Aku catalogo estivo

13
OUTDOOR FOOTWEAR 2011

description

catalo estivo calzature aku

Transcript of Aku catalogo estivo

Page 1: Aku catalogo estivo

OUTDOOR FOOTWEAR 2011

Page 2: Aku catalogo estivo

Walser Ladini Occitani

La montagna è vita! Popoli e lingue delle Alpi.Mountain is life! People and languages of the Alps.

L’identità di un popolo e la sua cultura si esprimono attraverso la lingua. In essa si trova il senso di tradizioni che hanno origini remote. Le lingue minori, come le piccole comunità di montagna, a volte scompaiono ma a volte fieramente resistono e infine sopravvivono. Sempre lasciano almeno un segno, come un’esile indicazione sul sentiero di montagna. Quel poco che basta, a chi viene dopo, per non perdere la strada di casa e per tornare alle proprie origini.

Le minoranze linguistiche delle Alpi sono oggi l’espressione più autentica di civiltà ancora vive, che con la montagna hanno saputo vivere in armonia, rispettando la natura e le sue regole. La loro conoscenza e tutela rappresenta dunque la migliore garanzia per la trasmissione nella modernità di un sapere antico, unica vera fonte di salvezza e sviluppo per la montagna del futuro.

L’identità di un popolo e la sua cultura si esprimono attraverso la lingua. In essa si trova il senso di tradizioni che hanno origini remote. Le lingue minori, come le piccole comunità di montagna, a volte scompaiono ma a volte fieramente resistono e infine sopravvivono. Sempre lasciano almeno un segno, come un’esile indicazione sul sentiero di montagna. Quel poco che basta, a chi viene dopo, per non perdere la strada di casa e per tornare alle proprie origini.

Le minoranze linguistiche delle Alpi sono oggi l’espressione più autentica di civiltà ancora vive, che con la montagna hanno saputo vivere in armonia, rispettando la natura e le sue regole. La loro conoscenza e tutela rappresenta dunque la migliore garanzia per la trasmissione nella modernità di un sapere antico, unica vera fonte di salvezza e sviluppo per la montagna del futuro.

Page 3: Aku catalogo estivo

WalserLa lingua WALSER viene parlata da oltre 700 anni ai piedi del Monte Rosa. La comunità Walser, originaria dell’Alto Vallese, è un antico popolo inizialmente nomade, che già prima del Mille si era stanziato alla testata della valle del Rodano, nell’altopiano del Goms. Di qui si spostò, intorno al XIII secolo, per dare inizio ad un’altra grande migrazione, che lo portò appunto al di qua della catena alpina, disseminandosi attraverso tutto il crinale delle Alpi Pennine ad est e sud del Monte Rosa. Sorsero così attorno alla seconda più alta cima delle Alpi, le comunità italiane nelle regioni Piemonte e Valle d’ Aosta. La lingua WALSER è parlata ufficialmente ancora oggi complessivamente da oltre 17.000 persone fra Italia, Austria, Svizzera, Francia e Lichtenstein.

The WALSER language has been spoken for more than 700 years at the foot of Mount Rosa. The Walser community originally came from the Upper Valais where these once nomadic people had been dwelling at the head of the Rhône valley on the Goms plateau even before the year one thousand. Around the thirteenth century they moved from here in another great migration that took them over the Alpine range and saw them spread out along the whole ridge of the Pennine Alps south of Mt. Rosa. That is how the Italian communities in the Piedmont and Aosta Valley regions came to settle around the second highest peak of the Alps. More than 17,000 persons in Italy, Austria, Switzerland, France and Lichtenstein still today officially speak the WALSER language.

Stefano Ghigher. Ronco Valsesia__Italy. Gestore rifugio - Alpine lodge manager

Page 4: Aku catalogo estivo

LadiniIl popolo ladino è considerato il popolo più antico delle Alpi. In origine queste popolazioni, formate da coloni dell’impero romano, vivevano nella regione del Norico, attuale territorio austriaco ad ovest di Vienna, ma fin dal V secolo d.C. si spostarono sulle Alpi orientali per sfuggire alle frequenti invasioni barbariche. Oggi la lingua ladina è parlata da oltre 30.000 persone in Italia nelle cinque valli della Ladinia storica, in territorio dolomitico, fra il Trentino Alto Adige ed il Veneto ed in Svizzera in alcune aree del cantone dei Grigioni. Nel territorio dell’Alto Adige/Sudtirol, il ladino viene riconosciuto come lingua ufficiale nelle valli di Gardena e Badia.

