dans toutes les régions à

l’exception de Terre-Neuve et Labrador

• En 2014, les besoins de conservation ont

été atteints dans 30% des 60 rivières

évaluées, et 42% des rivières ont atteint

moins de 50% des besoins de conservation

• La production en eau douce de

saumonneaux est variable entre les rivières

étudiées mais similaire aux niveaux de la

dernière décennie.

• La situation des populations est très

préoccupantes pour les populations de la

côte atlantique de la Nouvelle-Ecosse et de

la baie de Fundy

45

Summary of stock status / Résumé de l’état des stocks

• Exploitation in canadian fisheries is not

the most important constraint to Atlantic

salmon abundance

• Low abundances of large salmon and

small salmon in recent years suggest

that broad-scale factors rather than local

factors are affecting survival of salmon at

sea.

• Both freshwater habitat issues and

lower marine survival relative to historical

are the most important constraints

• L’exploitation dans les pêches canadiennes

n’est pas la plus importante contrainte à

l’abondance du saumon atlantique

• Les faibles abondances de grands saumons et

de petits saumons des dernières années laissent

croire que des facteurs de grande échelle plutôt

que locaux agissent sur la survie en mer.

• Des problèmes d’habitat en eau douce et des

faibles survies en mer relativement à l’historique

sont les endroits / facteurs les plus limitants

0.0

0.2

0.4

0.6

0.8

1.0

1970 1975 1980 1985 1990 1995 2000 2005 2010 2015

Explo

ita

tio

n r

ate

Year of fishery

Large salmon

Small salmon

46

Summary of stock status / Résumé de l’état des stocks

Uncertainties

• Catch statistics are of varying

quality and availability

• Best data are from recreational

fisheries of Quebec (retained)

• Very good data on subsistence

food fisheries in Labrador

• Incomplete recreational catch

statistics from Newfoundland,

NS, PEI, and NB

• Incomplete aboriginal fisheries

catch statistics from all

provinces (except Labrador)

• Incertitudes

• Statistiques de pêche sont de qualité

et de disponibilité variables

• Meilleurs données proviennent de la

pêche récréative au Québec

(rétention)

• Très bonnes données des pêches

de subsistence du Labrador

• Données partielles de la pêche

récréative de Terre-Neuve, N.-É., Î.-P.-

É., et du N.-B.

• Données partielles des pêches

autochtones de toutes les provinces

(sauf Labrador)

47

Other issues / Autres préoccupations

COSEWIC evaluated the status of

Atlantic salmon populations in

eastern Canada in November 2010

Recovery potential assessments:

• South coast of Newfoundland –

Feb. 14-16, 2012 (advice available)

•Southern Uplands / Atlantic Coast

of Nova Scotia DU – May 22 to 25,

2012 (advice available)

• Anticosti Island DU – Dec. 4-5,

2012

• Eastern Cape Breton DU – Jan.

29-Feb. 1, 2013

• Outer Bay of Fundy DU – Feb. 18

to 22, 2013.

COSEPAC a évalué la situation du saumon

atlantique de l’est du Canada en novembre

2010

Evaluations du potentiel de rétablissement :

• côte sud de Terre-Neuve – les 14 au 16

février 2012 (avis disponible)

• Southern Upland / côte atlantique de

Nouvelle-Ecosse – les 22 au 25 mai 2012

(avis disponible)

• Anticosti – les 4 et 5 déc. 2012

• côte est du Cap-Breton – du 29 janv. au 1

fév. 2013

• Baie de Fundy extérieur – les 18 au 22 fév.

