An Interpreter in my Classroom: What do I do now? · # Direct education experience K-6/K-8 #...
Transcript of An Interpreter in my Classroom: What do I do now? · # Direct education experience K-6/K-8 #...
An Interpreter in my Classroom: What do I do now?
Debra Russell, PhD. David Peikoff Chair of Deaf Studies
Audience Check In o Teaching experience with Deaf Students? o Working with a Signing Assistant? o Working with an Interpreter? o Grade levels? o Questions you want answered today?
16-02-23 Debra Russell
16-02-23 Debra Russell
What Shapes my Interest?
q Background and experiences as: n Interpreter (still interpret) n Elementary Teacher: Direct Instruction n Interpreter Educator n Curiosity about learning for Deaf children in
mediated vs direct learning classes n Major emphasis on “inclusion” in Canada
leaves me with many questions
Presentation Overview o What is mediated vs. direct instruction o Role of an interpreter o Working with an interpreter o How do I create a relationship with the child o Adjusting classroom practices
16-02-23 Debra Russell
Mediated Education vs. Direct o Key Concept for Teachers:
n Working with an interpreter does NOT mean the child has equal access
n Child has different access and it is NOT the same experience as direct education with a teacher that shares their language
n Education in mediated through the interpreter
16-02-23 Debra Russell
Interpreter & Mediation n Interpreting - Human activity requiring a great
deal of training n Even with training, it is still “mediated” through
their experience, understanding, linguistic fluency, familiarity with teacher intent and goals, etc.
n Classrooms – place of constructing knowledge – teachers/students – now have a third partner in the co-construction
16-02-23 Debra Russell
Mediation and Effectiveness o When is a child ready for a mediated
education? o Factors from research (Russell, in
progress) n Direct education experience K-6/K-8 n Accessible communication in home n Deaf friends/social support outside school n Print literacy – grade/near grade level
16-02-23 Debra Russell
Child Profile o Assertive enough to stop teachers/students o Able to interact with others o Deaf-friendly school:
n Texting system n Video/skype to home n Curriculum inclusions of Deaf content n Opportunities to go on Deaf field trips n Direct instruction at times
16-02-23 Debra Russell
Influences on Educational Context o Parents: no experience with deaf children o Professionals: variety of opinions,
perspectives, knowledge and experience with what a “deaf life” might mean (Powers & Leigh, 2011)
o Different perspectives lead to different decisions on program delivery n Ex: oral vs sign n Ex: placement in home school vs. program
16-02-23 Debra Russell
Significant mismatch o Language and communication skills of deaf
children and others in their day-to day environments (parents, close family, classmates, teachers)
o Home and School: n Reduced opportunities for linguistic mediation
of their experience and active construction of knowledge (Gallaway, 1998; Marschark et al, 2002)
16-02-23 Debra Russell
Student Engagement (Friesen, 2010)
n Social Engagement: Belonging and participation in the school life
n Academic Engagement: Participation in the formal requirements of schooling
n Intellectual Engagement: Serious emotional and cognitive investment in learning, using high order thinking skills (such as analysis and evaluation) to increase understanding, solve complex problems or construct new knowledge
16-02-23 Debra Russell
What is an Interpreter? o Completed 3 years of formal full time study o Canada – 5 Interpreter Education
Programs o Member of professional association AVLIC o May have had a practicum with Deaf
children, however the curriculum for training interpreters – adult language focus
16-02-23 Debra Russell
What is an Assistant? o May have formal EA program o Typically have had 1 to 3 sign language
courses – 45 hours of instruction each course
o Think about your knowledge of other languages n French – high school, plus 3 week immersion,
