Antigua 2015 - lang DE - FRA

112
treasure islands guide ANTIGUA &BARBUDA 2015 www.thetreasureislands.com EVERYTHING YOU NEED TO KNOW ABOUT OUR ISLANDS your personal copy française Deutsch

description

Antigua 2015 - lang DE - FRA

Transcript of Antigua 2015 - lang DE - FRA

Page 1: Antigua 2015 - lang DE - FRA

treasure islands guide

ANTIGUA &BARBUDA

2015

www.thetreasureislands.comEVERYTHING YOU NEED TO KNOW ABOUT OUR ISLANDS

yourpersonal copy

française

Deutsch

Page 2: Antigua 2015 - lang DE - FRA
Page 3: Antigua 2015 - lang DE - FRA
Page 4: Antigua 2015 - lang DE - FRA

ANTIGUA & BARBUDA2

20

32

CO

NTE

NTS

PARTICIPATE EvEnt - KalEndEr 10PrOGraMME dES ManIFEStatIOnS

WEddInGS: Say “I dO” 20SPOrt 24

EXPLORE SträndE | PlaGES 36tOUr 39tOUr: adrESSEn | adrESSES 51BarBUda 48artS & CraFt 54

ANTIGUA INTEREST GESChIChtE | hIStOIrE 28natUr | natUrE 32antIGUa’S MajEStIC SIlK COttOn trEE 34KartE: St. jOhn’S | Plan dE St. jOhn’S 52KartE: antIGUa | Plan dE antIGUa 106

LIVE BUSInESS 80PrOPErty | PrOPrIété 82hOtElS | hÔtElS 88PraKtISChE tIPPS | COnSEIlS PratIqUES 100

ENJOY ShOPPInG 58rEStaUrantS 62KUlInarISChE ErlEBnISSE aUF antIGUa 74 lES SavEUrS d’antIGUa

nIGhtlIFE 76

34

Page 5: Antigua 2015 - lang DE - FRA
Page 6: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Cartada fonti gestite in

maniera responsabile

ANTIGUA & BARBUDA4

32

Parmi les centaines d’îles de l’archipel des Petites antilles, antigua est connue pour ses côtes découpées et ses baies profondes, souvent protégées par les nombreux récifs de corail, pour son paysage vallonné, son climat particulièrement sec et doux, mais surtout pour l’ambiance sophistiquée et détendue qui évoque ses origines historiques, la longue et ininterrompue domination anglaise, la base de la royal navy qui accueillit des personnages importants, sa vocation marinière qui lui a valu son titre actuel de capitale du yachting des Caraïbes. longtemps fréquentée par la famille royale d’angleterre et par une élite principalement anglo-saxonne, aujourd’hui l’île est devenue une destination du tourisme international attiré non seulement par la beauté incomparable de sa nature, par ses plages au sable immaculé, mais aussi par l’ambiance tropicale et coloniale, un peu hors du temps, qui garantit une expérience vécue au rythme du reggae et du calypso, loin de l’influence de la télévision.Ce guide est une source d’informations utiles et pratiques, qui vous permettront de profiter de vacances de rêve à antigua, au coeur d’une nature sauvage et enchanteresse, royaume de la mer et des oiseaux.

Unter den hunderten von Inseln, welche die Inselgruppe der Kleinen antillen bilden, hebt sich antigua durch seine an tiefen Buchten reiche, häufig von weiten Korallenriffen geschützte Küste ab. Sanft abfallende hügel, ein trockenes, mildes Klima, aber vor allem eine anspruchsvolle und entspannte atmosphäre machen die Inseln so besonders. nicht zuletzt der geschichtliche Ursprung mit einer langen britischen herrschaft und dem Status als wichtiger Stützpunkt der roal navy machte antigua schon früh unter hochrangigen Persönlichkeiten sehr beliebt. Besonders durch die affinität zum Wasser ist antigua heute der Mittelpunkt des karibischen Segelsports. auch heute noch sind beide Inseln beliebte Ziele des englischen Königshauses und adels. Inzwischen hat auch der internationale tourismus antigua und Barbuda als Ziel entdeckt. nicht nur die unvergleichlichen naturschönheiten und die unberührten Strände, sondern auch die tropische und koloniale atmosphäre erinnern an vergangene Zeiten und versprechen ein Erlebnis von reggae und Calypso.dieser Führer bietet eine angemessene

reihe an nützlichen und praktischen Informationen, die es Ihnen ermöglichen, einen traumurlaub in der ursprünglichen natur antiguas und Barbudas, den paradiesischen Inseln mit einer faszinierenden Geschichte, wunderschönen Stränden und freundlichen Bewohnern zu erleben.

2015EdITION

Page 7: Antigua 2015 - lang DE - FRA

CHRONOMAT 44

WELCOME TO OUR WORLD

Thom Richard is one of the few pilots in the world to possess the

talent, experience and courage required to compete in the final

of the famous Reno Air Races – the world’s fastest motorsport.

Less than ten champions are capable of vying with each other at

speeds of almost 500 mph, flying wing to wing at the risk of their

lives, just a few feet off the ground. It is for these elite aviators

that Breitling develops its chronographs: sturdy, functional

and ultra high-performance instruments all equipped with

movements chronometer-certified by the COSC – the highest

official benchmark in terms of reliability and precision. Welcome

to the Breitling world.

Page 8: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Special thanks to our advertisers without whom this edition of treasure Islands Guide would not be possible; to the antigua & Barbuda tourism authority, the antigua hotel & tourist association, our contributors and to everyone whose support and encouragement have helped to make this edition the best yet.Information and prices in this guide are subject to change and correction. While every effort has been made to ensure that all information provided in this guide is correct, the publisher declines all liability for any errors, oversight or changes that may have occurred after going to press. the advertising content is the sole responsibility of the advertiser and the publisher accepts no responsibility for any claim made therein. Copyright 2015 treasure Islands ltd. all rights reserved.

PROdUCTION COORdINATORS Francesca Coletti, Chiara andreetta.

ARTWORK & LAYOUT andreetta design, Francesca Coletti.

COVER BY Kaddy Saidykhan

PICTUREStim Wright, alfred Searchinger, Paul neills, Shelly Chadburn, roddy Grimes Graeme, Pia Baptiste,danae lois Gomez, Eli Fuller, Mike toy, jonathan Murphy,Fabio Braibanti, alexis andrews, Sokoto George.

ILLUSTRATION ANd PAINTINGSjennifer Meranto, nancy nicholson.

CONTRIBUTORS Eloise Greene, Brian Stuart-young, jennifer Meranto, Gemma handy, Pippa McGrevy,desmond nicholson, Ilaria Sicchirollo.

PRINT Grafiche Scarpis, Conegliano (tv) Italy

AdVERTISING SALES: Francesca Coletti t/ F + 1 268 463 7414 - t Italy +39 333 5035687 [email protected] - [email protected]

Eloise Greenet 764 8983 - [email protected]

ANTIGUA & BARBUDA | TEAM6

28

2476

Is published by treasure Islands ltdP.O. Box W 283 Woods CentreSt. john’s, antigua, W.I t / F + 1 268 463 7414t Italy +39 333 [email protected][email protected]

treasure islands guide

HARMONY HALL

Page 9: Antigua 2015 - lang DE - FRA

ANTIGUA & BARBUDA | TEAM 7

Page 10: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Colin C. JamesCEO antigua and Barbuda tourism authority

Minister Asot MichaelMinister of tourism, Investment, Economic development & Energy.

Chers visiteurs, Antigua & Barbuda vous invitent à découvrir 365 plages parmi les plus belles au monde.Mais la plage n’est qu’un début. En effet, nous vous invitons à découvrir notre richesse historique et culturelle en visitant le nelson’s dockyard, l’unique chantier naval de l’époque géorgienne, ou Betty’s hope, une plantation sucrière partiellement restaurée.St. john’s offre de nombreuses occasions pour le shopping, de l’art ou de l’artisanat local sur le « vendors Mall » ainsi que les boutiques duty-free d’heritage quay et redcliffe quay.nous vous invitons aussi à goûter notre savoureuse cuisine, fruit d’un mélange délicieux de saveurs créoles et internationales.antigua & Barbuda offrent une infinité de possibilités de divertissement, d’aventure et de détente. Pour ceux qui aiment l’aventure, il est presque obligatoire d’explorer antigua par la mer, de faire de la plongée, du parasailing, de conduire un scooter des mers, ou de découvrir lav beauté de la forêt tropicale. vous pourrez nager avec les raies ou explorer les merveilles du monde sous-marin avec une de nos dernières attractions.Ceux qui aiment la nature et la solitude pourront visiter Barbuda, marcher sur le sable rose de ses plages intactes : une expérience inoubliable, comme l’observation de la plus grande colonie de Frégates qui viennent faire leur nid dans cette île. antigua & Barbuda offrent une grande variété de logements, des hôtels 5 étoiles exclusifs aux hôtels formule « tout compris ». notre personnel est à votre disposition pour faire face à tous vos besoins et vos désirs, pour que votre rêve romantique soit exaucé. antigua offre la situation idéale pour faire naître la passion et l’amour que tous les couples désirent. Plusieurs de nos hôtels offrent des tarifs intéressants comprenant: hébergement, excursions et dîners aux chandelles.Se marier à antigua, ce n’est pas seulement une expérience exotique, c’est rendre les choses plus faciles. Parmi nos facilités – pas de résidence obligatoire - vous pouvez vous marier d’un jour à l’autre sans trop de complications.nous vous invitons à profiter des panoramas, des sons et des attractions que nos îles vous offrent. Ce n’est pas par hasard que des personnages comme Eric Clapton et Giorgio armani possèdent une propriété à antigua. au nom du Gouvernement d’antigua & Barbuda nous vous invitons à vous laisser séduire par les nombreuses activités que nos belles îles vous offrent, et nous vous souhaitons une chaleureuse bienvenue.

WELCOmE TO

ANTIGUA & BARBUdA

liebe Gäste: Antigua & Barbuda laden Sie ein, 365 der weltweit schönsten Strände zu entdecken.die Strände sind jedoch nur ein aspekt. denn wir laden Sie auch ein, unseren historisch-kulturellen reichtum zu entdecken: nelson’s dockyard, der einzige noch funktionstüchtige Georgianische hafen, oder Betty’s hope, eine teilweise restaurierte Zuckerrohrplantage.St. john’s bietet viele Shopping-Gelegenheiten, von der Kunst und dem handwerk der einheimischen Künstler bis hin zu den Ständen der “vendors Mall“ in den duty-Free-Zentren von heritage quay und redcliffe quay.Wir laden Sie auch ein, unsere köstliche Küche zu kosten, welche das gelungene Ergebnis einer verbindung kreolischer und internationaler Geschmacksrichtungen ist.antigua & Barbuda bieten unzählige Freizeit-, abenteuer- und Entspannungsmöglichkeiten. Für abenteuerliebhaber ist es sozusagen eine Pflicht, antigua vom Meer aus zu erkunden, tauchen zu gehen, das Parasailing auszuprobieren, ein jetski zu fahren oder die Schönheit des regenwaldes auf sich wirken zu lassen. Sie können mit Stachelrochen schwimmen oder mit einer unserer neuesten attraktionen die Pracht der Unterwasserwelt erkunden.Wer hingegen die natur und die Einsamkeit liebt, der sollte Barbuda besuchen. hier werden das laufen auf dem rosafarbenen Sand und die Beobachtung der größten Fregattvogelkolonie, welche hierher kommt, um zu nisten, zu unvergesslichen Erlebnissen.antigua & Barbuda bietet eine große vielfalt an Unterkünften, von exklusiven 5-Sterne-resorts bis hin zu anlagen mit Pauschalangeboten. Unser Personal wird sich um all ihre Bedürfnisse und Wünsche kümmern, so dass einem romantischen traumurlaub nichts mehr im Wege steht. antigua bietet ein ideales ambiente, in dem sich leidenschaft und liebe, die jedes Paar sich wünscht voll entfalten kann. viele unserer hotels verfügen über attraktive Pauschalangebote, welche Übernachtungen, ausflüge, und abendessen bei Kerzenschein einschließen.auf antigua zu heiraten ist nicht nur ein extravagantes, sondern auch ein sehr unkompliziertes Erlebnis. dank unserer, nicht den Wohnsitz erfordernden vergünstigungen ist es auch ohne großen aufwand möglich, von einem tag auf den anderen zu heiraten.Wir laden Sie ein, die ausblicke, Klänge und attraktionen unserer Inseln zu genießen. Es ist kein Zufall, dass Persönlichkeiten wie Eric Clapton und Giorgio armani antigua zu ihrem Zuhause gemacht haben.Im namen der regierung von antigua & Barbuda laden wir Sie ein, von all den zahlreichen, anregenden Unternehmungsmöglichkeiten zu profitieren, die unsere schönen Inseln, auf denen wir Sie herzlich Willkommen heißen, zu bieten haben.

WELCOME TO ANTIGUA & BARBUDA8

Page 11: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Official sponsor ofOfficial sponsor of

RESORTWEAR FOR THE STYLISH WOMANUPSTAIRS HERITAGE QUAY, ST. JOHNS, ANTIGUA

TEL. 462-3168 • OPEN 9-5 MON-SAT

FA14_168x242mm_TreasureIslandAd_V3.indd 1 14-06-13 10:33 AM

Page 12: Antigua 2015 - lang DE - FRA

CALENDAROF EVENTS

Guadeloupe to antigua race (antigua yacht Club): april 24yachting World round antigua race: april 24annual antigua Sailing Week: april 25 - May 1

MAY 2015annual antigua tennis Week at Curtain Bluff: May 9-16Caribana Barbuda: (late May)International anglican Food Fair (late May)antigua & Barbuda Marlin Classic: May 22antigua & Barbuda Sports Fishing tournament: May 23rd and 24th

JUNE 2015romance Month: destination Wedding Sweepstakes

JULY 201558th annual antigua Carnival Celebrations: july 25 - august 4annual Mango Pineapple Culinary Competitionturtle Watching Season: july - October

AUGUST 2015Emancipation day: august 1Carnival Monday / j’ouvert (Public holiday): august 3Carnival tuesday / last lap jump Up (Public holiday): august 4Mango Pineapple Festival

SEPTEMBER 2015Francis nunes jr. Memorial Fishing tournament & Seafood Festival

OCTOBER 2015Barbuda Independence Fishing tournamentSpring Gardens Moravian Independence Food Fairnational dress day / heritage day: October 30

NOVEMBER 201434th anniversary of Independence (Public holiday): november 2national tourism WeekMoods of PanBest in the West Fishing tournamentjolly harbour yacht Club annual regatta

DECEMBER 2014annual Charter yacht Show: december 4-10heroes day (Public holiday): december 9Christmas Extravaganza (Barbuda): december 23antigua yacht Club ‘nelson’s Pursuit’: december 30antigua yacht Club (ayC) high tides Series

JANUARY 2015new year’s day Parade: january 1Super yacht Challenge antigua: january 29 - February 1

FEBRUARY 2015jolly harbour valentine’s regatta and rum Festival: February 14-15royal Ocean racing Club - rOrC Caribbean 600 race Start: February 23Wadadli day: February 28West Indies Sail regatta - February 28 - March 3antigua & Barbuda Open Golf tournament

MARCH 2015antigua yacht Club annual laser Open: March14-15

APRIL 2015annual antigua Classic yacht regatta: april 16-21antigua & Barbuda International Kite Festival: april 6

PARTI

CIPAT

E

PARTICIPATE EVENTS10

Page 13: Antigua 2015 - lang DE - FRA

JULY / AUGUST ANTIGUA CARNIVAL www.antiguacarnival.com

le carnaval est le roi incontesté des festivals cultu-rels. ayant vu le jour à l’époque des colonies pour fêter l’émancipation des esclaves noirs d’amérique (en 1834), il commence la dernière semaine de juillet et dure jusqu’au premier mardi du mois d’août. On l’appelle jumpin’ n’ jammin’, et c’est une fête colorée et émouvante. les activités se déroulent dans les rues de St. john’s et à l’antigua recreation Ground qui se transforme en “Carnival City” pour cette occasion. toute l’île vit le carnaval comme une fête, avec des danses dans la rue, des costumes magnifiques, des concours de steel band et de musique calypso et avec l’élection du roi et de la reine du carnaval. le moment principal de la fête a lieu le premier lundi du mois d’août quand, à quatre heures du matin, les feux de joie s’allument et commence le j’ouvert morning (prononcer juvei): tout le monde se retrouve dans les rues de la capitale pour former un immense serpent dansant.

der Karneval entstand in der Kolonialzeit und feiert die Befreiung der amerikanischen neger aus der Sklaverei (1834). Er beginnt in der let-zten juliwoche und endet am ersten dienstag im august. Es handelt sich hierbei um einen sehr bunten und beeindruckenden Karneval. die Umzüge finden auf den Straßen St. john’s und im antigua recreation Ground statt, das sich bei dieser Gelegenheit in die “Carnival City” verwan-delt. die ganze Insel erlebt den Karneval als Fest, mit Straßentänzen, wunderschönen Kostümen, Steelband-Wettbewerben, Gesang, Calypsomusik und mit der Wahl des Karnevalskönigs und seiner Königin. der höhepunkt der Feste wird am ersten Montag im august erreicht, wenn um vier Uhr morgens ein Feuerwerk veranstaltet wird und der „jouvei“ Morning beginnt, alle teilnehmer vereinen sich in den Straßen der hauptstadt, um eine riesige tanzende Schlange zu bilden.

© So

koto

Geo

rge

EVENTS PARTICIPATE 11

Page 14: Antigua 2015 - lang DE - FRA

eventsof antigua

CLASSIC YAChT REGATTA

PARTICIPATE EVENTS12

Page 15: Antigua 2015 - lang DE - FRA

APRIL 16 - 21CLASSIC YAChT REGATTAwww.antiguaclassics.com

Une manifestation extraordinaire qui réunit beaucoup de bateaux célèbresconstruits entre la fin du dix-neuvième siècle et les années soixante du vingtième siècle. la manifestation débute par un concours d’élégance et elle se poursuit par cinq journées de régates, pour terminer par la remise des prix au suggestif admiral’s Inn.

diese einzigartige veranstaltung erinnert an vergangene Zeiten, als die Meere noch von herrlichen antiken Schiffen durchkreuzt wurden. die schönsten Boote der Welt nehmen zusammen mit klassischen Booten jeder Größenordnung an diesem Ereignis teil. die den bunten „Carriacou Boats“ gewidmete Kategorie belebt diese regatta mit einem Wettbewerb der Eleganz, die rennen und veranstaltungen erstrecken sich über fünf tage und enden mit der Preisverleihung im historischen nelson’s dockyard.

START: 23 FEB 2015RORC CARIBBEAN 600 caribbean600.rorc.org

Cette régate complète le programme des régates Caraïbes, déjà bien fourni. Elle part d’English harbour, où elle s’y déroule sur un parcours de 600 milles nautiques passant par Barbuda, nevis, Saba, St. Barts et St. Martin, avant de se diriger vers la Guadeloupe pour revenir ensuite à antigua où est prévue l’arrivée. des bateaux du monde entier et des équipages de dix-huit nationalités attendent avec impatience de se retrouver pour cette régate exaltante et spectaculaire.

rOrC Caribbean 600 wurde in wenigen jahren zu einem unverzichtbaren treffpunkt im Kalender der hochseeboote. diese regatta geht über eine Strecke von 600 Meilen und berührt dabei die faszinierendsten Inseln, die regelrecht als Bojen der rennstrecke benutzt werden. am Wettbewerb nehmen namhafte Boote und international bekannte luxusjachten teil, für echte Segler und einfache Bootsliebhaber ist dieses Ereignis bereits ein Klassiker.

RORC CARIBBEAN 600

EVENTS PARTICIPATE 13

Page 16: Antigua 2015 - lang DE - FRA

PARTICIPATE EVENTS

ayant vu le jour presque comme un pari en 1967 grâce à un groupe de plaisanciers anglais, cette régate a acquis une importance extraordinaire sur la scène internationale avec plus de 150 bateaux qui y participent chaque année. Cette régate est aussi une grande fête avec, tous les jours, des fêtes avec de la musique, des bals, du rhum et une ambiance magnifique.

die Sailing Week ging praktisch 1967 aus einer Wette hervor und wurde dank einer Gruppe englischer Segler zu einer der wichtigsten regatten der internationalen Szene. Mit mehr als 150 gemeldeten Booten ist die Sailing Week auch ein großes Fest. jeden tag am Ende der regatten wird mit Musik, tanz, rum und viel vergnügen gefeiert.

APRIL - ThE RS ELITE ChALLENGEBY NONSUCh BAY RESORT la manifestation se déroule durant le lay day de l’antigua Sailing Week, un événement passionnant et spectaculaire durant lequel huit équipes s’affrontent à bord des rS Elite one-design. Parrainé par nonsuch Bay, cet événement permet au public d’assister et de vivre de près toutes les émotions d’une régate de haut niveau.

Sie findet während dem lay day der antigua Sailing Week statt. dieses aufregende und spektakuläre Ereignis umfasst acht Mannschaften, die an Bord der rS élite one-design um den Sieg kämpfen. dieses Ereignis wird von nonsuch Bay gesponsert und das Publikum kann aus der nähe alle aufregungen einer regatta auf hohem niveau miterleben.

APRIL 25 - mAY 1 ANTIGUA SAILING WEEKwww.sailingweek.com

14

Page 17: Antigua 2015 - lang DE - FRA
Page 18: Antigua 2015 - lang DE - FRA

mAY 23 - 24 SPORTS FIShING TOURNAmENTwww.antiguabarbudasportfishing.com C’est le nelson’ dockyard d’English harbour qui ac-cueille ce tournoi depêche de plus en plus populaire : nombreux sont les bateaux qui arrivent ici depuis les principales îles de la région pour y participer. tous les soirs à partir de cinq heures, il est possible de prendre part à une fête typique des Caraïbes, fréquentée également par de nombreux résidents, avec des banquets de poissons, des plats, de la musique et des boissons.

der hochseeangelwettbewerb findet im nelson’s dockyard von English harbour statt, im lauf der jahre wurde er zu einem sehr populären Ereignis: von den hauptinseln des Gebiets kommen viele Boote um daran teilzunehmen. jeden abend ab fünf Uhr gibt es ein Fest mit typisch karibischer atmosphäre, das auch von vielen Einheimischen besucht wird. Es gibt zahlreiche Fischbuffets, einheimische Gerichte, Musik und Getränke.

APRIL 6INTERNATIONAL KITE FESTIVALUne manifestation dont la popularité est en train d’au-gmenter rapidement et qui attire beaucoup de specta-teurs des autres îles, des Caraïbes et des états-Unis. les évènements durent une semaine et offrent des compétitions, des manifestations, des croisières en bateau et des pique-niques.

diese sympathische veranstaltung eignet sich nicht nur für die ganze Familie, sie gewinnt zusehends an Beliebtheit und zieht viele Menschen der anderen Karibischen Inseln und aus den vereinigten Staaten an. die aktivitäten finden im laufe einer Woche voller Wettbewerbe, veranstaltungen, Bootskreuzfahrten und Picknicks statt.

5 - 11 dEC 2014 ANTIGUA ChARTER YAChT ShOW www.antiguayachtshow.com

la saison commence par l’antigua yacht Show, qui attire les yachts les plus grands et les plus luxueux monde ainsi que les journalistes des magazines nautiques les plus cé-lèbres. de nos jours, seuls la Côte d’azur et Porto Cervo peuvent rivaliser avec antigua par leur nombre de bateaux de haut niveau et par l’importance des manifestations nautiques qui s’y tiennent.

die Show eröffnet die karibische Bootssaison und ist ein wahrer anziehungspunkt für die größten und luxuriöse-sten jachten der Welt. Sie findet im nelson’s dockyard in English harbour und im Marinestützpunkt Falmouth harbour statt und lockt nicht nur die bedeutendsten Bootsverleihe, sondern auch journalisten der bekannte-sten nautischen Zeitschriften an.

INTERNATIONAL KITE FESTIVAL

PARTICIPATE EVENTS16

Page 19: Antigua 2015 - lang DE - FRA

A SOUL-SOOTHING RETREAT

Jumby Bay, A Rosewood Resort is a rarefied, perfect world of quiet and relaxed luxury, the quintessential “private island dream” come true.

Te l : (268) 462-6000 | Fax : (268) 462-6020

[email protected] | rosewoodhotels.com

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

071414 jb treasure island ad.pdf 1 7/31/14 8:24 AM

Page 20: Antigua 2015 - lang DE - FRA

AUGUSTmANGO ESTIVAL

Une fête entièrement consacrée à la mangue, ce fruit délicieux qui se décline en vingt variétés sur l’île. les passionnés, les chefs professionnels et les agriculteurs se réunissent pour célébrer la cueillette de ce fruit exotique exquis. Cela entraîne une compétition intense où les chefs et les “bar tenders” se défient dans un concours de cuisine en plein air avec des recettes à base de mangue naturellement !

Ein Fest, das voll und ganz der köstlichen Mangofrucht gewidmet ist, von der es auf der Insel über zwanzig Sorten gibt. Um die Ernte dieser vorzüglichen exotischen Frucht zu feiern, finden sich liebhaber, Meisterköche und landwirte zusammen. hier beginnt ein eifriger Wettstreit, bei dem Meisterköche und Barkeeper sich in einem Kochwettbewerb im Freien, mit rezepten und Köstlichkeiten auf der Grundlage von Mangorezepten, herausfordern.

EVERY FRIdAYSEAFOOd FRIdAYS

Seafood FiestaPour passer une soirée sympathique, manger du poisson et se plonger au cœur de la culture locale le vendredi soir, le Copper & lumber Store, au nelson dockyard, propose une agréable fête animée avec un barbecue, des tables instal-lées en plein air et au bord de la baie d’English harbour.

der hochseeangelwettbewerb findet im nelson’s dockyard von English harbour statt, im lauf der jahre wurde er zu einem sehr populären Ereignis: von den hauptinseln des Gebiets kommen viele Boote um daran teilzunehmen. jeden abend ab fünf Uhr gibt es ein Fest mit typisch karibischer atmosphäre, das auch von vielen Einheimischen besucht wird. Es gibt zahlreiche Fischbuffets, einheimische Gerichte, Musik und Getränke.

APRIL - mAY - NOVEmBERTENNIS AT CURTAIN BLUFF RESORTwww.antiguatennisweek.com

durant le mois de mai le Curtain Bluff resort accueille ce sympathique événement permettant aux passionnés de tennis de pratiquer ce sport et de se mesurer à des joueurs de haut niveau et de renommée internationale.

Während der Monate april und Mai wird im Curtain Bluff resort dieses nette Ereignis veranstaltet, das den anhängern des tennis ermöglicht, sich im Spiel mit hochran-gigen, internationalen tennisspielern zu messen.tracy austin

PARTICIPATE EVENTS18

Page 21: Antigua 2015 - lang DE - FRA

19

Page 22: Antigua 2015 - lang DE - FRA

aUF antIGUa... BIS In allE EWIGKEItals Ziel romantischer Flitterwochen bietet antigua die Möglichkeit, die hochzeit auf der Insel zu feiern.Ein einzigartiger traum, den alle verwirklichen können.heute kann man, ohne lange vorbereitungen treffen zu müssen, auf der Insel während seines Urlaubs heiraten.

allES WaS SIE WISSEn MÜSSEndie trauung wird von einem Standesbeamten zwischen 6 und 20 Uhr abgehalten und die anwesenheit von zwei trauzeugen ist erforderlich. die Gebühr für den Standesbeamten beträgt etwa 50 US-dollar.die trauung kann sowohl im Standesamt als auch an

a antIGUa... POUr tOUjOUrS !destination de lunes de miel romantiques, antigua offre la possibilité de célébrer les mariages sur l’île.Un rêve original à la portée de tous.aujourd’hui vous pouvez vous marier sur l’île pendant que vous êtes en vacances sans devoir affronter de longs préparatifs.

tOUt CE qU’Il FaUt SavOIrla cérémonie est célébrée par l’officier de l’état civil entre 6 et 20 heures, avec la présence de deux témoins. la rémunération pour la personne qui célèbre le mariage est d’environ 50 dollars américains.la cérémonie peut avoir lieu au Palais de justice ou dans un lieu au choix. le mariage peut également avoir lieu traditionnellement à l’église, bien que ceci prévoie quelques procédures en plus, comme l’autorisation de l’autorité ecclésiastique locale qui demandera aux futurs époux de suivre un petit cours prénuptial. le mariage stipulé sur l’île a une

weddingsSay “I do”

ww

w.b

lissw

ed

s.c

om

ww

w.b

lissw

ed

din

gsa

ntig

ua.c

om

PARTICIPATE EVENTS20

Page 23: Antigua 2015 - lang DE - FRA

validité légale.la demande de délivrance du permis de mariage doit être présentée au Palais de justice de St. john’s, qui la délivrera en votre présence moyennant le paiement d’une taxe d’environ 150 dollars américains, en évitant de faire de longues queues.

einem individuellen Ort, wie z.B. einem Strand oder hotel stattfinden. Es besteht auch die Möglichkeit traditionell in der Kirche zu heiraten, obwohl dazu einige Prozeduren mehr erforderlich sind, wie z.B. die Genehmigung der lokalen Kirchenautorität, welche die zukünftigen Brautleute dazu auffordern wird, einen kurzen hochzeitsvorbereitungskurs zu besuchen. die auf der Insel abgeschlossene Ehe ist rechtsgültig.

der antrag auf die heiratsgenehmigung muss an das Standesamt in St. john’s gestellt werden, das sie, gegen Zahlung einer Steuer von 150 US-dollar und ohne lange Wartezeiten, in Ihrer Gegenwart ausstellen wird.

Vous voulez vous marier à Antigua? Pour connaître la procédure et les documents nécessaires voir page 105Wollen heiraten Antigua zu bekommen? Um das verfahren und die erforderlichen Unterlagen finden Sie auf Seite kennen 105

EVENTS PARTICIPATE 21

W E D D I N G S & E V E N T S

www.catamaran-antigua.com

Beachfront & Marina Venue

Waterfront Alfresco Dining Terrace & Bar

Restaurant with Air-conditioned Dining Rooms

Capacity for up to 150 Guests Seated

On-site Intimate Hotel Accommodation

Guest Swimming Pool & Deck

Close Proximity to all English Harbour Amenities

Cat Club On-site Facilities“start planning your dream event today”

The Catamaran Hotel P.O. Box 958, Falmouth, Antigua, West Indies

tel. 268.460.1036 • cell. 268.764.3366 • fax. 268.460.1339 • email. [email protected]

Feona of the Cat Club specializes in full service, custom-tailored weddings and events that

are sure to be remembered.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

cat club advert 2014.pdf 1 2/13/14 11:29 AM

Page 24: Antigua 2015 - lang DE - FRA

2222

Sheer Rocks : le cadre idéal pour vous dire « oui »vous cherchez une idée différente pour votre mariage ? quelque chose de plus original que le « pack » classique ? vous êtes au bon endroit : Sheer rocks restaurant marquera vos mémoires d’une expérience inoubliable.Comme son nom l’indique, Sheer rocks (roche à pic) est un lieu spectaculaire perché sur la cime d’une falaise surplombant les eaux turquoises de la Mer des Caraïbes, avec vue sur les îles de St Kitts, nevis et redonda. Situé au sein du Cocobay resort, il est accessible par une passerelle s’ouvrant sur un des plus beaux sites d’antigua.

Sheer Rocks. der perfekte Rahmen für Ihr “Ja”Suchen Sie eine besondere Idee für Ihre hochzeit? Etwas ausgefalleneres als das klassische “Paket”? dann sind Sie am richtigen Ort: Sheer rocks restaurant wird in Ihnen und in Ihren Gästen die Erinnerung an eine unvergessliche Erfahrung hinterlassen.Wie bereits der name Sheer rocks (steiler Felsen), handelt es sich um einen spektakulären Ort, der sich auf dem Gipfel einer Klippe befindet und dem türkisfarbenem Wasser des Karibischen Meers mit Blick auf die Inseln St. Kitts, nevis und redonda zugewandt

Sheer Rocksthe perfect backdrop for your “I do”s!

