Aroma MICHELANGELO IMPAGINATO - … fileAROMA MICHELANGELO 3 ADVERTÊNCIAS É FAVOR CONSERVAR ESTAS...

15
Michelangelo ®

Transcript of Aroma MICHELANGELO IMPAGINATO - … fileAROMA MICHELANGELO 3 ADVERTÊNCIAS É FAVOR CONSERVAR ESTAS...

Page 1: Aroma MICHELANGELO IMPAGINATO - … fileAROMA MICHELANGELO 3 ADVERTÊNCIAS É FAVOR CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES. • Atenção não use o aparelho sem antes ter lido as instruções

Michelangelo®

Page 2: Aroma MICHELANGELO IMPAGINATO - … fileAROMA MICHELANGELO 3 ADVERTÊNCIAS É FAVOR CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES. • Atenção não use o aparelho sem antes ter lido as instruções

AR

OM

AM

ICH

ELA

NG

ELO

- E

dizi

one

1I06

13

1514

110

11

12

23

4

5

6

7

8

9

db

ac

9

1617

18

19

20

22

26

25

2423

21

Fig. A

Fig. B

Fig. C

12b

12a 12c

Page 3: Aroma MICHELANGELO IMPAGINATO - … fileAROMA MICHELANGELO 3 ADVERTÊNCIAS É FAVOR CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES. • Atenção não use o aparelho sem antes ter lido as instruções

A R O M A M I C H E L A N G E L O

2

PPPPOOOO

RRRRTTTTUUUU

GGGGUUUU

ÊÊÊÊSSSS

Excelentíssimo Cliente,Agradecemos-lhe pela confiança que nos concedeu, ao comprar um produto Polti. Esta máquina de café permite-lhe saborear o aroma e gosto já desde o primeiro cafée realizar cremosos “cappuccini” ou preparar chá e bebidas quentes.AROMA MICHELANGELO foi realizada com os melhores componentes para garantirqualidade e absoluta segurança.Antes de utilizar AROMA MICHELANGELO, recomendamos-lhe que leia comatenção estas instruções de uso.

Este aparelho está conforme a norma da EC 89 / 336 modificada em 93 / 68 (EMC) e a norma72 / 23 modificada em 93 / 68 (baixa tensão).

1. Visor 2. Botão on/off3. Selector de regulação da quantidade

de água na chávena4. Selector intensidade café5. Selector 1 chávena 6. Selector 2 chávenas7. Botão de serviço S8. Tubo de saída café regulável verticalmente9. Tabuleiro recolhe gotas + grade

a. Grade b. Tabuleiro recolhe gotasc. Recipiente borrasd. Contactos

10. Botão pré-aquecimento vapor11. Selector vapor/água quente12. Tubo saída vapor com acessório para

bater leite 12a.Válvula de aspiração12b.Selector12c.Tubo de aspiração

13. Bolsa porta-documentos14. Nicho porta-cabo15. Interruptor de rede16. Prateleira para chávenas17. Reservatório água extraível18. Recipiente café em grão19. Selector grau de moagem20. Compartimento para o café moído21. Suporte para o filtro22. Porta para o acesso à unidade de infusão23. Colher para a dosagem do café moído24. Acessório para a montagem do filtro25. Filtro atenuante26. Papel de tornassol

A POLTI S.p.A. reserva-se a faculdade de introduzir as modificações técnicas e construtivas que conside-rar necessárias, sem ser obrigado a avisar.

ELEMENTOS DE COMANDO E COMPONENTES DA MÁQUINA

Page 4: Aroma MICHELANGELO IMPAGINATO - … fileAROMA MICHELANGELO 3 ADVERTÊNCIAS É FAVOR CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES. • Atenção não use o aparelho sem antes ter lido as instruções

A R O M A M I C H E L A N G E L O

3

AAAADDDDVVVVEEEERRRRTTTTÊÊÊÊNNNNCCCCIIIIAAAASSSS

É FAVOR CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES.

• Atenção não use o aparelho sem antes ter lidoas instruções para o modo de funcionamento.

• Qualquer utilização não conforme com as pre-sentes advertências invalidará a garantia.

• A instalação eléctrica à qual está ligado o apa-relho deve estar em conformidade com leis emvigor.

• Antes de ligar o aparelho, certifique-se de quea tensão da rede corresponda à indicada nosdados da placa do aparelho e que a tomada es-teja dotada de fio de terra.

• Apague sempre o aparelho através do interruptorespecífico antes de o desligar da rede eléctrica

• Se o aparelho permanecer sem ser usado, re-comendamos que desligue a ficha da tomadade corrente. Nunca deixe o aparelho sem vi-gilância quando estiver ligado à tomada de cor-rente.

• Antes de proceder a qualquer tipo de manu-tenção apurar que o cabo de alimentação nãoesteja conectado à rede eléctrica.

• Não puxe pelo cabo de alimentação, mas retirea ficha para evitar danos à tomada.

• Não torça, pise ou estique o cabo de alimen-tação nem o ponha em contacto com superfí-cies afiadas ou aquecidas

• Não utilize o aparelho se o cabo de alimen-tação ou outras partes importantes estiveremdanificadas.

• Não utilize extensões eléctricas não autorizad-as pelo fabricante, que possam causar danosou incêndios.

• No caso de se tornar necessária a substituiçãodo cabo de alimentação, recomendamos quecontacte um Centro de Assistência autorizado,pois é necessário um instrumento especial.

• Não toque no aparelho com as mãos ou os pésmolhados enquanto a ficha estiver ligada.

• Não use o aparelho com ou pés molhados.• Não utilize o aparelho perto de banheiras,

duches ou recipientes cheios de água.• Nunca mergulhe o aparelho, o cabo ou as fi-

chas em água ou noutros líquidos.• É proibido o uso do aparelho em ambientes on-

de é possível o perigo de explosões.• Não utilize o produto em presença de substân-

cias tóxicas.• Não deixe o aparelho em aplição em superfí-

cies sensíveis ao calor. • Não deixe o aparelho exposto aos agentes at-

mosféricos.

• Não ponha o aparelho perto de fogões acesos,estufas eléctricas, ou perto de fontes de calor.

• Não exponha o aparelho a temperaturas extre-mas

• O aparelho não deve ser utilizado pelascrianças ou por pessoal que não tenha conhe-cimento de como funciona.

• Não carregue com excessivo vigor nos botõese evite usar objectos aguçados como esfe-rográficas e outros.

• Apoie sempre o aparelho em superfícies está-veis.

• No caso de queda acidental do aparelho é ne-cessário levá-lo a um centro de assistência au-torizado para que se possa verificar um eventu-al mau funcionamento interno que limite asegurança interna do produto.

• No caso de uso ou mau funcionamento, desli-gue o aparelho e não tente desmontá-lo, levan-do-o a um centro de assistência autorizado.