still only pivot grammar and function in limited settings
16-02-23 Debra Russell
Basic Roles Interpreter o Provide interpretation of
all classroom content/interaction
o Participate in team meetings
o Prepare for classroom interpreting needs (review prep materials from teacher, etc)
Teacher o Provide prep materials/
guidance on content/intent/function
o Meet with interpreter regularly
o Adjust teaching strategies to allow for effective interpreting
16-02-23 Debra Russell
What is NOT in the Roles Interpreter o Provide classroom
instruction o Advise teacher on
teaching strategies o Copying, laminating,
finding resources
Teacher o Allow interpreter to
assume full responsibility for Deaf student’s program
16-02-23 Debra Russell
Transmission Model of Interpreting
Speak Sign Equivalency
16-02-23 Debra Russell
What really happens? Co-Construction
Teacher
• Content • Context • Function • Intent and
Function
Interpreter
• L1/L2 fluency • Content • Content • Function • Adult/Child
Interpretation Strategies
Student
• World Knowledge
• School Readiness
• Language Fluency
• BICS • CALP • Academic
experience
16-02-23 Debra Russell
16-02-23 Debra Russell
Classroom Language Use
Analyze the linguistic functions in teaching/learning discourse with purpose (skopos) as overlay on each q Six common discourse frames (Cazden,
1988): n Metacognitive Questions n Scaffolding n Reconceptualizing
n Reciprocal Teachings n Feedback n Sequencing
On the hands of the best interpreters…
16-02-23 Debra Russell
Language Use Accurate & Effective Not accurate/Effective
MCQ 12% 88%
Scaffold 14% 86%
Recip Teaching 11% 89%
Reconceptualize 25% 75%
Sequencing 30% 70%
Feedback 15% 85%
What does this mean? o Illusion of Inclusion? o The known & suspected limitations of
interpreting as a basis for full and equitable access to classroom communication n (Marshark, Sapere, Convertino, & Pelz, 2008;
Schick, 2004, Lang, 2002, Russell, 2008)
16-02-23 Debra Russell
What’s the problem? o Adult language use/interaction not the
same as emerging language use in Deaf children
o Most interpreters & assistants n ASL is their second language n Incomplete language model for 6 hours a day
does not allow access to language n Interpreters – beliefs about transmission model
of language use vs co-construction model
16-02-23 Debra Russell
So how do I work with an Interpreter?
o Talk with them explicitly about what you expect the students to be doing
o What do they understand about education? o Reduce Simultaneous Demands in
Classroom – reading/talking at same time n Deaf child – divided attention means loss of
access to information
16-02-23 Debra Russell
Preparation & Pre-Teaching o Prep with interpreter – what do you want
students to be thinking about? o Pre-teaching as cognitive support- teacher/
interpreter/peer tutor/family o Use of visual material o Reducing dual tasking simultaneous
demands
16-02-23 Debra Russell
Interpreting Audits
o Conduct assessments of “interpretability” of classroom activities
o Requires Consultant/interpreter/teacher to conduct ‘audit’
o Assess potential for accessible with modification, problematic contexts, and situations that require so many modifications that it would not be recommended for interpreting
16-02-23 Debra Russell
Prep is not just reading… o Help them see ahead in the program;
Ensure they are doing the prep o Active vs Passive Prep o Language to convey the academic content o Language and Interpreting Tutors o Supervision of Interpreter?
16-02-23 Debra Russell
Recognizing Limits of Interpretation o Interpretability of content in the
environment (Winston, 2004) n Interpretable n Interpretable with modification n Interpretable with significant modification n Not interpretable
o How do teacher’s use language to create environments that are meaningful?
16-02-23 Debra Russell
More Tips on Working Together o Lighting o Positioning o Interaction Demands
n Discussions n Small Group – talking ball n Calling on Deaf child
o Multiple speakers at same time: n who do you want to be interpreted?