Page 25: Antigua 2015 - lang DE - FRA

EVENTS PARTICIPATE 23

le restaurant est célèbre pour ses « tapas », ses cocktails, sa carte et son menu dégustation avec vins et rhum prestigieux, sans oublier sa corniche véritablement magique. le bar de style rustique, avec chaises longues et piscines, est l’endroit idéal pour passer la journée et la soirée. le dîner

est servi dans les six pavillons balinais avec une vue imprenable sur l’océan. le service personnalisé, soigné dans les moindres détails, et la nourriture exceptionnelle sont la combinaison parfaite pour un dîner romantique cinq étoiles. le Sheer rocks met à disposition chefs et wedding planners qui vous aideront à planifier votre mariage sans limites à la créativité et au luxe : un événement personnalisé avec une destination de rêve. des menus et mariages à thème peuvent être organisés pour répondre à toutes les exigences : du style de cérémonie à qui la célèbre, du cocktail de réception à la décoration, cartons nominatifs peints à la main, fleurs, feux d’artifice et musique.le Sheer rocks est également l’endroit idéal pour la réception suivant la cérémonie et travaille en collaboration avec de nombreux partenaires: maquilleurs, coiffeurs et photographes internationaux. nous sommes là pour satisfaire toutes vos exigences pour cette journée toute particulière. Il est recommandé de réserver largement à l’avance afin de garantir un mariage de rêve !

Les forfaits mariage commencent à 110 $ par personne. Location exclusive du restaurant 5 000 $ US. Location de pavillons privés 1 000 $ US.

ist. Er liegt im Innern des Cocobay resorts, man erreicht ihn über eine kleine Brücke. die sich zu einem der anmutigsten Orte der antigua. das restaurant ist für seine Mittagessen “tapas-stile”, seine Cocktails, die abendessen à la Carte und dem Menü der hochwertigen Wein- und rumproben und natürlich für seine wirkliche zauberhafte Umgebung berühmt. die Bar ist im rustikalen Stil gehalten, mit privaten liegen und Swimmingpools ist dies wahrhaft tagsüber und nachts der ideale Ort. das abendessen wird in den sechs Pavillons im Stil Balis serviert, hier hat man eine atemberaubende aussicht auf den Ozean. der äußerst gepflegte, individuelle Service und die außergewöhnlichen Speisen bieten eine unverzichtbare Gelegenheit für ein romantisches abendessen mit fünf Sternen. Sheer rocks stellt den Küchenchef und Wedding Planner für die Gestaltung Ihrer hochzeit mit grenzenlosem luxus und Kreativität zur verfügung: ein individuelles Ereignis in einer traumhaften Umgebung. Man kann themenbezogene hochzeiten organisieren und allen anforderungen nachkommen: angefangen beim Stil der Feier bis hin zu demjenigen der sie abhält, vom Begrüßungscocktail bis zu den Einrichtungen, handgemalten Platzkarten, Blumen, Feuerwerk und Musik.Sheer rocks eignet sich auch bestens für das Fest, das der Zeremonie folgt und hat zahlreiche gute Partner aufzuweisen: Make-up artists, Frisöre und internationale Fotografen. alle anforderungen, um Ihren besonderen tag zu feiern, können erfüllt werden. Um eine traumhafte hochzeit zu feiern, ist es wichtig, den termin lange vorher zu reservieren!

die hochzeitspakete beginnen mit US $ 110 pro Person. die Miete ausschließlich des restaurants beträgt USd $ 5.000. Miete der privaten Pavillons US $ 1.000.

[email protected]

Page 26: Antigua 2015 - lang DE - FRA

spo

rts

time

VOILE les alizés font d’antigua le lieu idéal pour pratiquer la voile ou pour apprendre à en faire. On peut s’amuser avec un Sunfish dans les baies protégées, ou bien s’inscrire - même pour de courtes périodes - à l’antigua yacht Club à English harbour (tél. 460-1799) qui offre la possibilité de prendre des cours particuliers. Ondeck, à l’antigua yacht Club Marina, est la compagnie idéale à contacter (tél. 562-6696) pour des charters à la journée.

antigua offre une grande variété d’activités sportives : de la voile à la pêche hauturière, du ski nautique au windsurf, du golf aux promenades à pied et à cheval.

antigua bietet eine große vielfalt an sportlichen aktivitäten: vom Segeln bis hin zum hochseefischen, vom Wasserski bis hin zum Windsurfen, von Golf über Spaziergänge bis hin zum reiten.

PARTICIPATE SPORT24

For Paddle Boarding contact Salty dogs rentals t 268 562 8444.

Page 27: Antigua 2015 - lang DE - FRA

KITE SURF & WINdSURFantigua et Barbuda sont partie des meilleurs endroits au monde pour le kite-surf. les deux îles offrent des conditions idéales pour les débutants et les experts. jabberwock Beach est la plage idéale pour admirer ce sport spectaculaire. des leçons individuelles sont offertes par Kite antigua (t. 720 5483) ou Windsurf antigua (t. 7739463) qui propose aussi la location de l’équipement. a nonsuch Bay on trouve 40 Knots (t. 788-9504), une école de Kite renommée et de Windsurf gérée par Max, Chris et Irène, des moniteurs certifiés IKO. 40 Knots offre aussi la location de l’équipement de kite et de windsurf et des leçons personnalisées dans la baie de Green Island.

KITESURFEN & WINdSURFENdie weltweit besten Spots für das Kitesurfen befinden sich auf antigua und Barbuda. Beide Inseln bieten ideale Bedingungen für anfänger und Experten. jabberwock Beach ist der Strand, an dem man diesen spektakulären Sport am besten bewundern kann.anfänger betreiben das Windsurfen in der dickenson Bay, während die Buchten im Osten und nordosten sich mehr für erfahrene Surfer eignen. Einige hotels bieten Unterricht an und vermieten ausrüstungen.

dIVING antigua propose des activités de plongée diversifiées et fascinantes : des eaux peu profondes jusqu’à celles ayant une profondeur allant usqu’à 30 mètres. Pour les plus aventureux, Barbuda et redonda offrent des fonds marins pratiquement inégalables. vous trouverez ci-dessous les adresses de certains des meilleurs centres de plongée :

antigua bietet verschiedene und faszinierende tauchmöglichkeiten: man kann in geringer tiefe tauchen oder bis zu 30 Meter absteigen. Für abenteurer bieten Barbuda und redonda einen nahezu unvergleichlichen Meeresboden. Es folgen die adressen einiger der besten tauchschulen: JOLLY DIVEjolly harbour t. 462-8305 - jollydive.com DOCkYARD DIVERSEnglish harbour t. 460-1178 - dockyard-divers.comSOUL IMMERSIONEnglish harbour t. 562-7199 - C. 725-5377, vhF: Ch.68

SURF Pour pratiquer le surf, les meilleurs spots sont Galley Bay et turtle Bay, surtout entre novembre et mars.SURFEN Für die liebhaber des Surfens, sind die besten Gegenden, insbesondere von november bis März, Galley Bay und turtle Bay.

TENNIS & SQUASh Plusieurs hôtels sont équipés de courts de tennis. BBr Sportive (t. 462-6260) à jolly harbour et temo Sports à English harbour (t. 463-6376) offrent des courts de tennis et de squash éclairés la nuit et des leçons particulières avec des moniteurs qualifiés.

viele hotels sind mit tennisplätzen ausgestattet. BBr Sportive und temo Sports stellen tennis und Squashplätze zur verfügung. die Plätze haben nachtbeleuchtung und es gibt qualifizierte lehrer für Privatstunden.

SEGELNdie Passatwinde machen aus antigua den idealen Ort für diejenigen, die das Segeln lieben oder es erlernen wollen. Sie können mit einem Sunfish in den geschützen Buchten kreuzen und eine yacht mit oder ohne Besatzung chartern, um die Küste zu erkunden. Ein Großteil der hotels bietet eine vielfalt an Wassersportarten an. das Mieten eines Bootes oder tagesfahrten können durch Ihr hotel oder die Marinas auf der Insel organisiert werden.

SPORT PARTICIPATE 25

nick-Paddle Boarding

Page 28: Antigua 2015 - lang DE - FRA

FITNESSde nombreux hôtels offrent des salles équipées pour la remise en forme. des day pass sont disponibles auprès du gymnase de l’antigua yacht Club Marina resort. le national Fitness Centre (t 462 3681) et le Paradise Fitness (t 562 2950) sont ouverts au public et organisent des classes de step, aérobic et personal training et sont complètement équipés.

REmISE EN FORmEFür Fitnessbegeisterte gibt es viele hotels mit gut ausgestatteten Fitnessstudios. Beim Fitnessstudio des antigua yacht Club Marina resort sind tageskarten erhältlich. the national Fitness Centre (t 462 3681) und Paradise Fitness (t 562 2950) sind öffentlich zugänglich und bieten Step- und aerobic-Kurse, sowie Personal training an und sind komplett ausgestattet.

VELOle vélo est également un excellent moyen de transport pour découvrir antigua. On peut louer des vélos à St. john’s ou à jolly harbour. Mais il faut être prudent, car les conducteurs locaux sont plutôt désinvoltes, aussi bien sur les routes principales que sur les petites routes.

FAhRRAdEin ausflug mit dem Fahrrad ist optimal, um antigua zu erkunden. In St. john’s oder auch am jolly harbour können Fahrräder gemietet werden. Man sollte aufpassen, da die einheimischen Fahrer auf den hauptstraßen, aber auch auf den nebenstraßen recht ungezwungen unterwegs sind.

PÊChE AU GROS la meilleure pêche au gros sepratique sur la côte sud, mais de belles parties de pêche sont également possibles dans les eaux plus calmes de la côte nord et ouest. les marlins, thons, barracudas, wahoo et mahi-mahi abondent dans ces eaux. On peut louer un bateau de pêche au gros dans toutes les marinas de l’île. Essayée Overdraft, English harbour (t. 720-4959).

hOChSEEFISChENZum Sportfischen begibt man sich am besten an die Südküste, aber das soll nicht heißen, dass es sich nicht auch in den ruhigeren Gewässern der nord- und Westküste gut angeln ließe. Marlin, thunfisch, Barrakuda, Wahoo und Mahi-Mahi sind in diesen Gewässern reichlich vorhanden. Man kann in allen yachthäfen der Insel Sportfischerboote mieten.

RANdONNEE antigua offre un grand nombre de sentiers de randonnées, et on peut prendre un guide pour les parcours les plus difficiles. les associations antigua hash house harriers (t 464- 8609) et Environmental action Group (t 462-6236) organisent régulièrement des randonnées, tout comme dasa, le propriétaire sympa de Footsteps rainforest hicking tour qui offre des randonnées dans les endroit les plus beaux de l’île. t 460-1234.

SPAZIERGÄNGE Für liebhaber von Spaziergängen bietet antigua zahlreiche Pfade und es besteht die Möglichkeit sich für die anspruchsvolleren Strecken einen Führer zu nehmen. die vereine antigua hast house harriets (t 464 8609) und Environmental awareness Group (t 462 6236) organisieren regelmäßig Spaziergänge.

PARTICIPATE SPORT

thE GyM OF SUGar rIdGE ClUB

26

F IG TREE DRIVE, ANTIGUAT 460 1234 - [email protected]

www.hikingantigua.com

Page 29: Antigua 2015 - lang DE - FRA

GOLF Il y a deux terrains de golf à antigua : le Cedar valley Golf Club (t. 462-0161), au nord de l’île, un terrain de 18 trous-par 70 sur 5.500 mètres et le jolly harbour Golf Club (t. 462-7771), un terrain de 18 trous tracé par le Californien Karl litton, situé dans un magnifique parc tropical. Ils disposent tous les deux d’un bar, d’un restaurant et de magasins, on peut y louer l’équipement et le cart, et y prendre des leçons.

Zwei Golfplätze gibt es in antigua: den Cedar valley Golf Club (t. 462-0161), im norden der Insel, ein 18-loch-Golfplatz (5.500 m, Par 70) und den vom Kalifornier Karl litton entworfenen 18-loch-Golfplatz des jolly harbour Golf Clubs (t. 462-7771), der in einem herrlichen tropischen Park gelegen ist. Beide verfügen über eine Bar, ein restaurant und Geschäfte, man kann dort Golfschläger und Carts mieten sowie Unterrichtsstunden in anspruch nehmen.

SPORT PARTICIPATE 27

18-HOLE CHAMPIONSHIP COURSE. CLUBHOUSE, BAR & RESTAURANT.PRACTICE GREENS & DRIVING RANGE, GOLF CART & CLUBS RENTALS

T 268 462 0161 • [email protected] • www.cedarvalleygolf.ag

Page 30: Antigua 2015 - lang DE - FRA

histoire

les premiers habitants d’antigua appartenaient à des civilisations archaïques qui arrivèrent probablement de l’amérique du Sud vers l’an 2000 av. j.-C., suivis en 200 av. j.-C. d’une peuplade pacifique, les arawaks. Ceux-ci avaient un grand talent pour la céramique dont des restes ont été trouvés dans toutes les îles des Caraïbes.

Ils s’installèrent à antigua où ils construisirent de petits villages sur les côtes, et y vécurent jusqu’à l’invasion des bien plus aguerris et féroces Caribes. Il paraît que les arawaks avaient la tête légèrement pointue parce que, dès leur naissance, ils déformaient les os du crâne des enfants à l’aide de petites planches de bois serrées par un bandage étroit. la forme du crâne était encore accentuée par une touffe de cheveux qui retombait sur la tête rasée, pour rendre leur aspect agressif et effrayer les envahisseurs éventuels. Mais leur tempérament était tranquille : ils vivaient de la pêche et de la culture du maïs et du manioc. dans leurs tribus guidées par les caciques se distinguait le chaman qui était en contact avec les esprits et pratiquait les rites religieux et la divination. les arawaks faisaient usage de tabac (qu’ils fumaient avec une pipe particulière ou enroulé en cigares) et d’une liqueur dérivée du maïs. leur vie tranquille fut bientôt perturbée, autour de l’an 600 après j.-C., par l’arrivée des Caribes, une tribu bien plus aguerrie provenant de la forêt amazonienne. leur nom dérive du mot espagnol caribal qui signifie cannibale. les Caribes s’emparèrent de tous les territoires habités par les arawaks et s’y installèrent.

THE ADMIRAL’S INN AT ENGLISH HARBOUR

ANTIGUA INTEREST HISTORY

/Geschichte

28

Page 31: Antigua 2015 - lang DE - FRA

l’arrIvéE dE ChrIStOPhE COlOMBdans ces îles, commencée en 1492 par la découverte de l’île de Watling aux Bahamas, indiqua le chemin aux colonisateurs espagnols et ensuite anglais, français et hollandais qui combattirent entre eux pour la suprématie sur les îles. Cependant, l’île d’antigua (ainsi baptisée par Christophe Colomb - qui n’y débarqua même pas - en l’honneur de Santa-Maria de la antigua, la vierge qu’il adorait à Séville), resta sous la domination des anglais, à l’exception d’une courte parenthèse française en 1666. revenue sous la couronne en 1667 avec le traité de Bredes, antigua devint une véritable place forte navale des colonies britanniques : le Hurricane Hole d’English Harbour cachait tout un arsenal et la flotte resta longtemps cantonnée dans le port d’antigua. Son commandant le plus célèbre, Horace Nelson, (qui d’ailleurs séjournait habituellement à St. Kitts), a donné son nom au nelson’s dockyard.

le territoire d’antigua, tout comme celui de nombreuses autres îles des Caraïbes, s’adaptait bien à la culture intensive de produits agricoles. la culture de la canne à sucre se développa particulièrement quand, à partir du dix-huitième siècle, la demande provenant de l’Europe augmenta considérablement. le commerce d’esclaves provenant des zones coloniales africaines commença bientôt à se développer pour faire face à la pénurie de main-d’œuvre locale. le mécanisme du “triangle des esclaves” était structuré de la manière suivante : les bâtiments européens se dirigeaient vers les colonies africaines (surtout celles de l’afrique occidentale) chargés de produits et d’objets sans valeur. la marchandise était offerte aux commerçants d’esclaves (qui enfermaient leurs prisonniers dans les fortifications situées principalement en Côte d’Ivoire et en Côte d’Or), en échange d’hommes forts et en bonne santé, en mesure d’affronter les conditions inhumaines du voyage à travers l’océan (qui pouvait durer jusqu’à trois mois) et, à la fin de la traversée de l’atlantique, travailler dans les cultures de canne à sucre. le triangle se bouclait avec le retour en Europe du bâtiment chargé de sucre et d’autres biens obtenus de la vente des esclaves aux propriétaires terriens. l’abolition de l’esclavage en 1834 et l’introduction successive en Europe du procédé de raffinage de la betterave à sucre entraînèrent le déclin de ce type de culture.

aU SIÈClE aCtUElpendant la période entre les deux guerres mondiales, un autre groupe ethnique débarque sur l’île: ce sont les syriens-libanais. arrivés à antigua comme petits commerçants, ils sont bien intégrés dans la société et engagés dans différentes activités. dans la même période un nouveau protagoniste important - les états-Unis - se présente et , en stipulant en 1914 l’accord avec Panama pour l’ouverture du canal, commence à influencer les événements économiques de cette zone de l’atlantique. la fin de la deuxième guerre mondiale marque le déclenchement du processus qui conduira en 1967 à faire un premier pas vers l’indépendance à l’égard de la Grande-Bretagne : antigua et Barbuda deviennent un état associé qui dépend de l’angleterre seulement pour les questions de politique étrangère et de défense. En novembre 1981, vere Bird, chef charismatique des mouvements pour l’indépendance, devenu premier ministre, conduit l’île vers l’indépendance. antigua et Barbuda appartiennent aujourd’hui à l’O.E.C.S. (Organisation of Eastern Carribean States) qui prône la coopération économique, les échanges commerciaux et l’organisation des principaux problèmes communs. a partir des années Soixante, les deux îles ont abandonné progressivement leur économie agricole et se sont transformées en paradis pour les touristes du monde entier.

HISTORY ANTIGUA INTEREST 29

Page 32: Antigua 2015 - lang DE - FRA

spitz zulaufenden Kopf gehabt, weil ihnen von Kind an die Schädelknochen mit kleinen, von einem engen verband gehaltenen holzleisten verformt wurden. die Form des hauptes wurde dann noch von einem haarbüschel betont, der auf den rasierten Kopf hinab fiel. all dies, um aggressiver zu wirken und eventuell eindringende Feinde abzuschrecken. Sie hatten ein friedliebendes Wesen: Sie lebten vom Fischfang und vom Mais- und Maniokanbau. In ihren von den Kaziken angeführten Stämmen stach die Figur des Schamanen hervor, der mit der Welt des jenseits in verbindung stand und verfechter religiöser riten und der Wahrsagung war. die arawak machten von tabak (in einer speziellen Pfeife geraucht oder als Zigarren gedreht) und von einem aus Mais gewonnenen likör Gebrauch. Ihr beschauliches dasein wurde bald um 600 n.Chr. durch das Eintreffen der Kariben, ein viel kriegerischer Stamm aus dem amazonaswald, gestört. Ihr name leitet sich von dem spanischen Begriff caribal ab, was Kannibale bedeutet. die Kariben eroberten und besetzten alle Gebiete, in denen die arawak wohnten.

MIt dEr anKUnFt vOn KOlUMBUSauf diesen Inseln, ein Ereignis, das 1492 mit der Sichtung der Insel Watling in den Bahamas seinen anfang nahm, ebnete sich den spanischen Kolonisatoren und danach den Engländern, Franzosen und holländern der Weg. diese bekämpften sich untereinander und machten sich die vorherrschaft über die Inseln streitig. die Insel antigua (so genannt weil Kolumbus, ohne je auf ihr an land gegangen zu sein, sie nach Santa Maria la antigua benannte, der von ihm in Sevilla verehrten heiligen jungfrau) blieb jedoch nur den Engländern unterworfen, mit einer kurzen französischen Unterbrechung im jahr 1666. als antigua mit dem Frieden von Breda 1667 zur englischen Krone zurückkehrte, wurde es zu einem regelrechten Seestützpunkt der britischen Kolonien: Im hurricane hole von English harbour war ein ganzes

die ersten Einwohner antiguas gehörten archaischen vorgeschichtlichen Kulturen an, die wahrscheinlich um 2000 v.Chr. aus Südamerika kamen und auf die 200 v.Chr. die friedliebenden arawak folgten. die arawak waren sehr begabt in der Keramikverarbeitung. auf allen Karibikinseln wurden dementsprechende Funde gemacht.

auf antigua ließen sie sich in kleinen Küstendörfern nieder und lebten hier bis die grausamen und kriegerischen Kariben einfielen. Man sagt, die arawak hätten einen leicht

BETTY’S HOPE

THE SAIL LOFT AT THE ADMIRAL’S INN, NELSON’S DOCKYARD

ANTIGUA INTEREST HISTORY 30

Page 33: Antigua 2015 - lang DE - FRA

arsenal verborgen und die Flotte blieb lange Zeit im hafen antiguas stationiert. an ihren bekanntesten admiral, horatio nelson (der sich gewöhnlich in St. Kitts aufhielt), erinnert hier der nach ihm benannte nelson’s dockyard.das territorium antiguas, so wie das vieler anderer karibischer Inseln, eignete sich bestens für den intensiven anbau landwirtschaftlicher Produkte. auf antigua entwickelte sich vor allem der anbau des Zuckerrohrs, dessen nachfrage aus Europa vom 17. jahrhundert an stark anstieg. da die ansässigen arbeitskräfte nicht ausreichten, begann sich der handel mit Sklaven aus den afrikanischen Kolonialgebieten zu entwickeln. der Mechanismus des “Sklavendreiecks” war wie folgt strukturiert: die europäischen Schiffe stachen in See und steuerten mit Produkten und Gegenständen von geringem Wert beladen auf die afrikanischen Kolonien (insbesondere Westafrikas) zu. die Ware wurde den Sklavenhändlern (die ihre Gefangenen meist in Befestigungen an der Elfenbeinküste und Goldküste einsperrten) im tausch gegen starke und gesunde Männer angeboten, die in der lage waren unmenschliche reisebedingungen nach Übersee auf sich zu nehmen. die reise konnte bis zu drei Monaten dauern und nach der Überquerung des atlantiks stellten die Männer sichere arbeitskräfte für die verarbeitung des rohrzuckers dar. das dreieck schloss sich mit der rückkehr der mit Zucker und anderen aus dem verkauf der Sklaven an die Grundbesitzer gewonnenen Gütern beladenen Schiffe nach Europa. die abschaffung der Sklaverei (1834) und die darauf folgende Einführung des verfahrens der raffination des aus den Zuckerrüben gewonnenen Zuckers in Europa bewirkten den niedergang dieser art des anbaus.

In UnSErEM jahrhUndErtwährend der Zeit zwischen den zwei Weltkriegen traf eine weitere volksgruppe auf der Insel ein: die Syrier/libanesen. Sie kamen als Kleinhändler nach antigua und sind heute gut

in die Gesellschaft integriert und in verschiedenen Bereichen tätig. Zur gleichen Zeit kam ein neuer wichtiger Protagonist hinzu – die USa – die 1914 mit Panama ein abkommen über die Eröffnung eines Kanals abschließen und von diesem Moment an beginnen, die wirtschaftlichen Ereignisse dieser Gegend des atlantiks zu beeinflussen. das Ende des zweiten Weltkrieges ist der endgültige Beginn einer Entwicklung, die 1967 zu einem ersten Schritt in die Unabhängigkeit von Großbritannien führt: antigua und Barbuda werden zu einem Assoziierten Staat, der nur in Belangen der außenpolitik und der verteidigung von England abhängig ist. Im november 1981führte Vere Bird, der charismatische anführer der Unabhängigkeitsbewegungen, die Insel als Premierminister in die Unabhängigkeit. antigua und Barbuda gehören heute zur O.E.C.S. (Organisation of Eastern Carribean States), welche die wirtschaftliche Zusammenarbeit, den handelsaustausch und die Organisation der grundlegenden gemeinsamen Problematiken fördert. Seit den sechziger jahren haben die beiden Inseln allmählich von ihrer agrarwirtschaft abgelassen und haben sich in Paradiese für touristen aus aller Welt verwandelt.

HISTORY ANTIGUA INTEREST 31

Page 34: Antigua 2015 - lang DE - FRA

DIE FARBEN ANTIGUASauf antigua lebt sich die natur in einer Kombination von üppiger vegetation, vielfarbigen Blumen, exotischen Früchten, regenwald und ein wenig an afrika erinnernden trockengebieten aus. naturliebhaber können unter zahlreichen aktivitäten wählen: von Spaziergängen, um unberührte Strände zu entdecken, bis hin zum

lES COUlEUrS d’antIGUaa antigua la nature s’exprime en une combinaison de végétation luxuriante, de fleurs multicolores, de fruits exotiques, de forêt pluviale et de zones arides qui évoquent un peu l’afrique. les amateurs de nature auront l’embarras du choix: des promenades à la découverte de plages vierges, au repos le plus total en observant les vols en piqué des pélicans ou les mouvements vifs des lézards.

nature natur

ANTIGUA INTEREST NATURE | NATUR32

Page 35: Antigua 2015 - lang DE - FRA

relaxen beim Beobachten der Pelikane im Sturzflug oder der vielbeschäftigten Eidechsen.

DIE FLORAdie vegetation umfasst Pflanzen aus dem regenwald: Riesenbambusse, Gummibäume, Mahagonigewächse, Schlingpflanzen, zahlreiche arten von Orchideen und Kletterpflanzen wie den Philodendron. an der Küste wachsen Akazien, Feigen, Sukkulenten und Agaven. In den lagunen wächst die Mangrove, deren ins Wasser getauchte Wurzeln dazu beitragen Sand und Korallenfragmente zurückzuhalten. Eine einheimische art ist auch der Manzanillabaum: seine kleinen, gelben Früchte duften zwar, sind aber nicht genießbar: Sie können in der tat allergien sowie Magen- und darmbrennen hervorrufen, während sie für Kinder äußerst gefährlich sein können. die kokospalme, der Papayabaum und die Mango sind hingegen aus Indien importiert worden. der Brotbaum kommt aus tahiti und wurde als nahrung für die Sklaven importiert; das Zuckerrohr kommt aus anderen tropischen regionen. die Avocado und der Guavenbaum kommen aus Brasilien, der kakaobaum aus Zentralamerika. die Bananen stammen von den Kanarischen Inseln. die prächtigen Blumen sowie einige Wahrzeichen der Insel, wie der Flamboyant und der Hibiskus, sind zum Großteil “importiert” worden. die wunderschöne Bougainvillea kommt aus dem Mittelmeerraum, aber hier erreicht sie einzigartige ausmaße und Farben.

DIE FAUNAUnter den auf dem Festland zu bewundernden arten findet man Reiher; an den Küsten hingegen Seeschwalben, Pelikane, Sturmvögel, Fregattvögel, große Meeresvögel mit einer Flügelspannweite von zwei Metern, die in Barbuda in einem eigens für sie bestimmten reservat leben. Im 19. jahrhundert wurde, um die verbreitung der giftigen reptilien zu stoppen, die wilde Manguste, ein kleines Säugetier, eingeführt, wodurch die Schlangen verschwunden sind. Insekten sind selten, zahlreich sind hingegen die grünen Baum mit ihrem typischen Gequake. Sehr verbreitet sind Schafe und rinder: Schafe, Kühe und Ziegen wurden von den ersten Siedlern auf die Insel gebracht. die Wassertiefen beherbergen Fische in allen Farben, welche mit Maske und Schnorchel leicht zu sehen sind.

FLOREla végétation comprend les plantes de la forêt tropicale : bambous géants, arbres à caoutchouc, acajous, lianes, de nombreuses variétés d’orchidées et des plantes grimpantes comme le philodendron. Sur la côte poussent des acacias, des ficus, des plantes succulentes et des agaves. dans les lagunes se développent des palétuviers dont les racines plongées dans l’eau contribuent à retenir le sable ainsi que les débris de corail. Un autre arbre indigène est le mancenillier, dont les fruits parfumés, petits et jaunes, ne sont pas comestibles. En effet ils peuvent provoquer des allergies et des troubles gastro-intestinaux, et sont très dangereux pour les enfants. Cocotiers, manguiers et papayers ont été importés d’Inde. l’arbre à pain fut importé de tahiti pour nourrir les esclaves ; la canne à sucre provient d’autres régions tropicales. l’avocatier et le goyavier arrivent du Brésil, le cacaotier de l’amérique centrale. les bananiers arrivent des Canaries. les fleurs magnifiques, dont certaines, comme le flamboyant et l’hibiscus sont les symboles de l’île, ont été pour la plupart “importées”. la superbe bougainvillée arrive de la Méditerranée, mais elle présente ici des dimensions et des couleurs uniques.

FAUNESur la terre ferme, une des espèces à admirer est celle des hérons ; sur les côtes, les hirondelles de mer, les pélicans, les pétrels et les frégates, de grands oiseaux de mer dont les ailes déployées mesurent deux mètres, vivent à Barbuda dans une oasis réservée. au dix-neuvième siècle, pour arrêter la prolifération des reptiles venimeux on introduisit un petit mammifère féroce, la mangouste, d’ou la disparition des serpents. les insectes sont rares tandis que les rainettes vertes, avec leur coassement typique, sont beaucoup plus répandues les moutons, les vaches et les chèvres sont nombreux : ils furent introduits sur l’île par les premiers colons. les fonds marins abritent des poissons de toutes les couleurs, que l’on aperçoit facilement en plongeant avec masque et tuba.

NATURE | NATUR ANTIGUA INTEREST 33

Page 36: Antigua 2015 - lang DE - FRA

silk cotton treela MaGIE dU KaPOKIEr Sacré pour les Mayas et d’une grande valeur spirituelle pour les peuples des Caraïbes, l’imposant Kapokier, ou Ceiba, est un de ces majestueux arbres que vous ne pouvez pas manquer en regardant l’île. le long de la route Fig tree drive, et dans la forêt tropicale de Wallings, vous pourrez admirer son énorme tronc supportant une masse large et plate de branches à développement horizontal. En fonction de l’année, de décembre à février, vous vous retrouverez à marcher sur un nuage de coton blanchâtre et de fleurs roses qui fleurissent avant l’arrivée des feuilles. Celles-ci donnent naissance à des fruits allongés de forme elliptique, qui s’ouvrent pour révéler la laine de coton contenant les graines. les graines pleuvent de l’arbre et la laine de coton permet d’obtenir le « kapok », couramment utilisé comme rembourrage des canapés et des matelas, mais également des gilets de sauvetage. lorsque Christophe Colomb découvrit le nouveau Monde en 1492, il fut frappé par les énormes canots

dEr ZaUBEr dES SIlK COttOn trEE der beeindruckende Silk Cotton tree. auch Ceiba genannt, war den Mayas heilig und war spirituell für die Bevölkerung des karibischen raums sehr wertvoll. Er ist einer der majestätischen Bäume, die man auf der Insel nicht übersehen kann. Entlang dem Fig tree drive und im regenwald von Wallings können Sie seinen enormen Stamm bewundern, der eine breite und flache Krone trägt, deren Zweige sich waagrecht ausbreiten. je nach jahreszeit, laufen Sie von dezember bis Februar in einer Wolke aus weißlicher Baumwolle und rosa Blüten, die sich noch vor dem Keimen der Blätter öffnen und aus denen Früchte mit einer länglichen und elliptischen Form hervorgehen, die sich bis zur Watte öffnen, in der sich die Samen befinden. die Samen fallen vom Baum herunter und aus der Watte gewinnt man den “Kapok”, der allgemein als Polsterung für Sofas, Matratzen und rettungsringe verwendet wird. als Christoph Columbus 1492 die neue Welt entdeckte, war er von den enormen Kanus der Indios beeindruckt, einige waren dermaßen groß, das sie auch 100 Personen transportieren konnten. die Kanus wurden in einem Stück aus dem Stamm des Ceiba gewonnen. der Wahl des Baumes gingen spezielle Zeremonien voraus und für sein Fällen erbat man die Zustimmung der Baumgeister. heute hat der Ceiba einen großen teil seiner wirtschaftlichen Bedeutung verloren, seine spirituellen Merkmale sind jedoch noch immer in der örtlichen Bevölkerung lebendig. In einigen ländern der Karibik nennt man ihn “Baumgott”, in anderen wiederum “Baum des teufels” und viele Geschichten und interessante legenden über ihn wurden von der Karibik bis nach hawaii von einer Generation zur nächsten weitergegeben. deshalb glauben viele noch heute, dass der Baum eine Seele besitzt oder ein Geist in ihm wohnt. auch heute noch kennen die

Antigua’s Majesticby P

ippa

McG

revy

ANTIGUA INTEREST SILK COTTON TREE34

Page 37: Antigua 2015 - lang DE - FRA

silk cotton tree

des amérindiens, dont certains étaient assez grands pour transporter 100 hommes. Ces derniers étaient obtenus en creusant le tronc du Ceiba en un seul bloc. le choix de l’arbre était précédé de cérémonies spéciales et son abattage nécessitait de demander la permission aux esprits de l’arbre. aujourd’hui le Ceiba a énormément perdu de son importance commerciale, mais ses propriétés spirituelles sont encore très vivantes et ressenties par la population locale. dans certains pays des Caraïbes, il est appelé l’ « arbre-dieu »», dans d’autres l’ « arbre du diable », et de nombreuses histoires et légendes intéressantes ont été transmises de génération en génération, des Caraïbes à hawaï, et beaucoup continuent de croire que l’arbre a une âme ou un esprit. Encore aujourd’hui, les habitants racontent des histoires extraordinaires et des expériences personnelles sur les Kapokiers de leurs jardins. les récents développements en matière de botanique montrent comment la nature a sa propre façon de recevoir des données sensorielles, de les traiter et d’apporter des réponses en adoptant un comportement intelligent. les légendes sur les Ceibas s’adapteraient très bien à ces nouvelles découvertes scientifiques. quoi que vous en pensiez, soyez toujours respectueux lorsque vous rencontrez ces arbres et faites-leur un compliment à voix basse, ou donnez-leur quelques gouttes d’eau. qui sait, vous pourriez même rencontrer les esprits qui les habitent !