• Para não comprometer a segurança do aparel-ho, utilize somente peças de substituição eacessórios originais, aprovados pelo fabrican-te.

• Não enrole o cabo de alimentação à volta doaparelho e nunca quando o aparelho estiverquente.

• Ponha a máquina sobre um plano horizontal.• Não utilize para a descalcificação substâncias

não autorizadas pelo produtor.• Antes de acender a máquina, verifique que o

depósito tenha água.• Para encher o depósito de água utilize somen-

te água fria e limpa, nunca água mineral, águadestilada, leite ou outros líquidos.

• Não utilize o aparelho se o tabuleiro recolhe-go-tas e a grade não estiverem nos seus sítios.

• Não lave os acessórios da máquina de café namáquina de lavar louça

• Não oriente o jacto de vapor em aparelhoseléctricos e / ou electrónicos

• Deixe arrefecer o aparelho antes de fazer a lim-peza do furo de saída da água quente.

PPPPOOOO

RRRRTTTTUUUU

GGGGUUUU

ÊÊÊÊSSSS

Page 5: Aroma MICHELANGELO IMPAGINATO - … fileAROMA MICHELANGELO 3 ADVERTÊNCIAS É FAVOR CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES. • Atenção não use o aparelho sem antes ter lido as instruções

A R O M A M I C H E L A N G E L O

4

PPPPOOOO

RRRRTTTTUUUU

GGGGUUUU

ÊÊÊÊSSSS

• Nunca utilize grãos que tenham sido tratadoscom aditivos como açúcar ou semelhantes

Atenção: Carregar no interruptor de rede (15)durante a infusão pode estragar o aparelho!Apague-o somente quando o botão on/off (2)estiver em off (modalidade stand-by). PERIGO DE QUEIMADURAS!

UUUUSSSSOOOO CCCCOOOORRRRRRRREEEECCCCTTTTOOOO DDDDOOOO PPPPRRRROOOODDDDUUUUTTTTOOOO

Este aparelho destina-se a uso doméstico segundoas descrições e instruções apresentadas nestemanual. Por favor leia atentamente estas ins-truções e guarde-as. Podem servir-lhe no futuro.

AAAATTTTEEEENNNNÇÇÇÇÃÃÃÃOOOO

• O aparelho foi fabricado segundo as normasem vigor para a reciclagem.

• Recomendamos que não deite fora os mate-riais de embalagem, que protegem o aparelhodurante o transporte, junto com o lixo domésti-co, mas leve-os aos respectivos centros de re-colha separada.

• No caso de reparação ou substituição de com-ponentes utilize exclusivamente peças originaisPolti.

• A Polti S.p.A. declina toda e qualquer re-sponsabilidade no caso de acidentes deri-vantes de uma utilização do aparelho quenão respeite as presentes instruções parao modo de emprego

IIIIMMMMPPPPOOOORRRRTTTTAAAANNNNTTTTEEEE

Antes de deixarem a fábrica todos os nossosprodutos são submetidos a testes rigorosos.

IIIINNNNFFFFOOOORRRRMMMMAAAAÇÇÇÇÕÕÕÕEEEESSSS ÚÚÚÚTTTTEEEEIIIISSSS

A ESCOLHA DO CAFÉ• O verdadeiro cimbalino reconhece-se pela sua

cor escura, pelo típico creme e pelo gosto ri-co.

• O aroma e o gosto de um grão de café são oresultado de um processo de torrefacção. Osgrãos de café mais escuros são o resultadodum processo de torrefacção mais longo ecom temperaturas mais elevadas. Os grãosmais escuros têm mais aroma em relação aosmais claros.

• No mercado podem encontrar-se diversos ti-pos de café, com misturas de grãos torrados atemperaturas diversas e com diferentes tiposde aroma. Existem também os descafeinadosque contêm 2% de cafeína. Experimentem coma vossa máquina de cimbalino mais de um tipode café à venda: encontrarão certamente o sa-bor e o aroma mais apropriados ao vosso pala-dar.

• Aconselhamos que conserve o café, moído ouem grãos, no congelador em latas herméticas.De facto o café absorve facilmente os cheiros.

ENTRADA EM FUNCIONAMENTO -PREPARAÇÃO DA MÁQUINA• Extraia cuidadosamente a máquina e todos os

acessórios da embalagem. • Abra a tampa, tire o reservatório da água (17)

e lave-o com água fria limpa.• Encha o reservatório sem ultrapassar a linha

MAX, volte a colocá-lo na máquina e feche atampa.

• Verifique que o reservatório (17) esteja correc-tamente inserido em posição. Encha o reserva-tório só com água fria limpa. Não utilize águacom gás ou outros líquidos.

Atenção: Para prevenir problemas devidos ao cal-cário, é importante que a máquina utilize o filtroatenuante (25). Em alternativa é possível utilizarpastilhas para a descalcificação, nas modalidadesdescritas no parágrafo “programa de descalcifi-cação”. Se decidir utilizar o filtro atenuante, siga asinstruções para a montagem no parágrafo “Monta-gem do filtro”.

• Abra a tampa do recipiente do café em grão(18), introduza os grãos de café e feche a tam-pa.

Não utilize grãos que, durante ou depois da torre-facção, tenham sido tratados com aditivos, comoaçúcar ou semelhantes, visto que podem danificaro moinho de café. Neste caso os custos de conser-to não são cobertos pela garantia.

Não oriente o jacto devapor para detr itospessoas ou animais.!Perigo de queimaduras!

Nunca aproxime as mãosao jacto de vapor.!Perigo de queimaduras!

Page 6: Aroma MICHELANGELO IMPAGINATO - … fileAROMA MICHELANGELO 3 ADVERTÊNCIAS É FAVOR CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES. • Atenção não use o aparelho sem antes ter lido as instruções

A R O M A M I C H E L A N G E L O

5

O selector vapor/água quente (11) deve estar colo-cado no 0.

MONTAGEM DO ACESSÓRIO PARA BATER O LEITEMonte todos os componentes do acessório para ba-ter leite como indicado na fig. A, de modo a não dei-xar espaços entre um componente e o outro. Prestemuita atenção à guarnição do selector (12b), a qualdeve ser bem inserida na válvula (12a).

Enchimento do sistemaQuando se usa a máquina pela primeira vez podesuceder que os tubos dentro da máquina ainda nãose tenham enchido de água. A máquina assinala es-ta situação no seguinte modo:1. Depois de ter aceso a máquina com o botão

on/off (2), no visor aparecem alternadamenteos comandos ENCHER SISTEMA e RODARVÁLVULA. Coloque um recipiente por baixo da saída pararecolher a água.

2. Rode para a direita o selector vapor/águaquente (11). A este ponto o sistema enche-se ea água pode sair pelo tubo de saída (12).

