Arabic - Kent State University
Transcript of Arabic - Kent State University
Arabic
YOUSEF A. ALBUDAIRI
Translator
EN>AR
Cell: +1(616)-952-1316
Email: [email protected]
OBJECTIVE: Employment and/ or sub-contracting opportunities with language service
providers.
EDUCATION
(2017 expected) M.A. Translation (Arabic to English), Kent State University
(2008) B.A. English Language, Literature and Translation (College of Languages and
Translation), Imam University, Riyadh- Saudi Arabia
FIELDS OF SPECIALIZATION
Medical translation
General subjects (academic, newspaper, and others)
PROFESSIONAL DEVELOPMENT
(2008) International Computer Driving License (ICDL)
(2007) Attended a summer training program at ARAMCO, Dhahran, Saudi Arabia
WORK EXPERIENCE
(2015) Volunteered in localizing the website of the Institute of Applied Linguistics at Kent State
(2013- 2014) Volunteered at King Abdullah Institute for Translation and Arabization
(2008-2011) A translator at the Armed Forces Hospital- Saudi Ministry of Defense
(2008) Volunteered at the Saudi Association of Languages and Translation
PROFESSIONAL AFFILIATIONS
American Translators Association
King Abdullah Institute for Translation and Arabization
COMPUTER AND CAT TOOLS SKILS
SDL Trados Studio Tools
HTML coding and encoding
Localization
Multi-Term
Ali Saeedi(Arabic < > English) +1-330-541-0900
Email: [email protected]
Objective
SECURING A FREELANCE TRANSLATION JOB FOR A LANGUAGE SERVICE PROVIDER (LSP) OR
DIRECT CLIENT
Education
MASTER OF ARTS IN TRANSLATION (ARABIC < > ENGLISH) | AUGUST 2015 TO (EXPECTED
GRADUATION DATE: MAY 2017) | KENT STATE UNIVERSITY (FULBRIGHT SCHOLARSHIP)
BACHELOR OF ARTS IN TRANSLATION (ARABIC < > ENGLISH) | JULY 2006 TO JULY 2010 | AL-
MUSTANSIRYA UNIVERSITY
Work Experience
SWORN FREELANCE TRANSLATOR | IRAQI TRANSLATORS’ ASSOCIATION (ITA) MEMBER OF
INTERNATIONAL FEDERATION OF TRANSLATORS (FIT) | JANUARY 2012 TO PRESENT (CERTIFIED
FREELANCE TRANSLATOR)
GRADUATE ASSISTANT | KENT STATE UNIVERSITY/ COLLEGE OF ARTS & SCIENCES/
DEPARTMENT OF MODERN & CLASSICAL LANGUAGE STUDIES | AUGUST 2016 TO PRESENT
(ARABIC LANGUGAE INSTRUCTOR)
ARABIC EDITER, PROOFREADER, & TERMINOLOGIST | CLEVELAND CLINIC/ LYNDHURST
CAMPUS/ CLEVELAND CLINIC CENTER FOR CONSUMER HEALTH INFORMATION | JUNE 2016 TO
SEPTEMBER 2016 (IN-HOUSE INTERN + FREELANCER)
TRANSLATOR | AL-AREEJ TRANSLATION BUREAU | OCTOBER 2010 TO AUGUST 2011 (FULL-
TIME)/ SEPTEMBER 2011 TO AUGUST 2015 (FREELANCER)
LECTURER | IRAQI MINISTRY OF FINANCE/ IRAQI ACCOUNTING AND FINANCE CENTER/
TRANSLATION AND RESEARCH DEPARTMENT | JUNE 2015 TO AUGUST 2015 (PART-TIME)