Antigua’s Majestic

Einwohner außergewöhnliche Geschichten und haben persönliche Erfahrungen mit den Silk Cotton trees in ihren Gärten. die jüngsten Entwicklungen der Botanik zeigen, wie die natur auf ihre Weise Sinneswahrnehmungen umsetzt, verarbeitet und mit intelligentem verhalten antworten gibt. Unter diesem aspekt würden die legenden des Ceibas sehr gut zu diesen neuen, wissenschaftlichen Entdeckungen passen. denken Sie darüber nach, respektieren Sie die Bäume und wenn Sie Ihnen begegnen, flüstern Sie ihnen ein Kompliment zu oder geben Sie ihnen ein paar tropfen Wasser, wer weiß, die Geister die darin wohnen könnten Ihnen wohlgesinnt sein.

SILK COTTON TREE ANTIGUA INTEREST 35

Page 38: Antigua 2015 - lang DE - FRA

SträndePlaGES BOndéES ? nOn MErCI !!Plage blanche? Eau cristalline? Oui merci !!!On dit qu’antigua compte 365 plages, vous avez l’embarras du choix ! de la plage sauvage et isolée à la plage équipée pour le sport et le confort, il y en a pour tous les goûts. des plages calmes et protégées par les récifs de coraux, de vastes baies, des plages exposées aux alizés : le choix est vaste. n’oubliez pas d’emporter de l’eau à boire, votre chapeau et votre crème solaire. voici une sélection de plages, les plus connues, que vous trouverez signalées à la page 106.

ÜBErFÜlltE SträndE? nEIn danKE!!Weißer Strand? Kristallklares Wasser? ja, danke!!! Man sagt, dass antigua 365 Strände zählt. Sie haben die qual der Wahl! vom ursprünglichen und einsamen Strand bis hin zu belebten Stränden mit großem angebot an aktivitäten ist für jeden etwas dabei. ruhige, von Korallenriffen geschützte Strände, weite Buchten, den Passatwinden ausgesetzte Strände: Es besteht eine wirklich große auswahl. Man sollte daran denken, trinkwasser, hut und Sonnenschutzcreme mitzunehmen.Im Folgenden finden Sie eine auswahl mit den bekanntesten Stränden, die auch auf der Karte auf Seite 10 eingezeichnet sind 106

ExPLORE BEACH LIFE

Plages

36

Page 39: Antigua 2015 - lang DE - FRA

1 darKWOOdSur la route qui conduit de jolly harbour à johnson’s Point, cette longue plage a de très belles couleurs et est aussi très appréciée par la population locale qui s’y rend surtout le samedi et le dimanche. On y trouve aussi un petit restaurant et un bar. dieser lange Strand an der Straße, die von jolly harbour nach johnson’s Point führt, ist reich an wunderschönen Farben und ist auch bei den Einheimischen, die ihn vor allem samstags und sonntags aufsuchen, sehr beliebt. hier befinden sich auch ein restaurant und eine Bar.

2 jOhnSOn’S POInt a la pointe sud-ouest de l’île, cette longue plage mérite une visite. On peut aussi y pique-niquer ou prendre un verre chez turner, un restaurant local, ou faire une visite chez Oj’s Bar & restaurant, un petit restaurant typique qui prépare le poisson et les langoustes à des prix raisonnables. dieser lange, an der Südwestspitze der Insel gelegene Strand ist einen Besuch wert. Man kann auch bei turner, einem einheimischen lokal, einen Imbiss oder einen drink zu sich nehmen, oder bei Oj’s Bar & restaurant hereinschauen, ein typisches kleines restaurant, in dem man Fisch und hummer zu akzeptablen Preisen genießen kann.

3 haWKSBIll Il s’agit de quatre plages, situées sur la côte ouest; on y accède en passant par l’hôtel du même nom où l’on peut déjeuner au restaurant donnant sur la plage. C’est également le seul endroit de l’île où l’on trouve une plage réservée aux nudistes.Es handelt sich um vier an der Westküste gelegene Strände, die über das gleichnamige hotel zu erreichen sind, in dem man auch in dem aufs Meer blickenden restaurant zu

Mittag essen kann. der vierte Strand ist der einzige FKK-Strand der Insel.

4 rEndEZvOUS Bay C’est probablement une des plus belles plages d’antigua. On y arrive en suivant un sentier qui part de la forêt tropicale (environ une heure et demie à pied), ou bien à pied ou en tout-terrain à partir de Falmouth, en suivant la route qui conduit au Spring hill riding club, ou en bateau.Wahrscheinlich einer der schönsten Strände antiguas, der entweder zu Fuß in etwa eineinhalb Stunden über einen Pfad aus dem regenwald, mit einem allradwagen von Falmouth über die Straße, die auch zum Spring hill riding Club führt oder per Boot zu erreichen ist.

5 halF MOOn Bay Située sur la côte est, elle doit son nom à sa forme caractéristique en demi-lune. C’est l’idéal pour les activités comme le body surfing, ou tout simplement pour se promener ou nager dans les eaux calmes de la partie gauche de la plage. C’est un lieu très apprécié par la population locale, qui le fréquente surtout pendant le week-end. dieser Strand liegt an der Ostküste und verdankt seinen namen der halbmondform. Er eignet sich hervorragend, um diverse aktivitäten wie das Bodysurfing zu betreiben, spazieren zu gehen oder in den ruhigen Gewässern auf der linken Seite des Strandes zu schwimmen. Sehr beliebt ist er auch bei den Einheimischen, die ihn vor allem am Wochenende besuchen.

6 FFryES BEaCh Pour arriver à cette charmante plage vierge située sur la côte sud-ouest, il faut suivre un chemin de 300 mètres

BEACH LIFE ExPLORE 37

1 2 3

4

65

Page 40: Antigua 2015 - lang DE - FRA

à partir de la route principale qui relie jolly harbour et johnson’s Point.Ein wunderschöner, unberührter, an der Südwestküste gelegener Strand, den man über eine Straße von etwa 300 m erreicht, auf die man von der von jolly harbour nach johnson’s Point führenden hauptstraße aus kommt.

7 PIGEOn BEaChSituée dans la zone d’English harbour, derrière l’antigua yacht Club et au bout d’un court chemin de terre battue, la plage descend doucement vers l’eau cristalline. Er befindet sich in der Gegend von English harbour, hinter dem antigua yacht Club und ist am Ende einer kurzen, nicht asphaltierten Straße gelegen: der Strand fällt leicht zum kristallklaren Wasser hin ab.

AUTRES PLAGESGalley bay: Un endroit idéal pour les surfeurs, bien que cette plage située à l’Ouest de l’île comporte également une partie très calme, convenant parfaitement aux baignades. C’est là qu’est implanté l’hôtel du même nom, composé de charmants bungalows, que l’on peut rejoindre par la petite route du village de Five Islands. dickenson Bay, la plus fameuse, est entourée d’une série de grands hôtels : on peut y pratiquer tous les sports nautiques, et le soir elle devient un lieu de rencontre et de divertissement. Fort james, est la plage la plus proche de St. john’s. Son nom vient du roi qui qui régnait à l’époque où fut construit le fort. jolly Beach: presque entièrement occupée par le resort du même nom, elle a un accès public juste derrière l’entrée principale de l’hôtel. St. james’s Club dont l’accès se fait par l’hôtel, qui propose des tarifs à la ½ journée ou à la journée avec de nombreuses activités. runaway Bay se trouve sur la côte nord-ouest de l’île, non loin de St. john’s : c’est une longue plage blanche qui contraste avec la couleur turquoise de la mer. dutchman’s Bay: près de l’aéroport, est une autre plage bien protégée par les récifs, que les passionnés de windsurf connaissent bien.deep Bay: est une belle plage à proximate de St. john’s.jabberwock Beach Située sur la côte nord de l’île, où l’on trouve une école de kite surf, un sport acrobatique amusant à pratiquer et à regarder.

8 CarlISlE Bay C’est en passant par le village d’Old road que l’on atteint cette très belle plage, où se trouve également l’hôtel du même nom, synonyme de luxe et de raffinement. Zu diesem schönen Strand gelangt man über die Ortschaft Old road.

9 lOnG BayCette plage offre des baignades fantastiques protégées par les récifs.long Bay hinter der devil’s Bridge ist ein Strand, der fantastische, von einem riff geschützte Bäder garantiert.

ANDERE STRÄNDE:Galley bay: Ein für Surfbegeisterte idealer, im Westen gelegener Strand, auch wenn ein teil des Strandes sehr ruhig ist und sich auch für ein entspanntes Schwimmvergnügen eignet. hier befindet sich auch das gleichnamige hotel, das sich durch die sehr schönen Bungalows auszeichnet und das man von Five Island village aus erreicht. dickenson Bay, der bekannteste, von einer reihe großer hotels umgebene Strand: hier können alle Wassersportarten ausgeübt werden und abends trifft man sich und lässt es sich gut gehen.Fort Bay, ist der zu St. john’s am nächsten gelegene Strand und verdankt seinen namen einem herrscher, der zu der Zeit regierte, als das Fort gebaut wurde.jolly Beach wird größtenteils vom gleichnamigen hotel eingenommen und hat einen öffentlichen Zugang gleich hinter dem haupteingang der anlage.St. james’s Club ist ein Strand zum Pauschalpreis für einen halben oder ganzen tag mit zahlreichen attraktionen.runaway Bay befindet sich an der nordwestküste der Insel, nicht weit von St. john’s entfernt: ein langer weißer Strand im Kontrast zu dem türkisfarbenen Meer.dutchman’s Bay, ein weiterer vom riff gut geschützter Strand, nahe dem Flughafen gelegen und ist auch unter den Windsurfern gut bekannt.deep Bay ist ein von St. john’s aus leicht zu erreichender, günstig gelegener, schöner Strand. jabberwock Beach an der nordküste der Insel gelegen, ist Sitz der Kitesurf-Schule. Es ist ein vergnügen, die Kunststücke der erfahrenen und weniger erfahrenen Kitesurfer zu bewundern.

ExPLORE BEACH LIFE38

8 97

Page 41: Antigua 2015 - lang DE - FRA

VUOTA

SIGhTSEEINGaUF EntdECKUnGSrEISE GEhEn... dIE BElIEBtEStEn tOUrEn vOn trEaSUrE ISlandS

À la déCOUvErtE dE l’îlE... lES tOUrS PréFéréS dE trEaSUrE ISlandS

les tours proposés dans ces pages partent tous de St. john’s et sont signalés sur le plan page 106.die auf dieser Seite vorgeschlagenen touren starten alle von St. johns und sind auf der Karte auf Seite 106 gekennzeichnet.

.

ExPLORE VISIT ANTIGUA 39

Page 42: Antigua 2015 - lang DE - FRA

TOUR A: IN DEN WESTENdiese Strecke führt in den westlichen teil der Insel. die Straße führt, nachdem sie eine reihe kleiner dörfer durchquert hat, gleich hinter Bolans an der Küste entlang und bietet in Darkwood Beach, in Johnson’s Point und Urling aussichten auf Strände und Küstenlagunen: mindestens ein halt an einem dieser Strände ist ein “Muss” (wunderschön ist auch Fryes Beach, weiter im norden als johnson’s Point und darkwood). auf ihrem weiteren verlauf umgeht die Straße die anhöhen von Shekerley Mountains. Mit seinen 402 m höhe ist Mount Obama der höchste Gipfel und ist nur mit einem Geländewagen zu erreichen, indem man von der hauptstraße auf eine nicht asphaltierte Straße abzweigt, die in der nähe der Ananasplantage beginnt. vom Gipfel aus genießt man das schönste Panorama der Insel. die hauptstraße hingegen führt, mit Sicht auf Cades Bay und auf weite teile dichter tropenvegetation, welche die abhänge der hügel bedeckt, weiter an der Küste entlang, bis hin zur Ortschaft Old Road. von hier aus kehrt die Straße wieder zu den anhöhen zurück und durchquert den dichtesten teil der regenwaldvegetation. Es handelt sich um den Fig Tree Drive: die Straße wird gewundener und an ihr entlang stehen Schatten spendende Brot-, Mango- und avocadobäume sowie Bananen. Biegt man am Ende des Fig Tree Drive rechts ab, fährt man auf eine Straße, die nach English harbour führt, und die Ortschaften Liberta und Falmouth durchquert. Eine interessante, den Geländewagen vorbehaltene Strecke ist die von der Ortschaft liberta zum Table Hill, auf dem sich das imposante, hunderte von Metern lange und aus dem grünen Gestein antiguas gebaute Fort George

ExPLORE VISIT ANTIGUA40

TOUR A : VERS L’OUESTCet itinéraire conduit dans la zone occidentale de l’île. après avoir traversé une série de petits villages, la route se raccorde à la côte à la sortie de Bolans, et offre de belles vues de plages et de lagunes de la côte à Darkwood Beach, à Johnson’s Point et Urling : il est “obligatoire” de faire au moins une halte sur une de ces plages (également très belle Fryes Beach, plus au nord par rapport à johnson’s Point et darkwood). la route continue en contournant les hauteurs des Shekerley Mountains. avec ses 402 m d’altitude, Mount Obama est le sommet le plus haut de l’île; on y arrive seulement en tout-terrain, en quittant la route principale pour suivre un sentier en terre battue qui commence près de la plantation d’ananas. du sommet on peut jouir du plus beau panorama de l’île. de son côté, la route principale suit la côte avec une vue sur Cades Bay et de vastes aperçus de la végétation tropicale qui couvre les flancs des collines, jusqu’au village de Old Road. de là, la route se dirige vers l’intérieur et traverse la partie la plus épaisse de la végétation tropicale. C’est le Fig Tree Drive : la route devient plus tortueuse et ombragée par les arbres à pain, les manguiers, les avocatiers et les bananiers. a la fin de Fig Tree Drive on arrive à un stop d’où, en tournant à droite, on emprunte la route qui conduit à English harbour en traversant les villages de Liberta et Falmouth. Un trajet intéressant réservé aux tout-terrain part du village de liberta vers Table Hill, sur lequel se dresse l’imposant Fort George, long de plusieurs centaines de mètres et

Page 43: Antigua 2015 - lang DE - FRA

DEVIL’S BRIDGE

erhebt. hier genießt man eine ungewöhnliche aussicht auf Falmouth und English harbour. Fährt man hinab und biegt am table hill rechts ab, kommt man auf eine unasphaltierte, nur mit einem allradwagen befahrbare Straße, die bis in den norden von Bethsda führt und an der sich einige peruanische lamas aufhalten. Besuchenswert ist der Nelson’s Dockyard in English harbour, Flottenstützpunkt des admirals nelson zur Zeit des Zuckerrohrs, der perfekt erhalten ist und noch den Zauber der vergangenen Zeit bewahrt. von English harbour aus kann man nach Cape Shirley hinauffahren, das besonders günstig gelegen ist und ein herrliches Panorama auf die Südküste, auf Mamora Bay und, wenn der himmel klar ist, auf Guadeloupe bietet. die rechte abzweigung der Straße führt die abhänge des hügels hinauf, der English harbour überragt, um an der befestigten anlage von Fort Shirley zu enden. thomas Shirley, Gouverneur der leeward Islands und großer Widersacher nelsons, ließ das Fort errichten. Zahlreiche teile der anlage sind noch erhalten: die quartiere der royal artillery, deren räume als kleines Museum genutzt werden und, weiter oben, auf dem Gipfel des English harbour überragenden hügels, die Bauten, in denen sich heute ein restaurant befindet und von denen man eine

VISIT ANTIGUA ExPLORE 41

construit avec la pierre verte d’antigua, qui offre une vue particulière sur Flamouth et English harbour. En descendant et en tournant à droite à table hill on emprunte un chemin en terre battue (uniquement pour les tout-terrain) qui aboutit au nord de Bethsda, et le long duquel on rencontre des lamas péruviens. Il faut encore visiter Nelson’s Dockyard à English harbour, la base navale de l’amiral nelson à l’époque de la canne à sucre parfaitement conservée, qui a gardé le charme de son époque. d’English harbour on peut monter à Cape Shirley, situé dans une position particulièrement privilégiée qui offre une vue magnifique sur la côte sud, sur Mamora Bay et, quand le ciel est clair, sur la Guadeloupe. la branche droite de la route remonte les pentes de la colline qui surmonte English harbour et termine dans un site fortifié appelé Fort Shirley. Celui ci construit par thomas Shirley (gouverneur des leeward Islands et grand rival de nelson) ce bâtiment a encore plusieurs parties intactes : les quartiers de la royal artillery, dont les locaux abritent un petit musée et, plus haut, au sommet de la colline qui domine l’entrée d’English harbour, l’ensemble de constructions transformé en restaurant qui offre une vue inoubliable sur les ports d’English harbour et de Falmouth harbour. après la visite à Shirley Heights, où l’on peut déjeuner, on reprend le chemin qui conduit à liberta et on poursuit vers le village de All Saints. aux feux de all Saints on tourne à gauche pour revenir à St. john’s.

Page 44: Antigua 2015 - lang DE - FRA

TOUR B : NORD-ESTUne des excursions les plus classiques est celle qui part de St. john’s (en empruntant la Factory road) et conduit à Betty’s Hope, la première plantation de canne à sucre exploitée à antigua par Christopher Codrington en 1674 et dédiée à sa fille. le moulin a été restauré et il abrite un petit musée sur la culture de la canne à sucre entre le dix-huitième et le dix-neuvième siècle. après avoir quitté Betty’s hope, on peut poursuivre vers Long Bay et Devil’s Bridge, un grand arc naturel en pierre produit par l’érosion des vagues. Ensuite on rebrousse chemin et on suit les indications routières pour Harmony Hall où l’on peut s’arrêter pour savourer un excellent repas (sur réservation), ou pour visiter la Galerie d’art.

TOUR C : A TRAVERS L’ILEUn autre itinéraire intéressant conduit à la vaste Willoughby Bay, protégée par des bancs de corail. le trajet est tortueux mais il offre des points panoramiques spectaculaires sur la baie. le parcours termine par une bifurcation : une route descend à Half Moon Bay, qui est considérée la plus belle plage d’antigua, entourée d’une baie en demi-cercle de sable blanc, et l’autre, après avoir traversé le village de Freetown, conduit à Nonsuch Bay où se trouve harmony hall. Pour rejoindre la partie nord de Nonsuch Bay il faut retourner en arrière et se diriger vers le nord, puis vers le nord-est, vers le village de Willikies. au bout du chemin, on trouve à gauche long Bay, une plage de sable blanc protégée par la barrière de corail et, à droite, le Devil’s Bridge, un arc naturel produit par l’érosion des vagues, où l’Océan écume. le spectacle panoramique de la toute proche Indian Town Point sur nonsuch Bay, avec ses bancs de corail et l’atlantique, est une merveille.

TOUR D : PLAGES ET RELAXUn court itinéraire à parcourir même en une seule matinée, qui peut être fait en taxi au départ de St. john’s jusqu’à la plage de sable corallien de Runaway Bay. après un plongeon dans cette eau pure et turquoise, on peut déjeuner dans l’un des restaurants de la toute proche Dickenson Bay.

PILLARS OF HERCULESAT ENGLISH HARBOUR

unvergessliche aussicht auf English harbour und Falmouth harbour genießt. nach dem Besuch in Shirley Heights, wo man auch zu Mittag essen kann, fährt man noch einmal die Straße entlang, die wieder nach Liberta und weiter zur Ortschaft All Saints führt. an der ampel von all Saints biegt man links ab, um nach St. john’s zurückzukehren.

TOUR B: DER NORDOSTENEiner der klassischsten ausflüge ist der, der von St. john’s (auf der Factory road) nach Betty’s Hope führt, die erste Zuckerrohrplantage, die 1647 von Christopher Codrington in antigua angelegt und seiner tochter Betty gewidmet wurde. die Mühle ist restauriert und als kleines Museum des Zuckerrohranbaus zwischen dem 18. und 19. jahrhundert eingerichtet worden. hat man Betty’s hope hinter sich gelassen, kann man nach Long Bay und zur Devil’s Bridge, einem großen, aus der Erosion der Wellen natürlich enstandenen Bogen aus Fels, weiterfahren. Man kehrt den selben Weg zurück, indem man den Straßenschildern nach Harmony Hall folgt, wo man einen halt einlegen kann, um (nach vorheriger reservierung) ein köstliches Mittagessen zu genießen, oder um die Kunstgalerie zu besuchen.

TOUR C: DURCH DIE INSEL Eine weitere interessante Strecke führt zur weiten Willoughby Bay, vor der schützende Korallenbänke liegen. Es handelt sich um eine gewundene Strecke, auf der sich aber großartige aussichtspunkte auf die Bucht eröffnen. die Straße gabelt sich am Ende: ein Weg führt hinab zur Half Moon Bay, ein in einer halbrunden Bucht mit weißem Sand eingeschlossener Strand, der für den schönsten antiguas gehalten wird, und der andere, erreicht, nachdem man die Ortschaft Freetown hinter sich gelassen hat, die Nonsuch Bay, wo sich auch harmony hall befindet. Um das nördliche Ufer der Nonsuch Bay zu erreichen, muss man zurückkehren und zunächst nordwärts und dann nordostwärts in richtung der Ortschaft Willikies fahren. am Ende der Straße kommt man links in die gut geschützte Long Bay, ein weiterer weißer, von Korallenbänken geschützter Strand und rechts zur Devil’s Bridge, ein durch die Erosion der Wellen des schäumenden atlantischen Ozeans natürlich entstandener Bogen. die spektakuläre aussicht vom Indian Town Point auf die nonsuch Bay, mit ihren Korallenbänken und dem atlantik, ist großartig.

TOUR D: STRÄNDE UND RELAXENEine kurze Strecke, die man auch an einem Morgen zurücklegen kann, ist die, die ebenfalls von St. john’s aus, auch mit einem taxi (der Preis in diesem Fall beträgt 12 US $), den Korallensandstrand der Runaway Bay erreicht. nach einem Sprung in dieses klare, türkisfarbene Meer kann man zur Mittagszeit in einem der verschiedenen restaurants der nahegelegenen Dickenson Bay einen Imbiss zu sich nehmen.

ExPLORE VISIT ANTIGUA42

Page 45: Antigua 2015 - lang DE - FRA

43RIMANDO WADADLI

Garantiertes Vergnügen auf den Katamaranen der Wadadli Cats, die erfahrenste Gesellschaft Antiguas. Die aus der Erfahrung der Inhaber hervorgegangenen Kreuzfahrten bringen Sie nach Bird Island, dem berühmten Schutzgebiet Antiguas am längsten Korallenriff der Insel, Cades Reef, oder aber Sie entscheiden sich für eine Umschiffung der Insel und besuchen historische Schauplätze. An Bord gibt es eine Bar mit freien Getränken, ausgezeichnetes Essen, Musik und viel Vergnügen. Nicht entgehen lassen sollten Sie sich die Kreuzfahrt mit dem “Spirit of Antigua”, dem schnellsten und aufregendsten Katamaran der Flotte. Der sportliche und schnelle “Spirit” ist auch der komfortabelste. Er verfügt über eine Süßwasserdusche, eine geräumige, schattige Brücke und alles was eine entsprechende Kreuzfahrt so braucht.

Divertissement assuré sur les catamarans de Wadadli Cats, la compagnie la plus expérimentée d’Antigua. Les croisières, nées de l’expérience des propriétaires, vous conduisent à Bird Island, le fameux parc marin d’Antigua, à Cades Reef, la barrière de corail la plus étendue de l’île, ou faire le tour de l’île en visitant aussi les lieux historiques. A bord, un bar à consommation libre, de la nourriture excellente, de la musique et beaucoup de divertissements. A ne pas manquer la croisière sur le “Spirit of Antigua”, le plus rapide et excitant cat de la flotte. Sportif et rapide, le “Spirit” est aussi le plus confortable. Il offre des douches d’eau douce, un pont spacieux et ombragé et tout le nécessaire pour une croisière exceptionnelle.

UMSEGElUnG: Für die 60 Meilen-rundfahrt mit Mittagessen auf Green Island gibt es kein besseres Boot als das Spirit of antigua.

CadES rEEF: die Kreuzfahrt findet leeseitig in den ruhigen Küstengewässern statt. am wunderschönen Korallenriff von Cades reef kann man schnorcheln.

BIrd ISland: Man segelt die ruhige nordostküste entlang bis nach Bird Island, einem der bekanntesten nationalparks der Insel.

Bei Vorbestellung organisiert Wadadli auch Kreuzfahrten in den Sonnenuntergang.

CIrCUMnavIGatIOn: a ne pas manquer la croisière sur le “Spirit of antigua”, le plus rapide et excitant cat de la flotte. 60 miles nautiques avec stop pour déjeuner a Green Island.

CadES rEEF: la croisière vous conduira à Cades reef la magnifique barrière de corail de la cote sous le vent pour du snorkeling exceptionnelle à Cades reef

BIrd ISlandS: On navigue le long de la tranquille cote de nord-est jusque à Bird Island, le plus fameux parc marin d’antigua.

T +1 (268) 462 4792 - [email protected]

25 years of sailing fast & living slow!

VISIT ANTIGUA ExPLORE 43

Set sail with Wadadli Cats and you’ll remember the day forever. Choose between three exciting cruises showcasing anything from Antigua’s crystal clear bays and uninhabited islands to its fi sh-stocked reefs just perfect for snorkelling. Your cruise will also include great music and fun company, and it couldn’t be easier to get on board as you’ll be picked up right on the beach from one of the island’s main hotels.

Wadadli Cats offer 5 well-established catamarans, the 66-foot ‘Spirit of Antigua’ a state-of-the-art vessel that guarantees the fastest and most exhilarating sailing speeds available in Antigua. Such speedy cruising means that you’ll not only have access to the best beaches and snorkelling sites, but you’ll also have plenty of time to relax over your Caribbean-style buffet lunch. An open bar, snorkelling gear, convenient stem ladders and freshwater showers are all part of the deal too, deck awnings and spacious roofed areas also available to provide you with plenty of shade.

And, of course, if you’re looking for a special way to celebrate a birthday, anniversary or wedding, don’t forget to consider one of the company’s private charters. So come on, get into the ‘Spirit of Antigua’ and sail away with Wadadli Cats!

CIRCUMNAVIGATION OF ANTIGUAThere’s no better boat than the ‘Spirit of Antigua’ for this 60-mile trip. Your day includes exciting open ocean sailing along the north coast, as well as snorkelling and lunch at Green Island. In the afternoon you take a leisurely sail past English Harbour before returning to your departure point. CADES REEF CRUISECruise along the calm leeward coast past Pelican Island to Antigua’s most impressive barrier reef. Anchor in shallow waters at this snorkellers’ paradise stretching for an amazing two miles.

BIRD ISLAND CRUISESail the tranquil waters of the north-east coast to Bird Island, one of Antigua’s most famous National Parks. Enjoy a tour of the island and a mouthwatering lunch before swimming in the calm protected bay. This cruise is a particularly good choice for children and beginner snorkellers.

Private day and sunset cruises can also be arranged for anniversaries, birthdays, weddings and corporate events.

www.wadadlicats.com Call: (268) 462 4792 Email: [email protected]

wadadlicats.com or 268.462.4792 circumnavigation I cades reef I bird island

WADADLI CATS 25 years of sailing fast and living slow!

Choose from 3 cruises ...

WADADLI CATS Sail Fast, Live Slow ...

Page 46: Antigua 2015 - lang DE - FRA

antigua est une île superbe, encore sauvage, à découvrir et à apprécier :les plages, la forêt pluviale, la capitale…les possibilités sont nombreuses, choisissez le moyen de transportqui vous attire le plus.

EN MINIBUS Un des tours les plus classiques, proposé normalement par les tour-opérateurs et les agences locales, est celui de l’île en minibus accompagnés d’un guide: c’est la meilleure manière d’avoir une première vue d’ensemble. visiter l’île en petits minibus locaux (presque tous à 14 places) peut être aussi une manière intéressante d’entrer en contact avec la population et de se faire une idée de la vie locale. les arrêts sont fixes ou sur demande du passager pour monter comme pour descendre. des longues attentes sont possibles si vous choisissez un itinéraire qui comporte des changements d’autobus. Il y a deux gares routières à St.john’s : la East Bus Station, près du Memorial, Independence avenue qui traverse la zone sud est, et la West Bus Station en face du marché, et dont les autobus assurent la liaison avec le sud de l’île et English harbour.

EN VOITURE OU EN MOTOSi vous préférez vous déplacer de manière indépendante, l’île offre la possibilité de louer des voitures, des tous-terrains ou des scooters. la seule formalité requise est de posséder le permis de conduire temporaire local qui est délivré directement par la société de location. le tarif est de 50 EC$ (20 $ US) et il a une validité de trois mois.

antigua ist eine herrliche, noch ursprüngliche Insel. Entdecken und genießen Sie die Strände, den regenwald und die hauptstadt...Es gibt verschiedene Möglichkeiten, wählen Sie die, die Ihnen am liebsten ist!

IM kLEINBUSEine klassische tour, die in der regel von reiseveranstaltern und örtlichen agenturen angeboten wird, ist die rundfahrt im Kleinbus mit Führer: die beste art und Weise, um einen ersten Gesamteindruck zu bekommen. auch die kleinen örtlichen Busse auf der Insel (fast alle sind Kleinbusse mit 14 Plätzen) können eine interessante alternative sein, um mit der Bevölkerung in Kontakt zu treten und in das örtliche Geschehen einzutauchen. die haltestellen sind, sowohl für den Einstieg als auch für den ausstieg, festgelegt oder werden vom Fahrgast angefordert. Bedenken Sie, dass Sie eventuell längere Wartezeiten in Kauf nehmen müssen, falls Sie eine Strecke wählen, bei der Sie den Bus wechseln müssen. In St. john gibt es zwei Busbahnhöfe: die East Bus Station, in der nähe des Memorial, in der Independence avenue, welcher die südöstliche Gegend durchfährt und die West Bus Station dem Markt gegenüber, deren Busse den Süden der Insel mit English harbour verbinden.

MIT DEM AUTO ODER DEM MOTORROLLERWenn man es bevorzugt, selbstständig unterwegs zu sein, können autos, Geländewagen oder Motorroller gemietet werden. die einzige erforderliche Formalität ist der befristete lokale Führerschein, der direkt vom autoverleih ausgestellt wird. die Kosten betragen 50 EC$ (20 $ US) und die Gültigkeit beträgt drei Monate.

ExPLORE VISIT ANTIGUA44

& Taxi Service

Tel: 268 562-4901 / 268 [email protected]

www.bigscarrental.net - VHF-68

nous vous accompagnerons durant la baignade avec les raies géantes, les promenades en bateau, la plongée, les ballades sur les plus belles plages, mais également durant les baignades inoubliables, les parcours sur les sentiers de la nature, la marche nordique, les bains de boues argileuses et le déjeuner. visite également de Barbuda et Green Island. Participants : min 2/max 6 personnes.

Wir sind bei Ihnen, wenn Sie mit den riesigen rochen baden, eine Bootsfahrt unternehmen, Schnorcheln, an den schönsten Stränden entlang gehen, unvergesslich im Meer schwimmen, naturkundliche Strecken durchwandern, nordic Walking, Schlammpackungen und das Mittagessen genießen. tour auch auf Barbuda und Green Island. teilnehmer: mind. 2/max. 6 Personen

T +39 340 8193627+1 268 786 4734 [email protected] - www.vacanzaantigua.it

Antiguaplus39Tour

Page 47: Antigua 2015 - lang DE - FRA

EN TOUT-TERRAIN Island Safari offre d’intéressantes excursions en tout- terrain pour visiter les recoins les plus sauvages et panoramiques de l’île. Pour plus d’info voire page 51.