3. Mal aparecer o comando RODAR VÁLVULA, po-de-se rodar novamente para a esquerda o se-lector (11).

4. Depois da máquina ter aquecido, no monitoraparece LAVAR P. FAVOR e o botão de serviço(7) pisca.

5. Carregue no botão de serviço (7) para lavar osistema através da saída do café (8).

6. A este ponto a máquina está pronta para o uso.

CONSELHO: Coloque um recipiente por baixo dasaída para recolher a água. Durante o normal funcionamento, a máquina podeser lavada em qualquer momento fazendo passar aágua através da saída do café (8), carregando nobotão de serviço (7).

Entrada em funcionamento1a. Extraia a ficha de rede do nicho porta-cabo

(14) e ligue-a à tomada de corrente idónea.2a. Carregue no interruptor de rede (15). O botão

on/off (2) acende-se.3a. Carregue no botão on/off (2). No visor aparece

AQUECIM EM CURSO. 4a. Depois da máquina ter aquecido, no monitor

aparece LAVAR P. FAVOR e o botão de serviço(7) pisca.

5a. Carregue no botão de serviço (7) para lavar osistema através da saída do café (8).

6a. No visor aparece a indicação normal corres-pondente à distribuição de café. A este ponto amáquina está pronta para ser usada.

Estabelecimento do grau de moagem Atenção: O grau de moagem pode ser reguladosomente com o moinho de café em função. O moinho de café pode ser adaptado à torrefacçãodo café em grão. Aconselhamos sempre que seopte por um grau médio.

1. Abra a tampa do recipiente do café em grão(18)

2. Com o moinho de café em função, rode o se-lector (19) para a posição desejada. Quantomais pequeno é o ponto representado perto doselector, tanto mais fina será a moagem do ca-fé. Vale quanto segue:

3. - a torrefacção clara requer uma regulaçãomais fina

4. - a torrefacção mais escura requer uma regu-lação mais grossa

PPPPRRRREEEEPPPPAAAARRRRAAAAÇÇÇÇÃÃÃÃOOOO

A máquina já está pronta para poder preparar ime-diatamente o primeiro café. Recomendamos toda-via que se reprograme as principais programaçõesde base segundo as próprias preferências. Em pri-meiro lugar efectue as fases descritas no parágra-fo “Programações” para as regulações relativas aofiltro e à dureza da água.

NOTA: Em ocasião da primeira utilização, ou se amáquina não foi usada por um longo período detempo, o primeiro café ainda não tem um aromaperfeito e portanto não deve ser bebido.

Selecção da intensidade do caféSegundo as suas preferências, a intensidade docafé pode ser estabelecida a três níveis:

LIGEIRO = cerca de 7 gr. de café moído (por ex.Café com leite, cappuccino)

NORMAL= cerca de 9 gr. de café moído (por ex. Café creme)

FORTE = cerca de 11 gr. de café moído (por ex. Cimbalino, café forte)

Mal a máquina estiver pronta para o uso, no visoraparece a opção programada previamente pelo fa-bricante.Esta pode ser modificada carregando repetidamen-te no selector (4) até se visualizar a intensidade docafé desejada.

Selecção da quantidade de águaUtilizando o selector para a regulação da quantida-de de água (3) é possível dosar a quantidade: PPPP

OOOORRRR

TTTTUUUU

GGGGUUUU

ÊÊÊÊSSSS

Page 7: Aroma MICHELANGELO IMPAGINATO - … fileAROMA MICHELANGELO 3 ADVERTÊNCIAS É FAVOR CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES. • Atenção não use o aparelho sem antes ter lido as instruções

A R O M A M I C H E L A N G E L O

6

• Rodando-o no sentido contrário ao dos pontei-ros do relógio diminui a quantidade de água.

• Rodando-o no sentido dos ponteiros do relógioaumenta a quantidade de água utilizada.

A quantidade de água pode ser modificada duranteo processo.A quantidade de água utilizada para a preparaçãodo café está indicada na primeira linha do visor.

CONSELHO: Para estabelecer a quantidade deágua ideal segundo os próprios gostos ou para aprópria medida de chávena, proceda como segueao preparar o primeiro café:1. Ponha o selector de regulação da quantidade

de água (3) nas seguintes posições:a. Para a esquerda para uma chávena de cafécimbalino.b. completamente à direita para uma chávena

maior.2. Carregue no selector 1 chávena (5). A máquina

começa a preparar o café.3. Pouco antes de atingir a quantidade de café

desejada, rode o selector de regulação daquantidade de água (3) lentamente para a es-querda até a máquina deixar de tirar café.

4. Tome nota da posição na escala a pontos indi-cada pelo selector de regulação da quantidadede água (3).

DDDDIIIISSSSTTTTRRRRIIIIBBBBUUUUIIIIÇÇÇÇÃÃÃÃOOOO DDDDEEEE CCCCAAAAFFFFÉÉÉÉ PPPPAAAARRRRAAAA UUUUMMMMAAAA CCCCHHHHÁÁÁÁVVVVEEEENNNNAAAA

Coloque a chávena pré-aquecida debaixo da saídado café (8) A saída do café (8) é regulável verticalmente e po-de ser adaptada com precisão à correspondentemedida da chávena.• Programe a intensidade do café e a quantidade

de água desejadas.• Carregue no selector 1 chávena (5).• A este ponto a máquina dá início ao processo

de infusão.• O processo pode ser interrompido a qualquer

momento carregando no selector 1 chávena(5) ou 2 chávenas (6).

Atenção: Se se estiver a preparar o café pela pri-meira vez, a câmara de moagem ainda está vazia.Pode acontecer que depois da primeira moagemno visor apareça ACRESC. GRÃOS e que a máquinanão tire café. Neste caso carregue novamente noselector (5) para repetir o processo.

DDDDIIIISSSSTTTTRRRRIIIIBBBBUUUUIIIIÇÇÇÇÃÃÃÃOOOO DDDDEEEE CCCCAAAAFFFFÉÉÉÉ PPPPAAAARRRRAAAA DDDDUUUUAAAASSSS CCCCHHHHÁÁÁÁVVVVEEEENNNNAAAASSSS

• Para a preparação de duas chávenas efec-tuam-se automaticamente em sucessão duasmoagens.

• Coloque ambas as chávenas por baixo da saí-da do café (8).

• Programe a intensidade do café e a quantidadede água desejadas para uma chávena.

• Carregue no selector para 2 chávenas (6)• A este ponto a máquina começa o processo de

infusão e prepara duos cafés em sucessão• O processo pode ser interrompido em qualquer

momento carregando no selector 1 chávena(5) ou 2 chávenas (6).

Se entre as duas moagens acabar a água, ou o caféem grão, ou então for necessário esvaziar os tabu-leiros, aparecerá um sinal correspondente e o se-gundo café não será tirado. Siga as indicações pararestabelecer o aparelho e para obter o segundo ca-fé carregue somente no selector 1 chávena (5).