TRANSLATOR, INTERPRETER & ADMIN | IRAQI MINISTRY OF FINANCE/ DEBT MANAGEMENT
OFFICE | JUNE 2012 TO JANUARY 2013 & MARCH 2014 TO AUGUST 2015 (FULL-TIME)
TRANSLATOR | UNIVERSITY RESEARCH COMPANY (URC) | MARCH 2014 TO JULY 2015
(FREELANCER)
TRANSLATOR & INTERPRETER | MANAGEMENT SYSTEMS INTERNATIONAL (MSI) | FEBUARY
2013 TO FEBRUARY 2014 (FULL-TIME)
DELEGATIONS RECEPTIONIST | IRAQI MINISTRY OF FINANCE/ ADMINISTRATION DEPARTMENT
| SEPTEMBER 2011 TO MAY 2012 (FULL-TIME)
Skills & Abilities
TRANSLATION, EDITING, AND PROOFREADING
COMPUTER (WINDOWS): SDL TRADOS 2015, MULTITERM 2015, SDLX, PASSOLO 2011, HTML5,
CSS3, NOTEPAD++, ACROSS
BASICS IN ADMINISTRATION AND MANAGEMENT ROUTINES (E.G. DRAFTING ADMINISTRATIVE
LETTERS AND MEMOS, AND PREPARING REPORTS)
Additional Information
LINKEDIN ACCOUNT: CLICK HERE or Copy & Paste this link: https://www.linkedin.com/in/ali-imad-
83817024
PERSONAL WEBSITE: CLICK HERE or Copy & Paste this link: http://www.personal.kent.edu/~asaeedi/
Abdulkarim Sekta
Arabic < > English
Email: [email protected]
OBJECTIVE
I would like to obtain a job working as a translator, a copyeditor, a localizer or a
project manager.
TRANSLATION INTERESTS
Legal, medical, literal, religious, technical and commercial texts.
EDUCATION
Sep. 2015 - May 2017
(expected)
M.A. in Translation Studies.
Kent State University (KSU)
Sep. 2006 - Jun. 2010
B.A. in Linguistics and Translation
Omar Almukhtar University (OMU)
WORK EXPERIENCE
Sep. 2016 – Present
Islamic Society for Akron and Kent
Translator and interpreter of religious and social
genres
May. 2016 – Aug. 2016
Cleveland Clinic
Translator, Copyeditor, and Proofreader
Sep. 2015 – Nov. 2015
Kent State University
Copyeditor of Arabic and English texts
Sep. 2015 – Present
Kent State University
Taught Arabic as a Foreign Language
Sep. 2013 – Dec. 2014
Al-Amal High School
Interpreter and translator
Aug. 2013 – Dec. 2014
Dar Africa Office of Translations
Translator for official government documents. I
translated multiple genres such as Legal, Commercial,
Scientific and Medical.
CUMPUTER SKILLS
SDL TRADOS STUDIO 2011,2015, MULTITERM, HTML5, PHOTOSHOP
2014, NOTEPAD ++, Passolo 2011, 2015, HTMLQA, HTML HELP
WORKSHOP
French
ANTHONY BEESLEY
Translator of French, Spanish > English
1800 RHODES RD, APT 311, KENT, OH 44240
(425) 772-8528 · [email protected]
https://www.linkedin.com/in/mbeesley
Profile:
I am a freelance translator whose professional goals are shaped by a solid education and an internship emphasizing community service and continual professional growth. My greatest strengths are my research skills, sense of responsibility, and esteem for learning.