EN BATEAU a antigua il est impossible d’échapper à l’envie de prendre le large.nombreuses sont les possibilités de faire des excursions à bord de l’un des bateaux qui font le tour de l’île ou des trajets particuliers permettant de découvrir des baies cachées ou des plages intactes. vous trouverez plus d’informations dans les pages suivantes.

EN HÉLICOPTÈRESi vous souhaitez vivre une expérience vraiment particulière, vous pouvez choisir de survoler antigua en hélicoptère : les hélicoptères de la Caribbean helicopters proposent des tours d’un quart d’heure ou d’une demi-heure et d’intéressantes excursions à Montserrat.(t. 460-5900- www.caribbeanhelicopters.com)

EN TAXIPour de courts trajets, vous pouvez choisir le taxi: les tarifs sont établis par le gouvernement, mais il vaut toujours mieux fixer le prix avant le départ.

MIT DEM GELÄNDEWAGEN Island Safari bietet interessante Geländewagenausflüge an, um die ursprünglichsten Winkel der Insel mit der schönsten aussicht zu besuchen. Für weitere Infos siehe Seite 51.

MIT DEM BOOT In antigua ist es unmöglich, sich nicht von der lust anstecken zu lassen, in See zu stechen. Es gibt zahlreiche Möglichkeiten ausflüge an Bord eines der Boote zu machen, welche die Insel umschiffen oder besondere touren zur Entdeckung von verborgenen Buchten oder unberührten Stränden zu unternehmen. ausführliche Informationen finden Sie auf den folgenden Seiten.

MIT DEM HUBSCHRAUBER Wenn Sie eine wirklich spannende Erfahrung machen möchten, können Sie antigua im hubschrauber überfliegen: die hubschrauber der Caribbean helicopters starten am jolly harbour und bieten eine viertelstündige oder halbstündige tour und interessante ausflüge nach Montserrat an.

MIT DEM TAXI Für Kurzstrecken kann man ein taxi nehmen: die Preise sind von der regierung festgelegt, aber es ist stets zu empfehlen, den Preis vor der abfahrt zu erfragen.

LIMOUSINEatS Car rental & limousine Service t (268) 562-1709/ 562-3155 - www.atscarrental.com.Glade’s limousine Services t (268) 720-5727 - [email protected]

VISIT ANTIGUA ExPLORE 45

www.creolecruisesantigua.com

Discover the untouched beauty of Antigua’s secluded spots with

Discover the untouched beauty of Antigua’s secluded spots with

for further information or bookings

www.creolecruisesantigua.com

info e prenotazioni: t 460 5130/784 9654

Step aboard Creole Cruises and experience the most memorable day of your vacation.Discover Antigua’s magical underwater world while snorkeling at two locations and enjoy mouthwatering freshly grilled Lobster on a secluded beach .Our friendly crew is looking forward to welcome you onboard our 40 foot speedboat, which

offers Bathroom facility,fresh water shower,Snorkel equipment and comfortable seating.

Page 48: Antigua 2015 - lang DE - FRA

UNTERWEGS IN St. John’sIhr Straßennetz, ihre Fußgängerzonen, die handelsviertel und historischen Stadtviertel machen aus St. John’s eine lebhafte hauptstadt, die unbedingt zu Fuß erkundet werden sollte, um in den Genuss all ihrer typischen nuancen zu kommen. So wird man die Fußgängerzone des Heritage Quay mit ihren Geschäften und Luxusboutiquen entdecken, welche auf die Passagiere der hier anlegenden Kreuzfahrtschiffe warten, oder die alte, ein wenig weiter im Süden gelegene Gegend des Redcliffe Quay, die zuvor Sitz des Sklavenmarktes war und in der später die hauptlager errichtet wurden. heute handelt es sich um eine ansprechende und schattige Oase mit ausblick aufs Meer, in der es sich lohnt, nach einem Streifzug durch das belebte St. john’s, eine rast einzulegen. Weiter im norden befindet sich die

St. John’sLong Street, in der sich das alte Gebäude des Court House befindet, welches das Museum von Antigua und Barbuda mit archäologischen Fundstücken der etwa 4.000 jahre alten Kultur der Siboney (den arawak und Kariben vorhergehend) aufnimmt. In der Church Street stößt man auf die kathedrale, welche 1681 zunächst aus holz erbaut wurde, später aus Backstein (1720) und letztendlich aus grauem Gestein (1843) mit einem Inneren aus amerikanischer Kiefer, um Erdbeben und hurrikanen standzuhalten. Schlägt man hingegen die Market Street ein, so erreicht man am südlichen Ende der Stadt den Markt. Besonders am Freitag und am Samstagmorgen ist er sehr belebt und reich an Obst und einheimischen Produkten. nebenan befindet sich auch der handwerksmarkt.

ExPLORE VISIT ANTIGUA46

Page 49: Antigua 2015 - lang DE - FRA

PROMENADE A TRAVERS St. John’s avec son réseau de rues, ses zones piétonnes et ses quartiers commerçants et historiques, St. John’s, la capitale, doit absolument être visitée à pied pour en saisir toutes les nuances les plus typiques. ainsi vous pourrez découvrir la zone piétonne d’Heritage Quay, avec les magasins et les boutiques de luxe ou l’ancienne zone de Redcliffe Quay, un peu plus au sud, anciennement le marche aux esclaves et, plus tard, des entrepôts généraux. a présent c’est un havre de paix agréable et ombragé tourné vers la mer, où l’on se rend volontiers pour une halte de repos loin de la capitale chaude et grouillante de monde. Plus au nord, Long Street

accueille, dans l’ancien édifice de la Court House, le Musée d’ Antigua et Barbuda avec des objets archéo-logiques de la civili-sation Siboney (qui a précédé les arawaks et les Caribes) il y a environ 4000 ans. En suivant Church Street on arrive à la cathédrale, construite une première fois en bois en 1681, reconstruite en briques en 1720 et ensuite en pierre grise (1848), avec l’intérieur en sapin américain pour résister aux tremblements de terre et aux ouragans. Market Street conduit jusqu’à l’extrémité sud de la ville, où se tient le marché. les meilleurs moments pour la visite sont le vendredi et le samedi matin, quand le marché est plus animé et plein de fruits et de produits locaux. le marché artisanal se tient aussi tout près de là.

VISIT ANTIGUA 47

Page 50: Antigua 2015 - lang DE - FRA

a une distance de 20 minutes en avion ou une heure et demie en bateau, délimitée par les récifs coralliens, Barbuda offre 160 km carrés de superbes plages blanches et roses.

l’intérieur de l’île, caractérisé par une végétation basse et broussailleuse, est pratiquement inhabité, et traversé par des routes encore en terre battue : il n’est pas rare d’y rencontrer des ânes ou des vaches placidement couchés en travers. Son territoire est patrimoine de la communauté: personne ne peut le vendre ni l’acheter, mais seulement le louer pour des périodes de temps limitées. Il n’y a pas de clôtures, à part celles des maisons, des jardins potagers et des vergers, pour les protéger des animaux sauvages. la capitale, Codrington, est une petite concentration de maisons ; les autres points d’intérêt historique sont Martello Tower, une ancienne tour de garde du dix-huitième siècle

et, à Two Feet Bay, un ensemble de cavernes ornées de graffitis des arawaks. Pour le reste, Barbuda est l’île des plages : la plus célèbre, celle qui conduit de Palmetto Point à Cedar tree Point, est une plage unique, 30 km de sable blanc intact qui, aux premières lueurs du jour, prend des nuances roses incroyables à cause des minuscules coquillages abandonnés par la mer. le plus surprenant c’est que cette couleur n’est jamais la même, en fait elle change chaque jour suivant les caprices de la mer et du vent.

FAUNEdans ce paradis sur terre, la nature s’exprime sans limites: à Barbuda se trouve le “sanctuaire” des frégates, ces oiseaux de mer élégants qui font leur nid sur les palétuviers ; dans la Nature Reserve of the Fregate

visit barbudaour sister island

low Bay

Palmetto Point

Coco PointSpanishPoint

the river landing

COdrInGtOn

hog Point

laguna

ExPLORE VISIT BARBUDA48

Page 51: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Bird ils bénéficient d’une zone protégée pour la phase délicate de la reproduction. le fond de la mer est peuplé des espèces de poissons tropicaux les plus bariolés, et un musée naturel s’est formé dans la profondeur des abysses : celui des épaves des bateaux qui ont coulé après avoir heurté les récifs.On peut visiter Barbuda en une journée, en partant d’antigua: plusieurs agences, dont adventure antigua, tropical adventures, organisent des excursions d’une journée en bateau ou en avion. Ceux qui souhaitent passer des vacances de tout repos peuvent choisir le luxueux Coco Point, ou bien les cottages “magiques” de North Beach, ou d’autres guest houses aux environs de Codrington. Pour de plus amples informations :www.northbeach.com www.barbudaful.net.

VISIT BARBUDA ExPLORE 49

ANTIGUA BARBUDABARBUDA ANTIGUA

For reservationsOffice: (268) 560-7989Mobile: (268) 764-2291

[email protected]

Un catamaran rapide et confortable partant 5 jours par semaine de St. John’s vous conduira à Barbuda, île belle et sauvage, à un prix raisonnable et en 90 minutes environ. Le Barbuda Express organise aussi des excursions d’une journée avec la visite du fameux Sanctuaire de frégates et de la partie intacte au nord de l’île. Les excursions comprennent le déjeuner, le transport et les visites guidées. Pour de plus amples informations appelez le 764 2689 ou visitez le site web.

Ein komfortabler, schneller und bequemer Katamaran bringt Sie für wenig Geld und auch bei starkem Seegang 5 Tage pro Woche von St. John’s in etwa 90 Minuten auf das schöne und wilde Barbuda. Der Barbuda Express organisiert auch Tagesausflüge mit einem Besuch im berühmten Fregattvogelreservat oder in den unberührten Norden der Insel. Das Mittagessen, die Überfahrt und die Führungen sind im Ausflug inbegriffen. Für weitere Informationen rufen Sie an (764 2689) oder besuchen Sie die Website.

6 DAYS A WEEK

www.barbudaexpress.com

Page 52: Antigua 2015 - lang DE - FRA

visit barbuda

ExPLORE VISIT ANTIGUA

Barbuda, das mit einem 20-Minuten-Flug oder über etwa eineinhalb Stunden Seeweg zu erreichen ist, wird von einem Korallenriff begrenzt und bietet 160 km² an herrlichen, weißen und rosafarbenen, mit Palmen übersäten Stränden.

das Inselinnere mit seiner niedrigen Strauchvegetation ist praktisch unbewohnt und einige Straßen sind noch unasphaltiert: es kommt nicht selten vor, dass man auf ihnen ruhig herumliegende Esel oder Kühe antrifft. das Inselgebiet ist Gemeinschaftseigentum: niemand kann es verkaufen oder kaufen, sondern nur für begrenzte Zeit mieten. Es gibt keine Umzäunungen, außer die der häuser, Gärten und Obstgärten, die vor wilden tieren schützen sollen.die hauptstadt, Codrington, ist eine kleine Siedlung; weitere historischeSehenswürdigkeiten sind Martello Tower, ein alter Sichtungsturm aus dem 18. jahrhundert und, bei two Foot Bay, eine höhlenanlage mit Malereien der arawak. ansonsten ist Barbuda die Insel der Strände: der bekannteste, der sich von Palmetto Point bis nach Cedar tree Point erstreckt, ist ein einziger Strand mit 27 km weißem, unberührtem Sand, der sich beim ersten licht der Morgenröte, aufgrund des optischen Effekts der vom Meer ans land geschwemmten sehr kleinen Muscheln, in unvorstellbaren rosatönen färbt.

Was am meisten überrascht: die Farbe ist nie die gleiche, sondern ändert sich jeden tag, je nach den launen des Meeres und des Windes.

DIE FAUNA In diesem naturparadies drückt sie sich in all ihrer Üppigkeit aus: auf Barbuda befindet sich im naturschutzgebiet der lagune das „heiligtum“ von Fregattvögeln, eleganten vögeln, die auf den Manngroven nisten. hierhin ziehen sich die tiere zur Balz zurück. die gesamte Fauna lebt frei auf der Insel. die Wassertiefen sind von den buntesten tropenfischarten bewohnt und in den tiefen der abgründe hat sich ein naturmuseum gebildet: das der Schiffsrelikte der auf das Korallenriff aufgelaufenen und gesunkenen Schiffe. Barbuda kann von antigua aus an einem tag besucht werden: zahlreiche agenturen wie adventure antigua und tropical adventures organisieren tagesausflüge, sowohl mit dem Boot als auch mit dem Flugzeug. Wer es liebt im Urlaub zu entspannen, kann zwischen dem luxuriösen Coco Point, den bezaubernden Cottages von North Beach und den anderen Guest houses in der Umgebung von Codrington wählen.Für weitere Infos: www.barbudaful.net.

50

Page 53: Antigua 2015 - lang DE - FRA

LE SPIAGGIE PIÙ BELLE E LO SNORKELING MIGLIORE!CHIAMATE E PRENOTATE DIRETTAMENTE PER RICEVERE VANTAGGIOSI SCONTI INDIVIDUALI E PER GRUPPI

-ROUND THE ISLAND TOUR- -THE ECO TOUR-

TOURINGadrESSES | adrESSEn

BOAT TRIPS

Adventure Antigua + 1 268 726-6355 - www.adventureantigua.com

Tropical Adventures + 1 268 480-1225 / 725-7263 - www.adventureantigua.com

Creole Cruises Antigua + 1 268 784-9654 - www.creolecruisesantigua.com

Wadadli Cats + 1 268 462-4792 - www.wadadlicats.com

SEA & LAND ACTIVITIES

Salty Dogs Rentals + 1 268 [email protected] - www. saltydogsrentals.com

Antigua + 39 Tour + 1 268 786-4734 / +39 3408193627

TRAVEL AGENCY

Carib World Travel Corner Woods Centre & Mahogany Drive, St. Johns

+1 26 480-2999 - +1 268 [email protected]

Going Places Travel, St. John’s + 1 268 481-2700

OFF ROAD TOURS

Island Safari by Tropical Adventures + 1 268 480-1225

AIR TAXI, HELICOPTERS

SVG AIR (St. Vincent And The Grenadines Air) + 1 268 562-7183 or 784-457-5124

[email protected] - [email protected]

Caribbean Helicopters 460-5900 - www.caribbeanhelicopters.com

CAR RENTALS

Dollar Rent a Car + 1 268 462-0362 + 1 268 462-0123

Tropical Rentals + 1 268 562-5180 - C. +1 268 [email protected]

SCOOTER RENTAL

Paradise Boat Sales + 1 268 460-7125

Cheke’s Scooter, English Harbour 562-4646Jolly Harbour 723-9292

HIkING TOURS

Footsteps Rainforest, Hiking Tours, Fig Tree Drive, Antigua + 1 268 460 1234 - www.hikingantigua.com

ECO-TOURS

Adventure Antigua + 1 268 726-6355 - www.adventureantigua.com

Island Safari by Tropical Adventures + 1 268 480-1225

Stingray City Antigua, Seatons + 1 268 562-7297 - [email protected]

VISIT ANTIGUA ExPLORE 51

Page 54: Antigua 2015 - lang DE - FRA

52

The Best Island & Sea Tours in Antigua

Excellence (Circumnavigation)Eine Umsegelung der Insel, bei der wunderbare Küstenlandschaften entdeckt, in Green Island geschnorchelt und Nelson’s Dockyard, der berühmte Marinestützpunkt Admiral Nelsons, besichtigt werden können.La meilleure façon d’admirer l’île d’Antigua c’est de la regarder de la mer, en faisant le tour de l’île. Au cours de la croisière, plongée libre sur l’île de Green Island, visite du quartier historique de Nelson’s Dockyard et son chantier naval, découverte de superbes plages et une agréable pause déjeuner vous seront proposés.

Mystic II Lobster Lunch CruiseDer ideale Ausflug für Liebhaber des Segelsports. Unsere Katamarane bringen Sie zu den schönsten kleinen Inseln nördlich von Antigua, wo man wunderbar schnorcheln und bezaubernde Orte genießen kann.Pour les amateurs de voile, nos catamarans vous emmèneront sur de formidables petites îles, pour mieux apprécier la plongée libre,et profiter d’une très belle plage au nord de l’île, ainsi que d’autres lieux magnifiques.

Island Safari Eco AdventureEine abenteuerliche, faszinierende Reise, bei der die entlegendsten und schönsten Orte der Insel mit dem Land Rover 4X4 entdeckt werden können, und dann mit dem Kanu den schönen North Sound erkunden.Le tour de l’île que nous vous proposons, c’est une aventure inoubliable à bord d’un 4x4 Land Rover, à la découverte des lieux les plus secrets et les plus beaux de l’île, qui continuera par l’exploration du North Sound à bord de votre canoë.

www.tropicalad.com

Page 55: Antigua 2015 - lang DE - FRA

53

Excellence

Catamaran

4x4 Island Safari

The #1 Tour Operator in Antigua!

reservationsT (268) 480-1225 - [email protected]

www.tropicalad.com

EXCURSION BARBUDA SUR LE CATAMARAN EXCELLENCETOUR AVENTURE AVEC ISLAND SAFARISAFARI ET EXCURSION A STINGRAY CITYCROISIÈRES AU COUCHER DU SOLEIL ET EXCURSIONS EN CHARTERS PRIVÉS

TOUR NACH BARBUDA MIT DER EXCELLENCEABENTEUER-TOUR MIT ISLAND SAFARI

SAFARI-TOUR NACH STINGRAY CITYkREUZFAHRT BEI SONNENUNTERGANG UND

PRIVATCHARTER

DANEBEN BIETEN WIR DIE FOLGENDEN AUSFLüGE AN! LES EXCURSIONS SUIVANTES SONT ÉGALEMENT PROPOSÉES:

Page 56: Antigua 2015 - lang DE - FRA

arts & CraftUne des façons de découvrir antigua, c’est par le biais de sa communauté d’artistes très dynamique, présente sur l’île. On peut également faire le tour de l’île et découvrir d’autres galeries ainsi que des artistes travaillant dans leurs ateliers, ceci, sur rendez-vous pris au préalable. voici une liste des artistes que vous pourrez rencontrer.

harmony hall, situé à Browns Bay (tél. 460-4120), est à la fois la galerie d’art la plus importante d’antigua et le centre de la communauté artistique locale: on y expose des œuvres d’artistes caraïbes et internationaux, c’est donc une étape incontournable.

David Cadogan est spécialisé en peinture à l’aquarelle; il peint des scènes représentant des barques ainsi que la vie locale. Il réalise des tableaux originaux et des estampes de qualité. Son atelier est aménagé dans un voilerie, située sur une colline aux alentours de dockyard drive, à English harbour. tél. 561-1627 - www.davidcadogan.com.

Dina De Brozzi, se trouve sur la route principale de Falmouth où son atelier est signalé par un écriteau portant l’inscription “the artist Studio”, situé juste avant d’arriver au Crab hole liquors, sur la route allant de Falmouth vers English harbour. tél. 764-5594 - www.dinadebrozzi.com.

C’est sur la route principale de English harbour que se trouve la galerie d’art de Nancy Nicholson, appelée la “Rhythm of Blue art gallery”. Ses célèbres céramiques,

Painting by jennifer Meranto

Painting by jennifer Meranto

ExPLORE ARTS & CRAFT54

Page 57: Antigua 2015 - lang DE - FRA

fabriquées avec de l’argile locale, s’inspirent de sa passion pour la mer et sont décorées de dessins exprimant la profonde admiration que l’ancien peuple des arawaks avait pour l’art. tél. 562-2230 / 770-7888.

Michael Strzalkowski, connu sous le surnom de “Scrim”, expose ses œuvres au rez-de-chaussée du “Pumps & Power building”. Scrim exprime sa créativité en utilisant une technique artistique très ancienne: la gravure de matériaux précieux comme l’ivoire, l’os et l’argent. tél. 560-7780 - www.scrimbones.com.

Sally Harker offre aux amateurs d’art la possibilité non seulement de visiter sa galerie (“Fig tree Studio art Gallery”), située au milieu de la nature, mais également de pouvoir acheter directement ses œuvres sur place .

Tanino Gallery, c’est la galerie de luis jarvis, située à jolly harbour, où sont exposées les œuvres de nombreux artistes de haïti et de Saint domingue.

Jan Farara crée des tableaux aux couleurs vivaces et pleins de vie. Son très bel atelier se trouve au centre de l’île, hors des parcours les plus connus. tél. 764-8803 - www.janfarara.com.

Cedars Pottery se trouve le long de la rue Buckley road. C’est là que vous pourrez rencontrer Michael et Imogen hunt, deux artistes qui créent ensemble de magnifiques céramiques en utilisant de l’argile, de la pierre et du bois. tél. 460-5293, www.cedarspottery.com.

C’est à Seaview Farm que se trouve Elvies Pottery (tél. 463-1888), l’atelier où on donne vie à ses poteries faites à la main, fabriquées avec de l’argile locale, selon des traditions africaines. On peut y acheter directement sur place des braseros ainsi que des casseroles africaines.

venez visiter l’atelier de Sarah Fuller à dutchman’s Bay, vous pourrez y suivre toutes les étapes de fabrication d’une céramique, du début à la fin. le style de ses créations est très apprécié et très original.tél. 462-5583 - www.sarahfullerpotter.com.

Gilly Gobinet est une artiste très connue. vous pourrez trouver une grande part de ses estampes et de ses tableaux dans les nombreux commerces présents sur l’île. C’est avec plaisir qu’elle vous accueillera personnellement dans son atelier de Fitches Creek, situé derrière l’aéroport. tél. 461-0761 - www.originalcaribbeanart.com.

Stephen Murphy (tél. 764 9627) est né à antigua. Il a fait ses études au Canada au collège Ontario College of art & design. C’est de son amour pour les voyages que s’inspirent ses aquarelles qui représentent des scènes et des paysages canadiens, mexicains, français, italiens, de la nouvelle Orléans, de l’île de Pâques et d’antigua. www.wadadliwatercolours.com

Zemi Art gallery (tél. 562 7662) Se trouve a redcliffe quay a St.john’s, une galerie qui englobe toute l’essence des artistes d’antigua.

Pottery by Nancy Nicholson

ARTS & CRAFT ExPLORE 55

Page 58: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Falmouth. Ihr atelier “the artist Studio” befindet sich kurz vor Crab hole liquors, von Falmouth richtung English harbour. tel. 764-5594 - www.dinadebrozzi.com.

an der hauptstraße von English harbour befindet sich die rhythm of Blue art Gallery von Nancy Nicholson. Ihre berühmten Keramiken aus lokalem ton inspirieren sich an der liebe zum Meer und haben dekors, die aus der tiefen verehrung der antiken arawak herrühren. tel. 562-2230 / 770-7888.

Michael Strzalkowski, bekannt als “Scrim”, stellt im Erdgeschoß des Pumps & Power Buildings aus. Scrim drückt sich in der antiken Gravurkunst kostbarer Materialien, wie Elfenbein, horn und Silber aus.tel. 560-7780 - www.scrimbones.com.

Sally Harker bietet Kunstliebhabern die Möglichkeit des direkten Kaufs in ihrer bezaubernden Galerie (die “Fig tree Studio art Gallery”) im Grünen.

Eine gute art, um antigua über das lebhafte Künstlervolk auf der Insel kennenzulernen. Gleichzeitig können bei einer rundreise auf der Insel andere Galerien und, nach vereinbarung, die Künstler in ihren ateliers besucht werden. nachstehend geben wir eine kurze Beschreibung der Künstler und der Orte, an denen man sie antreffen kann.

Harmony Hall, in Browns Bay (tel. 460-4120) ist die wichtigste Kunstgalerie von antigua und das Zentrum der lokalen Künstlergemeinde: hier finden sich die Werke renommierter karibischer und internationaler Künstler, die einen Besuch zweifellos Wert sind.

David Cadogan ist auf aquarellmalerei spezialisiert und malt Szenen mit Booten und den lokalen alltag. Seine Produktion umfasst Originalbilder und drucke erster qualität. Sein atelier ist ein “Sail-loft” auf dem hügel in der nähe von dockyard drive, in English harbour. tel. 561-1627 - www.davidcadogan.com.Dina De Brozzi, befindet sich an der hauptstraße von

HARMONY HALL ART GALLERY

Arts & CrAft

AN ISLAND OF ARTISTExPLORE ARTS & CRAFT56

Page 59: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Jan Jackson arbeitet in seinem charmanten haus in Ffryes Estate, nahe bei jolly harbour. jackson mischt Malerei mit Fotografie und anderen Medien und kreiert wunderschöne Spiegel und rahmen. tel. 560-1634 - pelicanlodgestudios.com.

In der Tanino Gallery von luis jarvis in jolly harbour können die Werke vieler Künstler aus haiti und Santo domingo bewundert werden.

Jan Farara kreiert bunte Bilder voller leben. Sein schönes atelier befindet sich in der Mitte der Insel, außerhalb der üblichen Pfade. tel. 764-8803 - www.janfarara.com.

Cedars Pottery liegt an der Buckley road. hier wirken Michael und Imogen hunt, die wunderschöne Keramiken schaffen, die aus ton, Stein und holz entstehen. tel. 460-5293, www.cedarspottery.com.

auf der Seaview Farm findet man die Elvies Pottery (t. 463- 1888), in ihr werden in handarbeit nach afrikanischer tradition Gegenstände aus einheimischen tonerde gefertigt. hier kann man die typischen afrikanischen Schalen und töpfe kaufen.

Im atelier von Sarah Fuller in dutchman’s Bay kann das Entstehen einer Keramik von anfang bis Ende beobachtet werden. Ihr Stil ist gefällig und unverwechselbar.tel. 462-5583 - www.sarahfullerpotter.com.

Gilly Gobinet ist eine renommierte Künstlerin, deren drucke und Bilder in vielen läden der Insel verkauft werden. Ihr atelier befindet sich in Fitches Creek, hinter dem Flughafen. tel. 461-0761 - www.originalcaribbeanart.com.

Stephen Murphy (tel. 764 9627) wurde in antigua geboren und hat am Ontario College of art & design in Kanada studiert. reiselust inspiriert seine aquarelle, die kanadische, mexikanische, französische und italienische Szenen und landschaften zeigen, sowie Motive aus new Orleans, von der Osterinsel und antigua. www.wadadliwatercolours.com

Zemi Art Gallery (tel. 562 7662) Stephen Murphy leiten diese spritzige Kunstgalerie in redcliffe quay. die Galerie bietet die Essenz der Künstler von antigua mit einem frischen und leichten touch.

ARTS & CRAFT ExPLORE 57

Page 60: Antigua 2015 - lang DE - FRA

I love shoppingdie Zentren des luxusshoppings befinden sich in St. john’s, insbesondere in zwei duty-Free-Zonen: Heritage Quay und Redcliffe Quay, während das angrenzende Gebäude, das Sie voneinander trennt, eine große auswahl an verkaufsständen und kleinen Geschäften aufnimmt, die handwerklich hergestellte Produkte, Pareos, t-Shirts und alles was als “Souvenir” durchgehen kann, verkaufen.In der redcliffe Street befinden sich Kleidungs-, Schmuck- und Souvenirläden. In dieser Gegend werden Sie auch vielen läden syrischer und libanesischer händler begegnen, in denen Sie von Sportschuhen, über Stoffe bis hin zu Bekleidung alles finden können.

Phot

o co

urte

sy S

unse

aker

s

ENJOY SHOPPING58

les boutiques de luxe sont concentrées à St.john’s, surtout dans deux zones duty-free : heritage quay et redcliffe quay, tandis que le bâtiment qui les sépare abrite une grande variété d’étalages et de petites boutiques qui vendent des produits d’artisanat, des paréos, des t-shirts et tout ce qui pourrait constituer un “souvenir”. des magasins de confection, de bijoux et de souvenirs se trouvent à redcliffe Street. dans cette zone vous trouverez aussi beaucoup de magasins gérés par des commerçants syriens ou libanais où vous trouverez à peu près de tout, de la chaussure de sport aux tissus, aux vêtements, etc… Pour ceux qui aiment l’artisanat, le marché se trouve au bout de la rue Market Street, près du marché aux fruits, et il mérite une visite : vous y trouverez des produits divers d’artisanat: savons naturels, paniers, cuir, tous fabriqués à antigua, et si vous désirez un vêtement sur mesure, on vous le confectionnera sur place ! voici une courte description des deux centres principaux. l’ensemble commercial d’Heritage Quay abrite une grande variété de magasins de prestige, des bijoutiers aux parfumeurs, aux maroquineries, aux boutiques de confection,

Page 61: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Für diejenigen, die handwerklich hergestellte Produkte lieben, gibt es den Markt am Ende der Market Street, der an den Obstmarkt angrenzt; Ein Besuch lohnt sich: hier finden Sie zahlreiche Produkte, von natürlichen Seifen bis hin zu lederkörben, alle “made in antigua”, und wenn Sie sich ein Kleid nach Maß wünschen, finden Sie auch jemanden, der es Ihnen gleich anfertigt! Im Folgenden eine kurze Beschreibung der zwei haupteinkaufszentren.In der strukturierten Einkaufsanlage von Heritage Quay befinden sich vielfältige, namhafte Geschäfte, von Schmuckgeschäften über Parfümerien, lederwaren, Bekleidung, Kristallwaren, Foto und Musik, Strandwaren, Wassersport bis hin zu Souvenirläden und viele andere mehr. außerdem finden Sie hier ein Spielkasino, ein hotel, Bars und restaurants. viele artikel sind im vergleich zu Europa sehr günstig, insbesondere Parfüm, Schmuck und Uhren sowie einige Kleidungs- und Fotoartikel.Redcliffe Quay hingegen macht den Eindruck einer von jahrhunderte alten Bäumen beschatteten Friedensoase und erstreckt sich zwischen dem unteren Bereich der redcliffe Street und den Gewässern der Bucht von St. john’s. hier findet man namhafte internationale Marken wie Ralph Lauren, Calvin klein, Tommy Hilfiger und viele andere zu konkurrenzfähigen Preisen, sowie Batik, Souvenirs, art-Shops, Friseure, Bar/Cafés, Weinlokale und Restaurants.

SHOPPING ENJOY 59

aux cristalleries, aux magasins de photos et de musique, d’articles de plage et pour les sports aquatiques, de souvenirs et bien d’autres encore. Il y a aussi un casino, un hôtel, des bars et des restaurants. les prix de certains articles sont très intéressants par rapport à l’Europe, surtout les parfums, les bijoux et les montres, certains types de vêtements et de matériel photo.Redcliffe Quay, de son côté, se présente comme un havre de paix ombragé par les arbres séculaires. Il s’étend entre la partie basse de redcliffe Street et les eaux de la baie de St. john’s. On y trouve de prestigieuses griffes internationales comme Ralph Lauren, Calvin klein, Tommy Hilfiger et bien d’autres encore à des prix intéressants, et encore des batiks, des souvenirs, des boutiques d’art, un coiffeur, un bar/café, un bar à vin et des restaurants.

“The bestArts & Craftsin Antigua”

# 3 Heritage Quay Tel. 462 2923

Page 62: Antigua 2015 - lang DE - FRA

ST. JOHN’S

Rastapasta, redcliffe Street + 1 268 460-6303heritage quay + 1 268 562-1754

The Best of Books, lower St. Mary’s Street + 1 268 562-3198

Diamonds International, heritage quay and redcliffe quay, duty-free shopping complexes + 1 268 481-1880

Abbott’s Jewellery, heritage quay + 1 268 462-3108 - www.abbottsjewellery.com

Mimosa, # 3 heritage quay + 1 268 462-2923

One love, store # 2 heritage quay +1 268 562-4579

Tabaco Negro, #45 heritage quay + 1 268 562-5866 - www.tabaco-negro.com

Gingerlily, 53 heritage quay + 1 268 462-3168

Sunseakers, heritage quay + 1 268 462-3618 / 462-4523

Shoul’s Dutyfree Liquor and Perfumery, heritage quay +1 268 462 2606 - [email protected]

Tropic Wear + 1 268 462-6251

Longchamp, heritage quay + 1 268 562-5297

ENGLISH HARBOUR

Portobello + 1 268 460-5851

Zenergy Boutique, abracadabra, +1 268 460 1732

Rhythm Of Blue Art Gallery, dockyard drive + 1 268 562-2230

Sunseakers, antigua yacht Club Marina, Falmouth + 1 268 562-6523

ANTIGUA SHOPPING CENTRES

Townhouse Megastore, american and all Saints road, St. john’s +1 268 481 - 3200 - [email protected]

Jolly Harbour + 1 268 462-7771.