UUUUTTTTIIIILLLLIIIIZZZZAAAAÇÇÇÇÃÃÃÃOOOO DDDDEEEE CCCCAAAAFFFFÉÉÉÉ JJJJÁÁÁÁ MMMMOOOOÍÍÍÍDDDDOOOO

• Em primeiro lugar rode o selector de regulaçãoda quantidade de água (3) para a quantidadede água desejada para uma chávena.

• Abra a tampa para aceder ao compartimentodo café moído (20), no visor aparece ACRESPÓ

• Encha com uma colher de dosagem rasa (23)de café em pó e feche a tampa. . Aparece a es-crita PÓ PRONTO.

• Coloque a chávena por baixo da saída do café(8) e carregue no botão de distribuição para 1chávena (5).

Se acidentalmente se abre o compartimento do ca-fé moído, ou se não se carrega no botão de distri-buição depois da introdução do café moído, a má-quina é submetida automaticamente, um minutodepois do encerramento da tampa, a um ciclo delavagem através da saída do café (8) e assim ficanovamente pronta para o uso.

Atenção: O compartimento de enchimento não éum compartimento sobresselente. Por este motivorecomenda-se que nunca se introduza mais de umaporção e se utilize somente café moído fresco ouconfeccionado sob vácuo. Não é possível utilizarcafé solúvel instantâneo, que todavia pode ser pre-parado directamente na chávena utilizando o tubode saída da água quente (12).PPPP

OOOORRRR

TTTTUUUU

GGGGUUUU

ÊÊÊÊSSSS

Page 8: Aroma MICHELANGELO IMPAGINATO - … fileAROMA MICHELANGELO 3 ADVERTÊNCIAS É FAVOR CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES. • Atenção não use o aparelho sem antes ter lido as instruções

A R O M A M I C H E L A N G E L O

7

DDDDIIIISSSSTTTTRRRRIIIIBBBBUUUUIIIIÇÇÇÇÃÃÃÃOOOO DDDDEEEE ÁÁÁÁGGGGUUUUAAAA QQQQUUUUEEEENNNNTTTTEEEE

Coloque uma chávena por baixo do tubo de saída(12).Rode para a direita o selector do vapor/água quen-te (11). Durante a saída de água quente do furo desaída, no visor aparece a escrita ÁGUA QUENTE.Encha a chávena até chegar à quantidade deseja-da, depois volte a rodar o selector (11) para o 0.

Atenção ao perigo de queimaduras: A saída deágua pode salpicar. Durante o uso, o tubo de saída(12) atinge temperaturas elevadas. Deixe-o arrefe-cer durante alguns minutos antes de lhe tocar.

DISTRIBUIÇÃO DE VAPOR / BATIDA DO LEITE1. Carregue no botão de pré-aquecimento do va-

por (10). Mal o sistema estiver pronto, no visoraparecerão alternadamente as indicações VA-POR PRONTO e RODAR VÁLVULA.

2. Mergulhe o tubo de saída (12) na chávenacheia com o líquido que deve ser aquecido.

3. Rode o selector do vapor/água quente (11) pa-ra a direita. Atenção: Em primeiro lugar saiuma pequena quantidade de água, depois édistribuído o vapor.

4. Rodando o selector (11) para 0 conclui-se oprocesso.

5. Carregue no botão de pré-aquecimento do va-por (10) para que a máquina volte ao normalfuncionamento.

6. A distribuição do vapor pode durar máximo de2 minutos, depois a máquina interrompe auto-maticamente o processo. Para continuar o pro-cesso rode o selector (11) para a direita e vol-te a 0.

ACESSÓRIO PARA BATER O LEITEO acessório para bater o leite é um dispositivo quepermite emulsionar o leite aspirando-o directamen-te do recipiente. E’ um acessório muito útil para apreparação de cappuccini e pingos.• Verifique que o acessório esteja ligado correc-

tamente como descrito no parágrafo “MONTA-GEM DO ACESSÓRIO PARA BATER O LEITE”.

• Mergulhe o tubo de aspiração (12c) no reci-piente do leite frio.

• Prepare o café cimbalino como indicado no pa-rágrafo “DISTRIBUIÇÃO DE UM CAFE’ PARAUMA CHÁVENA”

• Coloque a chávena sob o tubo saída vapor(12).

• Carregue no botão de pré-aquecimento do va-por (10). Mal o sistema estiver pronto, no visoraparecerão alternadamente as indicações VA-POR PRONTO e RODAR VÁLVULA.

• Rode o selector do vapor/água quente (11) pa-ra a direita. Atenção: Em primeiro lugar saiuma pequena quantidade de água, depois édistribuído o vapor.

• Mal o vapor sair, abra o selector (12b); nestemodo o leite será aspirado e batido directa-mente na chávena.

• Através do selector de aspiração (12b) pode-se variar a abertura da válvula e por conseguin-te regular a quantidade de leite aspirado. Como selector colocado como na fig. C, isto é, to-talmente aberto, obtem-se que o leite quenteseja mais batido; regulando o selector parauma posição intermédia obtem-se que o leitemais quente seja menos batido. Para fechar aválvula coloque o selector como na fig. B.

• Depois de terminado o processo, volte a colo-car o selector (12b) e o selector vapor (11) naposição inicial.

Atenção ao perigo de queimaduras: O vaporque sai é muito quente! Pegue no tubo de saída pe-la parte preta de plástico!

Os resíduos secos que se acumulam no tubo de sa-ída depois de bater o leite são de difícil eliminação.Recomendamos portanto que limpe tudo imediata-mente depois do arrefecimento. Para a limpeza dofuro de passagem do leite do selector (12b) é pos-sível utilizar uma agulha de modo a eliminar even-tuais resíduos.

Atenção: antes de preparar um café, imediata-mente antes de distribuir o vapor, é importanteefectuar uma lavagem da máquina para arrefecer ocircuito e evitar de estragar o aroma do café. Paratal fim ponha um recipiente por baixo da saída docafé (8) e carregue no botão serviço (7) ou então ti-re um pouco de água quente do tubo de saída (12).