Language Pairs:
French, Spanish > English
Fields of Interest:
Scientific, Medical, Legal, Renewable Energy
Experience:
LUNA LANGUAGE SERVICES Translation Intern
Indianapolis. June – August 2016
FREELANCE TRANSLATION Legal Documents, Academic Records (Middle School, University, Medical School)
Education:
KENT STATE UNIVERSITY M.A. in Translation (French) 2015 – Present
Theory of Translation and Interpreting
Terminology and Computer Applications for Translators
Professional Editing for Translators
Scientific, Technical, and Medical Translation (French)
(current) Commercial, Legal, and Diplomatic Translation (French)
(current) Software Localization
UNIVERSITY OF MISSOURI – ST. LOUIS B.A. in Modern Languages (French), Minor in Spanish 2008 – 2012, Summa Cum Laude
UNIVERSITÉ CATHOLIQUE DE L’OUEST Angers, France. Fall Semester 2011, Study Abroad
UNIVERSIDAD PABLO DE OLAVIDE Seville, Spain. Spring Semester 2012, Study Abroad
Software:
SDL Trados Studio, MultiTerm Desktop 2015, Passolo 2015, Adobe Photoshop CC
Additional Services:
Transcription, Editing, Proofreading
Carmen Phillips French > English Translator [email protected] -‐ 614-‐312-‐2347
OBJECTIVE: Master’s student with international experience looking to obtain freelance translation jobs with direct clients and agencies. EXPERIENCE: Freelance Translator, Spring 2014–Present
• Translates across domains including: Legal/Commercial, Medical/Life Science, Anthropological • Edits and proofreads a variety of documents • Uses CAT tools including: SDL Trados, MultiTerm, Passolo, etc. • Follows QA procedures in order to adhere to ISO standards
Project Management Intern, Luz Inc., Summer 2016 • Scheduled projects, arranged purchase orders and bids • Reviewed translated documents for linguistic and formatting edits • Managed translation memory databases • Collaborated with project management team to ensure success of projects
French Translator and Content Coordinator, Global Site Plans, June 2015–May 2016 • Translated French blog content into English • Conducted Internet research for relevant French blogs • Acted as a liaison between French content creators and Global Site Plans • Edited and formatted blog content
English Teaching Assistant, Lyon, France, Fall 2014–Spring 2015 • Planned lessons with head teacher • Worked with telecommunication and videoconferencing technology • Led discussion groups
EDUCATION: Kent State University, Kent, Ohio French Translation Master of Arts, Fall 2015–Spring 2017
Relevant coursework: Translation Theory and Practice, Documents in Multilingual Contexts, Professional Editing, Translation and Computer Applications, Scientific/Technical/Medical Translation, Software Localization, Commercial/Legal/Diplomatic Translation Oberlin College, Oberlin, Ohio Dual Major B.A. French, Anthropology, Fall 2010–Spring 2014 American University Center of Provence, Aix-‐en-‐Provence, France Advanced Level Study Abroad, January–May 2013 SKILLS:
• Computer: CAT tools (SDL Trados Studio, MultiTerm, Passolo), Internet Research, HTML, CSS • Language: French fluent, Understands specialized vocabulary • Intercultural Competence: Advanced understanding of French culture • Organization: Manages time effectively, Consistently meets deadlines • Administrative: Copies, scans, faxes, mails documents
ORGANIZATIONS: KentLingua (Kent State Graduate Students in Applied Linguistics) American Translators Association AWARDS: Kent State University Graduate Assistantship 2015–2017 John F. Oberlin Merit Scholarship Recipient 2010–2014
Japanese
Ashley Gauer Translator and Language Sevices Provider JA/EN 和英 [email protected]
330-285-4133 OBJECTIVE: Seeking a position in the translation industry focusing on localization, translation, and
language services. EDUCATION: Aug/2015–present M.A. Translation (Japanese) Kent State University Kent, OH Graduates May 2017
Aug/2005–May/2009 Bachelor of Arts in Japanese Bachelor of Arts in International Business and Economics (Math Concentration) University of Mount Union (formerly College) Alliance, OH Cumulative GPA: 3.876 --- Graduated Magna cum Laude Jan/2008–May/2008 Kansai Gaigokugo University Hirakata City, Japan Asian Studies Program EXPERIENCE: May/2016–Aug/2016 Research Assistant (Intern) Temple University Japan Campus
Performed tasks related to my research supervisor’s current project. These included finding articles, translating newspapers and journals, and translating textbooks used in Japanese schools