2013

48

Acknowledgements / Reconnaissances

Information was compiled and provided by a number of biologists and scientists

from eastern Canada /

Ces informations ont été compilées et fournies par plusieurs biologistes et

scientifiques de l’est du Canada

• Mélanie Dionne – Ministère du Développement durable, de l'Environnement, de

la Faune et des Parcs, Québec

• Cindy Breau, David Cairns, Paul Cameron, Scott Douglas (DFO Gulf Region /

MPO Région du Golfe)

• Ross Jones, Alex Levy (DFO Maritimes Region / MPO Région des Maritimes)

• Rebecca Poole, Geoff Veinott, Martha Robertson (DFO Newfoundland and

Labrador Region / MPO Région de Terre-Neuve-et-Labrador)

• Provincial departments in Nova Scotia, New Brunswick and Prince Edward

Island / Ministères provinciaux de la Nouvelle-Écosse, Nouveau-Brunswick et de

l’Île-du-Prince-Édouard

• Numerous watershed and conservation groups / diverses organisations de

bassin versant et de conservation

49

Appendix 1.

Details on catches and harvests

by user group

Annexe 1.

Détails des captures et des

prélèvements par groupe

d’utilisateurs

50

In 2014, 94% of the harvests

occurred in freshwater or estuaries.

All coastal catches are from the

Labrador aboriginal and resident

food fisheries

En 2014, 94% des prélèvements

provenaient de pêcheries en eau

douce et en estuaire.

Tous les prélèvements de la pêche

côtière proviennent des pêcheries

autochtones et de résidents du

Labrador. In 2014 (pre lim)

Fishery / Pêcherie kg

% by location /

par endroit kg

% by location /

par endroit kg

% by location /

par endroit

Recreational / récréative 50,970 100.0%

Aboriginal and/or resident food fisheries

Pêches autochtones et pêches d'alimentations des résidents du Labrador

Nova Scotia / Nouvelle-Écosse 63 100.0% 0 0

New Brunswick / Nouveau-Brunswick 299 10.2% 2,635 89.8% 0

Prince Edward Island / Île-du-Prince-Édouard 0 0 0

Quebec / Québec 7,713 41.0% 11,099 59.0%

Labrador 0 26,874 81.9% 5,952 18.1%

Subtotals / sous-totaux 8,075 14.8% 40,608 74.3% 5,952 10.9%

Total 59,045 40,608 5,952

% by location / par endroit 55.9% 38.5% 5.6%

In freshwater / en rivière Estuary / en estuaire Coastal / côtier

51

Catch distribution among users / Répartition des captures entre utilisateurs

Small and large salmon combined / sommes des petits et grands saumons

0%

20%

40%

60%

80%

100%

2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Aboriginal / autochtone Resident Labrador Recreational / récréatif

By weight / selon le poids

0%

20%

40%

60%

80%

100%

2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Aboriginal / autochtone Resident Labrador Recreational / récréatif

By number / selon le nombre

By weight / selon le poids (t)

Year /

année

Aboriginal /

autochtone

Resident

Labrador

Recreational

/ récréatif

Total

2003 43.8 6.8 86.0 136.7

2004 60.8 2.2 98.4 161.3

2005 56.7 2.7 79.2 138.5

2006 61.4 2.6 72.7 136.7

2007 48.0 1.7 62.0 111.7

2008 62.4 2.3 93.0 157.8

2009 51.2 2.9 72.1 126.1

2010 59.1 2.3 91.8 153.1

2011 70.4 2.1 106.1 178.6

2012 59.6 1.7 64.8 126.1

2013 64.0 2.1 71.3 137.4

2014 53.0 1.6 51.0 105.6

By number / selon le nombre

Year /

année

Aboriginal /

autochtone

Resident

Labrador

Recreational

/ récréatif

Total

2003 11,926 2,980 40,692 55,598

2004 18,608 876 47,702 67,186

2005 19,103 1,150 38,054 58,307

2006 20,261 1,052 36,682 57,995

2007 16,875 733 29,778 47,386

2008 19,995 830 49,297 70,122

2009 16,733 1,119 36,317 54,169

2010 19,901 986 48,616 69,503

2011 22,561 791 54,072 77,424

2012 20,399 641 33,133 54,172

2013 19,612 710 34,876 55,199

2014 17,546 659 27,124 45,329

52

Catch distribution among users / Répartition des captures entre utilisateurs

Large salmon / grands saumons

By weight / selon le poids By number / selon le nombre

By weight / selon le poids (t)