PPPPRRRROOOOGGGGRRRRAAAAMMMMAAAAÇÇÇÇÕÕÕÕEEEESSSS

Para as programações utilizam-se os seguintesbotões colocados sob o visor:P Modalidade Programação> botão de selecçãook botão de confirmaçãoexit interromper ou terminar a programação

A máquina oferece a possibilidade de programaras seguintes funções:1. Filtro 2. Dureza da água 3. Temperatura4. Hora (hora de acender e de apagar)5. Língua6. Estatísticas PPPP

OOOORRRR

TTTTUUUU

GGGGUUUU

ÊÊÊÊSSSS

Page 9: Aroma MICHELANGELO IMPAGINATO - … fileAROMA MICHELANGELO 3 ADVERTÊNCIAS É FAVOR CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES. • Atenção não use o aparelho sem antes ter lido as instruções

A R O M A M I C H E L A N G E L O

8

PPPPOOOO

RRRRTTTTUUUU

GGGGUUUU

ÊÊÊÊSSSS

1. FILTRO Montagem do filtro Com a máquina é fornecido como acessório um fil-tro especial para o reservatório da água. Este filtroà base de resinas protege a máquina dos depósi-tos calcários e filtra qualquer substância (por ex. ocloro e outros resíduos metálicos) que podem alte-rar o gosto e o aroma do café, deixando inaltera-das as propriedades minerais da água. Para que amáquina reconheça a presença do filtro, é neces-sário fazer a programação do filtro para SIM. A pro-gramação base de fábrica é sem filtro.

1b. Carregue no botão de programação P.2b. Carregue no botão > até aparecer no visor a

indicação PROGRAM.FILTRO.3b. Carregue no botão ok.4b. Carregue novamente no botão > até aparecer

no visor a indicação SIM.5b. Confirme carregando no botão ok.6b. No visor aparecerão, alternadamente, as indi-

cações MUDAR FILTRO / RODAR VÁLVULA.7b. Esvazie o reservatório da água (17) e atarra-

xe o filtro com o acessório para a montagemdo filtro (24) fornecido no suporte (21).

8b. Encha o reservatório com água fresca e voltea colocá-lo na máquina.

9b. Coloque um recipiente por baixo do tubo desaída da água quente (12) e rode o selector(11) para a direita. O sistema é submetido aum ciclo de lavagem.

10b. Espere até que não saia mais água do tubode saída, depois rode o selector (11) nova-mente para a esquerda.

• O sistema aquece rapidamente e está nova-mente pronto para o uso.

• Pode acontecer que o botão de serviço (7)continue a brilhar intermitentemente. Nestecaso carregue no botão (7) para um ulteriorbreve ciclo de lavagem através da saída docafé (8).

ATENÇÃO: o sistema requer que sejam programa-dos a presença do filtro, ou a dureza da água e,portanto, o ciclo de descalcificação manual. Umadas duas programações exclui a outra.Se utilizar o filtro para a máquina e o sistema esti-ver programado para “SIM”, a programação para adureza da água e a descalcificação manual já não évisualizada.

A eficácia do filtro esgota-se depois da distribuiçãode cerca 50 litros de água. Para a sua substituiçãosiga as instruções apresentadas no parágrafo“substituição filtro”

Importante: Mesmo quando no visor não aparecequalquer indicação e o número de distribuiçõesefectuadas é limitado, o filtro deve ser substituídoo mais tardar depois de dois meses (veja parágrafo“substituição manual do filtro (25)”).Utilize a especial anilha colocada na cabeça do fil-tro, para não se esquecer de programar a data dasubstituição.Para prevenir em modo mais radical o proble-ma do calcário, mesmo quando se utiliza comregularidade o filtro à base de resinas, acon-selha-se a realização do “programa de des-calcificação” pelo menos uma vez por ano.

Sem filtro

Quando já não se deseja utilizar o filtro, deve-se ne-cessariamente reprogramar filtro para “NÃO”. Isto é importante visto que sem filtro é neces-sário realizar o programa de descalcificação.

1c. Carregue no botão de programação P.2c. Carregue no botão > até aparecer no visor a in-

dicação PROGRAM.FILTRO.3c. Carregue no botão ok.4c. Carregue novamente no botão > até aparecer

no visor a indicação NÃO.5c. Confirme carregando no botão ok, no visor

aparecerá a indicação PROGRAM.FILTRO.6c. A partir desta posição pode continuar a progra-

mação ou sair, carregando no botão exit.

Quando não utiliza o filtro, não se esqueça de pro-gramar a dureza da água.

2. DUREZA DA ÁGUASegundo a dureza da água local e se não estiverpresente um filtro, a máquina deve ser descalcifica-da. Para que o sistema possa assinalar pontual-mente a necessidade de um processo de descalci-ficação, programe a dureza da água correcta antesda primeira utilização.

Em primeiro lugar teste a água com o papel de tor-nassol (26) fornecido com a máquina:

Encha com água da torneira um pequeno recipien-te de água. Mergulhe e extraía imediatamente dorecipiente o papel de tornassol e abane-o ligeira-mente. Depois de cerca um minuto é possível ler o resulta-do contando os pontos vermelhosOs diversos níveis são repartidos como segue:

– 1 ponto vermelho = 1 -7° dH / 1 - 12.6°fH = NIV. 1

Page 10: Aroma MICHELANGELO IMPAGINATO - … fileAROMA MICHELANGELO 3 ADVERTÊNCIAS É FAVOR CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES. • Atenção não use o aparelho sem antes ter lido as instruções

A R O M A M I C H E L A N G E L O

9

PPPPOOOO

RRRRTTTTUUUU

GGGGUUUU

ÊÊÊÊSSSS

– 2 pontos vermelhos =8 -14° dH / 12.7 -25.2°fH = NIV. 2

- 3 pontos vermelhos =15-21° dH / 25.3-37.8°fH = NIV. 3

– 4 pontos vermelhos => 21° dH / > 37.8°fH = NIV.4

Quando não aparece qualquer ponto vermelho, pro-grame o nível 1A programação base de fábrica é o nível 3

1d. Carregue no botão de programação P.2d. Carregue no botão > até aparecer no visor a in-

dicação PROGRAM.DUR. ÁGUA. (aparece so-mente se o filtro estiver programado paraNÃO).

3d. Carregue no botão ok.4d. Carregue novamente no botão > até aparecer

no visor a indicação do nível de dureza da águaverificado com a prova efectuada com a tira.

5d. Confirme carregando no botão ok, no visoraparecerá a indicação PROGRAM.DUR ÁGUA.

6d. A partir desta posição pode continuar a progra-mação ou sair, carregando no botão exit.

3. TEMPERATURAPode-se modificar a temperatura do café com basenas próprias preferências e pode-se programar pa-ra NORMAL, ALTA ou MÁXIMA.

A programação base de fábrica é “Alta”.

1e. Carregue no botão de programação P.2e. Carregue no botão > até aparecer no visor a in-

dicação PROGRAM.TEMP.3e. Carregue no botão ok.4e. Carregue novamente no botão > até aparecer

no visor a indicação o nível da temperatura de-sejada.

5e. Confirme carregando no botão ok, no visoraparecerá a indicação PROGRAM.TEMP.

6e. A partir desta posição pode continuar a progra-mação ou sair, carregando no botão exit.

4. HORAA hora actual é necessária para a programação dahora de acendimento:

1f. Carregue no botão de programação P paraaceder à modalidade Programação.

2f. Carregue no botão > até aparecer no visor a in-dicação PROGRAM. HORA.

3f. Carregue no botão ok, no visor aparece REGU-LAR HORA.

4f. Confirme com o botão ok. no visor apareceHORA> 00:00 (a seta pisca)

5f. Carregue no botão > até aparecer a hora dese-jada.

6f. Confirme com o botão ok. A seta < começa apiscar atrás da indicação dos minutos.

7f. Carregue no botão > até aparecerem os minu-tos desejados.

8f. Confirme com o botão ok, no visor apareceREGULAR HORA.

9f. A partir daqui pode continuar a programaçãoou sair, carregando no botão exit.

Atenção: A hora actual perde-se no caso de apa-gamento do interruptor de rede (15), de extracçãoda ficha de rede ou interrupção da alimentaçãoeléctrica.

Hora de acendimentoEsta função consente programar a hora de acendi-mento da máquina .

Pode-se utilizar esta função só se precedentemen-te tiver sido memorizada a hora actual.

10f. Carregue no botão de programação P paraaceder à modalidade Programação.

11f. Carregue no botão > até aparecer no visora indicação PROGRAM. HORA.

12f. Carregue no botão ok, no visor aparece RE-GULAR HORA.

13f. Carregue no botão > até aparecer no visora indicação INICIAR ÁS.

14f. Execute as mesmas operações apresenta-das do ponto 4f ao ponto 7f para regular ashoras e os minutos.

15f. Confirme com o botão ok, no visor apareceINICIAR ÁS.

16f. A partir desta posição pode continuar a pro-gramação ou sair, carregando no botãoexit.

A hora de acendimento fica memorizada tambémno caso de interrupção da alimentação ou de ac-cionamento do interruptor de rede.

Tempo de apagamentoEsta função consente programar depois de quantotempo a máquina entrará na modalidade Stand-bydepois da última distribuição. A programação basede fábrica é 5 horas.

17f. Carregue no botão de programação P paraaceder à modalidade Programação.

18f. Carregue no botão > até aparecer no visora indicação PROGRAM. HORA.

19f. Carregue no botão ok, no visor aparece RE-GULAR HORA.

Page 11: Aroma MICHELANGELO IMPAGINATO - … fileAROMA MICHELANGELO 3 ADVERTÊNCIAS É FAVOR CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES. • Atenção não use o aparelho sem antes ter lido as instruções

A R O M A M I C H E L A N G E L O

10

20f. Carregue no botão > até aparecer no visora indicação a indicação PARAR ÁS.

21f. Carregue no botão > até aparecer o númerode horas (opções 1 - 12 horas), passadasas quais a máquina apagar-se-à. Se não sedeseja que a máquina se apague, seleccio-nar a opção Nunca.

22f. Confirme com o botão ok, no visor aparecePARAR ÁS.

23f. A partir desta posição pode continuar a pro-gramação ou sair, carregando no botãoexit.

5. LínguaPodem-se programar oito línguas: alemão, inglês,francês, italiano, espanhol, holandês, russo e por-tuguês. A programação base de fábrica é italiano.

• Carregue no botão de programação P paraaceder à modalidade Programação.

• Carregue no botão > até aparecer a indicaçãoPROGRAM.LÍNGUA.

• Carregue no botão ok.• Carregue no botão > até aparecer a língua de-

sejada.• Confirme com o botão ok. No visor aparece a

indicação PROGRAM.LÍNGUA.• A partir desta posição pode continuar a progra-

mação ou sair, carregando no botão exit.

6. Estatísticas Esta programação consente ler com que frequên-cia foram seleccionadas as seguintes funções: 1chávena / 2 chávenas / Café moído / Total (de ca-fés tirados ) / Água / Vapor / Limpeza / Descalcifi-cação / Mudança filtro.

• Carregue no botão de programação P paraaceder à modalidade Programação.

• Carregue no botão > até aparecer a indicaçãoPROGRAM.ESTATIST.

• Carregue no botão ok.• Carregue no botão > até aparecer a indicação

desejada.• Confirme com o botão ok. No visor aparece a

indicação PROGRAM. ESTATIST.• A partir desta posição pode continuar a progra-

mação ou sair, carregando no botão exit.

MMMMAAAANNNNUUUUTTTTEEEENNNNÇÇÇÇÃÃÃÃOOOO EEEE CCCCUUUUIIIIDDDDAAAADDDDOOOOSSSS

Substituição do filtro (25)Depois da distribuição de cerca de 50 litros deágua, a eficácia do filtro gasta-se. O desgaste é as-

sinalado no visor pela indicação MUDAR FILTRO e obotão de serviço (7) começa a brilhar intermitente-mente.CONSELHO: Carregue no botão de serviço sóquando deseja substituir o filtro. Contudo é possível continuar a tirar café, águaquente e vapor. Em todo o caso recomendamosque substitua tempestivamente o filtro. 1g. Esvazie o reservatório da água (17) e substitua

o filtro.2g. Carregue no botão de serviço (7). No visor apa-

rece a indicação MUDAR FILTRO / RODARVÁLVULA.

3g. Encha o reservatório com água fresca e volte acolocá-lo na máquina.

4g. Coloque um recipiente por baixo do tubo de sa-ída do vapor-água quente (12) e rode o selec-tor do vapor/água quente (11) para a direita. Osistema realiza um ciclo de lavagem.

5g. Espere que não saia mais água do tubo de saí-da, depois rode novamente o selector (11) pa-ra a esquerda.

6g. O sistema chega rapidamente à temperatura eno visor aparece a indicação para a prepa-ração do café depois disto está novamentepronta para o uso. No visor aparece a indi-cação normal correspondente à distribuição decafé.

Substituição manual do filtro (25)Mesmo no caso de poucas distribuições, o filtrodeve ser substituído o mais tardar cada 2 meses.Neste caso no visor não aparece qualquer sinal e onovo filtro deve ser substituído manualmente.Para se recordar utilize a especial anilha posta nacabeça do filtro para programar a data da substi-tuição.

1h. Esvazie o reservatório da água (17) e substituao filtro.

2h. Encha o reservatório com água fresca e volte acolocá-lo na máquina.

3h. Carregue no botão de programação P.4h. Carregue no botão > até aparecer no visor a in-

dicação PROGRAM.FILTRO.5h. Carregue no botão ok. O visor indica LAVAGEM

MANUAL.6h. Confirme carregando no botão ok, no visor

aparecem alternadamente as indicações MU-DAR FILTRO /RODAR VÁLVULA.

7h. Siga as operações apresentadas do ponto 4g.do parágrafo “Substituição do filtro (25)”.

Programa de limpezaO programa de limpeza permite efectuar uma cui-PPPP

OOOORRRR

TTTTUUUU

GGGGUUUU

ÊÊÊÊSSSS

Page 12: Aroma MICHELANGELO IMPAGINATO - … fileAROMA MICHELANGELO 3 ADVERTÊNCIAS É FAVOR CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES. • Atenção não use o aparelho sem antes ter lido as instruções

A R O M A M I C H E L A N G E L O

11

dadosa limpeza de todo o grupo de distribuição re-movendo os resíduos de café e depósitos oleosos,que podem criar incrustações ou obstruções. Paraefectuar o programa é necessário utilizar as espe-ciais pastilhas que se podem comprar nos Centrosde Assistência Autorizados.

ATENÇÃO: Este programa é dedicado exclusi-vamente à limpeza do grupo de distribuiçãocafé. Não é o programa de descalcificação eé necessário prestar atenção para não con-fundir as pastilhas destinadas às duas utili-zações diversas.

Quando a máquina necessita de um ciclo de limpe-za, no visor aparece LIMPAR P.F. alternado com aindicação de funcionamento normal e o botão deserviço (7) pisca.

CONSELHO: Carregue no botão de serviço so-mente quando deseja iniciar o processo de limpe-za.Pode continuar a tirar café, água quente e vapor.Todavia recomendamos que realize tempestiva-mente o programa de limpeza.

Atenção: Não se pode interromper o progra-ma de limpeza depois de o ter iniciado.

1i. Carregue no botão de serviço (7). No visoraparece ESVAZIAR RESERV. alternadamentecom ACRESC. ÁGUA.

2i. Retire o tabuleiro recolhe gotas (9b) e o reser-vatório da água (17) e limpe tudo cuidadosa-mente.

3i. Encha o reservatório com água fresca, volte acolocar o reservatório e os tabuleiros.

4i. A máquina executa um breve ciclo de lavagemno visor aparecem alternadamente as indi-cações PASTILHAS LIMPEZA e GAVETA PÓ CONSELHO: Coloque por baixo do tubo desaída do café (8) um recipiente suficientemen-te grande (cerca de 0,5 litros).

5i. Introduza a pastilha de limpeza no comparti-mento do café em pó (20) e feche a tampa. Obotão de serviço (7) pisca e no visor apareceCARREGAR BOTÃO S.

Atenção: não introduza a pastilha para a lim-peza no reservatório água (17).

6i. Carregue no botão de serviço (7).7i. A máquina dá início ao processo de limpeza.8i. O processo de limpeza efectua-se automatica-

mente e dura cerca de 10 minutos. Mal o ciclo

tiver terminado a indicação ESVAZIAR RESERVaparece no visor.

9i. Esvazie o tabuleiro recolhe gotas (9b) e voltea colocá-lo na sua posição.

10i. Se necessário, encha o reservatório da água(17) com água fresca.

11i. A máquina chega rapidamente à temperaturae, por conseguinte, está novamente prontapara o uso.

Limpeza manualEm caso de necessidade pode-se efectuar o pro-grama de limpeza mesmo que não tenha aparecidoo respectivo alarme:

1h. Carregue no botão de programação P.2h. Carregue no botão > até aparecer no visor a in-

dicação a indicação PROGRAM. LIMPEZA.3h. Carregue no botão ok. O visor indica LAVAGEM

MANUAL.4h. Confirme carregando no botão ok, no visor

aparecem alternadamente as indicações ESVA-ZIAR RESERV / ACRESC ÁGUA.

5h. Proceda como descrito a partir do ponto 2i doparágrafo “Programa de limpeza”.

Se o programa de limpeza começar acidentalmen-te, a sua execução pode ser interrompida no iníciodo ciclo carregando no botão On/Off (2) durantecerca de 2 segundos.

Programa de descalcificaçãoSe não se utiliza com regularidade o especial filtro(25), é de fundamental importância que o calcáriono interno do aparelho seja retirado pelo menosuma vez de dois em dois meses con regularidadepara não comprometer, com o passar do tempo, ofuncionamento do próprio aparelho. Para executaro programa de descalcificação é necessário utili-zar o especial descalcificante Polti, que pode sercomprado nos Centros de Assistência Autorizados.NOTA: Nunca se deve utilizar ácidos sulfúricos, ououtros produtos que contenham este ácido, porquepodem comprometer as funções do aparelho. Paraa descalcificação evite o vinagre ou produtos à ba-se de vinagre, não utilize substâncias não autoriza-das pelo produtor, mas utilize exclusivamente o es-pecial descalcificante Polti.

Quando a máquina deve ser descalcificada, no vi-sor aparece APARELHO INCRUST., alternadamenteàs indicações de funcionamento normal e o botãode serviço (7) pisca.

CONSELHO: Antes de começar a processo de PPPPOOOO

RRRRTTTTUUUU

GGGGUUUU

ÊÊÊÊSSSS

Page 13: Aroma MICHELANGELO IMPAGINATO - … fileAROMA MICHELANGELO 3 ADVERTÊNCIAS É FAVOR CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES. • Atenção não use o aparelho sem antes ter lido as instruções

A R O M A M I C H E L A N G E L O

12

descalcificação carregue no botão de serviço.Seja como for, é possível continuar a tirar café,água quente e vapor. Recomendamos todavia quese faça tempestivamente o programa de descalcifi-cação.Atenção: - O programa de descalcificação emcurso não deve ser interrompido !

1m. Carregue no botão de serviço (7). No visoraparece a indicação ESVAZIAR RESERV.

2m. Esvazie o tabuleiro recolhe gotas (9b) e voltea colocá-lo no lugar. A indicação ACRES-CENT.ANTICALC aparece no visor.

3m. Tire o reservatório da água (17) e introduzaduas pastilhas de descalcificante Polti (se-guindo as instruções apresentadas pelo pro-dutor) e a correspondente quantidade deágua até à linha de 0,5 l. Atenção: não introduza as pastilhas descal-cificantes no compartimento do café moído(20).

4m. Volte a colocar o reservatório. No visor apa-rece RODAR VÁLVULA.

5m. Coloque um recipiente suficientemente gran-de (cerca de 1/2 l.) por baixo do tubo de saí-da da água quente /vapor (12)

6m. Abra o selector vapor/água quente (11) ro-dando-o para a direita.

7m. A máquina descalcifica-se automaticamentee a solução descalcificante a este ponto flúiintermitentemente do tubo de saída da águaquente (12) (cerca 10 min.).

8m. Mal o símbolo RODAR VÁLVULA aparece novisor, pode-se rodar o selector (11) para aesquerda.).

9m. A solução descalcificante a este ponto flúi natabuleiro recolhe gotas (cerca de 15 min.)

10m. Mal a solução descalcificante tiver saído, novisor aparece ESVAZIAR RESERV.

11m. Tire o tabuleiro recolhe gotas (9b) e o reser-vatório da água (17) e esvazie tudo.

12m. No visor aparece a indicação ACRESC.ÁGUA.

13m. Encha o reservatório (17) com água fresca evolte a colocar em posição o reservatório eo tabuleiro recolhe gotas. Aparecerá a indi-cação RODAR VÁLVULA.

14m. Abra o selector vapor/água quente (11) ro-dando-o para a direita.

15m. O sistema é lavado, de novo, intermitente-mente através do tubo de saída vapor-águaquente (12) (cerca de 5 minutos).

16m. Mal aparecer a indicação RODAR VÁLVULA,

pode-se rodar para a esquerda o selector(11).

17m. O sistema é lavado na tabuleiro recolhe go-tas (cerca de 5 minutos).

18m. No fim da lavagem, aparece a indicação ES-VAZIAR RESERV.

19m. Esvazie o tabuleiro recolhe gotas (9b) e voltea colocá-lo na sua posição.

20m. O sistema chega rapidamente à temperatu-ra. O botão de serviço (7) pisca e no visoraparece a indicação LAVAR P. FAVOR.

21m. Carregue no botão de serviço (7) para lavaro sistema através do tubo de saída do café(8).

22m. A este ponto a máquina está pronta para ouso.

Descalcificação manual1n. Carregue no botão de programação P.2n. Carregue no botão > até aparecer no visor a in-

dicação DESCALC .3n. Carregue no botão ok. O visor indica DESCALC

MANUAL.4n. Confirme carregando no botão ok, no visor

aparece a indicação ESVAZIAR RESERV.5n. Proceda como descrito a partir do ponto 2m

do parágrafo “Programa de descalcificação”.

No caso de funcionamento acidental do programade descalcificação, é possível interromper o pro-cesso no início ciclo carregando no botão On/Off(2) durante cerca de 2 segundos.

Limpeza geralNunca mergulhe a máquina em água.Para a limpeza não utilize produtos abrasivos

• Limpe o estojo internamente e externamenteutilizando somente um pano macio e húmido.

• Esvazie o tabuleiro recolhe gotas (9b) e o reci-piente das borras (9c) só quando aparecer novisor a correspondente indicação. Ocasional-mente limpe com água e sabão.

• Durante a limpeza do tabuleiro recolhe gotas(9b), recorde-se sempre de limpar os contac-tos (9c) no lado posterior do tabuleiro.

• O reservatório da água deve ser lavado diaria-mente e enchido com água limpa fria.

• Limpe o tubo de saída da água quente e do va-por com um pano húmido depois de cada utili-zação.

PPPPOOOO

RRRRTTTTUUUU

GGGGUUUU

ÊÊÊÊSSSS

Page 14: Aroma MICHELANGELO IMPAGINATO - … fileAROMA MICHELANGELO 3 ADVERTÊNCIAS É FAVOR CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES. • Atenção não use o aparelho sem antes ter lido as instruções

A R O M A M I C H E L A N G E L O

13

PPPPOOOO

RRRRTTTTUUUU

GGGGUUUU

ÊÊÊÊSSSS

SIMBOLO SIGNIFICADO QUE FAZER

ENCHER SISTEMA – O sistema de canalização da água – Abrir o selector água não está cheio. quente/vapor (11)

ACRESC ÁGUA – Reservatório água (17) vazio. – Encher com água fresca.– Reservatório água (17) falta ou – Inserir reservatório água.

inserido não correctamente

ACRESC. GRÃOS – Falta o café em grão. – Encher o recipiente (18) com ocafé em grãos

Atenção: A indicação ACRESC. GRÃOS apaga-se só depois dapreparação de um café

ESVAZIAR RESERV – A taça (9b) e/ou o recipiente para – Esvazie a taça e/ou oas borras de café (9c) cheios. recipiente.

FALTA RESERV – A taça (9b) e/ou o recipiente para – Introduza a taça para a águaas borras de café (9c) faltam ou com o recipiente das borras não estão inseridos correctamente. de café.

– Os contactos (9d) da goteira estão – Limpar os contactos.sujos.

DEMASIAD QUENTE – Sistema demasiado quente. – Durante a produção de água quente

– Fazer arrefecer o sistema

LIMPAR P.F. – A máquina necessita ser limpa. – Efectuar programa de limpeza

APARELHO INCRUST. – A máquina tem calcário. – Efectuar programa de descalcificação

MUDAR FILTRO – O filtro gasto. – Substituir o filtro

FECHAR PORTA – A porta da unidade de fervura (22) – Fechar a portaestá aberta.

CCCCOOOOMMMMUUUUNNNNIIIICCCCAAAAÇÇÇÇÕÕÕÕEEEESSSS PPPPOOOORRRR PPPPAAAARRRRTTTTEEEE DDDDOOOO SSSSIIIISSSSTTTTEEEEMMMMAAAA

Page 15: Aroma MICHELANGELO IMPAGINATO - … fileAROMA MICHELANGELO 3 ADVERTÊNCIAS É FAVOR CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES. • Atenção não use o aparelho sem antes ter lido as instruções

A R O M A M I C H E L A N G E L O

14

PPPPOOOO

RRRRTTTTUUUU

GGGGUUUU

ÊÊÊÊSSSS

RRRREEEESSSSOOOOLLLLUUUUÇÇÇÇÃÃÃÃOOOO IIIINNNNCCCCOOOONNNNVVVVEEEENNNNIIIIEEEENNNNTTTTEEEESSSS

AVARIA SIGNIFICADO RESOLUÇÃO

A máquina nãoproduz nem águaquente nem vapor

– Tubo de saída (12) entupido. – Limpar bem o tubo de saída.

Pouca espuma. – Leite não apropriado. – Leite frio com conteúdo degorduras de 15%.

A máquinaproduz só poucas gotas de café.Café sem espuma.

– Grau de moagem demasiadofina.

– Pó de café demasiado fino.– Tipo de café não apropriado.– Grãos de café não frescos de

torrefacção.– Grau de moagem não apro-

priado ao tipo de café

– Modificar programação graumoagem

– Utilizar pó de café menos fino.– Mudar tipo de café.– Utilizar café fresco em grão.– Optimizar o grau de moagem

do café

Motor de moagem muitorumoroso.

– Corpo estranho no motorde moagem: por ex. uma pedrinha.

– Contactar o centro assistência. Continuar com o café em pó.

O programa de eliminação docalcário não funciona.

– Filtro programado para “SIM”. – Programar o filtro para “NÃO”

ERROR 1 – O anel luminoso do botão“ON/OFF” (2) pisca.

– O aparelho está demasiadofrio.

– Deixar aquecer a máquina atemperatura ambiente poruma/duas horas

ERROR 5 – O anel luminoso do botão“ON/OFF” (2) pisca.

– O anel não atingiu a tempera-tura de exercício.

– Deixar aquecer a máquina atemperatura ambiente poruma/duas horas.

ERROR 8 – O anel luminoso do botão“ON/OFF” (2) pisca.

– A unidade de fervura está blo-queada ou não inserida cor-rectamente.

– Telefonar para o nosso núme-ro verde