Attended events as a representative of Temple University
Aug/2015–present Graduate Assistant Kent State University Kent, OH
Teaches elementary Japanese to undergraduate students
Prepares materials and plans lessons for class
Provides tutoring for students outside of class
Jan/2015–Aug/2015 Translator/Interpreter Bucyrus Precision Tech, Inc. Bucyrus, OH
Interpreted for Japanese and American Associates out in the factory and during safety and quality meetings
Translated documents and e-mails as needed by management
Taught English to Japanese staff members Aug/2009–Aug/2014 Assistant Language Teacher JET Program Daito City, Osaka, Japan
Worked together with Japanese teachers of English to create lesson plans and materials while encouraging students to take an interest in the language
Taughtg weekly English lessons at Izumi and Suminodo-Minami Elementary Schools and coordinated meetings with the staff
Supervised English club and coordinated practice sessions for the Eiken English Proficiency Test, as well as oversaw club activities and advised students for tests
SKILLS: HONORS Computers: Windows OS and Mac OS (both English and Japanese language computers) HTML, CSS, MultiTerm,SDL Trados, Passolo, and other CAT tools
Languages: Japanese-Japanese Language Proficiency Test N1 Qualification (JLPT1級)
English -Native English speaker
McCarthy-Merrill Lynch Scholarship
Freeman-Asia Study Abroad Scholarship
Russian
Lauren Cammenga | Translator and Language Services Provider [email protected] | (574) 596-7696 | https://www.linkedin.com/in/lauren-cammenga
Language Pair: RU > EN
Education
Kent State University, Kent, Ohio Master of Arts in Russian Translation May 2017 (expected)
American University, Washington, DC Bachelor of Arts in Russian Language and Area Studies
May 2013
Moscow International University, Moscow, Russia Russian as a foreign language September 2011 – May 2012
Work Experience
Kent State University, Kent, Ohio Graduate Assistant August 2015 – Present
Teaches elementary- and intermediate-level undergraduate Russian classes both in classroom settings and online learning environments
Tutors individuals and small groups of students
Translatingrussiangymnastics.tumblr.com
Owner October 2015 – Present Translates and summarizes gymnastics articles and interviews from Russian to English
Language Services Consultants, Inc., Philadelphia, Pennsylvania Intern July–August 2016
Cross-referenced and catalogued information to create a comprehensive database of all independent contractors used by company
Utilized research skills to identify possible independent contractor candidates for underserved languages
Designed thorough and coherent instructions on the use of advanced Microsoft Excel features
European Union of Gymnastics (UEG) Russian interpreter, Press volunteer May 2014
2014 Women’s European Gymnastics Championships, Sofia, Bulgaria Conducted interviews with Russian-speaking athletes
Wrote summary pieces
The Samantha School, Moscow, Russia Teacher of English as a foreign language August 2013 – May 2014
Taught English to Russian-speaking children at beginner and intermediate levels
Designed effective ESL learning tools
Computer and CAT Tools Skills
PC System
Microsoft Office
SDL Trados Studio
SDL Multiterm
SDLX and Phrasefinder
SDL Passolo
Web Skills
HTML5 and CSS Coding and Editing
Google Tools and Cloud Storage
Danielle N. Martin-Jensen (805) 712-5337|[email protected]
www.linkedin.com/in/daniellenmartinjensen SUMMARY OF QUALIFICATIONS
§ Proficient speaker of French and Russian § Proficient with Microsoft Office Suite
EDUCATION
§ Kent State University, Kent, OH (US) M.A. Translation | Concentration: Russian May 2018
§ Kent State University, Kent, OH (US) B.S. French and Russian Translation, Minor: Psychology May 2014; General Honors; magna cum laude GPA: 3.67
§ Semester at Sea Summer 2013 Voyage (Mediterranean)
PUBLICATIONS
§ “Freudian Lies: Contextualizing and Translating the Role of Translation in the Fabrication of Psychoanalysis” (2014) Undergraduate Thesis Project Kent State University
CONFERENCE PRESENTATIONS
§ “The Russo-Chechen Conflict and Its Environmental Impact” Midwest Slavic Conference, March 2014 | Columbus, OH
§ “More Than Mere Disobedience: A Comparative Analysis of Conduct Disorder in the United States and Russia” Midwest Slavic Conference, March 2012 | Columbus, OH
§ “The Universe Thumbs Its Nose at Us” Midwest Slavic Conference, April 2011 | Columbus, OH