Woods Centre Shopping Mall

Royal Palms Place, Friar’s hill road, St. john’s

The Village Walk Mall, Friars hill road, St. john’s, antigua

ShOPPINGadrESSES | adrESSEn

ENJOY SHOPPING60

www.rastapastaonelove.com

Heritage Quay tel. 562-1754 Redcliffe Street tel-fax 460-6303FROM THE HEART OF THE CARIBBEAN

Page 63: Antigua 2015 - lang DE - FRA

SHOPPING ENJOY 61

ALL YOU NEEdUNdER ONE ROOF!

T + 1 268 481 - 3200American and All Saints Road, St. John’s

townhousemegastore.com

Page 64: Antigua 2015 - lang DE - FRA

restaurantsBIEN MANGER À ANTIGUAnaturellement, cocktails et plats délicieux sont préparés et servis de la meilleure manière dans les nombreux restaurants de l’île. le choix est vaste et d’excellente qualité, on passe du restaurant sophistiqué au local plus décontracté, et naturellement il ne manque pas d’excellents restaurants italiens, français et internationaux. les pages qui suivent présentent une liste de nos suggestions. Pour être sûrs de trouver une bonne place il est toujours prudent de réserver.

GUTES ESSEN AUF ANTIGUAnatürlich werden in den zahlreichen restaurants der Insel ausgezeichnet zubereitete Cocktails und Köstlichkeiten serviert. die reiche auswahl bester qualität geht vom anspruchsvollen restaurant bis hin zu lokalen mit einer zwangloseren atmosphäre und natürlich fehlen auch ausgezeichnete italienische, französische und internationale restaurants nicht. auf den folgenden Seiten finden Sie eine auflistung unserer Empfehlungen. Um sich einen guten Platz zu sichern, empfiehlt es sich stets zu reservieren.

TOULOULOUBAR & RESTAURANT

ENJOY RESTAURANTS62

Page 65: Antigua 2015 - lang DE - FRA

restaurants

Abracadabra, English Harbour 1

+ 1 268 460-2701 - VHF Ch.68 - www.theabracadabra.comOuvert en 1984, il est devenu le point de repère du yachting international et il continue à être le plus important car il offre vraiment tout. la restauration propose des plats italiens, d’excellentes entrées, des pâtes maison, du poisson très frais, des langoustes vivantes prises dans l’aquarium visible dans la salle et toute une variété de hors-d’œuvre pleins de fantaisie et… délicieux. tout cela est accompagné d’une carte des vins bien fournie ou de cocktails tropicaux désaltérants.Es besteht seit 1984 und ist zu einem Meilenstein der internationalen yachting-Welt geworden. Es ist auch heute immer noch äußerst beliebt, da es wirklich alles bietet. hier gibt es italienische Gerichte, sehr gute vors peisen, hausgemachte Pasta, fangfrischen Fisch, frischen hummer aus dem aquarium im restaurant und einen netten antipasti-Mix, vielfältig, fantasievoll, und... lecker. dazu können Sie aus einer reichhaltigen Weinkarte oder durstlöschende tropische Cocktails wählen.

The Tamarind Restaurant at Curtain Bluff 8

+1 268 462-8400 - www.curtainbluff.comniché dans un magnifique jardin tropical avec un tamarinier régnant au centre, ce charmant restaurant propose une cuisine continentale avec une touche des Caraïbes. la réservation est conseillée. dieses anmutige restaurant ist in einem herrlichen, tropischen Garten untergebracht, in dessen Mitte ein tamarindenbaum thront, angeboten wird kontinentale Küche mit einem hauch Karibik. vorbestellung erbeten.

Touloulou Bar & Restaurant, St. Paul, English Harbour 1

+ 1 268 561-6395 / 764-6358 - [email protected]é pour son authentique cuisine asiatique, son service impeccable et ses plats uniques et traditionnels fraîchement préparés par le talentueux chef, touloulou vous accueille avec un cocktail de bienvenue, du pain fait maison et de nombreux autres délices dans un cadre agréable et élégant avec une vue incroyable. Ouvert du mardi au jeudi 18h30-22h30, samedi et dimanche de 12h00 à 14h30.Berühmt für seine echte asiatische Küche, den untadeligen Service, sowie Eintöpfen und traditionellen Gerichten, die vom Küchenchef mit großer Erfahrung frisch zubereitet werden. touloulou empfängt Sie mit einem Begrüßungsdrink, hausgebackenem Brot und vielen anderen Köstlichkeiten in einer angenehmen, eleganten Umgebung mit einer unvergleichlichen aussicht. Geöffnet von dienstag bis donnerstag von 18.30 bis 22.30; Samstag und Sonntag von 12.00 bis 14.30

The Sea Grape at Curtain Bluff 8

+1 268 462-8400 - www.curtainbluff.com

Pillars Restaurant at Admiral’s Inn, English Harbour 1

+1 268 460 1027 - www.admiralsinnantigua.com

RESTAURANTSadrESSES | adrESSEnto find your restaurant see our map on page 106

ENJOY RESTAURANTS 63

www.villatouloulou.com

Page 66: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Seabreeze Cafè Bar Gelateria/Ice-Cream Parlour 1

Antigua Yacht Club Marina + 1 268 562-3739

Un véritable café glacier italien qui s’ouvre sur la terrasse de l’antigua

yacht Club Marina, et qui, à part l’excellente glace, donne la possibilité

de s’asseoir à la terrasse pour déguster de délicieux petits déjeuners,

cafés, cappuccini, ou des salades, des sandwiches et des snacks pour

le déjeuner en observant les mouvements des plus beaux yachts et

voiliers du monde.

Ein authentisches italienisches Eiscafé mit Blick auf die terrasse der

antigua yacht Club Marina. hier kann man auf einer gemütlichen

terrasse sowohl das ausgezeichnete Eis als auch ein köstliches

Frühstück, Kaffee, Cappuccino oder auch Salate, Brötchen und

Imbisse zur Mittagszeit genießen und das Kommen und Gehen der

weltweit namhaftesten jachten und Segelschiffe beobachten.

Zambuka - Caribbean Fusion Bar & Restaurant 1

Dockyard Drive, English Harbour

Opposite Falmouth Harbour Marina +1 268 562 8522

Profitez de l'atmosphère tropicale de la sympathique terrasse. le

chef mêle une cuisine internationale aux saveurs des Caraïbes pour

créer une nouvelle expérience culinaire alléchante ! Zambuka est

également l'endroit idéal pour se détendre avec un café, du thé,

des vins européens et sud-africains et de délicieuses pâtisseries

fraîchement préparées. restez à jour sur les événements spéciaux

et les spectacles sur www.facebook.com/zambukaantigua.

Ouvert du lundi au vendredi, de 8h00 à 22h00 et samedi de 11h00

jusque tard dans la nuit (haute saison).

Genießen Sie die tropische atmosphäre auf der freundlichen

terrasse. der Küchenchef vereint karibische Geschmacksrichtungen

mit der internationalen Küche und kreiert eine neue appetitanregende,

kulinarische Erfahrung. Zambuka ist auch der ideale Ort, um sich

bei Kaffee, tee, europäischen und südafrikanischen Weinen und

soeben gebackenen Süßigkeiten zu entspannen. Bleiben Sie auf

dem laufenden, was besondere Ereignisse und live-auftritte betrifft,

gehen Sie auf www.facebook.com / zambukaantigua.

Geöffnet von Montag bis Freitag von 8 bis 22 Uhr und Samstag von

11 Uhr bis zum späten abend (in der hochsaison).

Cambusa Italian Restaurant Bar • Boatcatering 2

Catamaran Marina, Falmouth Harbour + 1 268 562-2226 / +1 268 788 - 9015

www.cambusantigua.comSitué dans l’atmosphère tranquille de Catamaran Marina et donnant

sur la mer, le restaurant la Cambusa se caractérise par sa cuisine qui

est élaborée sous les yeux des clients.

des saveurs méditerranéennes, avec du poisson et des légumes

achetés sur place. les deux chefs italiens préparent pour vous des

aliments d’excellente qualité, de l’apéritif au dîner, et ceci sous vos

propres yeux. Il est même possible de réserver deux places tout à fait

spéciales, à une distance très proche du chef. de plus, on propose

une sélection soignée de plats internationaux pour le plaisir de tous les

palais. Ouvert pour petit déjeuner, déjeuner, dîner et le dimanche pour

“brunch à l’italienne”. la Cambusa propose également un excellent

service traiteur sur mer.

la Cambusa liegt in der ruhigen atmosphäre von Catamaran Marina

am Meer und fällt durch die offene Küche auf. Mediterrane aromen

mit frischem Fisch und Gemüsen aus der nächsten Umgebung. die

beiden italienischen Küchenchefs bereiten Ihnen vor Ihren augen

hervorragende Gerichte vom aperitif bis zum dinner zu. lassen

Sie sich die beiden exklusiven Plätze in unmittelbarer nähe des

Küchenchefs reservieren. außerdem wird eine verführerische auswahl

internationaler Gerichte geboten. das lokal ist täglich zum Frühstück,

Mittagessen und abendessen geöffnet, und bietet sonntags einen

“Brunch nach italienischer art”. außerdem bietet la Cambusa auch

einen ausgezeichneten Boat Catering Service.

Ana's, Dickenson Bay5

+ 1 268 562 8582 - www.anas.ag

« Bienvenue à la maison ». C'est ce que vous pouvez lire en arrivant

chez ana's, le nouveau restaurant branché où les hôtes sont

accueillis comme de la famille. les portes, toutes roses, de chez

ana's, sont ouvertes 7/7 jours : le restaurant propose une délicieuse

cuisine méditerranéenne et d'excellents cocktails. laissez-vous

choyer par l'excellente nourriture, l'incroyable emplacement de la

plage « cabanas » et par le bar sur la plage.

das Motto von ana’s on the Beach ist "herzlich willkommen zu hause",

dies ist das neue im trend liegende restaurant, wo die Gäste wie

zur Familie gehörend aufgenommen werden. die türen ana's sind

alle rosa siegen tage in der Woche geöffnet: das restaurant serviert

eine köstliche mediterrane Küche und hervorragende Cocktails.

lassen Sie sich mit leckeren Speisen verwöhnen, genießen Sie die

Position der Beach "cabanas" und die Strandbar.

RESTAURANTS ENJOY64

Page 67: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Ein ort, den man sich nicht entgehen lassen kann! En endroit a ne pas manquer

65

OPEN ALL YEAR ROUNDTAPAS LUNCH FROM 12 NOONA LA CARTE DINNER FROM 6PM

Alex, mit kate in diesem bezaubernd gelege-nen Restaurant, das viele Touristen als einen der schönsten Orte der Welt bezeichnen. Sheer Rocks wurde so bei Einheimischen und Touristen zu einem der beliebtesten “Hangouts” und zu einem Ziel, das man sich einfach nicht entgehen lassen darf.die sechs holzpavillons im karibischen Stil sind elegant mit dunklen Möbeln und weißen leinenstoffen eingerichtet und bieten in jedem augenblick des tages und des abends einen atemberaubenden ausblick auf das türkisfarbene Meer. In dieser charmanten atmosphäre schwelgt der Chef in einer mediterran beeinflussten Küche, welche je nach Saison die besten, tagesfrischen Produkte der Insel verarbeitet. die Karte ist eher klein, doch die Wahl fällt in jedem Fall schwer, weil man am liebsten alles probieren möchte! das Mittagsmenü beinhaltet auch allerlei appetitliche tapas. die Bar bietet dasselbe Panorama und ist die perfekte location für einen aperitif bei Sonnenuntergang und lounge Musik, bei der man sich auf Sofas mit Baldachin oder am rand des Pools wunderbar entspannen kann. die ausge-zeichneten Weine haben angemessene Preise und die angesagten Cocktails runden das von Sheer rocks gebotene sensorische und geschmackliche Erlebnis perfekt ab. Wir empfehlen reservierung!

Les jeunes propriétaires vous accueille dans cet endroit superbe, que de nombreux visiteurs ont défini comme étant l’un des endroits les plus beaux du monde... mais pas seulement! Sheer Rocks est devenu l’un des lieux de détente préférés des résidents et des touristes, et par conséquent, l’un des sites considérés comme incontournables.les six petits pavillons en bois, caractérisés par leur style caraïbe, sont élégamment décorés de meubles sombres et de lin blanc. Ils donnent sur une mer bleu turquoise offrant aux visiteurs des vues imprenables à tout moment de la journée et de la soirée. C’est dans cette atmosphère magique et un peu méditerranéenne que le chef exprime tout son art dans une cuisine aux saveurs rappelant la méditerranée, en utilisant les produits frais du jour les meilleurs de l’île et en créant un menu qui change en fonction des produits à disposition. le menu à la carte n’est pas très long mais le choix est tout de même difficile parce que l’on voudrait tout goûter. le menu du déjeuner prévoit même différents types de tapas très appétissantes. le bar, d’où on peut toujours admirer le même panorama, est l’endroit parfait où savourer un apéritif au coucher du soleil, en écoutant de la musique lounge, en se détendant sur un sofa avec pare-soleil ou au bord de la piscine. les vins de qualité aux prix abordables et les cocktails tendance proposés ont été spécialement sélectionnés pour couronner l’expérience sensorielle et gustative offerte par Sheer rocks. Il est conseillé de réserver!

restaurant | Bar | lounge | Cocobay resort | valley Church | St. Mary’s | antigua | West IndiesT +1 268 464 5283 | 562 4510 | [email protected] | www.sheer-rocks.com

Page 68: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Boxer Shack, Carlisle Bay 9

+1 268 562 8442-723 [email protected] - www.boxershack.comSitué entre la Carlisle Bay et Curtain Bluff, le Boxer Shack se dresse face au bleu de l'océan avec des marches menant à la plage. Pour déguster de délicieux homards ou encore des fruits de mer au curry, accompagnés d'un bar bien garni proposant une sélection des meilleurs rhums vieillis. Ouvert au déjeuner et au dîner du mercredi au samedi, avec le traditionnel rôti servi le dimanche. des chaises longues sont disponibles ainsi que des amarres sûres pour les bateaux.Boxer Shack liegt zwischen der Carlisle Bay und Curtain Bluff, man blickt auf den blauen Ozean und kann auf Stufen den Strand erreichen. Man kann köstlichen hummer, Meeresfrüchte und Currygerichte versuchen, dazu gibt es eine gut bestückte Bar, die auch eine auswahl an gealtertem, hochwertigen rum bietet. Geöffnet vom Mittag- bis zum abendessen von Mittwoch bis Samstag, der traditionelle Braten wird Sonntags serviert. Es stehen Sonnenliegen und sichere anlegeplätze für die Boote zur verfügung.

Boom Restaurant at Admiral’s Inn, English Harbour 1

+1 268 460 1027 - www.admiralsinnantigua.com

The Captain's Quarters + 1 268 460 10362

[email protected] - www.catamaran-antigua.com

Papa Zouk, St.John's3

+ 1 268 464-0795 / 464-6044 Même si ses propriétaires aiment définir cet endroit une “rhumerie”, en fait, Papa Zouk est l’un des meilleurs restaurants-brasseries sur l’île pour ses plats de poisson. Parmi les mets préférés des clients, le vivaneau grillé, la fameuse soupe de poissons marseillaise la “bouillabaisse”, la langouste et l’assiette de poissons et de crustacés. la collection de rhums compte bien 200 variétés ! les prix vont des hors d’œuvre à 9 US $, aux plats principaux à 22 US $ et à la langouste qui va de 32 à 45 US $. Ouvert pour le dîner.Obwohl die Besitzer ihr lokal gerne als rum Shop bezeichnen, gehört Papa Zouk mit seinen Fischgerichten zu den besten restaurants der Insel. Unter den Spezialitäten finden sich “Snapper” vom Grill, die berühmte Fischsuppe “Bouillabaisse”, langusten und ein Gericht mit Fischen und Krustentieren. die rum-Kollektion zählt ganze 200 Sorten! die Preise reichen von 9 US $ für vorspeisen, 22US $ für hauptgerichte und 32 bis 45US $ für langusten. abends geöffnet.

La Bussola Ristorante, Runaway Bay4

+ 1 268 562-1545 - www.labussolarestaurant.netatmosphère romantique et bel emplacement pour cet authentique restaurant italien. la cuisine typique italienne et une carte des vins bien fournie complètent une belle vue sur la plage. Ouvert au déjeuner et au dîner. réservation conseillée.Eine romantische atmosphäre und eine schöne lage zeichnen dieses

ENJOY RESTAURANTS66

A s s e e n o n t h e F o o d N e t w o r k Te l e v i s i o n

Welcome to theCaptain’s Quarters Sports Bar & Restaurant

Open for Breakfast, Lunch & DinnerFalmouth • Antigua

+1 268 460 [email protected]

SPORTS BAR & RESTAURANT

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

The Captain's Quarters advert eighth.pdf 1 2/13/14 12:16 PM

Page 69: Antigua 2015 - lang DE - FRA

authentische italienische restaurant aus. die typische italienische Küche und eine umfangreiche Weinkarte werden durch eine schöne aussicht auf den Strand ergänzt. Zum Mittag- und abendessen geöffnet. Es empfiehlt sich, zu reservieren.

Shirley Heights Lookout 1

+ 1 268 460-1785 / 728-0636 VHF68 - www.shirleyheightslookout.comCette construction du dix-huitième siècle est devenue l’un des endroits les plus célèbres de l’île grâce à sa magnifique vue sur la baie d’English harbour, de Falmouth harbour, et sur les autres îles. Shirley heights est aussi un restaurant traditionnel qui vante un menu varié à base de langoustes et de poisson frais. le jeudi et le dimanche, la traditionnelle “barbecue party” qui commence au coucher du soleil avec les steel bands est très réputée parmi les résidents et les touristes. le soir, ce sont des groupes de musique reggae et calypso qui jouent. dieser Bau geht auf das 18. jahrhundert zurück und ist, dank der fantastischen ausblicke auf die Bucht von English harbour und Falmouth harbour und die nachbarinseln, zu einem der berühmtesten Orte der Insel geworden. Shirley heights ist auch ein traditionelles restaurant, das über eine vielfältige Speisekarte mit hummer und frischem Fisch verfügt. Berühmt unter ansässigen und touristen ist die “Barbecue Party” am donnerstag und Sonntag, die zum Sonnenuntergang mit den Klängen der Steelband beginnt. am abend folgen reggae- und Calypsobands.

The Terrace Restaurant at The Inn 1

+ 1 268 460-1014 - www.theinnantigua.com

Situé sur une splendide terrasse avec vue sur la baie historique d’English harbour, the terrace restaurant est un restaurant international qui offre un excellent choix de plats de poissons et de langoustes très frais et de plats de viande. C’est le lieu idéal pour un dîner romantique aux chandelles. Ouvert à partir de 17h00 pour un drink au coucher du soleil et de 7h00 à 22h00 pour la cuisine.das an einer herrlichen terrasse mit Blick auf die geschichtsträchtige Bucht von English harbour gelegene the terrace restaurant ist ein internationales restaurant mit einer vortrefflichen auswahl an Gerichten, von fangfrischem Fisch und hummer bis hin zu Fleischgerichten. der ideale Ort für ein romantisches abendessen bei Kerzenlicht. Geöffnet ab 17.00 Uhr für einen drink bei Sonnenuntergang und von 7.00 bis 22.00 Uhr zum abendessen.

Le Bistro, Hodges Bay + 1 268 462-38817

Préparés par le chef lyonnais Patrick, des plats français d’élite qui intègrent parfaitement la cuisine des Caraïbes. le Bistro assure un service impeccable. Cité dans plusieurs revues internationales de cuisine et présenté par discovery Channel dans le programme “les meilleurs chefs du monde”, le Bistro est un “must” à antigua. Menu varié, également conçu en formule “végétariens”, proposant

RESTAURANTS ENJOY 67

Page 70: Antigua 2015 - lang DE - FRA

des langoustes, des snappers, du saumon, du veau, des pâtes, du pâté et des salvades. la carte des vins est riche et complète. réservation conseillée.Beste französische Gerichte in köstlicher Kombination mit der karibischen Küche werden vom lyoner Koch Patrick zubereitet. le Bistro garantiert einen einwandfreien Service. Es ist in verschiedenen internationalen Kochzeitschriften erschienen und auf discovery Channel im Programm “die besten Köche der Welt” ist le Bistrò als “Must” auf antigua definiert worden. auf einer vielfältigen Speisekarte, die auch für vegetarier gedacht ist, finden Sie hummer, Snapper, lachs, Kalb, Pasta, Pasteten und Salate. Umfangreiche und vollständige Weinkarte. Es empfiehlt sich, zu reservieren.

La Tartaruga, Long Bay + 1 268 785 5194 / 460 9384 10

Situé sur la belle plage de long Bay, la tartaruga Beach restaurant peut être l’étape idéale pendant un tour de l’île. la tartaruga offre une atmosphère authentique des Caraïbes et propose un menu avec de véritables spécialités de poissons frais. Pour ses clients des lits de plage e parasols confortables. am wunderschönen Strand von long Bay gelegen, bietet das tartaruga Beach restaurant Spezialitäten der mediterranen Küche und frischen Fisch, darüberhinaus stellt es seinen Gästen praktische Sonnenschirme und liegen zur verfügung. hier atmet man die

unverfälschte atmosphäre der Karibik ein. Für den abend bietet das restaurant ein einladendes und vielfältiges Menü. das abendessen muss vorbestellt werden.

Crab Hole Liquors Store2

460 1212 / 462 9082 - [email protected]

au Crab hole vous pourrez trouver une vaste sélection de vins, de boissons alcooliques ou non, d’eaux minérales, de glaces, de produits pour la maison, de tabac et de cigares (durant la saison hivernale). Crab hole a deux magasins qui sont ouverts tous les jours y compris dimanche et jours fériés, le premier se trouve à Cobbs Cross - sur la route qui mène de Falmouth à English harbour - et l’autre à nelson’s dockyard.Im Crab hole finden Sie eine große auswahl an Weinen, Spirituosen, Softdrinks und Mineralwässern, Speiseeis, Produkte für den haushalt, tabakwaren und Zigarren (während der Wintersaison). das Crab hole ist jeden tag, einschließlich an Sonn- und Feiertagen geöffnet und hat eine Filiale in Cobbs Cross –an der Straße zwischen Falmouth und English harbour, und eine im nelson’s dockyard.

Ticchio Italian Food and Wine 3

Woods Centre - Friars Hill Road, St.John’s +1 268 783-9189info: [email protected] - www.ticchiofood.com

ENJOY RESTAURANTS68

Opposite the Princess Margaret School, St. John’sTel. 464 0795 / 464 6044

The best seafood and the largest rum collection in town!

www.boxershack.comT +1 268 723 5143 - [email protected]

by Carlisle Bay

Page 71: Antigua 2015 - lang DE - FRA

RESTAURANTS ENJOY 69

This Is Our View...

Telephone: 268 728 0636 - Fax 268 560 [email protected]

Restaurant, Bar and Gift Shop

THE TERRACE

O P E N F O R D I N N E R | 4 6 0 1014

E N G L I S H H A R B O U R | A N T I G U A | W W W . T H E I N N A N T I G U A . C O M

The Terrace Restaurant

Fine International Dining With An Italian Twist

Page 72: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Sottovento on the beach, Restaurant & Bar, Hodge's Bay

13

+1(268) 562 8330 - www.oceanpointantigua.comProche de la plage « Pieds dans l'eau » et également accessible par bateau depuis notre quai, Sottovento est un bar-restaurant italien idéal pour prendre un verre au coucher de soleil et pour un dîner romantique sur la plage. les plats, préparés avec des ingrédients locaux comme le poisson, les fruits de mer et les légumes frais, sont un savant mélange de saveurs méditerranéennes. le bar sert des cocktails, des smoothies, divers autres types de boissons et dispose d'une large sélection de vins et de bières. Es liegt in der nähe des Strandes “pied dans l’eau” und ist von unserer landungsbrücke aus auch mit dem Boot zu erreichen. Sottovento ist ein italienisches restaurant mit Bar und ideal für einen drink während des Sonnenunterganges und ein romantisches abendessen am Meer. die Gerichte werden mit örtlichen Zutaten wie Fisch, Meeresfrüchten und frischem Gemüse zubereitet und sind ein gekonnter Mix mediterraner Geschmacksrichtungen. die Bar serviert Cocktails, Getränke und verfügt über eine große auswahl an Wein und Bier.

Bailey’s Supermarket 2

Falmouth Main Road VHF 68 460-1142 / 468-1847Cette superette à conduction familiale propose à sa clientèle une

ENJOY RESTAURANTS70

sélection variée de fruits et légumes, locaux ou importés, ainsi que de nombreux autres produits alimentaires d’usage courant, y compris boissons et vins, à des prix très avantageux. le magasin est ravitaillé deux fois par semaine en produits frais, le mercredi et le jeudi. À proximité se trouve Sweet t’s qui propose des glaces, des milk shakes, des hamburgers ainsi que des plats du jour. dieser familiengeführte Supermarkt bietet neben dem üblichen Sortiment eine reiche auswahl an regionalem und importiertem Obst und Gemüse aus der Umgebung, Getränke und Weine zu günstigen Preisen. die besten tage für die frischen Produkte sind Mittwoch und donnerstag. Gleich daneben befindet sich das Sweet t’s mit Speiseeis, Smoothies, hamburgern und tagesgerichten.

Big Banana 17°- 61° 6

VC Bird International Airport, Coolidge + 1 268 480-6979 - www.bigbanana-antigua.com

avec une vue sur la piste d’atterrissage, il offre un menu international et des plats attrayants ; ouvert de 6h00 du matin à 22h00 pour petits déjeuners, déjeuners et dîners. l’idéal pour des rencontres de travail, mais surtout pour de copieux petits déjeuners. Climatisé.Mit Sicht auf die landebahn gibt es hier eine internationale Speisekarte mit leckeren Gerichten; geöffnet von 6.00 Uhr morgens bis 22.00 Uhr zum Frühstück, Mittag- und abendessen. Ideal für arbeitstreffen, aber vor allem auch für ein reichhaltiges Frühstück. Klimaanlage.

LONG BAYT:+1 (268) 460-9384CELL: +1 (268) 785-5194

OPEN FOR LUNCH EVERY DAY. IN THE SUMMER MONTHS AND EVENINGS CALL TO CHECK IF THEY

ARE OPEN AND RESERVE A TABLE

LA TARTARUGABAR & RESTAURANT

Page 73: Antigua 2015 - lang DE - FRA

RESTAURANTS ENJOY 71

The Larder, Royal Palm Court, Friars Hill Road, St. John’s3

+ 1 268 562-7880 or 480 6940 - www.thelarderantigua.com

Ce nouveau restaurant à emporter, très branché, propose des plats

de qualité appétissants toujours fraîchement préparés. Parmi les plats

proposés, on peut choisir d’excellentes salades, du taboulé ainsi que

beaucoup d’autres mets de la cuisine méditerranéenne ou d’autres

pays. Et encore: des spécialités du jour, des grillades et beaucoup

d’autre plats. the larder propose également un service traiteur, en

toute occasion, avec un grand assortiment de délicieux plats et mises

en bouche à emporter. Ouvert lundi-vendredi-samedi de 7 h.00 à 21

h.30; mardi-jeudi de 7 h.00 à 19 h.00.

neu und bereits sehr populär ist dieses charmante restaurant –

take away mit appetitlichen, stets frisch zubereiteten Gerichten.

ausgezeichnete Salate, köstliches taboulè und viele andere Gerichte

der mediterranen Küche und nicht nur das. tagesspezialitäten,

Grillgerichte und vieles mehr. the larder bietet auch Catering-Service

für jede Gelegenheit und allerlei Köstlichkeiten zum Mitnehmen.

Geöffnet montags bis freitags und samstags von 7 bis 21.30 Uhr,

dienstags und donnerstags von 7 bis 19 Uhr.

The Bay @ Nonsuch 11

Nonsuch Bay + 1 268 562 8000reservations@nonsuchbayresort.comwww.nonsuchbayresort.comSitué à l'intérieur du nonsuch Bay resort, sur la cime de la

splendide falaise surplombant nonsuch Bay, vous trouverez le

Bay @ nonsuch, célèbre restaurant dirigé par le Chef Mitchell,

dont les récompenses ne se comptent plus. Inspiré par une longue

expérience dans les Caraïbes et en Europe, le Chef a élaboré une

série de menus créatifs et raffinés allant du petit déjeuner au dîner.

Ouvert au public 7/7 jours, c'est un véritable « must » durant votre

séjour à antigua.

Im nonsuch Bay resort, oben auf der herrlichen Klippe, welche die

nonsuch Bay beherrscht, befindet sich the Bay @ nonsuch, das

berühmte restaurant, das von dem mehrfach ausgezeichneten

Küchenchef Mitchell geführt wird. nach einer langen Erfahrung in

der Karibik und in Europa, hat der "Chef eine reihe fantasievoller

und raffinierter Menüs ausgearbeitet, die vom Frühstück bis zum

abendessen gehen. das restaurant ist sieben tage in der Woche

geöffnet und während Ihres aufenthalts auf antigua ein echtes

"Muss".

Page 74: Antigua 2015 - lang DE - FRA

ENJOY RESTAURANTS72

royal palm place · friars hill roadmon-sat 7am-9:30pm

tel: +1 268 562 7880 · +1 268 480 6940www.thelarderantigua.com

gourmet deli-café · sushi barnapolitan pizza · homemade gelato

awesome salads · premium bar

Darkwood Beach Bar & Restaurant 12

+ 1 268 462-8240 C. +1 268 728-4301 [email protected]é sur une des plus belles plages de l'île, ce bar-restaurant propose de délicieux plats des Caraïbes et internationaux, incluant du homard local, des fruits de mer et bien plus encore. C'est l'endroit idéal pour découvrir la culture locale, profiter du soleil des Caraïbes et explorer la vie sous-marine. Parasols, chaises longues et équipements de plongée sont disponibles à la location.diese Bar mit restaurant liegt an einem der schönsten Strände der Inseln und bietet köstliche Gerichte der karibischen und internationalen Küche, unter anderem auch vor Ort gefangenen hummer, frischen Fisch und vieles andere mehr. dies ist der richtige Ort, um die dort heimische Kultur kennenzulernen, die Sonne der Karibik zu genießen und das leben unter Wasser zu erkunden. Sonnenschirme, liege und Schnorchelausrüstung können gemietet werden.

Catherine’s Café, English Harbour + 1 268 460-50501

C & C Wine House, Redcliffe Quay3

+ 1 268 460-7025

Cafè Napoleon, Redcliffe Quay + 1 268 562-1820 3

Big Banana Pizza’s in Paradise 3

Redcliffe Quay, St. John’s + 1 268 480 6985/6970www.bigbanana-antigua.comOuvert depuis 30 ans, le restaurant local le plus animé et extravagant de l’île se trouve à redcliffe quay. Une longue tradition de cuisine, d’ambiance et de service excellents. das belebte und charmante lokal der Insel besteht seit 30 jahren und befindet sich in der redcliffe quay. Eine lange tradition mit besten Speisen, erstklassigem ambiente und ausgezeichnetem Service.

Harmony Hall, Brown’s Bay 11

+ 1 268 460-4120 - www.harmonyhallantigua.comancienne plantation de canne à sucre, harmvony hall possède encore moulin en pierre construit en 1843 et abrite un excellent restaurant entouré d’un jardin tropical et de terrasses avec des vues superbes sur la baie nonsuch Bay. des chefs réputés s’expriment dans la cuisine italienne avec quelques touches des Caraïbes en utilisant des produits très frais et d’excellente qualité. l’ambiance, les plats, la carte des vins bien fournie et l’accueil font de harmony hall un “must” pour les résidents et les visiteurs. les visiteurs sont invités à profiter du bateau qui les conduit jusqu’à la très belle Green Island.die ehemalige Zuckerrohrplantage von harmony hall bewahrt

T: 268 462-8240 - Cell: 268 [email protected]

Enjoy delicious caribbeanand international cuisine

which include fresh lobster, snapperand much more in a friendly Caribbean

atmosphere.

Page 75: Antigua 2015 - lang DE - FRA

RESTAURANTS ENJOY 73

Open every day for Lunch. From Wednesday to Saturday for Dinner Aperto tutti i gg a pranzo, cena dal mercoledì alla domenica.