Year /

année

Aboriginal /

autochtone

Resident

Labrador

Recreational

/ récréatif

Total

2003 31.3 2.2 26.2 59.7

2004 40.0 0.9 26.7 67.6

2005 32.2 0.9 22.7 55.8

2006 37.1 1.0 16.6 54.7

2007 29.5 0.4 18.7 48.6

2008 40.9 1.1 15.5 57.4

2009 33.5 1.2 17.5 52.2

2010 34.9 0.9 17.4 53.1

2011 44.0 1.1 23.5 68.6

2012 36.9 0.8 14.3 52.1

2013 45.1 1.3 19.2 65.7

2014 32.2 0.7 8.0 40.9

By number / selon le nombre

Year /

année

Aboriginal /

autochtone

Resident

Labrador

Recreational

/ récréatif

Total

2003 5,851 623 4,698 11,172

2004 8,131 224 4,578 12,933

2005 6,578 228 4,132 10,938

2006 7,951 283 3,014 11,248

2007 6,719 93 3,499 10,311

2008 8,687 210 2,839 11,736

2009 7,540 313 3,373 11,226

2010 7,508 255 3,209 10,972

2011 9,237 290 4,141 13,668

2012 8,094 206 2,680 10,980

2013 10,050 365 3,472 13,887

2014 7,162 204 1,343 8,709

0%

20%

40%

60%

80%

100%

2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Aboriginal / autochtone Resident Labrador Recreational / récréatif

0%

20%

40%

60%

80%

100%

2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Aboriginal / autochtone Resident Labrador Recreational / récréatif

53

Catch distribution among users / Répartition des captures entre utilisateurs

Small salmon / petits saumons

By weight / selon le poids By number / selon le nombre

By weight / selon le poids (t)

Year /

année

Aboriginal /

autochtone

Resident

Labrador

Recreational

/ récréatif

Total

2003 12.6 4.6 59.9 77.0

2004 20.8 1.3 71.7 93.8

2005 24.4 1.8 56.5 82.8

2006 24.3 1.6 56.1 81.9

2007 18.4 1.3 43.3 63.1

2008 21.5 1.3 77.6 100.4

2009 17.7 1.6 54.5 73.9

2010 24.2 1.4 74.4 100.0

2011 26.4 1.0 82.6 110.0

2012 22.7 0.9 50.4 74.0

2013 18.9 0.7 52.1 71.8

2014 20.8 0.9 42.9 64.7

By number / selon le nombre

Year /

année

Aboriginal /

autochtone

Resident

Labrador

Recreational

/ récréatif

Total

2003 6,075 2,357 35,994 44,426

2004 10,477 652 43,124 54,253

2005 12,525 921 33,922 47,368

2006 12,310 769 33,668 46,747

2007 10,156 640 26,279 37,075

2008 11,308 620 46,458 58,386

2009 9,193 806 32,944 42,943

2010 12,393 731 45,407 58,531

2011 13,324 501 49,931 63,756

2012 12,305 435 30,453 43,192

2013 9,562 345 31,404 41,311

2014 10,384 454 25,781 36,619

0%

20%

40%

60%

80%

100%

2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Aboriginal / autochtone Resident Labrador Recreational / récréatif

0%

20%

40%

60%

80%

100%

2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Aboriginal / autochtone Resident Labrador Recreational / récréatif

54

Aboriginal fisheries

• occurred in all provinces (except

insular Newfoundland and PEI)

• generally occurred relative to

agreements and communal licenses

Pêches autochtones

• exploitation dans toutes les provinces

(sauf l’île de Terre-Neuve et l’Î.-P.-É.)