The Ladin people are considered the most ancient of the Alps. Settlers of the Roman Empire, they originally lived in the Noric region (today in Austria west of Vienna), but starting in the fifth century A.D. they moved along the eastern Alps fleeing from the frequent barbarian invasions. Ladin is today spoken by more than 30,000 persons in Italy in the five alleys of the historic Ladin-speaking area in the Dolomites between Trentino Alto Adige and Veneto, as well as in Switzerland in some areas of the Grisons Canton. In Alto Adige/Südtirol, Ladin is recognized as the official language in the Gardena and Badia valleys.

Alex Schrott, 45 anni. Colfosco__Italy. Artista - Artist

Page 5: Aku catalogo estivo

OccitaniLa civiltà occitana si sviluppò nel medioevo, realizzando una raffinata cultura che condizionò tutta l’Europa, interessando il campo della letteratura e della musica. La lingua occitana si parla ancora in una regione geografica molto ampia che parte dalle Alpi Marittime italiane, nella regione Piemonte e attraverso le Alpi francesi e il Golfo del Leone arriva fino alle valli dei Pirenei. Proprio per questo motivo l‘Occitano, detto anche Lingua d‘Oc o Provenzale, è una realtà linguistica molto frammentaria, tanto che sono riscontrabili variazioni di rilievo non soltanto da valle a valle, ma anche tra villaggi limitrofi. Complessivamente la lingua occitana, nelle sue numerose varianti, viene parlata seppur non ufficialmente da circa 1 milione e 500 mila persone.

The Occitan civilization developed in the Middle Ages with a refined culture that influenced the whole of Europe in terms of literature and music. The Occitan language is still spoken in a vast geographical area that stretches from the Italian Maritime Alps in the Piedmont region, goes across the French Alps and the Gulf of Lyon as far as the Pyrenean valleys. This has resulted in Occitan, otherwise known as Langue d’oc or Provençal language, being highly fragmented, to the extent that considerable variations can be found not only from valley to valley, but even between neighboring villages. Overall the Occitan language in all its variations is spoken, whether officially or otherwise, by about 1 million 500 thousand persons.

Sebastiano Audisio. Demonte__Italy. Esploratore - Explorer

Page 6: Aku catalogo estivo

Mountain SL Pro GTX iNterNal midsole sYstem

Cresta Pro GtX iNterNal midsole sYstem

Calzatura ultraleggera per alpinismo professionale. SL PRO GTX esprime le massime prestazioni in condizioni impegnative su roccia o ghiaccio.

La suola VIBRAM® MULAZ è predisposta per l’aggancio di ramponi. Il clima interno dellacalzatura è garantito dall’utilizzo della membrana GORE-TEX® FOOTWEAR.

tomaia ___AIR 8000® / Poliuretano termoplastico Fodera___GORE-TEX® Footwearsuola___Vibram® Mulaz peso (Grammi)___840

Ultra-lightweight footwear for professional mountaineering.SL PRO GTX gives of its best under tough conditions on rocky oricy terrain.

The VIBR AM® MULAZ outsole is designed for attachingcrampons. The GORE-TEX® FOOTWEAR membrane ensures an ideal climate inside the boots to keep them comfortable.

upper ___AIR 8000® / Thermoplastic PU liNiNG___GORE-TEX® Footwearoutsole___Vibram® Mulaz WeiGht (Grams)___840

CRESTA PRO GTX è una calzatura Backpacking semi ramponabile. Soluzioni progettuali dedicate al comfort e alla funzionalità si ritrovano nell’intersuola e nel collarino, al quale è stata applicata

una ghettina protettiva in microfibra, per bloccare l’ingresso di neve o detriti. Le tecnologie esclusive AKU per il supporto dinamico della caviglia, unite alla straordinaria

qualità e robustezza della pelle scamosciata Perwanger, rendono CRESTA PRO GTX un prodotto adatto all’utilizzo nei lunghi trekking di avvicinamento su terreni impegnativi,

roccia o neve, gravati da forti carichi sulle spalle.