The ideal gateway in Antigua, Excellent Italian food,Luxury 6 bedroom accommodation,

Fine Art Gallery, Ferry to Green Islandredcliffe quayopen mon - sat11am - 11pm268 480 6985bigbanana-antigua.com

antigua’sfavourite

pizzaswings

burgerssandwiches

wraps& more

Cobbs CrossTel: 460 1212 Fax 460 8930

Nelson’s DockyardTel: 462 9082

champagnes, wines, spirits, beers, cigars, cigarettes, telephone

cards & much more

Monday to Sunday 8am-10pm including [email protected]

Open 8am to 7pm | Mon.-Sat.

BAILEY’S SUPERMARKET•

Sweet T’s ice cream parlourFor your groceries & household needs

Ice•propane•food• drinks•liquor and phone cards•

Located opposite the Catamaran MarinaFalmouth Main Road

VHF 68 T. 460-1142 • F 468-1847

noch ihre aus Stein gebaute Mühle aus dem jahre 1843. das ausgezeichnete restaurant befindet sich inmitten eines tropengartens und die terrassen bieten herrliche ausblicke auf die Bucht von nonsuch Bay. die berühmten Chefköche zaubern aus frischen Produkten ausgezeichneter qualität italienische Gerichte mit einem hauch von Karibik. das ambiente, die Speisen, die umfangreiche Weinkarte sowie die freundliche Bewirtung machen aus harmony hall ein “Muss” für ansässige und touristen. die Gäste sind dazu aufgefordert, vom Boot zu profitieren, das sie zur wunderschönen Green Island hinüberfährt.

Page 76: Antigua 2015 - lang DE - FRA

die Kultur antiguas entfaltet sich in einer traditionellen Küche, in der eine Komposition aus Kulturen und verschiedenen traditionen sich in einem Erlebnis aus exotischen und intensiven Geschmacksrichtungen widerspiegelt. natürlich gibt es auch internationale restaurants... aber warum nicht probierfreudig sein und ein traditionelles antiguanisches Gericht kosten? hervorragend ist der Pepperpot, ein bei niedriger hitze gekochter Eintopf mit sehr viel Gemüse und wenig mariniertem Fleisch, der mit einer lokalen Gewürzmischung nach Großmutters rezepten abgeschmeckt wird. der Fungee (aussprache fundschi), eine art Maispolenta, wird zu vielen der lokalen Gerichte serviert. die köstlichen Ducana werden aus einer Mischung aus amerikanischen Süßkartoffeln und geraspelter Kokosnuss hergestellt, mit Zucker und Gewürzen abgeschmeckt und in Bananenblätter eingewickelt, um in siedendem Wasser gegart zu werden. Sie werden zu kreolischen Fleisch- oder Fischgerichten

la culture à antigua s’exprime dans la cuisine traditionnelle, qui offre dans un mélange de cultures et de traditions différentes une expérience de saveurs exotiques et intenses. Bien sûr, les restaurants internationaux ne manquent pas… mais pourquoi ne pas tenter l’aventure et goûter un plat traditionnel antiguais ?

l’excellent pepperpot, une soupe cuisinée à petit feu à partir de nombreux légumes et d’un peu de viande marinée, assaisonnée d’un mélange d’épices locales provenant des recettes traditionnelles.

le fungee (polente), accompagne plusieurs recettes locales. les délicieux ducanas sont un mélange de pommes de terre douces et de coco râpés assaissonné de sucre et d’épices et cuit à l’eau bouillante enroulé dans des feuilles de bananier. Ils accompagnent des plats de viande ou de poisson créole. le goat water est très apprécie des antiguais. Ce plat au nom peu alléchant est en fait une soupe très savoureuse et épicée au piment local, à la cannelle et aux clous de girofle. le salt fish (plat a base de morue) est très souvent servi avec le fungee et il constitue le plat traditionnel du déjeuner du dimanche. Parmi les jus de fruits locaux nous pouvons citer le seamoss, le tamarin, le fruit de la passion, la goyave, la limonade (lime squash) et la ginger beer, faite à partir du gingembre râpé et fermenté.

FRUITS SUCRÉS ET DÉLICIEUX...les fruits et les légumes locaux sont saisonniers, normalement ils sont abondants d’avril à octobre. l’importation de fruits tropicaux provient généralement de l’île de la dominique. les fruits locaux sont représentés principalement par le fameux black pineapple, une variété d’ananas très sucré qui ne pousse qu’à antigua, à la forme conique et allongée, mais aussi par plusieurs variétés de mangue, par la papaye, les oranges vertes, le fruit de la

Antigua’s flavours

ENJOY ANTIGUA’S FLAVOURS74

Page 77: Antigua 2015 - lang DE - FRA

serviert. Sehr beliebt bei den Einheimischen ist das würzige Goat Water. Obwohl der name nicht sehr einladend klingt, handelt es sich hierbei um einen sehr geschmackvollen, mit einheimischem scharfen Paprika, Zimt und Gewürznelken gewürzten Eintopf. der Salt Fish (Stockfisch) wird sehr häufig mit Fungee serviert und ist das traditionelle Sonntagsfrühstück. Unter den lokalen Fruchtsäften sind der Seamoss, die tamarinde, die Passionsfrucht, die Guave, die limonade (lime Squash) und das Ginger Beer zu erwähnen, das mit geriebenem Ingwer hergestellt und gegärt wird.

SüSSES UND LECkERES OBST...lokales Obst und Gemüse ist von einer oder mehreren jahreszeiten abhängig und normalerweise wird es hauptsächlich von april bis Oktober im Überfluss angeboten. Importiertes tropisches Obst kommt vor allem aus dem nahen dominica. das lokale Obst besteht hauptsächlich aus der berühmten Black Pineapple, eine besonders süße ananas mit einer schmalen, länglichen Form, die nur auf antigua wächst, aus vielen Mangoarten, Papaya, den grünen Orangen, Passionsfrüchten, Guaven und Bananen, darunter auch die kleinen und sehr süßen Fingers Banana. Es gibt auch Plantain genannte Bananen, die grün verkauft und in der einheimischen Küche als Kochbanane verwendet werden.

FISCHIm Meer der Insel tummeln sich Fische, krusten- und Weichtiere wie z.B. der Zackenbarsch (Grouper), die Meerbrasse (Snapper) der king Fish, der Mahi Mahi (auch dolphin Fish genannt) und der Wahoo. Unter den Krustentieren ist der hummer zu finden, der vor allem gegrillt genossen wird. das Weichtier der antillen ist die Conch.

COCkTAILS UND GETRÄNkEdas Getränk par excellence auf antigua ist der aus Melasse gewonnene Rum, der destilliert wird, um die bernsteinfarbene delikatesse zu gewinnen. die alterung nimmt gewöhnlich drei bis sieben jahre in anspruch und ist die Basis für viele Cocktails und long drinks. Eine besondere Erwähnung verdient der English Harbour Rum, der mindestens fünf jahre in einem Eichenholzfass gelagert und wie ein Cognac geschlürft wird. die Kenner schätzen ihn als ausgezeichneten, auf antigua hergestellten rum, der lieblich und leicht im Geschmack ist. auf antigua ist die tradition der Happy Hour verbreitet; zwischen 16 und 19 Uhr werden üblicherweise zwei drinks zum Preis von einem getrunken. Überall auf der Insel wird gerne Bier getrunken, das ideal ist, um den durst zu stillen und den Mineralhaushalt wiederherzustellen. die am meisten verbreiteten Marken sind Wadadli, das jamaikanische Red Stripe, das Carib aus trinidad, heineken und auch einige andere europäische und amerikanische Marken. die Keller der hotels und restaurants sind bestens mit internationalen Weinen für jeden Geschmack und jeden Geldbeutel ausgestattet.

passion, la goyave, les bananes comme les fingers bananas, petites et très sucrées. Certaines bananes vertes, les plantains, sont employées comme des légumes cuits, dans la cuisine locale.

LE POISSONla mer abonde de poissons, comme le mérou (grouper), pagel (snapper), king fish, et le mahi mahi (appelé aussi dolphin fish) ainsi que le wahoo; sans oublier les crustacés comme la langouste, cuite sur les braises du BBcue, ou des mollusques comme les lambis (Conch).

COCkTAILS ET BOISSONSa antigua la liqueur par excellence est le rhum, produit par distillation de la mélasse qui lui confère sa couleur ambrée. On le fait vieillir normalement de trois à sept ans. Il constitue la base de bon nombre de cocktails et de long drinks. Une mention particulière va à l’English Harbour Rum, produit sur place et vieilli en fût de chêne pendant cinq ans minimum, qu’on sirote comme un cognac et que les connaisseurs qualifient de: léger, excellent et savoureux.la tradition du Happy Hour est répandue à antigua : généralement entre 16 heures et 19 heures, on boit deux drinks pour le prix d’un. Partout dans l’île on boit beaucoup de bière, boisson idéale pour se désaltérer et rétablir l’équilibre salin. les marques les plus répandues sont la Wadadli locale, la jamaïcaine Red Stripe, la Carib de trinidad et la heineken, ainsi que quelques marques européennes et américaines. les caves des hôtels et des restaurants sont très bien achalandées de vins internationaux pour tous les goûts et tous les portefeuilles.

ANTIGUA FLAVOURS ENJOY 75

Page 78: Antigua 2015 - lang DE - FRA

. Abracadabra - English Harbour

. Shirley Heights Lookout - English H.

. Mad Mongoose - English Harbour

. Life on the Corner - English H.

. Rasta Shack - English Harbour

. Ana’s - Dickenson Bay

. Sugar Club - West Coast

. Rush Nightclub - Runaway Bay

. King’s Casino - St. John’s

. C & C Wine House - St. John’s

. Lime - English Harbour

TOP1111 best-loved places

nightlifeles rythmes des tropiques, pressants et puissants, un mélange complexe de musiques africaines avec un soupçon d’influences européennes, commencent à se répandre dans l’air dès que les dernières lueurs enflammées du coucher du soleil passent les consignes à l’obscurité complice de la nuit.

le premier rendez-vous pour le coucher du soleil, à ne pas manquer le dimanche, se trouve à Shirley Heights Lookout t. 560 6803, poste d’observation panoramique édifié au dix-huitième siècle, dominant English harbour et qui offre une vue à couper le souffle. après le groupe de Steel Band, interprétant le doux rythme des Caraïbes, d’autres groupes jouent du reggae et du calypso jusqu’à la tombée de la nuit. Bal, folklore, drinks, panorama et distractions assurés. a dix minutes en voiture, tous les soirs sauf le dimanche,

le happening se déroule à English Harbour à partir de l’Abracadabra t. 460 2710 éclectique, historique et très fameux établissement qui propose la disco music, des soirées DJ, musique live, des spectacles, les très recherchées fêtes à thème et la zone “chill out”. En marchant vers l’antigua yacht Club Marina on rencontre plusieurs établissements animés et amusants, souvent avec de la musique live. arrivés à l’antigua yacht Club vous trouvez Cloggy’s, un restaurant et bar avec de la musique live et barbecue le mercredi le mardi à partir de 22 heures. Sur la côte sud on trouve le Sugar Club t. 484 3702 qui se trouve près de l’hôtel Sugar ridge. C’est un lieu agréable et élégant, fréquenté par les résidents et les non résidents. le club organise de superbes fêtes à thème ainsi que de la musique live et une soirée disco le samedi. (t. 562-7700).

ENJOY NIGHTLIFE76

Page 79: Antigua 2015 - lang DE - FRA

nightlifePHOTO: PARTY NIGHT AT ABRACADABRA

NIGHTLIFE ENJOY 77

1985-2015happy 30th birthdayabracadabra!!

Page 80: Antigua 2015 - lang DE - FRA

nightlifedie tropischen, mitreißenden und ausdrucksstarken rhythmen, eine komplexe Mischung aus afrikanischen Musikrichtungen mit einem hauch von europäischem Einfluss, beginnen sich in der luft zu verbreiten, sobald die flammenden lichter des Sonnenuntergangs dem dunkel der nacht weichen.der erste treffpunkt nach Sonnenuntergang, den man sonntags nicht verpassen sollte, befindet sich in Shirley Heights Lookout, der englischen Küstenwachstelle aus dem 18. jahrhundert, die English harbour überragt und von der aus man einen atemberaubenden ausblick genießt. nach der Steelband mit den klassischsten und sanftesten der karibischen rhythmen, spielen livebands bis in die nacht hinein reggae und Calypso. tanz, Folklore, drinks, Panorama und vergnügen sind garantiert. an allen anderen abenden, außer sonntags, ist der darunter gelegene, zehn autominuten weit entfernte English Harbour der Ort des Geschehens, angefangen mit dem Abracadabra, einem vielseitigen, historischen und überaus bekannten lokal mit disco Musik, DJ-Abenden, Livemusik, Darbietungen, beliebten Themenabenden und “Chill-Out-Bereichen”. auf dem Weg zur antigua yacht Club Marina trifft man auf diverse belebte und unterhaltsame lokale, oft mit livemusik. Im antigua yacht Club angekommen, treffen Sie auf Cloggy’s, restaurant und Bar, dienstags und donnerstags mit livemusik ab 22 Uhr. Eine neuheit für das nachtleben an der Südküste ist der Sugar Club beim Sugar ridge hotel, ein elegantes ambiente, das von Einwohnern und Feriengästen gerne besucht wird. der Club organisiert sehr unterhaltsame themen-Partys mit live-Musik und samstags disko-abende. (t. 562-7700).nicht weit entfernt, an der runaway Bay, befindet sich die anlage des Madison’s Casino, zu der eine diskothek, rush, eine Sportbar, Connor’s, eine Piano Bar und ein Spielkasino gehören. Ein “multifunktionelles” lokal mit Klimaanlage für diejenigen, die die nacht und das vergnügen lieben. nicht weit entfernt im Sandals Grande ist das Grand Bay Casino. nicht weit entfernt, am Fort james Beach, findet man Beachlimerz (t. 562-8574) und russells historisches Fischrestaurant und Club, wo man charaktervolle typen und interessante Künstler treffen kann. russell bietet live-Musik und Überraschungsabende.Für Filmliebhaber reicht die auswahl von Karibik Kinos Megaplex in Friar hill road (t. 562-4000) mit acht Sälen und 3d-Programmierung wie jedes amerikanische Kino der deluxe cinema in St. john‘s, mit zwei Sälen. Ein “multifunktionelles” lokal mit Klimaanlage für diejenigen, die die nacht und das vergnügen lieben. In St. john’s gibt es im Pizzas in Paradise (redcliffe quay) dj-Musik und an einigen donnerstagen livemusik. Gelegen neben dem King’s Casino, bietet er zudem einen schönen Blick auf die Bucht von St. john’s. Wer zum abschluss des abends den nervenkitzel sucht, kann an den tischen der Spielkasinos der Insel das Glück herausfordern.

Au Nord de l’ile à runaway Bay, il y a l’établissement Madison’s Casino qui comprend une discothèque, Rush, un sport bar, Connor’s, un Piano Bar et un Casino. Un établissement “multifonctions” équipé de climatisation, pour ceux qui aiment la nuit et ses distractions. Pas loin, en allant vers Dickenson’s Bay, on trouve Ana’s, au bord de la mer, le restaurant de style méditerranéen élégant et raffiné qui rappelle de Miami Beach. ana’s offre de la musique de dj et des événements spéciaux le mercredi, le vendredi et souvent le dimanche. visitez www.anas.ag pour toutes les mises à jour. a quelques minutes est également Putter (t. 463 4653) lieu idéal pour ceux qui souhaitent passer une soirée de mini-golf, air hockey et billard. non loin de là au Sandals Grande est le Grand Bay Casino. Peu plus loin, à Fort james Beach on trouve Beachlimerz (t. 562-8574) et russell (t. 462 5479), restaurant historique de fruits de mer et club où vous pouvez rencontrer des personnages et des artistes intéressants. russell propose de la musique et soirées avec « live music ». Pour les amateurs du cinéma, le choix va de Caraïbes Cinémas Megaplex en Friars hill road (t. 562-4000) qui dispose de huit salles, et la programmation 3d, e la cinéma deluxe, à Saint-jean, avec deux salles.a St. John’s, près de la zone de Redcliffe Quay, il y a le wine bar C & C wine house t. 460 7025 qui propose lasagne night le jeudis, une soirée très animée et aimée par le résident aussi que le touriste et le Karaoké le samedi soir. toujours à redcliffe quay, au bord de la mer, Heavenly Java 2 Go t. 721 6312 propose une soirée très sympa avec de la musique live. Pour les irréductibles des émotions, l’opportunité est de terminer la soirée en défiant la chance aux tables du king’s Casino t. 462 1727 qui se trouve pas loin de redcliffe quay chez le centre du shopping de heritage quay.

ENJOY NIGHTLIFE78

Page 81: Antigua 2015 - lang DE - FRA

79

Page 82: Antigua 2015 - lang DE - FRA

antIGUa – EIn SIChErErS FInanZEntrUM die Besucher von antigua und Barbuda’s schätzen die destination vor allem für ihre paradiesische ruhe, tradition und freundlichen Service. Unter den vielen angeboten, die die Inseln für ihre Gäste bereithalten, finden sich auch dienstleistungen im Finanzsektor, die auf die Bedürfnisse für vermögensanlagen von regionalen und internationalen Kunden ausgelegt sind. anleger weltweit schätzen das sichere und stabile wirtschaftliche Umfeld von antigua und Barbuda.

die älteste Organisation, die internationale Finanzdienstleistungen anbietet, ist die Global Bank of Commerce limited, eine 1983 gegründete, in privater hand liegende Gesellschaft. die Bank zeichnet sich durch eine beständige Kundenzufriedenheit aus, die durch die stetige Weiterentwicklung der Finanzdienstleistungen und E-Commerce Systemen sowie den Einsatz von vermögensverwaltungsportfolios gefördert wird. die etablierte tochtergesellschaft GBC Wealth Management ltd. hat sich auf die hohen ansprüche im Bereich der vermögensverwaltung sowie innovativen Finanzprodukten spezialisiert.

Eine große Bandbreite von Produkten sind möglich, u.a. Multiwährungskonten, devisenwechsel, Zertifikate oder andere wettbewerbsfähige, zinsbringende anlageformen. die privaten und persönlichen Finanzdienstleistungen stellen auch wählerische Kunden zufrieden. GBC stellt Kreditkarten, Scheckkarten, und Wertanlagen aus und bietet für internationale Unternehmen, die einen Sitz auf antigua anstreben, das Merchant Banking an. Internationale Gesellschaften die auf der Suche nach Banken sind, die sich dem E-Commerce verschrieben haben, profitieren von der sicheren Kapitalanlage in antigua und Barbuda.

die sorgfältig aufeinander abgestimmten Finanzdienstleistungen, modernsten Kommunikationssysteme und professionellen ressourcen bieten die besten Bedingungen für E-Banking und internationale transaktionen. die Möglichkeit in einem stabilen Wirtschaftsumfeld E-Business lösungen und umfassende Finanzdienstleistungen anzubieten, machen antigua und Barbuda zu einem attraktiven Ort für das Global Business.

antIGUa – Un CEntrE FInanCIEr SéCUrISéantigua et Barbuda est traditionnellement un paradis tranquille pour les visiteurs, et un pays ayant une longue tradition d’hospitalité et de courtoisie. Parmi les nombreux attraits d’antigua et Barbuda, figurent les activités du Centre Financier International, spécialisé dans la fourniture de services de gestion de patrimoines privés. En effet, le Centre a développé des produits bancaires personnalisés pour faire face aux exigences de la clientèle régionale et internationale. Ceux qui cherchent un paradis fiscal sûr découvriront qu’antigua offre une situation stable pour le business.

la plus ancienne institution qui fournit des services financiers internationaux dans la juridiction est la Global Bank of Commerce limited, qui a des propriétés et une gestion privée constituée et autorisée en 1983. la Banque a acquis une expérience solide dans le secteur des services à la clientèle internationale en développant des activités financières fondées sur l’utilisation de la technologie en support du commerce électronique, les systèmes de paiement et la gestion de portefeuilles patrimoniaux sous format électronique. Elle a aussi fondé une société entièrement contrôlée, GBC Wealth Management ltd., destinée à fournir l’assistance aux demandes de gestion patrimoniale des clients et des produits financiers innovateurs.

Une vaste gamme de solutions est disponible : elles comprennent les dépôts en différentes devises, les opérations de change, les certificats de dépôt et d’autres produits financiers compétitifs. les services bancaires personnels et privés sont en mesure de satisfaire les exigences des investisseurs les plus sélectifs. GBC émet des cartes de crédit, de débit et stored value, et elles fournit des services de merchant banking aux sociétés internationales qui ouvrent leurs bureaux à antigua. les sociétés internationales qui cherchent des établissements bancaires utilisant l’e-commerce trouveront intéressant et avantageux de transférer leur activité à antigua.

la présence simultanée de différents éléments comme les services financiers de qualité, d’excellents systèmes de communication et les ressources professionnelles qualifiées garantit un environnement positif pour le développement de services électroniques et internationaux. la capacité d’offrir des solutions bancaires et de commerce électronique sécurisées dans un environnement stable rend antigua et Barbuda un lieu intéressant pour travailler dans le cadre du business global.

By Brian Stuart-Young, Chairman & CEOGlobal Bank of Commercebusiness

LIVE BUSINESS80

ANJO INSURANCES Woods Centre, St. john’s, Falmouth, jolly harbour t + 1 269 726-4768 | 480 3050/3093depuis 1985, anjo propose un service clients ainsi qu’un service d’assurance sinistres excellent et irréprochable. le person-nel expérimenté est disponible pour répondre à tous vos besoins. Sa solidité financière est garantie par la certification « aM Best rating a » (Excellent). anjo dispose de trois sièges facilement accessibles : à St john’s, au sein du Woods Centre, à Falmouth et à jolly harbour.Seit über 85 bietet anjo einen Kundenservice und eine ausgezeichnete und einwandfreie Schadensabwicklung. das Fachpersonal steht Ihnen zur Erledigung all Ihrer Forderungen zur verfügung. Ihre Finanzstärke wird durch die Zertifizierung “aM Best rating a” (Exzellent) gewährleistet. anjo verfügt über drei praktische niederlassungen: in St. john’s im Woods Centre, in Falmouth und in jolly harbour.

Page 83: Antigua 2015 - lang DE - FRA

BUSINESS LIVE 81

Personal Banking

Wealth Management

Citizenship by Investment Program

Electronic Commerce Solutions

Global Remittance Services

Global Banking Solutions

Tel: (268) 480-2240 Fax: (268) 462-1831

email: [email protected]

Global Commerce CentreOld Parham Road P.O. Box W1803

St. John’s, Antigua, West Indies

Endurancean endearing qualityProviding the perfect balance of world class banking services, security and convenience, for over 30 years.

Page 84: Antigua 2015 - lang DE - FRA

LIVE VILLA LIFE

property

PHOTO: TAMARIND HILLS

82

Page 85: Antigua 2015 - lang DE - FRA

un accès direct aux plages de sable blanc de l’île et sont équipées du meilleur confort. Cette formule devient également une source de bénéfice pour les propriétaires de résidence secondaire qui entendraient louer leur habitation en leur absence.

VENTES: LES OFFRES le marché immobilier est en plein développement sur l’île et les prix varient selon les zones. On part d’un appartement dans un immeuble dont le prix est d’environ 200.000 dollars US pour arriver à une villa luxueuse avec grand parc et jardin à 20 millions de dollars ou plus. le fameux complexe résidentiel d’antigua est Mill reef Club, sur la côte est. C’est un ensemble hyper sélect, créé aux alentours des années quarante pour un groupe de riches familles américaines. toujours sur la côte est, on trouve les complexes nonSuch Bay, Emerald Cove et the Peninsula. Sur la côte ouest, le complexe le plus important est jolly harbour, qui a été récemment racheté par la Perla Intl living, avec un projet de rénovation et de construction d’appartements de luxe. dans les alentours, se trouve également le Sugar ridge, ainsi que d’autres petits complexes bénéficiant des services offerts par le jolly harbour. le Sugar ridge offre également un boutique-hôtel, un spa, des restaurants et des magasins. la zone ouest d’antigua propose de superbes vues sur la mer des Caraïbes, sur Montserrat, St. Kitts et nevis. C’est sur

aChEtEr UnE PrOPrIété À antIGUaau cours des dernières années antigua est devenue l’une des destinations préférées des personnes à la recherche d’une résidence secondaire aux Caraïbes. les offres de villas et de terrains sont variées: des appartements dans un complexe, des maisons individuelles, des lots de terrain constructibles. Il est évident que la crise mondiale n’a pas épargné antigua, ce qui veut dire que les prix actuels sont pratiquement les mêmes que ceux affichés il y a quelques années. Cependant, le marché immobilier est resté plutôt correct vu que les prix n’ont jamais atteint certaines valeurs gonflées comme dans d’autres îles comme la Barbade, les Bahamas, St. Martin et St. Barths.

la plupart des banques d’antigua sont des filiales de grosses banques canadiennes ou bien des institutions locales de plus petites dimensions. Grâce à leur politique de prêts d’investissements très prudente, ces deux types de banques ont une solide implantation. étant donné les prix “réduits”, la période 2015 offre d’excellentes opportunités d’investissement.

LOCATIONS Il y a de nombreux appartements, immeubles et villas en location à des prix allant de 200 dollars US jusqu’à 10.000 dollars. la décision de louer un appartement, une maison ou une villa offre l’opportunité de savourer et de vivre l’île de façon spéciale ainsi que de profiter, dans la plupart des cas, de magnifiques vues sur l’océan ou sur la mer des Caraïbes. Presque toutes les villas ont une piscine et/ou

VILLA LIFE LIVE

Continued on page 85

83

Set on a sunset facing bluff on Antigua’s glorious west

coast between Darkwood and Ffrye’s, two of Antigua’s

most beautiful beaches, Tamarind Hills takes five

star luxury to new heights with a stunning collection of

residences designed for contemporary Caribbean living.

T E L : + 1 2 6 8 4 6 4 4 0 2 8 E M A I L : r u f u s @ t a m a r i n d - h i l l s . c o mW E B : w w w . t a m a r i n d - h i l l s . c o m

Page 86: Antigua 2015 - lang DE - FRA

RENSEIGNEmENTS POUR L’AChAT OU LA VENTE d’UNE PROPRIÉTÉ:• Pour les étrangers un permis est nécessaire (non-Citizen land holding license). Son coût correspond à 5% de la valeur de la propriété.• Une fois le terrain acheté et le permis obtenu, les travaux de construction devront commencer dans un délai de 2 ans.• au coût du permis s’ajoute une taxe gouvernementale de 2,5% pour l’acheteur et de 7,5% pour le vendeur.• les taxes sur la propriété sont calculées en fonction du montant du loyer et sont en général faibles.• les frais légaux varient de 1 à 2% en fonction de la valeur de la transaction. • la propriété est inscrite dans le regivstre “land registry”.• les commissions d’agence varient de 5% à 7%.• Pour les frais de gestion des propriétés on applique normalement un taux de 10%. • En ce qui concerne les commissions sur les loyers, on applique normalement un taux de 8.33% sur les loyers à long terme et de 20% sur ceux à court terme. • les taxes concernant les non résidents qui louent leur maison correspondent à 25% du bénéfice net. • les frais d’assurance s’élèvent à environ 2% de la valeur déclarée hors terrain. • Il est possible de demander un prêt à une banque mais les intérêts sont élevés par rapport aux taux internationaux. • la majorité des habitations doivent avoir leur propre fosse septique et il est obligatoire de faire construire une citerne de récupération d’eau de pluie. • la majorité des habitations sont équipées d’électricité, d’eau, de câble tv, de téléphone et de débit adSl. • le gouvernement a établis le « Citizenship by Investment program ». le programme prévoie que en échange d’investissements a partir de 400.000 US $ dans un projet immobilier agréé, les candidats et leurs familles obtiennent la citoyenneté assujetti aux exigences de l’application.•

INFORmATIONEN FÜR KAUF OdER VERKAUF EINES BESITZES:• ausländer benötigen eine lizenz (non-Citizen land holding license). Eine solche lizenz kostet 5% des Werts des Eigentums.• nachdem ein Grundstück erworben wurde, muss innerhalb von 2 jahren mit dem Bau begonnen werden.• Zu den Kosten für die lizenz kommt noch eine staatliche abgabe in höhe von 2,5% für den Käufer und 7,5% für den verkäufer.• die Grunderwerbssteuer basiert auf dem Mietwert und ist im allgemeinen niedrig.• die gesetzlichen Gebühren belaufen sich je nach Wert der transaktion auf 1% bis 2%.• der Besitz wird in das gut organisierte land registry eingetragen.• die agenturprovision beträgt 5% bis 7%. • die Kosten für die Eigentumsverwaltung liegen üblicherweise bei 10%.• die Provisionen auf vermietungen belaufen sich im allgemeinen auf 8.33% für langfristige, und 20% auf kurzfristige vermietungen.• die Steuern für nichtansässige Eigentümer, welche ihr haus vermieten, belaufen sich auf 25% des nettogewinns.• die versicherungskosten betragen ungefähr 2% des versicherungswertes.• Etwaige Baudarlehen sind möglich, allerdings sind die Zinsen im vergleich zum internationalen Standard sehr hoch. • die meisten häuser müssen über Klärgruben verfügen und der Bau von regenwasserzisternen ist obligatorisch vorgeschrieben.• die meisten Wohnungen haben Strom, Wasser, Kabel-tv und adSl-anschluss.• die antigua Barbuda Investment authority bietet Steuervergünstigungen für große Investitionen.

information

LIVE VILLA LIFE84

Page 87: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Während der letzten jahre ist antigua zu einem beliebten Ort für den Zweitwohnsitz in der Karibik geworden. Zum verkauf stehen vielerlei villen und Grundstücke. die auswahl reicht vom appartement im resort, über Einzelhäuser bis zu bebaubaren Grundstücken. auch antigua ist von der Weltwirtschaftskrise nicht verschont geblieben und die aktuellen Preise sind daher ähnlich wie vor einigen jahren. außerdem ist der Immobilienmarkt auch deswegen günstig, weil hier nie überhöhte Preise wie auf anderen Inseln, wie Barbados, Bahamas, St. Martin und St. Barths erreicht wurden.

die Mehrheit der Banken auf antigua sind Filialen großer kanadischer Banken, oder kleinere lokale Geldinstitute. Beide hatten immer eine sehr zurückhaltende Kreditpolitik und gelten als solide. Wenn die Weltwirtschaftskrise erst einmal überwunden sein wird, sind die Prognosen für antigua sehr optimistisch. angesichts der günstigen Preise bietet das jahr 2015 ausgezeichnete Investitionsgelegenheiten.

MIETOBJEkTE die zahlreichen zur Miete stehenden appartements, Mehrparteienhäuser und villen haben Preise die von 200 US-dollars bis über 10.000 dollars reichen. die Entscheidung für ein gemietetes appartement, haus oder villa bietet die Möglichkeit die Insel kennenzulernen und zu erleben, und in den meisten Fällen einen atemberaubenden ausblick auf den Ozean oder das karibische Meer zu genießen. nahezu alle villen sind mit Pool und/oder direktem Zugang zu den weißen Stränden der Insel ausgestattet und bieten jeden Komfort. diese Formel kann für den Eigentümer des Zweitwohnsitzes auch eine Einkommensquelle werden, wenn er beschließt, das Objekt während seiner abwesenheit zu vermieten.

VERkÄUFE: DIE ANGEBOTE der Immobilienmarkt der Insel ist gut entwickelt und die Preise sind je nach Zone unterschiedlich. Ein appartement in einem Mehrparteienhaus ist bereits ab

property cette même côte que se trouve tamarind hills d’avec accès aux splendides plages de darkwood et de Ffryes beach. au nord de l’île, se trouvent les zones résidentielles de hodges bay, Crosbies, Paradise view, Cedar valley et Friars hill. Elles sont toutes situées près de la capitale, de l’aéroport, du Cedar valley Golf Club, du centre commercial de Woods Centre, etc. la zone nord est particulièrement appréciée par les résidents locaux..

En revanche, la zone de English et de Falmouth harbour est très vivante durant l’hiver avec nelson’s dockyard, différents ports de plaisance, l’antigua yacht Club et le Spring hill riding Club. C’est justement la navigation de plaisance qui a rendu cette zone célèbre, où (en hiver) on peut admirer les yachts les plus prestigieux et les plus beaux du monde, et profiter d’un vaste choix de bar-restaurants et de cafés dont certains restent ouverts même en été.

TERRAINS CONSTRUCTIBLESPour ceux qui préfèrent faire construire la maison de leurs rêves, il y a de nombreux lots de terrain en vente soit au sein d’un projet de développement immobilier soit en dehors. le coût de fabrication varie selon les matériaux et la structure. les prix vont de 125 dollars US environ le « square foot » à 300 dollars US ou plus. antigua offre une bonne sélection d’architectes, de constructeurs, d’ingénieurs et d’entreprises.