16-02-23 Debra Russell
And more ideas… o Captioned media o Consider ways to mirror the Deaf Life in the
classroom n Classroom presentations n Classroom field trips n ASL poetry lessons n Role models – Deaf lawyers, medical doctors,
oil and gas engineers, etc n Success stories vs. can’t stories
16-02-23 Debra Russell
Adjusting Classroom Practices o Biggest one: Manage the classroom talk o Your classroom is Bilingual and Bimodal o Pause more often – count before
responding to allow for interpretation to catch up
o Consider the fatigue factor of watching interpreter for 6 hours a day n Balance the individual/small group/large group
activities 16-02-23 Debra Russell
Adjusting Classroom Practices o Understand the challenges of simultaneous
interpreting o Natural Prosody o Fatigue- impact on accuracy and
effectiveness o Overuse Syndrome; need for teams
16-02-23 Debra Russell
How do I create a relationship with the student
o Learn some survival signs like you are o Social greetings – welcoming o Feedback signs – positive and corrective o Written notes – paper, computer, white
board o Text, email – depending on age of student o Sticks in jar o Wait for them to answer 16-02-23 Debra Russell
Watch for your Hidden Curriculum o Hidden Curriculum:
n unplanned learning outcomes associated with learners’ exposure to particular attitudes, actions or ideas (Power & Leigh, 2011)
o Influence of professionals: n Form of communication:
o if emphasis on speech, uncomfortable with alternate forms of communication, uncomfortable with a different linguistic of cultural perspective on deafness – shapes a “hidden curriculum”
16-02-23 Debra Russell
As a school community o Direct Access options via technology? o Regular coaching from master mentor
teacher (like Linda Cundy, etc) o Field trips/Tournaments with other Deaf
children o Language Support – Deaf models
n Learning language via interpreting - MYTH
16-02-23 Debra Russell
As a school community o Homework Support – Deaf tutors o Opportunities across regions
n Ex: BC, Maine, Boston – Art Festival o Funding for Extra-Curricular Interpreting –
full school experience
16-02-23 Debra Russell
As a school community o Have the interpreter access supervision
and mentoring via someone qualified to do that n Ex: Manitoba model
o Continuous learning and in-service options o Schools with significant mass of students
more able to offer environments that support Social, Academic and Intellectual engagement
16-02-23 Debra Russell
Final Reminder..
o Belief that mediated education works, either interpreter or assistant, leads to...
o Teacher Instructional Practices n Simultaneous demands n Appearance of access/Illusion of Inclusion n Overlapping conversations n Non captioned materials n Bystander vs. active participant status n Learning in spite of, not because of…
16-02-23 Debra Russell
Co-construction of learning o The‘transmission” model of interpreting in
education is a problem o Teacher/interpreter/Deaf student/non-deaf
students all constructing meaning in teaching/learning environments
o Our decisions can: o Engage or distance Deaf learners o Can create passive learners
16-02-23 Debra Russell
Intention Informing Interpreting (Russell and Winston, in progress)
o Teacher Intent Informs Interpreting o Student Needs/Preferences Inform
Interpreting o Interpreting Process Informs Interpreting o Linguistic Issues Inform Interpreting
16-02-23 Debra Russell
Teacher Intent Informs Interpreting (TII)
o Goals/Intent n Does interpreter recognize engagement
strategies and categories o Classroom Strategies
n Social, Academic, Intellectural o Interaction with Students
n Classroom management and creating relationships
16-02-23 Debra Russell
Student Needs Informs Interpreting (WII)
o Profile of Student o Strengths o Language Preferences o Language acquistion supports
16-02-23 Debra Russell
Interpreting Process Informs Interpreting (I)
o Interpreting Process – discourse processing, CI, SI
o Interpreter role o Classroom Logistics o Preparation o Matching Intent
16-02-23 Debra Russell
Linguistic Issues Informs Interpreting (I)
o Linguistic Issues – ASL & English o Name Signs for classmates o Introducing nonce signs and new
vocabulary o Conventional language use – Deaf
language models for interpreters and students?
16-02-23 Debra Russell
Rethinking Issues o Students held back by lack of qualified
interpreters and intervenors o Interpre=ng is not enough; teacher prac=ces
must be significantly modified n pausing/pacing – if students are to be able to
par=cipate
o Children lack meaningful rela=onships with other children who can use sign language, especially from Grade 3-‐12
16-02-23 Debra Russell
D-PAN o Waiting for the World to Change
o http://www.d-pan.org/index.php?option=com_content&view=article&id=173
16-02-23 Debra Russell
16-02-23 Debra Russell
Questions? Comments?
q Thank you for your interest q Email: [email protected]