• généralement selon des ententes et des

permis communautaires

* 2014 data are provisional / données pour 2014 sont provisoires

Year / année

Harvest /

prélèvement (t)

% Large by weight /

% grand selon le poids

Number of fish /

nombre de poissons

% Large by number /

% grand selon le nombre

2004 60.8 66% 18,600 44%

2005 56.7 57% 19,100 34%

2006 61.4 60% 20,300 39%

2007 48.0 62% 16,900 40%

2008 62.4 66% 20,000 43%

2009 51.2 65% 16,700 45%

2010 59.1 59% 19,900 38%

2011 70.4 63% 22,600 41%

2012 59.6 62% 20,400 40%

2013 64.0 70% 19,600 51%

2014* 53.0 61% 17,500 41%

55

Resident food fishery in Labrador

Harvest in 2014 of 1.6 t

• about same as 2012

• 31% large salmon by number

• 3 tags per licence

Pêche d’alimentation des résidents du

Labrador

Prélèvement en 2014 de 1,6 t

• similaire à 2012

• 31% grand saumon selon le nombre

• 3 étiquettes par permis

Year /

Année

Weight / Poids (t) Number / nombre

Small/

Petit

Large/

Grand Total

% Large/

Grand

Small/

Petit

Large/

Grand Total

% Large/

Grand

2000 2.5 1.1 3.5 30% 1,300 300 1,600 18%

2001 3.1 1.5 4.6 33% 1,500 400 2,000 23%

2002 4.5 1.6 6.1 27% 2,300 400 2,700 15%

2003 4.5 2.2 6.7 32% 2,300 600 2,900 21%

2004 1.3 0.9 2.2 40% 700 200 900 26%

2005 1.8 0.9 2.7 32% 900 200 1,100 20%

2006 1.6 1.0 2.6 39% 800 300 1,100 27%

2007 1.3 0.4 1.7 23% 600 100 700 13%

2008 1.3 1.1 2.3 46% 600 200 800 25%

2009 1.6 1.2 2.9 42% 800 300 1,100 28%

2010 1.4 0.9 2.3 38% 700 300 1,000 26%

2011 1.0 1.1 2.1 51% 500 300 800 37%

2012 0.9 0.8 1.7 49% 400 200 600 32%

2013 0.7 1.3 2.1 65% 300 400 700 51%

2014 0.9 0.7 1.6 46% 500 200 700 31%

56

Recreational fishery / Pêche récréative

For New Brunswick, no complete recreational fishery data are available, catch and harvest data are

estimates based in part on catch as a proportion of returns.

Pour le Nouveau-Brunswick, aucunes données complètes de la pêche récréative sont disponibles. Les

captures sont estimées en partie selon une proportion des retours aux rivières.

Province

(% released / remise à l’eau 2013 ; 2014)

Retained / récolté

(% total Canada)

Released / remis à l’eau

(% total Canada)

2013 2014 2013 2014

Small salmon / Petit saumon

Newfoundland & Labrador / Terre-Neuve-et-Labrador (45% ; 48%) 24,390 (78%) 19,743 (77%) 19,962 (79%) 18,393 (80%)

Quebec / Québec (43% ; 30%) 2,968 (9%) 3,670 (14%) 2,238 (9%) 1,580 (7%)

New Brunswick / Nouveau-Brunswick (40% ; 55%) 3,888 (12%) 2,337 (9%) 2,646 (10%) 2,806 (12%)

Nova Scotia / Nouvelle-Écosse (75% ; 86%) 158 (1%) 31 (0%) 480 (2%) 189 (1%)

Prince Edward Island / Île-du-Prince-Édouard (100% ; 100%) 0 (0%) 0 (0%) 12 (0%) 68 (0%)