ACHAT D’UNE PROPRIÉTÉtous ceux qui souhaitent acheter ou faire construire une maison sont les bienvenus, même s’ils ne sont pas des citoyens d’antigua. la procédure à suivre est la suivante: après avoir stipulé un contrat préliminaire de vente, il faut présenter une demande pour obtenir un permis (appelé land holding license) qui est délivré, dans un délai de 3 à 8 mois, pour autoriser l’achat d’une propriété précise. Pour les travaux de construction on peut s’adresser à de nombreux architectes et entrepreneurs de l’île. En phase d’étude, il est conseillé de tenir compte de certains facteurs comme le climat, les vents et d’autres conditions climatiques particulières. voici quelques noms de complexes immobiliers à retenir pour rechercher un lot de terrain ou une villa à acheter: nonSuch Bay, jolly harbour, Sugar ridge, Galley Bay heights, South Point, Windward Estates.

VILLA LIFE LIVE

Continued on page 86

85

Designed with the vacation home and investment property

buyer in mind, South Point effortlessly combines luxury and comfort with the

chic elegance of a boutique hotel. South Point is a fully approved Citizenship by

Investment Real Estate project.Claim one of the 23 stylish residences as your

own vacation hideaway and enjoy the lucrative benefits of participation

in the Condo Hotel Rental Program.

southpointfalmouth.com

Page 88: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Antigua Hot Properties Ltd, Unit #6C Village Walk, Friars Hill Road, St. John’s + 1 268 562-7830/7831 C. 1 268 764-2299 - [email protected] hot Properties propose un service qualifié et fiable aux propriétaires, aux locataires ainsi qu’aux personnes intéressées à l’achat d’une propriété. Outre son vaste portefeuille de maisons en location et en vente, antigua hot Properties offre également un service d’entretien concernant: piscines, jardins, travaux de rénovation, réparations électriques et hydrauliques, nettoyage et travaux divers. l’agence gère 200 propriétés, et offre un service aimable, professionnel et personnalisé à la clientèle. antigua hot Properties bietet vermietern, Mietern oder Kaufinteressenten einen qualifizierten, zuverlässigen Service. antigua hot Properties verfügt über ein reichhaltiges Portfolio von Miet- und Kaufobjekten und ist in der lage, auch die Instandhaltung und jede andere dienstleistung gewissenhaft zu besorgen: Pool- und Gartenpflege, restaurierungsarbeiten, elektrische und hydraulische reparaturen, reinigungsdienst und vieles andere mehr. die agentur verwaltet ganze 200 Immobilien und gewährleistet einen zuvorkommenden, professionellen, individuell auf den Kunden zugeschnittenen Service.

tEll USWhat yOU arElOOKInG FOr

Unit #6C Village Walk Frias Hill Road, Antigua W.I.T (268) 562-7830 • C (268) 764-2299 • F (268) 562-7831

[email protected]

We are a small but perfectly formed team ready to help and assist

you in all your real estates needs in Antigua and Barbuda. Weather you are looking for sale or rental property,

or have a property you wish to put on the market, please get in touch with us….

Your Property Management Experts.

PROPERTYDIRECTORY / INDIRIZZI

200.000 US-dollar zu haben, eine luxusvilla mit großem Grundstück und Garten kann 20 Millionen US-dollar und mehr kosten. die “historische” Wohnanlage auf antigua ist der Mill reef Club an der Ostküste. Ein super exklusives resort, das in den 40’iger jahren für eine Gruppe reicher amerikanischer Familien entstanden ist. Ebenfalls an der Ostküste finden wir nonSuch Bay, Emerald Cove und the Peninsula. der bedeutendste Komplex an der Westküste ist jolly harbour, der unlängst von la Perla Intl living erworben wurde und für den ein Projekt der restaurierung und der Konstruktion von luxus-appartements vorliegt. In der näheren Umgebung finden sich das Sugar ridge und andere kleinere anlagen, welche von den dienstleistungen des jolly harbour profitieren. das Sugar ridge beinhaltet ein Boutique hotel, einen Wellness-Bereich, restaurants und läden. der Westen antiguas bietet spektakuläre ausblicke auf das karibische Meer, Montserrat, St. Kitts und nevis. an derselben Küste liegt auch das “tamarind hills” mit Zugang auf die wunderschönen Strände von darkwood und Ffryes beach. Im norden der Insel befinden sich die Wohnanlagen hodges Bay, Crosbies, Paradise view, Cedar valley und Friars hill. Sie liegen alle in der nähe der hauptstadt, des Flughafens, des Cedar valley Golf Clubs, des Einkaufszentrums Woods Centre und anderem. der norden wird besonders von den ansässigen geschätzt.

das Gebiet von English und Falmouth harbour mit dem nelson’s dockyard, verschiedenen Marinas, dem antigua yacht Club und dem Spring hill riding Club ist hingegen im Winter sehr belebt. Was dieses Gebiet für den Winter berühmt machte, war eben der yacht Club, wo die schönsten und luxuriösesten yachten der Welt bewundert und zahlreiche restaurants, Bars und Cafes besucht werden können, von denen einige auch im Sommer geöffnet sind.

BAUGRUNDSTüCkEWer sich lieber ein eigenes traumhaus bauen möchte, kann unter zahlreichen zum verkauf stehenden Baugeländen in erschlossenen und unerschlossenen Gebieten auswählen. die Baukosten richten sich nach dem gewünschten Material und der gewählten Struktur. die Preise reichen von ungefähr 125 US-dollar pro Square Foot (quadratfuß), bis 300 US-dollar und mehr. antigua hat ein gutes angebot an architekten, Bauherren, Ingenieuren und Bauunternehmen.

EIGENTUMSERWERBauch Personen, die nicht Bürger von antigua sind, können gerne häuser kaufen oder bauen. Zu diesem Zweck wird nach abschluss eines Kaufvorvertrags eine lizenz (die land holding license) beantragt, die für den Erwerb eines bestimmten Eigentums innerhalb von 3-8 Monaten erteilt wird. Mit dem Bau kann einer der zahlreichen architekten und Bauunternehmen der Insel beauftragt werden. Bei der Planung müssen Klima, Winde und andere klimatische Bedingungen berücksichtigt werden. Immobilienkomplexe, die für den Erwerb eines Grundstücks oder einer villa in Frage kommen, sind unter anderem: nonSuch Bay, jolly harbour, Sugar ridge, Galley Bay heights, South Point.

LIVE VILLA LIFE 86

Page 89: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Sea View Heights +1 268 462-6266 - Mobile +1 268-7868290

Italy Mobile +39 3397614442 - www.antiguaholidayvillas.com

Island Rentals, The Anchorage, English Harbour + 1 268 463-2662 + 1 268 562 2225

www.antiguarent.comGestion et location de prestigieuses villas, cottages et appartements.verwaltung und vermietung luxuriöser villen, Cottages und Wohnungen.

Tamarind Hills, Ffryes Beach, St Marys +1 268 736-4028 / 464-4028 - www.tamarind-hills.com

Situé sur la magnifique côte occidentale, tamarind hills est un splendide complexe composé de villas et d'appartements de propriété, toutes avec une vue panoramique à couper le souffle. toutes les habitations disposent de cuisines et salles de bains design, de terrasses, piscines à débordement, d'un belvédère et d'un solarium, outre quelques murs avec baies vitrées allant du sol au plafond. Un rêve devenu réalité !tamarind hills liegt an der wunderschönen Westküste und ist ein herrliches resort mit villen und Eigentumswohnungen, alle haben einen atemberaubenden ausblick.alle häuser haben eine Küche und designer-Badezimmer, bewohnbare terrassen, Überlaufbecken, Pavillon und Solarium und einige Wände sind mit verglasungen die vom Fußboden zur decke reichen. Ein traum wird Wirklichkeit!

Caribrep Villas, Lindsay Hill + 1 268 463-2070 + 1 268 560-1824 - www.caribrepvillas.com

Caribrep villas offre une des plus vastes sélections de villas sur l’île. Ouverte depuis 1982, Caribrep a pu sélectionner les meilleures villas

et localités sur l’île. Pour louer il suffit d’envoyer un courriel ou de les contacter directement ou par fax. Une équipe qui a trente ans d’expérience vous aidera à organiser le séjour parfait et à faire le meilleur choix.Caribrep villas verfügt über eines der größten angebote an villen auf der Insel. da Caribrep schon seit 1982 besteht, hat sie die besten villen und lagen auf der Insel wählen können. Um eine Immobilie zu mieten, reicht es aus eine E-Mail oder ein Fax zu senden oder sie direkt zu kontaktieren. Ein team mit dreißigjähriger Erfahrung unterstützt Sie bei der Planung eines perfekten Urlaubs und hilft Ihnen, die beste Wahl zu treffen.

Paradise Properties Estate Agents English Harbour, Temo Sport

+1 268 561-1563 • Cel +1 268 725-4128 dominique@paradisepropertiesconnection.comwww.paradisepropertiesconnection.comwww.holidayrentalsantigua.com - M. Dominique D’AloiaParadise Property connection ltd, offre au client un service d’assistance complet multilingue qui comprend la recherche d’une propriété, les démarches administratives, la restauration, la location et la gestion. Paradise Property offre une assistance complète pour faire le bon achat et jouir de sa propriété ou de ses vacances en toute tranquillité.Paradise Property connection ltd bietet ihren Kunden einen kompletten mehrsprachigen Betreuungsservice, der die Suche nach Objekten, bürokratische Formalitäten, renovierung, vermietung und verwaltung übernimmt. Paradise Property garantiert ihren Kunden eine vollständige Betreuung, um den richtigen Erwerb tätigen und das erworbene Eigentum oder den Urlaub in aller ruhe genießen zu können.

VILLA LIFE LIVE

Antigua’s Villa Rental Company since 1982

One of the largest selections of villas on the island is o�ered by Caribrep Villas – in business since 1982. Caribrep has chosen Antigua and Barbuda’s best homes and locations, with special furnishings and the ultimate in luxury décor.

Renting a villa is simple.It takes one telephone call, e-mail, or fax, to Caribrep, Antigua’s

leading destination Management Company. Experienced and e�cient sta� will help you plan your holiday

and recommend the right villa for you and your family.

TEL: (268) 463 2070 FAX: (268) 560 1824EMAIL: [email protected] www.caribrepvillas.com

Antigua’s Villa Rental Company since 1982

One of the largest selections of villas on the island is o�ered by Caribrep Villas – in business since 1982. Caribrep has chosen Antigua and Barbuda’s best homes and locations, with special furnishings and the ultimate in luxury décor.

Renting a villa is simple.It takes one telephone call, e-mail, or fax, to Caribrep, Antigua’s

leading destination Management Company. Experienced and e�cient sta� will help you plan your holiday

and recommend the right villa for you and your family.

TEL: (268) 463 2070 FAX: (268) 560 1824EMAIL: [email protected] www.caribrepvillas.com

Antigua’s Villa Rental Company since 1982

One of the largest selections of villas on the island is o�ered by Caribrep Villas – in business since 1982. Caribrep has chosen Antigua and Barbuda’s best homes and locations, with special furnishings and the ultimate in luxury décor.

Renting a villa is simple.It takes one telephone call, e-mail, or fax, to Caribrep, Antigua’s

leading destination Management Company. Experienced and e�cient sta� will help you plan your holiday

and recommend the right villa for you and your family.

TEL: (268) 463 2070 FAX: (268) 560 1824EMAIL: [email protected] www.caribrepvillas.com

Caribrep besteht seit 1982 und bietet die besten zu mietenden Villen an. Um eine Villa zu mieten, wenden Sie sich per E-Mail oder Fax an das Team von Caribrep, das Ihnen mit seiner dreißigjährigen Erfahrung bei der Gestaltung eines idealen Urlaubs zur Seite stehen wird.

Exerçant ses activités depuis 1982, Caribrep offre en location les plus belles villas de l’île. Pour en louer

une, il suffit de contacter son personnel via courriel ou par fax, et une équipe de professionnels ayant une

expérience pluri-décennale vous fournira son assistance pour vous programmer des vacances de rêve.

“Standfastpoint Estate”

87

Page 90: Antigua 2015 - lang DE - FRA

SIE HABEN DIE WAHLantigua bietet zahlreiche Möglichkeiten für einen unvergesslichen aufenthalt und ist das ideale Ziel, um einen Urlaub im Zeichen der Entspannung und Erholung an einem der schönsten Meere der Welt zu verbringen. luxusresorts, charmante hotels, Zimmer, Suiten und apartments ermöglichen es, den Urlaub den eigenen Bedürfnissen anzupassen und die am besten geeignete Unterkunft zu finden.auf den folgenden Seiten führen wir eine auswahl an hotels für verschiedene Geschmäcker und Geldbeutel auf. leider ist aus Platzgründen keine vollständige auflistung möglich. deshalb empfehlen wir Ihnen, sich an die tourismuseinrichtungen auf antigua und Barbuda oder an den hotelierverband zu wenden; zu finden auf www.antiguahotels.org.

hotelsA VOUS DE CHOISIR ….destination idéale pour ceux qui aiment les vacances reposantes sur un des plus beaux bords de mer du monde, antigua offre de nombreuses possibilités pour un séjour inoubliable. les resorts de luxe, les hôtels de charme, les chambres, les suites et les appartements permettent de personnaliser vos vacances en choisissant la solution qui vous convient le mieux. les pages suivantes présentent une sélection d’hôtels pour tous les goûts et les budgets, bien que notre liste, par la nature même du guide, ne puisse être exhaustive. C’est pourquoi nous vous conseillons de vous adresser aux Offices de tourisme d’antigua et Barbuda ou à l’association hôtelière en visitant le site www.antiguahotels.org.

PHOTO: TAMARIND HILLS

LIVE HOTELS88

Page 91: Antigua 2015 - lang DE - FRA

89

Page 92: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Antigua Yacht Club Marina Resort, Falmouth Harbour + 1 268 562-3030 - www.aycmarina.com

Charmant boutique-resort entouré d’un jardin tropical artistique juste à côté du yacht Club Marina à Falmouth harbour.Ein in einem künstlerischen tropengarten gelegenes zauberhaftes, kleines resort, gleich neben der anlage des yacht Club Marina in Falmouth harbour.

Cocos Hotel, Valley Church 1 268 460-2626 - www.cocoshotel.com

l’hôtel a été réalisé en véritable style caribéen - toutes les chambres sont dotées d’un balcon avec une vue merveilleuse sur la mer. Seulement dix-neuf petites villas entourées d’un jardin luxuriant. das hotel spiegelt den echten karibischen Stil wieder - alle Zimmer haben einen Balkon mit herrlichem Blick aufs Meer. neunzehn kleine villen inmitten eines üppigen Gartens.

The Inn, English Harbour + 1 268 460-1014 - www.theinnantigua.com

Situé à deux pas de nelson’s dockyard à English harbour, la partie historique de l’île, l’Inn est un hôtel exclusif au style colonial. le visiteur dispose de deux restaurants : “the terrace restaurant”, avec une ambiance sophistiquée, qui offre la plus belle vue sur antigua, et le “Beach Bar restaurant” qui organise un repas informel sur le rivage.das Inn ist ein exklusives hotel im Kolonialstil, das nur wenige Schritte von nelson’s dockyard entfernt, in English harbour, dem historisch geprägten teil der Insel, liegt. die Gäste können zwischen zwei restaurants wählen: “the terrace restaurant”, mit einer anspruchsvollen atmosphäre, von dem aus man die schönste aussicht auf antigua hat und das “Beach Bar restaurant”, in dem man ein zwangloses Mittagessen an der Meeresküste einnehmen kann.

South Point +1 268 562 9600 / 1 268 464 0407reservations@southpointfalmouth.comwww.southpointfalmouth.comla décoration sophistiquée, la position situation en face de la mer, le service de conciergerie de première classe constituent l’attrait et la caractéristique de South Point, qui se décrit comme “contemporary Caribbean living”.Une combinaison de design italien et du cachet caribéen. Chaque unité, meublée avec goût, avec des meubles européens, se compose d’une cuisine, d’un living confortable et d’une terrasse spacieuse. tout le confort d’un véritable hôtel quatre étoiles est à disposition, y compris un centre de bien-être, l’accès à Internet haut débit, la tv satellitaire, l’accueil, le service en chambre, sur la plage et à la piscine. la position idéale de South Point à Falmouth offre de nombreuses possibilités de distraction car à quelques minutes à pieds on rencontre quelques-uns des plus fameux bars et restaurants de l’île, ainsi que des glaciers et des coffee shops. Magasins, boutiques et gymnases contribuent à créer l’atmosphère de cette communauté sophistiquée. Même si South Point est destinée à opérer comme un hôtel-résidence, les propriétaires sont libres de choisir de garder leur appartement pour leur usage personnel. Par contre, ceux qui préfèrent tirer un bénéfice peuvent le faire en choisissant le programme optionnel de la location.anspruchsvolle Einrichtung, exklusive lage direkt am Meer und erstklassiger Concierge-Service sind die attraktionen und Eigenschaften von South Point, das sich selbst als “contemporary Caribbean living” klassifiziert.Eine Kombination aus italienischem design mit karibischem Einschlag. jede Einheit ist mit Geschmack und europäischen Möbeln eingerichtet und besteht aus einer Küche, einem komfortablen tagesbereich und einer geräumigen terrasse. alle Komforts eines authentischen 4-Sterne-hotels stehen Ihnen zur verfügung: Fitnesscenter, high-Speed-Internetanschluss, Satelliten-tv, rezeption, Zimmerservice, Strand- und Poolservice.die günstige lage von South Point in Falmouth bietet zahlreiche vergnügungsmöglichkeiten, da in wenigen Minuten einige der bekanntesten Bars und restaurants der Insel, Eiscafés und Coffeeshops zu Fuß zu erreichen sind. Ganz in der nähe befinden sich Geschäfte, Boutiquen und Fitnessstudios, welche die atmosphäre dieser anspruchsvollen anlage vervollständigen.auch wenn South Point sich zu einem residence-hotel entwickeln sollte, könnten die Eigentümer sich dennoch dafür entscheiden, ihre

hOTELdIrECtOry / IndIrIZZI

LIVE HOTELS90

Page 93: Antigua 2015 - lang DE - FRA

91

a boutique condo hotel

20 one-bedroom and 3 two-bedroom · spacious beachfront suites

stunning harbour front location · swimming pool docking · high speed wi-fi

restaurant · sushi bar · lounge bar · fitness centre · 1st class concierge services

caribbean architecture · contemporary styling

a great investment opportunity · approved CIP real estate project

southpointfalmouth.com

Page 94: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Wohnung für den Eigengebrauch zu behalten. Wer lieber Gewinne erzielen möchte, kann dies tun, indem er sich für das optionale Mietprogramm entscheidet.

Galley Bay Hotel, Galley Bay + 1 268 462-0302 - www.galleybayresort.com

Situé dans un superbe lieu en face de la mer. Entouré de 40 acres de jardin tropical, l’hôtel jouit d’un milieu naturel d’une rare beauté. 70 chambres confortables aménagées en style local, deux bars, deux restaurants, la piscine, les sports aquatiques, la voile, le windsurf, le tennis, le gymnase, le ping-pong. la formule tout compris prévoit les boissons, les repas, les équipements sportifs sont compris dans le tarif.das am Meer gelegene hotel befindet sich inmitten eines 40 hektar großen wunderschönen natürlichen tropengartens. 98 komfortable, im karibischen Stil eingerichtete Zimmer, zwei Bars, zwei restaurants, Schwimmbecken, Wassersport, Segeln, Windsurfen, tennis, Fitnessstudio, tischtennis. Im Pauschalpreis sind Getränke, Speisen und Sportausrüstung inbegriffen.

The Catamaran Hotel, Falmouth Harbour +1 268 460-1036 - www.catamaran-antigua.com

Ce petit hôtel à gestion familiale à l’ambiance accueillante et romantique donne sur la baie de Falmouth où il a une petite plage privée. toutes les chambres sont équipées de kitchenette, sèche-cheveux, tv par câble, machine à café, ventilateur à pales, climatisation, téléphone, accès Internet, parking, restaurant, piscine, dériveurs et bateau à moteur. Sur demande, l’hôtel organise aussi la location de voitures ou des excursions de pêche hauturière.

Ein kleines, familienbetriebenes hotel mit Blick auf die Bucht von Falmouth, mit kleinem Privatstrand und einer gastfreundlichen und romantischen atmosphäre. jedes Zimmer ist mit einer Kochnische, haartrockner, Kabelfernsehen, Kaffeemaschine, ventilator, Klimaanlage, telefon und Internetanschluss ausgestattet. außerdem stehen ein Parkplatz, ein restaurant, ein Schwimmbecken sowie Segel- und Motorboote zur verfügung. auf anfrage organisiert das hotel auch autovermietung und ausflüge zum hochseefischen.

Nonsuch Bay Resort, Nonsuch Bay + 1 268 562 8000 - [email protected]

www.nonsuchbayresort.comavec son service très haut standing et hautement personnalisé, le nonsuch Bay resort propose des vacances parfaites pour quiconque est à la recherche du soleil et de la voile, et désirent découvrir une antigua plus authentique. la baie protégée est idéale pour les sports nautiques et trois piscines à débordement avec vue panoramique sont disponibles sur terre. Pour une détente totale, vous pourrez profiter de soins spa et d'un restaurant primé. Im Zeichen des höchsten Standardniveaus und der individuellen Service-Gestaltung bietet nonsuch Bay resort den perfekten Urlaub für denjenigen, der Sonne und Segel sucht und das echte antigua kennenlernen möchte. die geschützte Bucht ist für den Wassersport ideal, an land gibt es drei Überlaufbecken und einen herrlichen ausblick. Für eine maximale Entspannung können die Gäste thermalbehandlungen in anspruch nehmen und das prämierte restaurant besuchen.

LIVE HOTELS92

COCOS HOTEL ANTIGUA

Immerse yourself In the real carIbbean.. .fatevi coccolare dalla squisita cucina e dalla magica atmosfera caraibica. . .

t. 1-268-460-2626 e. [email protected] s. cocoshotelwww.cocoshotel.com

COCOS Hotel_Treasure Island AD.indd 3 8/11/2014 10:21:46 AM

COCOS HOTEL ANTIGUA

Immerse yourself In the real carIbbean.. .fatevi coccolare dalla squisita cucina e dalla magica atmosfera caraibica. . .

t. 1-268-460-2626 e. [email protected] s. cocoshotelwww.cocoshotel.com

COCOS Hotel_Treasure Island AD.indd 3 8/11/2014 10:21:46 AM

Page 95: Antigua 2015 - lang DE - FRA

HOTELS LIVE 93

WELCOME...THANK YOU FOR VISITING

Falmouth • Antigua

+1 268 460 [email protected]

www.catamaran-antigua.com

Restaurant • Bar • Sailing • Sports Fishing • Snorkeling • Diving • Lifestyle

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

catamaran hotel advert2014.pdf 1 2/13/14 11:44 AM

Tel: (268) 562 [email protected]

Page 96: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Arcavilla B&B, Falmouth + 1 268 [email protected] - www.arcavilla.comavec six chambres luxueuses, chacune avec salle de bain privé, une terrasse et une piscine, arcavilla, est disponible à la fois comme un B & B et aussi pour ceux qui souhaitent louer une villa entière, offrant l’ambiance d’une maison et le confort d’un hôtel. la propriétaire italienne qui vit dans un appartement séparée, est heureux d’accueillir ses invités y préparer de délicieux déjeuners et dîners, et de fournir des informations sur l’île.Mit sechs luxuriösen Zimmern, jedes mit eigenem Bad, den terrassen und dem Schwimmbad steht die villa als B&B zur verfügung, sie bietet die atmosphäre eines hauses und den Komfort eines hotels. Wer möchte kann auch eine ganze villa mieten. die italienische Besitzerin, die auf einer abgetrennten Etage lebt, freut sich über Gäste und bereitet ein köstliches Frühstück und schmackhafte abendessen zu. Sie gibt gern auch wertvolle Informationen zur Insel.

V.I.P. + 1 268 562-5008 - www.antigua-vip.comUn groupe de propriétaires d’hôtels ayant le même projet d’offrir un séjour « dans l’esprit local », s’est regroupé sous le sigle v.I.P, abréviation de very Intimate Place (hotels Inns et resorts). tous les hôtels sont accueillants, à gestion familiale et personnalisée, et comptent moins de 50 chambres. Ils se trouvent dans différents points de l’île : plage, zones historiques, zones reculées ou centrales et commodes pour les affaires. avec v.I.P. vous pouvez encore découvrir les Caraïbes authentiques. Pour en avoir une idée plus complète, visitez le site www.antigua-vip.com.Eine Gruppe von hoteliers mit der gleichen vision hat sich dazu

entschlossen, einen Urlaub mit “einheimischer note” anzubieten und hat sich hierzu unter dem namen v.I.P., abkürzung für very Intimate Places (hotels Inns und resorts), vereint. dabei handelt es sich um familienbetriebene, individuelle hotels mit weniger als 50 Zimmern. die hotels liegen an verschiedenen Orten der Insel: am Strand, historische Gegenden, abgelegene oder zentrale und geschäftsgünstige Gegenden. Mit v.I.P. können sie noch die authentische Karibik erleben. Um sich ein besseres Bild machen zu können, besuchen Sie www.antigua-vip.com.

Jumby Bay, Rosewood Resort + 1 268 462-6000 - www.jumbybayresort.com

Ce magnifique complexe se situe sur une petite île privée de 300 acres et offre le meilleur des Caraïbes aux voyageurs les plus exigeants. Il dispose de chambres et suites de luxe, de plages de sable blanc magnifiques, d'une mer calme, d'un spa, d'un service de première classe, d'une nourriture excellente et bien plus encore. dieser großartige resort steht auf einer kleinen Privatinsel von 300 acre und bietet dem anspruchsvoll reisenden das Beste der Karibik: luxus-Schlafzimmer und -Suiten, weiße märchenhafte Strände, ein ruhiges Meer, einen Spa-Bereich, dienstleistungen erster Klasse, hervorragende Küche und vieles andere mehr.

Tamarind Hills, Ffryes Beach, St Marys +1 268 736-4028 / 736 4028 - www.tamarind-hills.com

À la maison comme à l'hôtel : ces villas à louer offrent luxe et confort 5 étoiles. Elles sont équipées de spa, salon de beauté, salle de gym avec pilates et yoga, ainsi que d'excellentes installations sportives, avec entre autres, tennis, sports nautiques et d'athlétisme. le déjeuner est servi en extérieur au Beach Club, la connexion wifi est gratuite et les chambres disposent de la télévision par câble. On trouve également un service professionnel de mini club, concierge, chef privé, bibliothèque et centre d'affaires pour un séjour inoubliable.Zu hause wie im hotel: diese villen, die zu mieten sind, bieten luxus und Gemütlichkeit mit 5 Sternen. Sie sind mit Spa-Bereich, Kosmetikstudio, Fitnesszentrum, Pilates und yoga ausgestattet und verfügen über sportliche Einrichtungen, damit man unter anderem auch tennis spielen und Wassersport und athletik ausüben kann. Mittagessen im Freien im Beach Club, WiFi kostenlos und Kabelfernsehen, ein professioneller Miniclub-Service, hausmeisterdienste, privater Küchenchef, eine Bibliothek und ein Geschäftszentrum gewährleisten unvergessliche Urlaubstage.

LIVE HOTELS94

t + 1268 7240933 [email protected] | www.arcavilla.com

Page 97: Antigua 2015 - lang DE - FRA

HOTELS LIVE 95

USA: 888-289-9898 • UK: 0800-051-8956 • Direct: (268) 462 8400/1/2 • Email: curtainbluff@curtainbluff • www.curtainbluff.com

Les lecteurs de Condé Nast Traveler nous ont élus parmi les dix meilleurs centres de villégiature des Caraïbes. Serait-ce pour nos deux plages spectaculaires ? Pour la qualité de nos restaurants primés, pour le spa situé à seulement quelques mètres de la mer, ou encore autre chose... Quelque chose qui ne s’achète pas, ne se construit pas et ne se programme comme le service impeccable ou l’accueil exceptionnel ? Il n’y a qu’une seule façon de le savoir...

Die Leser des Condé Nast Traveler haben uns unter den zehn besten Resorts der Karibik gewählt. War es wegen unserer zwei spektakulären Strände? Wegen dem hohen Niveau unserer vielfach ausgezeichneten Restaurants, wegen dem Spa-Bereich nur wenige Meter vom Meer entfernt oder handelte es sich um etwas anderes....etwas, dass man nicht kaufen, konstruieren oder programmieren kann wie den tadellosen Service oder die besondere Aufnahme? Um es zu entdecken, gibt es nur einen Weg....

•Beach and ocean front villas, cottages and apartments for sale on freehold basis•Rental programme available with 24 hour concierge and butler facilities•Beach Club, restaurant, boardwalk and shopping galleria•Beauty salon, gym, pilates and yoga studio•Prices from $425,000 upwards•Antiguan Citizenship by Investment Programme now live *

T E L : + 1 2 6 8 4 6 4 4 0 2 8 E M A I L : r u f u s @ t a m a r i n d - h i l l s . c o mW E B : w w w . t a m a r i n d - h i l l s . c o m

Page 98: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Admiral’s Inn +1 268 460 1027www.admiralsinnantigua.com

Curtain Bluff, Morris Bay + 1 268 462-8400/1/2 - www.curtainbluff.com

le chant des oiseaux et le doux bruissement des palmiers sous la brise du matin; une haute grille en fer forgé ouverte pour vous par un majordome souriant; un arc-en-ciel de plantes de toutes les couleurs et une multitude de parfums de fleurs amenés par la brise… vous avez découvert Curtain Bluff resort sur la côte sud-ouest d’antigua. Mieux connu sous le nom de Paradis. Entrez, et découvrez la sobre sophistication d’un des resorts les plus appréciés des Caraïbes.der vogelgesang und das leichte rauschen der Palmen in der Morgenbrise; ein Butler, der Ihnen das schmiedeeiserne tor öffnet; ein regenbogen aus farbigen Pflanzen und eine vielfalt an in der luft liegenden Blumendüften… das alles bietet Ihnen das Curtain Bluff resort an der Südwestküste antiguas. Sonst auch als Paradies bekannt. Kommen und entdecken Sie die schlichte raffinesse eines der angesehensten resorts der karibischen Inseln.

Copper and Lumber Store Hotel, Nelson’s DockyardEnglish Harbour + 1 268 460-1058 / 460-1158www.copperandlumberhotel.comCet hôtel, qui remonte à l’époque de l’amiral nelson, a été rénové au cours des années 80. Il se trouve à l’intérieur de nelson’s dockyard et donne sur la baie d’English harbour. ambiance de charme pour les suites et les studios équipés de kitchenette et aménagés avec des meubles de l’époque. les chambres donnent sur une cour intérieure charmante et offrent des vues agréables sur le port. von hier aus blickt man auf die Bucht von English harbour im nelson’s dockyard. das hotel ist ein auf die Zeit des admirals nelson zurückgehendes Gebäude, das in den achtziger jahren renoviert worden ist. die Suiten und die apartments mit Kochnische haben eine charmante atmosphäre und sind mit antiken Möbeln eingerichtet. die Zimmer gehen auf einen bezaubernden Innenhof hinaus und bieten phantastische aussichten auf den hafen.

Buccaneer Beach Club, Dickenson Bay + 1 268 562-6785 - www.buccaneerbeach.com

Situé à dickenson Bay, le Buccaneer Beach Club représente le choix idéal pour ceux qui souhaitent être à proximité de bars, restaurants, magasins et attractions mais en plus, être à quelques pas du bord de la mer. le Buccaneer allie l’élégance des meilleurs hôtels et le charme

que seule l’atmosphère caraïbe sait créer. Informel et tranquille, il offre le meilleur confort et tous les accessoires pour passer des vacances idéales. À disposition entre autres: coin cuisine aménagé, câble tv, écran plat, lecteur dvd, accès internet gratuit. der Buccaneer Beach Club in der dickenson Bay ist die ideale Wahl für alle, die sich gerne inmitten von Bars, restaurants, läden und vergnügungen aufhalten, gleichzeitig aber die unmittelbare nähe des Meeres nicht missen möchten. Buccaneer verbindet die Eleganz der besten hotels mit dem einzigartigen Charme der Karibik. Zwanglos und harmonisch bietet es jeden Komfort und alle Zutaten, die einen Urlaub erst perfekt machen. dazu gehört selbstverständlich die gut ausgestattete Kochecke, Kabelfernsehen, Flachbildschirm, dvd-Player und kostenloser Internetanschluss.

Ocean Point Residence and Spa, Hodge's bay +1 268 562 8330 - www.oceanpointantigua.com

Il se situe sur la hodge's Bay, à quelques minutes de St john's, du golf de Cedar valley et de l'aéroport. Pensé pour les voyages touristiques ou les voyages d'affaires, il dispose d'une piscine extérieure, d'un centre de massage au bord de l'eau, deux plages privées, une jetée, internet et un parking gratuit. les appartements, tous avec balcon ou véranda, disposent d'un lit deux places (ou deux lits simples), une tv 32" et d'une cuisine entièrement équipée pour 2 personnes. Service de blanchisserie disponible.Es befindet sich in der Bucht der hodge’s Bay, wenige Minuten von St.john’s, vom Golfplatz im Cedar valley und vom Flugplatz entfernt. Es eignet sich für den unabhängig reisenden oder den Geschäftsmann, vorhanden sind Swimmingpool im Freien, Massagezentrum am Meeresufer, zwei Privatstrände, landungsbrücke, Internet und Parkplatz sind kostenlos. alle apartments haben einen Balkon oder eine veranda, doppelbetten (oder zwei Einzelbetten), 32” Fernseher und eine für 2 Personen ausgestattete Küche. Wäschereiservice verfügbar

Carlisle Bay Antigua, Carlisle Bay + 1 268 484 0000 - www.carlisle-bay.com

Ouvert depuis peu, cet hôtel luxueux aménagé avec élégance est situé sur la superbe baie Carlisle Bay sur la côte sud. 88 suites donnant toutes sur la mer des Caraïbes, chacune avec sa terrasse privée. dieses luxuriöse und elegant eingerichtete hotel liegt an der herrlichen Carlisle Bay an der Südküste und hat erst kürzlich eröffnet. 88 Suiten mit Blick auf das karibische Meer, jede mit eigener terrasse.

LIVE HOTELS96

Nelson’s Dockyard, English Harbour, Antigua W.I. T 1 268 460 1058/1158 • F 1 268 460 1529Copper & Lumber Store Hotel

www.copperandlumberhotel.com

Page 99: Antigua 2015 - lang DE - FRA

HOTELS LIVE 97

Page 100: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Harmony Hall, Brown’s Bay + 1 268 [email protected] - www.harmonyhallantigua.com Situé sur la côte est d’antigua et entouré de 9 acres de jardin tropical donnant sur la baie harmony hall, est idéal pour ceux qui sont à la recherche de vacances reposantes dans un lieu plein de charme, au service attentionné. Six chambres confortables et luxueuses dotées de ventilateur, lit king size, frigo bar, salle de bain, terrasse, piscine et petite plage. a disposition également une galerie d’art, un restaurant raffiné et un bateau qui conduit régulièrement les visiteurs à Green Island.das harmony hall ist an der Südküste antiguas inmitten eines 9 hektar großen tropengartens gelegen, von dem aus man auf die Bucht blickt, und ist die ideale Wahl, wenn Sie, von einem aufmerksamen Service verwöhnt, einen entspannenden Urlaub an einem zauberhaften Ort verbringen wollen. Sechs komfortable und luxuriöse, mit ventilator, King-Size-Bett, Minibar, Bad, terrasse, einem Pool und einem kleinen Strand ausgestattete Zimmer. Eine Kunstgalerie, ein raffiniertes restaurant und ein Boot, das die Gäste regelmäßig nach long Island bringt, ergänzen das angebot.

Coco Bay, Ffryes Beach + 1 268 562-2400 - www.cocobayresort.com

Situé sur la plage de sable blanc de Ffryes, cet établissement est constitué de 41 cottages, de style caribéen colonial, relies par un très beau bar et un restaurant avec vue sur la mer. hôtel caractéristique réalisé pour ceux qui aiment les vacances reposantes dans une ambiance chaleureuse et intime. Eine anlage mit 41 Cottages im karibischen Kolonialstil an der strahlend weißen karibischen Bucht von Ffryes Beach, mit einer wunderschönen

Bar und einem restaurant mit Meerblick. Ein charakteristisches hotel, in dem man einen entspannenden Urlaub in einer warmen und intimen atmosphäre verbringen kann.

St. James’s Club, Mamora Bay + 1 268 460-5000 - www.stjamesclubantigua.com

dispose de 2 plages privées, 6 piscines, 4 restaurants, 4 courts de tennis, une centre bienêtre.Er verfügt über zwei Privatstrände, 6 Schwimmbecken, 4 restaurants, 4 tennisplätze, abendliches Unterhaltungsprogramm

Gunpowder Suites at Admiral’s Inn +1 268 460 1027 - www.admiralsinnantigua.com

Siboney Beach Club, Dickenson Bay + 1 268 462 0806 - www.siboneybeachclub.

niché dans un magnifique jardin tropical avec piscine d'eau douce et jardin zen, ce romantique hôtel de charme est idéal pour le voyageur indépendant accueilli selon les meilleures coutumes de l'hospitalité des Caraïbes. Siboney se trouve sur une petite plage de sable blanc à l'extrémité de la dickenson Bay. Il dispose de suites confortables avec des chambres élégamment meublées, lits séparés, salon et kitchenetteEs liegt in einem sehr schönen, tropischen Garten, vorhanden sind ein Süßwasser-Swimmingpool und ein Zen-Garten. dieses romantische Boutique-hotel ist für den unabhängig reisenden ideal und bietet aufs Beste die herzliche Gastfreundschaft der Karibik Siboney befindet sich auf dem kleinen, weißen Sandstrand am Ende der dickenson Bay. Es bietet komfortable Suiten mit elegant eingerichteten Schlafzimmern, getrenntem Bett, Wohnraum und Kochecke.

LIVE HOTELS98

Siboney Beach Club is a charming, petite, all suite hotel for special people - individualists, romantics and business folk - seeking the alternative to the all inclusive. TThe award winning Coconut Grove restaurant, nestles amongst the palms at the edge of the waters of Dickenson Bay. Siboney is specially noted for its welcoming owner and staff. Close to St. John’s City and the AAirport. Free WiFi.

Page 101: Antigua 2015 - lang DE - FRA

das hermitage Bay liegt auf einem sanften hügel, blickt auf eine wunderschöne Bucht mit weißem Sand und türkisfarbenem Meer und steht für einen neuen Begriff des luxushotels. das resort befindet sich an der Westküste, nur zehn Minuten vom Komplex jolly harbour, entfernt, und verfügt über 25 Cottage Suites mit einem spektakulären Blick auf die Insel Montserrat. die Cottages sind aus hochwertigem holz gebaut und im neuzeitlichen Kolonialstil eingerichtet. Sie verfügen selbstverständlich über jeden Komfort, Bad mit Wanne und dusche im Freien, Klimaanlage und deckenventilator in den Schlafräumen, Flachbildschirm tv, iPod und Internetanschluss, tresorfach, haartrockner, Minibar und Kaffee-/teemaschine. die auf dem hügel gelegenen Cottages können außerdem einen fabelhaften Privat-Pool mit Blick auf das Karibische Meer genießen. das renommierte restaurant bietet Gerichte der karibischen tradition und der europäischen Küche, alles rigoros aus frischen Produkten zubereitet. Sportliche aktivitäten und live-Musikveranstaltungen erwarten unsere Gäste.

reposant sur une colline aux pentes douces, donnant sur une superbe baie de sable blanc et une mer bleu turquoise, hermitage Bay offre un nouveau concept de l’hôtellerie de luxe. Situé sur la côte ouest, à 10 minutes seulement du complexe jolly harbour, la station compte 25 cottage-suites avec vue imprenable sur l’île de Montserrat. Fabriqués en bois de haute qualité, et aménagés en style colonial contemporain, les cottages sont dotés du meilleur confort: salle de bains avec baignoire et douche à l’extérieur, air conditionné et ventilateur à pales dans la zone sommeil, tv à écran plat, iPod et accès internet, coffre-fort sécurisé, sèche-cheveux, mini-bar et machine à thé et à café. les cottages sur la colline disposent d’une superbe piscine privée avec vue sur la mer des Caraïbes. le restaurant, renommé comme étant le meilleur de toute l’île, propose des plats traditionnels caraïbes ainsi que des plats de la cuisine européenne; le tout préparé avec des produits très frais. À disposition des hôtes: activités sportives et événements musicaux live.

tropical gardens fi ne white sand secluded bay warm and friendly spacious comfortable individual cottages right on the beach hillside vistas luxury privacy tranquility natural paradise hermitage bay

www.hermitagebay.com email [email protected] + 1 268 764 5500 / +1 268 562 5500 / +1 268 764 5515

fax + 1 268 764 5505 skype: hermitagebay

Luxury witha difference at hermitage Bay

HOTELS LIVE 99

Page 102: Antigua 2015 - lang DE - FRA

conseils pratiquesPraktische Tipps

SIZE: antigua: 280 km2 - Barbuda: 160 km2

POPUlatIOn: 89.985

GOvErnMEnt: Independent state since 1981, member of the Commonwealth.

CaPItal: St. john’s

anKUnFt/ À l’arrIvéEam Flughafen kann man ein auto mieten oder ein taxi nehmen: die Preise sind von der regierung festgelegt und sind am ausgang angebracht. Im Flughafen gibt es eine Wechselstube, aber US-dollar braucht man nicht zu wechseln, da sie überall zu einem Kurswechsel von zirka 2.65 akzeptiert werden. Bei der abreise muss eine Steuer von 28 US-dollar bezahlt werden. Man sollte also etwas Bargeld aufbewahren a l’aéroport vous pouvez louer une voiture ou prendre un taxi : les tarifs sont fixés par le gouvernement et affichés à la sortie. dans l’aéroport il y a un bureau de change, mais si vous possédez des dollars américains il n’y pas besoin de les changer car ils sont acceptés partout. 1US$ = env.2,65 EC$. au départ d’antigua, il faut s’acquitter d’une taxe de 28 dollars américains, c’est pourquoi il est prudent de garder un peu de monnaie.

dOKUMEntE / dOCUMEntSEU-Bürger, amerikanische und kanadische Staatsbürger brauchen auf antigua kein Einreisevisum. Es reicht aus, den reisepass vorzuzeigen und in Besitz eines Flugscheins für die rückreise (oder die Weiterreise) zu sein. Bei der ankunft muss die landing Card, eine Einreisekarte, ausgefüllt werden, von der eine Kopie bei der abreise am Zoll oder am Check-in wieder abgegeben werden muss. les citoyens européens, américains et canadiens n’ont pas besoin de visa d’entrée pour se rendre à antigua et Barbuda. Il suffit de présenter un passeport et de posséder le billet de retour (ou de poursuite vers une autre destination). a l’arrivée, il faut remplir la landing card, une carte d’entrée dont une copie devra être remise à la douane ou au check-in au moment du départ.

ZOll Und EInrEISEFOrMalItätEndOUanE Et FOrMalItéS d’EntréEdie Einreiseformalitäten sehen eine Kontrolle durch die Grenzpolizei und danach die Zollkontrolle vor. Zollfrei sind 200 Zigaretten oder 50 Zigarren, eine Flasche Spirituosen, persönliche Gegenstände. Waffen und drogen sind illegal und führen zur Festnahme. die Einreise von tieren ist verboten, wenn sie nicht vorher der quarantäne unterzogen wurden.après le contrôle de la police des frontières, les formalités d’entrée prévoient le contrôle de la douane. Franchise autorisée : 200 cigarettes ou 50 cigares, une bouteille de liqueur, effets personnels. les armes et les drogues sont illégales, en détenir peut conduire à une arrestation. animaux autorisés après une période de quarantaine.

WährUnG Und WEChSEldEvISE Et ChanGESdie offizielle Währung ist der Ostkaribische dollar. Ein US-dollar entspricht etwa 2,65 EC$. von der offiziellen Währung abgesehen sind die Karibischen Inseln eine von den vereinigten Staaten beeinflusste region, weshalb man durchaus mit US-dollar bezahlen kann. reiseschecks in dollar werden in allen Banken mit der üblichen Kommission von 3% ohne Probleme gewechselt. Kreditkarten werden überall akzeptiert. Sehr verbreitet ist die visa, gefolgt von Mastercard/Eurocard; weniger verbreitet in kleineren Geschäften sind die diner’s und die american Express. Bei Käufen sollte man daran denken, dass es hier nicht üblich ist den Preis zu verhandeln, da es sich um eine Insel englischer Kultur handelt.la monnaie officielle est l’East Carribean dollar. Un dollar américain correspond à environ 2,65 EC$. Mise à part la monnaie officielle, les Caraïbes sont sous l’influence des Etats-Unis, et par conséquent on peut utiliser normalement le dollar américain. toutes les banques changent les traveler’s cheques en dollars sans problèmes, en appliquant une commission de 3%. les cartes de crédit sont acceptées partout. les principales sont la visa, suivie de la MasterCard/Eurocard et, moins répandues dans les petits établissements, la diner’s et l’american Express. Comme dans toutes les îles de culture anglophone, il faut savoir qu’il n’est pas habituel de négocier avec les commerçants pour obtenir des réductions lors d’un achat.

IMPFUnG Und GESUndhEItvaCCInatIOnS Et Santétouristen aus Europa und den vereinigten Staaten brauchen keine Impfbescheinigung vorzulegen. Man sollte allerdings einige vorkehrungen treffen. die Sonne, zum Beispiel: hier sind die Sonnenstrahlen das ganze jahr über sehr intensiv. Es sollten deshalb vor allem an den ersten tagen Sonnenschutzcremes mit hohem lichtschutzfaktor verwendet werden und es wird

LIVE USEFUL TIPS 100

Page 103: Antigua 2015 - lang DE - FRA

conseils pratiquesempfohlen besonders während der wärmsten Stunden eine Sonnenbrille und einen hut zu tragen. Pour les touristes en provenance d’Europe et des Etats-Unis aucun certificat de vaccination n’est requis. Cependant, il est prudent d’adopter quelques précautions. le soleil, par exemple: ses rayons sont très intenses toute l’année. Il faut donc utiliser des crèmes solaires haute protection surtout les premiers jours et nous conseillons le port de lunettes de soleil et d’un chapeau, surtout aux heures les plus chaudes.

KlIMa / ClIMatdie temperaturen liegen fast das ganze jahr über zwischen 26°C und 32°C (zwischen 78 °F und 90°F). der Unterschied zwischen Sommer und Winter beschränkt sich eigentlich nur auf wenige Grad. die Wassertemperatur schwankt zwischen too cold, this is not correct. Please check. We usually state 26 in winter and 28 in summer. (78 °F) im Winter und 28°C (82°F) im Sommer.les températures sont comprises toute l’année entre 26°C et 32°C (entre 78 °F et 90°F). la différence entre l’été et l’hiver est limitée en fait à quelques degrés centigrades. la température de l’eau oscille entre 26°C (68 °F) en hiver et 28°C (82°F) en été.

SPraChE / lanGUEdie offizielle Sprache ist Englisch, auch wenn der einheimische dialekt überall gesprochen wird.la langue officielle est l’anglais, même si le dialecte local est parlé partout.

Continued on page 102

KlEIdUnG / vÊtEMEntSnormalerweise wird die auf den Karibischen Inseln weit verbreitete, legere und sportliche Kleidung getragen, abgesehen von einigen förmlicheren anlässen: Wohnt man in gehobenen hotels oder will man Privatklubs und Spielkasinos besuchen, so sollte man jacket und Krawatte und entsprechende Kleidung für den abend bereithalten. Eine wasserundurchlässige yacke sich für eventuelle Bootsausflüge als nützlich erweisen. les vêtements informels et sportifs, typiques des Caraïbes, sont les plus répandus, à part quelques occasions jugées plus formelles : en effet, si vous logez dans des hôtels de luxe ou si vous pensez fréquenter des clubs privés et des casinos, il est bon d’emporter veste et cravate et des tenues de soirée. Une veste imperméable en nylon type K-way peut être utile pour les sorties en bateau. Si vous voyagez en hiver depuis l’Europe, prévoyez des vêtements légers pour votre séjour.

KIndEr / EnFantSFür Kinder ist antigua ein fantastischer Ort: abgesehen von den naturattraktionen und den Freizeitmöglichkeiten werden die Kinder von den Einwohnern der Insel, welche sich ihnen gegenüber noch netter und freundlicher geben, sehr gut aufgenommen. Gefahren gibt es nur wenige und diese beziehen sich vor allem auf das risiko von Sonnenstichen und verbrennungen. Pour les enfants, antigua est un endroit fantastique : à part les attractions naturelles et les loisirs organisés, les enfants sont

HELPFUL TIPS LIVE 101

WOODS CENTREFRIARS HILL ROAD • ST.JOHN’S

T+1 (268) 7839189 • info: [email protected]

OPENING ON NOVEMBER 2014Sale of Italian food specialities and wines

Arrivals of fresh food from Italy by airRestaurant open for lunch

Happy hour from 5 pmSupplies for private, restaurants and yachts

On request private dinnerMonday to Saturday (9am-7pm)

Page 104: Antigua 2015 - lang DE - FRA

FÜhrErSChEIn / PErMIS dE COndUIrEUm ein auto oder Motorrad zu mieten, muss man seit mindestens einem jahr einen Führerschein haben und mindestens 21 jahre alt sein. Man muss sich einen lokalen Führerschein besorgen, der gegen Zahlung von 50 EC$ oder 20 US$ von den Polizeiämtern oder von den autovermietungen ausgestellt wird. denken sie daran, dass links gefahren wird und dass die meisten Fahrzeuge das lenkrad rechts haben. die Straßen sind meistens eng, gewunden, teils schlecht beschildert und haben nur selten einen Seitenstreifen. Pour louer une voiture ou une moto il faut posséder le permis de conduire depuis au moins un an et être âgé d’au moins 21 ans. Il faut obligatoirement se doter du permis de conduire local, délivré par les bureaux de la police d’état ou par la société de location sur paiement de 50 EC$ ou 20 US$. n’oubliez pas qu’on conduit à gauche et que la plupart des voitures ont le volant à droite. les routes sont pour la plupart étroites, tortueuses, presque sans signalisations et avec de rares accotements latéraux.

tElEFOn / téléPhOnEdie landesvorwahl für antigua ist 1-268. Um von antigua nach Europa zu telefonieren, muss man die 011 und die landesvorwahl wählen; während man für die vereinigten Staaten, Kanada und die Karibischen Inseln die 1 und die landesvorwahl wählen muss. Öffentliche telefone findet man fast überall. Sie funktionieren mit telefonkarten der Gesellschaft lIME, welche in der nähe von telefonzellen, in niederlassungen der Gesellschaft und in autorisierten Geschäften verkauft werden. die Karten gibt es mit Beträgen von 10, 20, 40 und 60 EC$. auch per Kreditkarte lassen sich an vielen öffentlichen telefonen anrufe tätigen. niederlassungen von Cable & Wireless befinden sich in St. john’s und in der Woods Centre. lIME verwendet das amerikanische digitalsystem oder GSM, wie auch digicel und apua PCS. Es besteht die Möglichkeit, durch den Kauf einer SIM-Karte die lokalen netze zu nutzen. die niederlassungen von digicel befinden sich in St. john’s im oberen teil der redcliffe Street und in Woods Centre.l’indicatif d’antigua est 1-268. Pour téléphoner d’antigua en Europe il faut composer le 011 plus l’indicatif du pays ; pour les états-Unis, le Canada et les Caraïbes il faut composer le 1 plus l’indicatif du pays. les téléphones publics, présents un peu partout, fonctionnent avec la carte lIME, en vente près des cabines, dans les bureaux de la compagnie et dans les magasins autorisés. On peut trouver des cartes à 10, 20, 40 ou 60 EC$. Il est également possible de téléphoner avec les principales cartes de crédit à partir de téléphones spéciaux situés près des bureaux de la compagnie. les bureaux de lIME se trouvent à St. john’s et à Woods Centre. de là on peut louer ou acheter des téléphones portables. lIME utilise le système numérique américain ou le GSM, tout comme digicel et apua PCS. les compagnies offrent la possibilité de se connecter aux réseaux locaux en achetant une carte SIM. les bureaux de la digicel (tél. 480-2050) se trouvent à St. john’s dans la partie haute de redcliffe Street et à Woods Centre.

POSt / POStEdas Postamt befindet sich in der long Street und ist von montags bis donnerstags von 8.15 bis 12.00 Uhr und von 13.00 bis 16.00Uhr geöffnet sowie freitags bis 17.00 Uhr. Es gibt auch ein Postamt am Flughafen, im Woods Centre und in English harbour. Für Pakete können auch die internationalen

bien accueillis par les habitants de l’île qui sont encore plus aimables et gentils avec eux. Peu de dangers pour eux, si ce n’est le risque de coups de soleil et de brûlures.

ElEKtrIZItät / élECtrICItéElektroanlagen funktionieren bei 110 und 220 volt und bei 60 hertz. Geräte, die für eine Spannung von 220 volt und 50 hertz konzipiert sind, können auch bei 110 volt und 60 hertz benutzt werden ohne Schaden davonzutragen. die Steckdosen sind amerikanischer art, mit zwei nebeneinander liegenden Schlitzen für eine Spannung von 110 v und übereinander liegend für 220 v. Um deutsche Geräte anschließen zu können, brauchen Sie adapter, die Sie überall im Elektrofachhandel oder in Geschäften am Flughafen erwerben können. les installations électriques fonctionnent en 110 et 220 volts – 60 hertz. les appareils prévus pour fonctionner en 220 volts – 50 hertz peuvent être alimentés en 110 volts – 60 hertz sans s’abîmer. les prises électriques sont de type américain, avec deux fiches verticales côte à côte pour la tension en 110 v. et des fiches superposées pour la tension en 220 v. Pour brancher les appareils italiens il faut utiliser des cadaptateurs que l’on peut trouver chez les électriciens ou dans les boutiques d’aéroport qui vendent des sets très pratiques.

rECyClInG / rECyClaGEauf antigua werden dank des Engagements einer Gruppe von Freiwilligen Plastikflaschen und dosen recycelt. Für weitere Informationen rufen Sie an 562-1348/562-2021 - [email protected]. a antigua, grâce à un groupe de bénévoles, on recycle les bouteilles en plastique et les canettes. Pour de plus amples informations appelez le 562-1348/562-2021 - Email: [email protected]

ZEItZOnE / FUSEaU hOraIrEantigua liegt im vergleich zu Greenwich vier Stunden zurück. antigua se trouve à – 4 heures par rapport au méridien de Greenwich.

FKK Und daS vErhältnIS ZU dEn EInWOhnErnnatUrISME Et raPPOrtS avEC lES haBItantSEine ausnahme bildet der ausgewiesene FKK-Strand bei hawksbill. abseits des Strandes wird Badebekleidung nicht gerne gesehen. die Bevölkerung ist sehr religiös (die verbreitetste religion ist das Christentum, anglikanisch und katholisch) und hat ein tiefes Schamgefühl bewahrt, das man respektieren sollte. Sie sollten es auch respektieren, wenn jemand nicht fotografiert oder aufgenommen werden will: es ist immer besser, vorher um Erlaubnis zu fragen. die einheimische Bevölkerung ist sehr zuvorkommend, gastfreundlich und zurückhaltend. le bronzage intégral n’est pas apprécié à antigua. le topless est également défendu, mais il existe une plage pour nudistes dans la zone de hawksbill. Il est également mal vu de se promener dans l’île en maillot de bain. la population est très religieuse (la religion la plus répandue est le christianisme, anglican et catholique), et elle a gardé un sens de la pudeur très marqué qu’il vaut mieux, par respect, ne pas troubler. nous vous rappelons aussi qu’il faut respecter ceux qui ne veulent pas être photographiés ou filmés : il est toujours mieux de demander d’abord leur permission. la population locale est de toute façon très gentille, accueillante et réservée.

LIVE USEFUL TIPS102

Page 105: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Serving the Caribbean region:• lIat - t. 480 5601 – www.liat.com • CarIBBEan aIrlInES - t. 1- 800-221-1212 www.caribbean-airlines.com•SvG aIr - t. 562 7183 www.svgair.com•Fly MOntSErrat - t. + 664 491-3434 www.flymontserrat.com

Serving USA:• aMErICan aIrlInES - t. 481-4699www.aa.com • UnItEd aIrlInES - t. 462 5253 - only on flight days - www.united.com• dElta - t. +1.800 221-1212 - www.delta.com• US aIrWayS - t. 1 800 622-1015www.usairways.com

Serving Canada• aIr Canada - t. 462 0074 - www.aircanada.com • WEStjEt - www.westjet.com

Serving Europe:• BrItISh aIrWayS - www.ba.com • vIrGIn atlantIC - t. 560 2079 www.virgin-atlantic.com •thOMaS COOK aIrlInESwww.thomascookairlines.com• COndOr - www.condor.com

aIrlInES

conseils pratiquesPraktische Tipps

Kurierdienste wie Federal Express bei Parcel Plus in der redcliffe Street und dhl in der thames Street in anspruch genommen werden.le bureau de poste se trouve à long Street. Il est ouvert du lundi au jeudi de 8h15 à 12h00 et de 13h00 à 16h00, et jusqu’à 17h00 le vendredi. Il y a un bureau de poste à l’aéroport, à Woods Centre et à English harbour. les colis urgents peuvent être expédiés à l’international grâce à Federal Express, auprès de la compagnie Parcel Plus à redcliffe Street, et dhl, à thames Street.

HELPFUL TIPS LIVE 103

Carib World Travel Corner Woods Centre & Mahogany Drive, St. JohnsT. +1 (268) 480-2999 F. +1 (268) 480-2995 [email protected]

avec plus de quarante années d'expérience, Carib World travel et son équipe sont disposés à fournir tous les services nécessaires aux tour operators et agences de voyage souhaitant travailler avec antigua. Parmi ses services, Carib World propose les « destination Management Services », « Incentive travel », organisation de voyages à thèmes et d'évènements. Parmi les meilleures du secteur, elle se distingue en proposant des itinéraires créatifs aux pures saveurs des Caraïbes, ainsi que des solutions fiables gérées de façon exemplaire.

Mit mehr als vierzigjähriger Erfahrung bietet Carib World travel ein team, das den tU und den reisebüros, die auf antigua tätig sein möchten, alle notwendigen dienstleistungen liefert. darunter befinden sich auch “destination Management Services”, Incentive travel, themenbezogene reiseorganisationen und veranstaltungen. In der Branche führend zeichnet es sich durch das angebot kreativer Wege mit authentischem Karibikzuschnitt aus, hinzu kommen zuverlässige lösungen und exemplares Management.

Page 106: Antigua 2015 - lang DE - FRA

antiguaaCB Financial Centre - 3rd Floorhigh Street, St. john’s, antiguat +1 268 562 7600/01/03/04F +1 268 562 7602 - [email protected]

United States of america3 dag hammarskjold Plaza - Suite 6a305 East 47th Street - new york, ny 10017t +1 212 541 4118 - F +1 646 215 [email protected]

antIGUa & BarBUdatOUrISt OFFICES

EMERGENCY CONTACT NUMBERS• Emergency - all: 999 Or 911• ambulance : 462-0251• air ambulance Medical air Services association Intl.: 462-6256• a.B.S.a.r. antigua & Barbuda Search and rescue, antigua yacht Club Marina, Falmouth harbour T. 562-1234 - VHF 16 - [email protected]

POLICE: 462-0125

HOSPITALS• adelin Medical Centre, Forth road: 462-0866-7• Mount St. john’s Medical Centre: 462-0251-2-3

PHARMACIES • City Pharmacy, St. Mary’s: 480-3317• Woods Centre Pharmacy, Woods Centre: 462-9287

TAXIS • daylight taxi /taxi diurno: 462-30154

COnSUlatES • United Kingdom: (268) 462-3000• Consulate of Italy: 460-1543 / 460-1444• Consulate of denmark: 480-3070• Consulate of norway: 462-4555• Consulate of Germany: 462-3147• Consulate of France: 560-3570 • Consulate of netherlands: 462-0308• United States Consular aG: 463-6531• Colombia: 560-4622 • Spain: 480-3318

For a complete list: http://www.foreignaffairs.gov.ag/ministry_officials/honorary_consuls.php

Canada60 St Clair avenue East - Suite 601toronto, Ontario - Canada M4t 1n5t +1 416 961 3085 - F +1 416 961 [email protected]

United Kingdom and Europe2nd Floor, 45 Crawford Place - london W1h 4lPt 011 44 203 668 3800 - F 011 44 207 258 [email protected]

antigua hotels & tourist associationIsland house, newgate StreetP.O. Box 454 - St. john’s, antigua - W.I.t +1 268-462-0374 - F +1 268-462-3702

conseils pratiquesPraktische Tipps

LIVE USEFUL TIPS104

Page 107: Antigua 2015 - lang DE - FRA

Tout ce qu’il faut pour se marier à antigua les documents nécessaires sont :• Passeport en cours de validité• Certification d’état civil : Célibataires : une certification souscrite sur place divorcés : copie originale du décret de divorce ou copie authentifiée veufs : a) certificat de mariage b) certificat de décès• les deux parties doivent avoir au moins 18 ans, si elles sont âgées entre 15 et 18 ans elles doivent avoir l’autorisation écrite de leurs parents ou tuteurs. • tous les documents doivent être présentés en copie originale, traduits en anglais et authentifiés par le Consulat de votre pays. Plusieurs hôtels et tour opérateurs offrent des formules qui prennent en charge l’assistance et l’organisation nécessaires pour célébrer le mariage sur une plage privée ou dans des espaces prévus à cet effet.

alle dokumente müssen auf Englisch übersetzt Und von einem Notar oder staatlich anerkannten Übersetzungsbüro beglaubigt im original vorliegen. Erforderliche dokumente sind:• Gültiger reisepass• Familienstandsbescheinigung: Singles: eine an Ort und Stelle unterzeichnete Bescheinigung; Geschiedene: Original der Scheidungsurkunde oder beglaubigte Kopie; Witwer: a) heiratsurkunde b) Sterbeurkunde• Beide müssen volljährig sein; falls zwischen 15 und 18 jahre alt, müssen sie die schriftliche Genehmigung der Eltern oder Erziehungsberechtigten vorlegen. viele hotels und reiseveranstalter kümmern sich um die gesamte erforderliche Organisation und Betreuung, damit Sie Ihre hochzeit am Privatstrand oder in dazu vorgesehenen räumlichkeiten feiern können.

weddingsSay “I do”

Vous voulez vous marier à Antigua? Wollen heiraten antigua zu bekommen?

WEDDING, SAY I DO 105

Page 108: Antigua 2015 - lang DE - FRA

tOUr A | tOUr B | tOUr C | tOUr D SEE PAGE 46

1

13

8

2

3

6

7

12

14

9

4

5

antigua map

ANTIGUA INTEREST ANTIGUA MAP106

La Bussola Ristorante

Sottovento Restaurant and Bar

Ana’s

Le Bistro

The Tamarind Restaurant

The Sea Grape

Darkwood Beach Bar & Restaurant

Sheer Rocks

Big Banana 17°- 61°

Boxer Shack

Page 109: Antigua 2015 - lang DE - FRA

RESTAURANTS See page from 63 to 73

1

2

3

10

11

MAIN ROADS

OTHER ROADS

PLECES OF INTEREST

BEACHES See page 43 1

legend

ANTIGUA MAP ANTIGUA INTEREST 107

1. abracadabra1. Pillars restaurant at admiral’s Inn 1. Boom restaurant at admiral’s Inn 1. Zambuka - Caribbean Fusion Bar & restaurant1. Catherine’s Café1. Sunra1. Shirley heights lookout1. the terrace restaurant at the Inn1. touloulou Bar & restaurant1. Seabreeze Cafè Bar Gelateria/Ice-Cream Parlour

2. the Captain’s quarter’s2. Cambusa Italian restaurant Bar • Boatcatering2. Bailey’s Supermarket2. Crab hole liquors

3. the larder 3. Big Banana Pizza’s in Paradise3. C & C Wine house, redcliffe quay3. Cafè napoleon, redcliffe quay3. Papa Zouk3. ticchio italian Food and Wine

restaurants from no. 4 to 14 areshown directly on the map.

La Tartaruga

Harmony Hall The Bay @ Nonsuch

Page 110: Antigua 2015 - lang DE - FRA

108

Page 111: Antigua 2015 - lang DE - FRA
Page 112: Antigua 2015 - lang DE - FRA

P A N E R A I . C O M

luminor 1950 regatta 3 days chrono flyback titanio (ref. 526)

designa n dtechnology.

Heritage Quay, St. John’s, Antigua Tel: (268) 481-1880 www.DiamondsInternational.com