WORK AND INTERNSHIP EXPERIENCE
§ Graduate Teaching Assistant at Kent State University | Kent, OH 44240 August 2016-Present Supervisor: Dr. Geoffrey Koby Phone: (330) 672-1814
§ Data Conversions Coordinator at Mindbody, Inc. | San Luis Obispo, CA 93401 April 2016-July 2016 Supervisor: Dan Wickes Phone: (877) 755-4279
§ Virtual Student Foreign Service eIntern at U.S. Department of State September 2015-April 2016 Supervisor: Maura McManus E-mail: [email protected]
§ Foreign Language Technical Support Specialist at Mindbody, Inc. | San Luis Obispo, CA 93401 October 2014-March 2016 Supervisor: Rachel Seidman Phone: (877) 755-4279
§ Translator and Proofreader at Profpereklad | Home based – Business: Kiev, Ukraine 01030 March 2015-August 2015 Supervisor: Margarita Kubliy Email: [email protected]
References available upon request
Spanish
Monica Giaimo4939 Ridgewood Court Apt. D Stow, OH 44224
(240) 344-4318 ○ [email protected]
SUMMARY OF QUALIFICATIONSMotivated, energetic professional translator and qualified interpreter. Native Spanish speaker with native fluency in English, excellent communication and organizational skills combined with a passion for languages and cross-cultural communication. EDUCATION
Master of Arts in TranslationKent State University (Expected May 2018)
Graduate Certificate in TranslationNew York University-SCPS (December 2012)
Bachelor of Arts, French LanguageBachelor of Arts, DanceMinor in Spanish Language and Culture
University of Maryland, College Park, Maryland (May 2007)FOREIGN LANGUAGES
Spanish, French, FlemishEXPERIENCE
FREELANCE TRANSLATOR (APRIL 2012-PRESENT) SCHREIBER TRANSLATIONS, INC.ROCKVILLE, MDTranslated medical documents totaling 8,000-10,000 words per two-week cycles, for ongoing account with the Social Security Administration, from Spanish to English. A LANGUAGE BANK NEW YORK CITY, NYPerformed translation work for A Language Bank in support of the FBI and the DOJ (for which clearance was obtained) for several ongoing assignments. Synchronized audio files with their corresponding transcripts using Sanction software, including wiretaps of conversations in Spanish, English and Jamaican Patois for a criminal trial. LUCAS BOLS USATranslated text of over 100 words, in marketing product brochure from English to Spanish for printing and distribution. (Sample available upon request)MORNINGSIDE TRANSLATIONSNEW YORK CITY, NYReviewed thousands of pages of various Spanish language documents such as court hearing minutes, newspaper articles, and scientific studies related to the nature of the court case. Used Relativity software designed for use in revision of sensitive materials to flag documents containing specific terms and phrases. Averaged three multi-page (anywhere from 20 to 1,000 pages) document translations per day over the one-week project. Efforts enabled a law firm to quickly and effectively prepare for a case involving the government of a non-English-speaking country. FREELANCE INTERPRETER (SEPTEMBER 2013-AUGUST 2016)GLOBAL TRANS SERVICES, FREDERICK SURGICAL CENTERFREDERICK, MDProvide interpreting services for Spanish speaking patients using consecutive mode and sight translation during doctor appointments and outpatient procedures. Render messages accurately without omissions, changes or errors. Keep assignments confidential, and adhere to the Interpreter's Code of Ethics.FAMILY PARTNERSHIPFREDERICK, MDProvide interpreting services for Spanish speaking participants using consecutive mode during intake interviews, orientations, child development assessments, home visits, and ages and stages questionnaires and simultaneous mode during leadership meetings and nurturing and child development workshops. Render messages accurately without omissions, changes or errors. Keep assignments confidential, and adhere to the Interpreter's Code of Ethics.COMMUNICATIONS SPECIALIST (AUGUST 2014-SEPTEMBER 2015)CROSS-CULTURAL COMMUNICATIONS, LLCCOLUMBIA, MDAided in marketing trainings and events to promote equal access to community services, regardless of language and cultural background. Manage social media platforms, carry out written and oral communications with members of the interpreting community in different languages. Manage and update company's website using Adobe Muse, as well as produce weekly Newsletter using Constant Contact, and write blog entries for The Interpreter’s Voice.VOLUNTEER WORKTranslated and proofread documents as a U.N. Volunteer.