Total (45% ; 47%) 31,404 25,781 25,338 23,036

Large salmon / Grand saumon

Newfoundland & Labrador / Terre-Neuve-et-Labrador (100% ; 100%) 0 (0) 0 (0) 6,770 (27%) 4,327 (26%)

Quebec / Québec (69% ; 79%) 3,472 (100%) 1,343 (100%) 7,793 (31%) 4,932 (30%)

New Brunswick / Nouveau-Brunswick (100% ; 100%) 0 (0) 0 (0) 8,049 (32%) 5,884 (36%)

Nova Scotia / Nouvelle-Écosse (100% ; 100%) 0 (0) 0 (0) 2,657 (11%) 1,287 (8%)

Prince Edward Island / Île-du-Prince-Édouard (100% ; 100%) 0 (0) 0 (0) 23 (0%) 68 (0%)

Total (88% ; 92%) 3,472 1,343 25,292 16,498

57

Appendix 2.

Details for catches and harvests

of Labrador

Annexe 2.

Détails des captures et des

prélèvements au Labrador

58

Specifically for Labrador / En particulier pour le Labrador

Year /

année

Large salmon (number) /

grand saumon (nombre)

Small salmon (number) /

petit saumon (nombre)

Aboriginal

/ autochtone

Resident

/ résident

Recreational

/ récréatif

Total Aboriginal

/ autochtone

Resident

/ résident

Recreational

/ récréatif

Total

2000 1,054 298 262 1,614 3,993 1,330 2,561 7,884

2001 1,272 449 338 2,059 3,259 1,530 2,049 6,838

2002 990 399 207 1,596 3,457 2,349 2,071 7,877

2003 1,568 608 222 2,397 4,183 2,294 2,112 8,589

2004 3,472 224 259 3,955 7,733 652 1,808 10,193

2005 2,588 228 291 3,108 9,515 921 2,007 12,443

2006 2,807 283 227 3,317 9,608 769 1,656 12,033

2007 2,559 93 235 2,887 8,567 640 1,762 10,970

2008 3,699 210 231 4,140 9,215 619 1,688 11,522

2009 3,031 313 216 3,560 7,182 806 1,355 9,343

2010 3,470 255 200 3,925 9,135 731 1,375 11,242

2011 4,161 290 0 4,451 10,637 501 1,628 12,766

2012 4,022 206 0 4,228 9,542 435 1,376 11,353

2013 6,010 365 0 6,375 6,819 345 1,389 8,553

2014 3,799 204 0 4,003 8,511 454 1,210 10,175

59

SFA 14B

0 small / petits

0 large / grands

Labrador subsistence fisheries / pêches d’alimentation au Labrador

Labrador Weight / poids (t) Number / nombre

2013 2014 2013 2014

Small / petit 14.7 17.9 7,164 8,965

Large / grand 25.3 14.9 6,375 4,003

Total 40.0 32.8 13,539 12,969

SFA1A Weight / poids

(t)

Number /

nombre

2013 2014 2013 2014

Small / petit 2.6 3.9 1,278 1,910

Large / grand 9.3 6.3 2,278 1,720

Total 11.9 10.3 3,556 3,630

SFA2 Weight / poids

(t)

Number /

nombre

2013 2014 2013 2014

Small / petit 6.9 7.1 3,410 3,661

Large / grand 7.4 3.7 2,012 1,030

Total 14.3 10.9 5,422 4,691

SFA1B Weight / poids (t) Number /

nombre

2013 2014 2013 2014

Small /

petit 5.1 6.9 2,476 3,394

Large /

grand 8.7 4.8 2,084 1,253

Total 13.8 11.7 4,560 4,647

60

• 81% of all samples were 1SW salmon,

12% were 2SW, and 7% were previously

spawned salmon

• 97% of salmon sampled were river ages

3 to 5 years, no river age 1 and few river

age 2 (2.0%)

• genetic stock identification studies were

conducted on samples collected from

2006 to 2014

Labrador sampling program

• conducted by NunatuKavut

Community Council (NCC) and

Conservation Officers of the

Nunatsiavut Government (NG)

Programme d’échantillonnage au Labrador

• entrepris par NunatuKavut Community

Council (NCC) et les agents de conservation du

Nunatsiavut Government (NG)

• 81% des échantillons étaient unibermarin,

12% dibermarin, et 7% saumons de frai

antérieur

• 97% des échantillons étaient d’âge de rivière

de 3 à 5 ans, aucun était d’âge de rivière d’un

an et peu étaient de deux ans (2.0%)

• des analyses génétiques ont été entreprises

sur les échantillons provenant des années

2006 à 2014

Samples /

échantillons 2014

Smolt age / âge de smoltification (%)

Area N 1 2 3 4 5 6

SFA 1A 89 0 2.2 38.2 43.8 14.6 1.1

SFA 1B 40 0 0 55.0 32.5 12.5 0

SFA 2 74 0 2.7 14.9 58.1 23 1.4

Total 203 0 2.0 33.0 46.8 17.2 1.0

61

Appendix 3.

Details of mixed stock fisheries

in Saint-Pierre & Miquelon and

Greenland

Annexe 3.

Détails des pêcheries de stocks-

mixtes de Saint-Pierre et

Miquelon et au Groenland

62

Fishery at St. Pierre & Miquelon • Professional and recreational fishers

• Reported catch of 1.45 t in 2014

Pêcherie de St. Pierre et Miquelon • Pêcheurs professionels et récréatifs

• Captures déclarées en 2014 de 1,45 t

Sampling program in 2004, 2011, 2013,

2014

Programme d’échantillonnage en 20004, 2011,

2013, et 2014

Number of licences /

Nombre de permis émis Reported landings / Débarquements (t)

Year / Année Professional /

professionnel

Recreational /

plaisance

Professional /

professionnel

Recreational /

plaisance Total

2000 8 35 1.13 1.13 2.27

2001 10 42 1.54 0.61 2.16

2002 12 42 1.22 0.73 1.95

2003 12 42 1.62 1.27 2.89

2004 13 42 1.50 1.29 2.78

2005 14` 52 2.24 1.04 3.29

2006 14 48 1.73 1.83 3.56

2007 13 53 0.97 0.98 1.95

2008 9 55 Na Na 3.54

2009 8 50 1.87 1.59 3.46

2010 9 57 1.00 1.78 2.78

2011 9 56 1.76 1.99 3.75

2012 9 60 0.28 1.17 1.45

2013 9 64 2.29 3.01 5.3

2014 9 64 2.25 1.56 3.81

63

Proportion of conservation requirements /

proportion atteinte des besoins de conservation

-70 -65 -60 -55 -50

40

45

50

55

prop. met / atteinte

prop. not met / pas atteinte

Longitude ºW

La

titu

de

ºN

2008

-70 -65 -60 -55 -50

40

45

50

55

prop. met / atteinte

prop. not met / pas atteinte

Longitude ºW

La

titu

de

ºN

2007

64

Proportion of conservation requirements /

proportion atteinte des besoins de conservation

-70 -65 -60 -55 -50

40

45

50

55

prop. met / atteinte

prop. not met / pas atteinte

Longitude ºW

La

titu

de

ºN

2010

-70 -65 -60 -55 -50

40

45

50

55

prop. met / atteinte

prop. not met / pas atteinte

Longitude ºW

La

titu

de

ºN

2009

65

Proportion of conservation requirements /

proportion atteinte des besoins de conservation

-70 -65 -60 -55 -50

40

45

50

55

prop. met / atteinte

prop. not met / pas atteinte

Longitude ºW

La

titu

de

ºN

2012

-70 -65 -60 -55 -50

40

45

50

55

prop. met / atteinte

prop. not met / pas atteinte

Longitude ºW

La

titu

de

ºN

2011