tomaia ___Scamosciato Perwanger + mini ghetta integrata su collarino Fodera___GORE-TEX® Footwear suola___Vibram® Mulaz peso (Grammi)___885

CRESTA PRO GTX is Backpacking footwear with semiautomatic crampons. Design solutions focusing on comfort and functional aspects can be found in the midsole and in the collar with its

protective gaiter in microfiber that stops snow or rubble from getting in. The exclusive AKU technologies for dynamic ankle support plus the outstanding quality and hardwearing

qualities of the Perwange suede make CRESTA PRO GTX suitable for long approach treks over difficult ground, rock or snow with a heavy load on your back.

upper ___Perwanger suede + mini integral ankle gaiter liNiNG___GORE-TEX® Footwearoutsole___Vibram® Mulaz WeiGht (Grams)___885

Page 7: Aku catalogo estivo

Cresta Weg gtX iNterNal midsole sYstem

La Stria GtXTrekking

Continua il processo di sviluppo del segmento backapacking. La serie CRESTA si arricchiscedi un nuovo modello, con eccellenti prestazioni in termini di comfort e stabilità.

CRESTA WEG, la calzatura ideale per i lunghi trekking sulle classiche alte vie alpine.

tomaia ___Scamosciato Fodera___GORE-TEX® Footwearsuola___Vibram® Fourà + Intersuola Vibram® Double Genger PU peso (Grammi)___750

The AKU backpacking range keeps on growing. The CRESTA family has a newmember with excellent performances in terms of comfort and stability thank

to the rubber rand protection and TPU heel-stabilizer. CRESTA WEG is theideal boot for long treks in the classic alpine high-tours.

upper ___Suede liNiNG___GORE-TEX® Footwearoutsole___Vibram® Fourà + Vibram® Double Genger PU midsole WeiGht (Grams)___750

La nuova serie LA STRIA, proposta in 3 tipologie, GTX INJECTED, AIR e SUEDE, nasce come sintesi del grande patrimonio di competenza AKU nel mondo dell’escursionismo alpino,

generando un nuovo concetto GLOBAL CUSTOM FIT, ovvero la massima personalizzazione del comfort. LA STRIA rappresenta la nuova frontiera di AKU nella ricerca sulla calzatura da trekking.

tomaia ___RPU direttamente spruzzato su tomaia + Infinity Air + microfibra forata + PU Slow Memory Foam Fodera___GORE-TEX® Footwear

suola___Vibram® LH S007 IDROGRIP + intersuola 2D EVA + PU (Grammi)___540

The new LA STRIA series, presented in three versione, GTX, AIR and SUEDE, takes its origins from AKU’s manufacturing heritage in the alpine-hiking world and creates

a new concept, GLOBAL CUSTOM FIT, meaning the maximum customization of comfort. LA STRIA represents the ultimate frontier in the development of hiking boots

for light and fast trekkingexperiences.

upper ___Direct injected RPU + Infinity Air + hole-punched microfibre + PU Slow Memory Foam liNiNG___GORE-TEX® Footwear outsole___Vibram® LH S007 IDROGRIP +

intersuola 2D EVA + PU WeiGht (Grams)___540

Page 8: Aku catalogo estivo

Lerosa Pro GTX iNterNal midsole sYstem

La PLan nbk GTX

Modello da escursionismo unisex ad elevato comfort. L’affidabilità del modello è garantita da AKU, specializzata da oltre 30 anni in prodotti da escursionismo. Prova un paio di Lerosa Pro GTX

per sentire il comfort della calzata AKU. La tecnologia esclusiva AKU per la traspirazione AIR 8000® è il valore aggiunto di Lerosa Pro GTX per escursioni estive in montagna.

tomaia ___Scamosciato / AIR 8000® Fodera___GORE-TEX® Footwearsuola___Vibram® Plume hiking EVA peso (Grammi)___590

High comfortable unisex hiking boot. The reliability of the boot is guaranteed by AKU, specialized for more then 30 years in hiking products.