Emily J. Lanier Spanish <> English Interpreter Spanish > English Translator, Editor, and Proofreader
Find me on LinkedIn
Summary
Strong understanding of legal and medical terminology, gained through extensive study and on-the-job experience
In-depth understanding of the language services industry, gained through translation-agency management experience
Broad cultural knowledge, gained through experiences in the Dominican Republic, Ecuador, Costa Rica, and El Salvador
Excellent research skills; thorough and detail-oriented
Enthusiastic and personable
Owns SDL Trados Studio
Native language: U.S. English
Education
M.A. Spanish Translation (in progress) Kent State University, Kent, OH
2017
M.A. English: Teaching English as a Second Language Kent State University, Kent, OH
2003
B.A. Latin American Studies & Spanish Washington University in St. Louis, St. Louis, MO
2001
Career
Spanish <> English Freelance Interpreter & Translator
Interpret spoken language between Spanish and English in legal settings, medical settings, and schools
Translate text from Spanish to English in a variety of domains
Edit and proofread text translated from Spanish into English in a variety of domains
2015 – present
General Manager, Localingua Translation & Localization
Oversee daily operations, including project management, vendor management, and account management
Increase outreach and advance sales effort in Northeast Ohio
2014 – 2015
Account Manager, Localingua Translation & Localization
Collaborate with in-house team members to understand and address clients’ unique needs
For a variety of clients, manage translation projects, often multilingual projects involving translation, editing, desktop publishing, and proofreading
2013 – 2014
Spanish <> English Freelance Legal Interpreter & Translator
Interpret for attorneys and their clients in attorney-client interviews; also interpret for other individuals who may be part of such interviews, such as law enforcement officers
Translate documents used in attorney-client interviews and correspondence
2009 – 2014
English as a Second Language Instructor, Streetsboro City Schools
2007-2008
High School Spanish Teacher, Crestwood Local Schools 2004-2006
IVY F. OWUSU
SPANISH < > ENGLISH
[email protected] / [email protected]
OBJECTIVE
To obtain a position as a translator/interpreter/project manager for a translation company or direct client.