Try on a pair of Lerosa Pro GTX and feel the comfort of the AKU fitting. The exclusive AKU technology for breathability AIR 8000 is the added value of Lerosa Pro GTX for summer hiking in the mountains.

upper ___Suede / AIR 8000® liNiNG___GORE-TEX® Footwearoutsole___Vibram® Plume hiking EVA WeiGht (Grams)___590

LA PLAN NBK GTX è un prodotto ultraleggero (550 g.) ideale per il trekking giornaliero con poco carico sulle spalle. Forme semplici e soluzioni progettuali orientate alla pura funzionalità,

unite alla qualità dei materiali, esprimono la chiara identità di una intramontabile calzatura per l’escursionismo, con un giusto rapporto qualità prezzo. Tomaia in nabuck e pelle pieno fiore

di alta qualità, suola esclusiva VIBRAM LITE TREK e membrana GORE TEX per l’impermeabilità definiscono il profilo tecnico di LA PLAN NBK GTX.

tomaia ___Nabuck + pieno fiore Fodera___GORE-TEX® Footwearsuola___Vibram® Lite Trek peso (Grammi)__550

LA PLAN NBK GTX is a lightweight product (550 grams), ideal for a daily trek, carrying a light weight. Simple shapes and design solutions oriented to pure functionality, combined with quality materials,

express the clear identity of a timeless footwear for hiking, with a fair value for money. Upper in nubuck and full grain leather, high quality, exclusive Vibram outsole and GORE TEX membrane

for waterproofness define the technical profile of LA PLAN NBK GTX.

upper ___Nubuck + Full grain leather liNiNG___GORE-TEX® Footwearoutsole___Vibram® Lite Trek WeiGht (Grams)___550

Page 9: Aku catalogo estivo

L’esperienza manifatturiera di AKU ha generato Global Custom Fit, un sistema che esprime la massima adattabilità della Calzatura alle CaratteristiChe dell’utilizzatore, grazie ad un insieme di tecniche e materialistudiati in funzione del comfort. La forma originaria AKU, frutto di una costante ricerca sull’anatomia plantare, è il centro attorno al quale ruota l’intero sistema.

Drawing upon their manufacturing experience, AKU have created the Global Custom Fit system. This ensures the maximum adaptability oF the shoe to eaCh users’ CharaCteristiCs, thanks to a mix of techniques and materials developed in order to enhance comfort. The whole system works around the original AKU last, developed from extensive research of the underfoot shape.

lo studio della FormaLa realizzazione di una forma è un processo lungo ed accurato nel quale si condensa la lunga esperienza di AKU nella progettazione e produzione di calzature di alta qualità. La forma originaria AKU è la matrice, frutto di una costante ricerca sull’anatomia plantare. Da essa, grazie a specifici adattamenti, derivano le diverse tipologie di forma, che variano in rapporto ai diversi modelli e alla specifica funzione d’uso del prodotto. Forme asciutte ed allungate per le calzature professionali del segmento MOUNTAIN, destinate a favorire la precisione e la sensibilità nell’utilizzo in arrampicata su roccia.Forme avvolgenti ed anatomiche per le calzature del segmento TREKKING, destinate ad offrire stabilità ed a favorire l’azione dinamica nella camminata su sentieri di montagna con fondo molto irregolare. Forme morbide ed accoglienti per le calzature del segmento ACTIVE, destinate all’attività outdoor leggera, in condizioni non impegnative e su fondi regolari.

the study oF the lastMaking a last is a long, painstaking process and for AKU represents years of experience in the design and production of top quality footwear. The original AKU last is the matrix, the fruit of constant research into shaping the sole to provide anatomical support. Specific adaptations have given rise to various types of last, which differ according to the models and the specific use for which the product has been designed. There are narrow, elongated lasts for professional footwear in the MOUNTAIN segment designed to enhance precision and sensitivity in rock climbing. Wraparound, anatomical lasts are used for the TREKKING segment footwear, designed to offer stability and help dynamic action when walking on the very uneven, rough ground of mountain tracks. Soft, snug lasts are instead used for footwear in the ACTIVE segment, designed for light outdoor activities on undemanding, level ground.

GCF iNterNal midsole sYstem

Page 10: Aku catalogo estivo

air sYstemAIR 8000® e INFINITY AIR sono le due soluzioni tecnologiche esclusive messe a punto da AKU per la costruzione di una tomaia traspirante e con il giusto equilibrio termico. Entrambi i sistemi lavorano sulla tecnica di costruzione e assemblaggio dei vari strati che compongono la tomaia. Prove di laboratorio indicano per le tomaie AIR8000 un livello di traspirazione, nell’arco delle 24 ore, fino ad oltre 11 volte superiore rispetto ad un tessuto realizzato con sistema convenzionale.