AREAS OF SPECIALIZATION
Editing and Proofreading
Translation Memory Quality Control
Translation fields: Sociological, Medical, Technical and Hospitality Industry
EDUCATIONAL BACKGROUND
Master of Arts in Spanish Translation, Kent State University, Kent – USA. (August 2015 – present)
Bachelor of Arts in Translation (minor in Sociology), University of Ghana, Legon - Ghana. (August 2009
– June 2014)
Year Abroad (Spanish Proficiency), Universidad de Cienfuegos, Cuba. (November 2012 - July 2013)
WORK EXPERIENCE
Graduate Assistant, Kent State University, Kent – USA. (August 2015 – present)
Intern, Advanced Language Translations . (Summer 2016)
National Service Personnel (Transbureau & Teaching Assistant), University of Ghana, Department of
French & Modern Languages. (September 2014 – July 2015)
Rapporteur, CETRA Language Solutions, Accra – Ghana. (June 2015)
Intern, Ministry of Foreign Affairs and Regional Integration, Accra – Ghana. (June - August 2012 & July
- October 2014)
OTHER QUALIFICATIONS
Certificate of Participation, French for General Communication Programme (2014)
Diploma in Advanced Spanish Grammar and Literature (2013)
Diploma in French Language, DELF A1 (2009)
Certificate of Participation, Centre Béninois des Langues Etrangères de l’Université d’Abomey-Calavi
(2010)
COMPUTER SKILLS
Skilled in working with both PC and MAC
MemoQ, SDL, HTML 5 and CSS
LANGUAGES SPOKEN
Fluent English, Near-native command of Spanish, Conversational French, Twi and Ewe
REFERENCES
AVAILABLE ON REQUEST
Shannon Perko ES <> EN Translator
2835 Red Crest Lane · Akron, OH 44319 · (330) 802-0998 · [email protected] Objective Translation Internship Summary
• Over 4 years of classroom training in Spanish Translation • Pursuing Master of Spanish Translation and Master of Business Administration, 2018 • Proficient in Microsoft Suite, knowledge of SDL Trados • Strong written and verbal communication skills, advanced proficiency in a foreign language
Education Kent State University, Kent, OH, Projected Graduation 2018 Master of Arts Spanish Translation, Master of Business Administrat ion
Courses • Practice of Spanish Translation • Theory of Translation and Interpreting • Documents in Multilingual Contexts
Kent State University, Kent, OH, Graduation 2015 Bachelor of Science Spanish Translat ion
• GPA: 3.7/4.0 • Dean’s List, President’s List
Courses • Approaches to Translation • Spanish Conversation for Business and Special Purposes • Advanced Spanish Translation Practice • Cross Language Mediation • Medical Spanish Translation and Interpreting
Spanish Experience AMIGOS de las Américas, Casa de la Juventud, Costa Rica, Summer 2014 Volunteer
• Cultural immersion in 3 different national parks alongside Costa Rican youth • Organize and carry out classes for 30 elementary age children • Create and begin to implement a community based inititave alongside community members
with local 9 member youth group Work Experience Kent State University, Executive MBA Program, Kent, OH, May 2016- present Graduate Assistant
• Assist with all aspects of the Executive MBA program to facilitate a smooth transition for 20 incoming graduate students and maintain their experience throughout
Huntington National Bank, Hartville, OH, November 2015- present Teller
• Responsible for handling, processing and servicing of customers in-branch transactions in a prompt, efficient and accurate manner
HANNAH RACHEL SAMPSON ES>EN Translator C: (330)-968-8847
EDUCATION
Master of Arts in Translation (Kent State University): Spanish Track, Expected graduation in May 2017.
Bachelor of Arts (Ohio Wesleyan University): Latin American Studies and Spanish majors with a minor in History. Graduated Summa Cum Laude in May 2015 with University Honors.
WORK HISTORY
Translation Intern June 2016- August 2016
iDISC Information Technologies- Olesa de Montserrat, Spain
Translated and edited documents using a variety of CAT tools Spanish Instructor
August 2015- Present Kent State University- Kent, OH
Teach hybrid Elementary Spanish I and II courses Historical Researcher
January 2015- May 2015 Ohio Wesleyan University -Delaware, OH
Translated Spanish trade documents from the 18th century into English for the Ohio Wesleyan History Department.
Bilingual Tour Guide/ Museum Intern June 2014- July 2014
El Museo de etnohistoria artesanal Mindalae – Quito, Ecuador Gave informational tours about the indigenous cultures of Ecuador in both English and
Spanish. Entered facts about 3,000 artefacts into an iconographic database using Microsoft Excel
and an intranet system. Organized and helped set up exhibits.
English as a Foreign Language Instructor
January 2014 - May 2014 Hanns Seidel Foundation – Quito, Ecuador
Taught small group English classes to college students in Quito, Ecuador Led in-class discussions, corrected papers, and taught grammar and vocabulary using
multimedia resources.
COMPUTER SKILLS
PC, Microsoft Office, HTML, CSS, SDLX, SDL Trados Studio, SDL MultiTerm, SDL Passolo, MemoQ