AIR 8000® and INFINITY AIR are the two unique technological solutions utilised by AKU for engineering a breathable upper with the correct thermal balance. Laboratory tests confirm that AIR 8000 offers up to 11 times greater breathability than a traditional fabric over a period of 24 hours.

iNterNal midsole sYstemIMS è il sistema AKU per la costruzione del sottopiede di montaggio grazie al quale il plantare cattura perfettamente l’anatomia del piede, impedendo scivolamenti laterali e frontali in fase di utilizzo intenso, garantendoal contempo l’assorbimento degli urti.

The insole is made according to AKU’s IMS system where it captures perfectly the shape of the underfoot, preventing the foot from slipping back and forth and from side to side in heavy use. At the same time, it guarantees shock absorption.

iNJeCtioN lastiNGE’ una tecnica di costruzione specifica per i modelli realizzati con sistema ad iniezione. Grazie all’impiego di una speciale forma removibile nelle fasi critiche di post – iniezione e di raffreddamento, la struttura della tomaia finita risulta più stabile e in grado di mantenere nel tempo la forma originaria della calzatura.

This is a specific manufacturing technique applied to all AKU injection lasted models. Thanks to the special removable last used in the critical post-injection and cooling phases, the structure of the finished upper is more stable and is able to maintain the shoe’s original shape over time.

sloW memorY FoamE’ un materiale ultra leggero e ultra traspirante, studiato per migliorare la capacità di auto modellazione della tomaia rispetto all’anatomia del piede, grazie ad una speciale memoria dinamica di forma. SMF è posizionato in 3 punti critici della calzatura per quanto riguarda il comfort: nel plantare anatomico removibile, nella linguetta e nel gambetto, inclusi il collarino e la zona attorno alle caviglie.

This is an ultra-light and ultra-breathable material engineered to enable the boot’s upper to mould to the foot’s shape and thus provide additional comfort, thanks to the special dynamic shape memory. SMF is placed in three strategic points of the boot: in the anatomic removable foot bed, in the tongue and the ankle area.

Page 11: Aku catalogo estivo

test sul Campo I principali test sul campo riguardano la precisione, la tenuta la termicitá. Ogni tester compila una scheda di valutazione tecnica che viene successivamente elaborata dal dipartimento design in collaborazione con la modelleria per applicare gli eventuali interventi correttivi.

test di resisteNzae abrasioNe

test di impermeabilità

CoNtrolloestetiCo

Il campione, prima di diventare prodotto finito, subisce poi un severo test di resistenza, simulando meccanicamente il movimento della camminata per oltre 500.000 passi. Si misurano il livello di logoramento della tomaiae di abrasione della suola.

durability test Before becoming a finished product, the sample is subjected to a stringent durability test which consists of mechanical gait simulation for more than 500,000 steps. The wear of the upper and the abrasion of the outsole are measured.

Il prodotto finito viene quindi ulteriormente verificato in termini di impermeabilità, mediante un test realizzato con strumentazione fornita direttamente da WL-GORE per escludere la possibilità di eventuali danneggiamenti intervenuti nel corso dell’industrializzazione, in particolare nella delicata fase dell’orlatura (cucitura) della tomaia.

WATERPROOFING TEST The finished product is then checked for waterproofness, with a test using instruments supplied directly by WL-GORE, in case any damage has occurred during the industrial process, in particular in the delicate phase of (welting) stitching the upper.

Un controllo finale sul prodotto prima dello stoccaggio a magazzino riguarda l’estetica del modello (in particolare i colori del pellame ed eventuali residui di lavorazione) e le modalità di presentazione (allacciatura, pulizia). A questo punto il prodotto è pronto per essere commercializzato.

LOOK CONTROL There is a final aesthetic control of the product prior to storage in the warehouse (in particular the colors of the leather and any work residues) as well as the methods of presentation (fastening/lacing, cleanliness). The product is now ready to be put on the market.

QUALITÁ GARANTITA test iNterNiiN house tests

AKU garantisce la qualità delle proprie calzature attraverso un programma specifico di controlli lungo tutto il processo di produzione.Le calzature AKU sono sottoposte a numerosi test di laboratorio durante tutte le fasi di lavorazione da parte della struttura interna di controllo qualità, nonché direttamente sul campo, a livello di prototipi, grazie all’intensa attività di verifica messa in atto dai testers che collaborano con AKU per la messa a punto del prodotto.

AKU guarantees the quality of its footwear through a specific quality control program that is implemented in all stages of the production process. AKU footwear undergoes not only many laboratory tests by in-house quality control staff in all stages of the process,but also tests directly in the field. There is an intense activity of testing prototypes by testers who work together with AKU in putting the finishing touches to the product.

GUARANTEED QUALITY

FiELD TESTSThe main field tests concern precision and thermal performance. Each tester fills in a technical assessment sheet, which is then processed by the design department together with the modelling unit so that any corrective work can be applied.

Rossano Libera, tester ufficiale AKURossano Libera, official tester AKU

Page 12: Aku catalogo estivo

Occitan GtXRock Lite GtXActive

ROCK LITE GTX è un modello da approccio e multifunzione molto confortevole, disegnato per il trekking da approccio, via normale o via ferrata. La tomaia è in pelle scamosciata e mesh 3D.

Con IMS, tecnologia AKU per l’ammortizzazione e la stabilità del piede. La punta del piede in gomma e lo stabilizzatore del tallone danno protezione durante l’attività all’aperto più dinamica e performante. Peso 390 grammi. GORE TEX e suola Vibram con IDROGRIP, compound speciali per condizioni di bagnato.

tomaia ___Scamosciato + 3D air mesh Fodera___GORE-TEX® Footwearsuola___Vibram® Predator IDROGRIP + intersuola 2D microporosa peso (Grammi)___390

ROCK LITE GTX is an high comfortable approach and multifuncion shoe, projected for approach trekking, normal route or via ferrata. The upper is in suede and mesh 3D. AKU IMS technology for cushioning and stability of the foot. The rubber toetip and heel stabilizer give protection during the most dynamic and performing outdoor activities. Weight 390 grams. GORE TEX

membrane and VIBRAM outsole with Idrogrip, special compound for wet conditions.

upper ___Suede + 3D air mesh liNiNG___GORE-TEX® Footwearoutsole___Vibram® Predator IDROGRIP + 2D microporosa midsole WeiGht (Grams)___390

OCCITAN, declinata nelle tre varianti GTX, LITE e SUEDE, è un modello multifunzione,pensato per attività outdoor leggera o per uno stile di vita attivo a contatto con la natura.

Una calzatura moderna, in cui si ritrovano i contenuti di comfort e affidabilità tecnicache da sempre esprimono il valore di ogni prodotto AKU.

tomaia ___TPU frame + 3D air mesh + PU Slow Memory Foam Fodera___GORE-TEX® Footwearsuola___Vibram® FH S008 IDROGRIP + intersuola 2D EVA peso (Grammi)___430

OCCITAN, presented in three versions, GTX, LITE and SUEDE, is a multifunction shoe, developed for the light outdoor activity and thought for a nature immersed lifestyle. A modern product,

featuring the “ever since” AKU product values of comfort and technical reliability.

upper ___TPU frame + 3D air mesh + PU Slow Memory Foam liNiNG___GORE-TEX® Footwearoutsole___Vibram® FH S008 IDROGRIP + 2D EVA midsole WeiGht (Grams)___430

Page 13: Aku catalogo estivo

AKU FOR MOUNTAIN identifica un programma di iniziative che hanno come

scopo di promuovere il rispetto per l’ambiente e per la vita di montagna.

AKU FOR MOUNTAIN identifica un programma di iniziative che hanno come

scopo di promuovere il rispetto per l’ambiente e per la vita di montagna.

LA MONTAGNA è vITA!MOUNTAIN IS LIFE!

AKU Italia s.r.l. 31044 Montebelluna (TV) Italy - Via Schiavonesca Priula, 65 Tel +39 0423 2939 - Fax +39 0423 303232 - [email protected]

Spec

ial t

hank

s to

: ale

ssaN

dro

belt

ram

e ph

otog

raph

er, w

ww

.agb

vide

o.co

m- K

ariN

piz

ziNi

Ni p

hoto

grap

her,

ww

w.p

izfo

to.c

om

DISTRIBUTED By: