AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

16
AirFree 25 18 ga. Brad Nailer

Transcript of AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

Page 1: AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

AirFree 25™

18 ga. Brad Nailer

Page 2: AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

TABLE DES MATIÈRES

TABLE OF CONTENTS TABLA DE MATERIAS

EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES

Employer must enforce compliance with the safety warningsand all other instructions contained in this manual.

Keep this manual available for use by all people assigned tothe use of this tool.

For personal safety and proper operation of this tool, read allof these instructions carefully.

RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR

El empleador tiene que hacer cumplir los avisos de seguridady todas las demás instrucciones que se incluyen en estemanual.

Mantenga este manual disponible para que lo usen todas laspersonas destinadas a hacer uso de esta herramienta.

Es necesario leer todas estas instrucciones, cuidadosa-mente, para asegurar la seguridad personal y la operaciónadecuada de esta herramienta.

RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR

L’employeur doit faire respecter l’observation desconsignes de sécurité et veiller à ce que toutes lesautres instructions contenues dans ce manuel soit suivies.

Ayez ce manuel à la disposition de toutes lespersonnes chargées d’utiliser cet outil.

Pour votre sûreté personnelle et l’utilisation correctede cet outil, lisez attentivement toutes ces instructions.

Consignes de Sécurité 3

Utilisation de l’outil 10

Entretien 13

Accessoires 14

Spécifications 14

Dépannage 16

Safety Warnings 3

Tool Operation 10

Maintenance 13

Accessories 14

Specifications 14

Troubleshooting 15

Avisos de Seguridad 3

Uso de la Herramienta 10

Mantenimiento 13

Accesorios 14

Especificaciones 14

Identificación de Fallas 15

2

Page 3: AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

English Espanol Francais

Safety Warnings � Avisos de Seguridad � Consignes de Sécurité

General Safety Rules(For all Battery Operated Tools)

� Read and understand allinstructions. Failure to follow allinstructions listed below, mayresult in electric shock, fire and/orserious personal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Warning!

Work Area� Keep your work area clean and

well lit. Cluttered benches anddark areas invite accidents.

� Do not operate power tools inexplosive atmospheres, suchas in the presence offlammable liquids, gases, ordust. Power tools create sparkswhich may ignite the dust orfumes.

� Keep bystanders, children,and visitors away whileoperating a power tool.Distractions can cause you tolose control.

� Do not abuse the cord. Neveruse the cord to carry the tool.Keep cord away from heat, oil,sharp edges, or moving parts.Replace damaged cordsimmediately. Damaged cordsmay create a fire.

Electrical Safety

� A battery operated tool withintegral batteries or a separatebattery pack must berecharged only with thespecified charger for thebattery. A charger that may besuitable for one type of batterymay create a risk of fire whenused with another battery.

� Use battery operated tool onlywith specifically designatedbattery pack. Use of any otherbatteries may create a risk offire.

3

� Lea y comprenda todas lasinstrucciones. La falta deobservación de todas lasinstrucciones listadas acontinuación puede causar choqueeléctrico, incendios o lesionesgraves.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Advertencia!

Zona de trabajo� Mantenga la zona de trabajo

limpia y en buenascondiciones. Los bancos detrabajo desordenados y loslugares oscuros son unainvitación a un accidente.

Avertissement !

� Maintenez votre zone de travailpropre et bien éclairée. Desétablis en désordre et des zonesmal éclairées augmentent lesrisques d’accident.

� Maintenez votre zone detravail propre et bien éclairée.Des établis en désordre et deszones mal éclairéesaugmentent les risquesd’accident.

CONSERVEZ CESINSTRUCTIONS

� No haga funcionarherramientas de motor enatmósferas explosivas, talcomo en presencia delíquidos, gases o polvosinflamables. Las herramientasde motor generan chispas quepueden encender el polvo o losvapores.

� N’utilisez pas d’outillageélectrique dans unenvironnement contenant desproduits explosifs comme desliquides inflammables, gaz oupoussières. De l’outillageélectrique génère des étincellesqui peuvent enflammer lapoussière ou les vapeurs.

� Mantenga s losacompañantes, menores yvisitas alsjados mientrasusted utiliza la herramientade motor. Las distraccionespueden hacer que usted pierdael control..

� Maintenez les spectateurs,enfants et visiteurs à l’écartlorsque vous utilisez del’outillage électrique. Toutedistraction risque de vous faireperdre le contrôle de votre outil.

� No abuse del cable. No utilicejamás el calor, el aceite, elagua, los bordes filosos o laspiezas móviles. Reemplace loscables dañadosimmediatamente. Los cablesdañados pueden producir unincendio.

Seguridad eléctrica Sécurité électrique

� Las herramientas accionadasa batería integradas oconjuntos de bateríasindependientes, debenrecargarse sólo con elcargador específico para labatería. Un cargador adecuadopara un tipo de batería puedeocasionar riesgos de incendiocuando se lo utiliza con otraincendio.

� De l’outillage fonctionnantavec une batterie intégrée ouséparée ne doit être rechargéqu’avec le chargeur appropriéà la batterie. Un chargeur conçupour un type de batterie peutprovoquer des risques d’incendies’il est utilisé pour un autre typede batterie.

� Use la herramientasaccionada a batería sólo conel conjunto de bateríasespecíficamente diseñadopara la misma. El uso decualquier otro tipo de bateríapuede ocasionar riesgos deincendio.

� N’utilisez de l’outillagealimenté par batterie qu’avecla batterie qui lui est destinée.L’utilisation d’une batterie nonappropriée peut provoquer unrisque d’incendie.

Zone de travail

� Prenez soin du cordond’alimentation. Ne l’utilisezjamais pour transporter lechargeur. Maintenez le cordon àl’écart de la chaleur, l’huile,l’eau, bords tranchants ouobjets en mouvement.Remplacez immédiatement toutcordon endommagé. Descordons endommagés peuventprovoquer un incendie.

AIRFR

EE ™ CO

RDLE

SS

FINISH

NAILE

RSQu

estio

ns? C

ommen

ts?

call

SENC

O’s to

ll-fre

e Acti

on-li

ne: 1

-800

-543

-459

6

or e-

mail:

toolp

rof@

senc

o.com

Senc

o Pro

ducts

, Inc

.

8485

Bro

adwe

ll Ro

ad

Cincin

nati,

Ohi

o 452

44

NFD8

98 Is

sued

Feb

ruar

y 1,

200

1Ope

rating

Inst

ruct

ions

Inst

rucc

ione

s de

Ope

raci

on

Mod

e d'Em

ploi

© 200

1 by

Sen

co P

rodu

cts,

Inc.

BFN4

0Vi

sit ou

r Web

site w

ww.se

nco.c

om

Les co

nsig

nes po

ur l’

utili

sation

en

tout

e sé

curité

de

cet ou

til s

e

trou

vent

dan

s ce

man

uel.

Los av

isos

par

a el

uso

seg

uro

de e

sta

herr

amie

nta

está

n in

clui

dos

en e

ste

man

ual.

War

ning

s fo

r th

e sa

fe u

se o

f th

is too

l are

incl

uded

in thi

s m

anua

l.

AIRFREE ™ CORDLESS FINISH NAILER

Questions? Comments? call SENCO’s toll-free Action-line: 1-800-543-4596 or e-mail: [email protected]

Senco Products, Inc.8485 Broadwell Road

Cincinnati, Ohio 45244

Operating InstructionsInstrucciones de Operacion

Mode d'Emploi

© 2001 by Senco Products, Inc.Visit our Website www.senco.com

AirFree™25

AirFree™

AirFree™25

AirFree™

Page 4: AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

English Espanol Francais

Safety Warnings � Avisos de Seguridad � Consignes de Sécurité

4

� Stay alert, watch what you aredoing, and use common sensewhen operating a power tool.Do not use tool while tired orunder the influence of drugs,alcohol, or medication. Amoment of inattention whileoperating power tools may resultin serious personal injury.

Personal Safety

� Dress properly. Do not wearloose clothing or jewelry.Contain long hair. Keep yourhair, clothing, and gloves awayfrom moving parts. Looseclothes, jewelry, or long hair canbe caught in moving parts.

� Avoid accidential starting. Besure switch is in the locked oroff position before insertingbattery pack. Carrying toolswith your finger on the switch orinserting the battery pack into atool with the switch on invitesaccidents.

� Remove adjusting keys orwrenches before turning thetool on. A wrench or a key thatis left attached to a rotating partof the tool may result inpersonal injury.

� Do not overreach. Keepproper footing and balance atall times. Proper footing andbalance enable better control ofthe tool in unexpected situations.

� Use safety equipment.Always wear eye protection.Dust mask, non-skid safetyshoes, hard hat, or hearingprotection must be used forappropriate conditions. Failureto do so could result inpersonal injury.

� Use clamps or other practicalways to secure and supportthe workpiece to a stableplatform. Holding the work byhand or against your body isunstable and may lead to loss ofcontrol.

Tool Use and Care

� Cuando utilice una herramientade motor, manténgase a;erta,preste atención a lo que estáhaciendo y aplique el sentidocomún. No use la herramientacuando se sienta cansado o seencuentre bajo los efectos dedrogas, alchol o medicamentos.Un momento de falta de atenciónmientras utiliza una herramientade motor puede ocasionarlesiones graves.

Seguridad personal� Soyez en bonne condition

physique, soyez attentif à ce quevous faites et faites preuve debon sens lorsque vous utilisezun outillage électrique. N’utilisezpas votre outil si vous êtesfatigué ou sous l’influence dedrogues, alcool oumédicaments. Un momentd’inattention lors de l’utilisation d’unoutillage électrique peut être lacause de graves blessurescorporelles.

Sécurité corporelle

� Vista prendas adecuadas. Novista prendas o alhajassueltas. Sujete el calbellolargo. Mantenga el cabello, laropa y los guantes alejados delas piezas móviles. Las prendaso alhajas sueltas o el cabellopueden ser atrapados en laspartes móviles.

� Portez des vêtements adéquats.Ne portez pas de vêtementsflottants ou de bijoux. Ne laissezpas pendre les cheveux longs.Maintenez les cheveux,vêtements et gants à distancedes objets en mouvement. Lesvêtements flottants, cheveux longsou bijoux peuvent être happés pardes pièces en mouvement.

� Evite los arranquesaccidentales. Asegúrrese deque el accionador no estépresionado antes de insertar elconjunto de batería. El llverar lasherramientas con el dedo sobre elaccionador o el insertar elconjunto de barerías en unaherramienta con el accionadorpresionado es una invitcaión a unaccidente.

� Faîte attention aux mises enroutes accidentelles de l’outil.Assurez-vous que la gâchetten’est pas enfoncée avantd’insérer la batterie. Porter unoutil avec le doigt sur la gâchetteou insérer la batterie dans unoutil alors que la gâchette estenfoncée peut provoquer desaccidents.

� Retire las lllaves o pinzas deajuste antes de encender laherramienta. Una llave o pinzaque quede colocada sobre unaparte giratoria puede ocasionarlesiones.

� Retirez toute clé de réglagede l’outil avant sa mise enservice. Toute clé restéeattachée à une pièce enrotation de l’outil peut provoquerdes blessures corporelles.

� No se estire para trabajar.Mantenga en todo momentouna posición adecuada y elequilibrio. La posición y elequilibrio adecuados le permitencontrilar mejor la herramientaante situaciones inesperadas.

� Ne présumez pas de vosforces. Restez bien stable eten équilibre à tout moment.Une position stable et bienéquilibrée vous permettra demieux réagir à une situationinattendue.

� Use equip de seguridad. Usesiempre protección para losojos. A fin de trabajar en lascondiviones apropiadas, debeusar máscara para polvo,calzado de seguridadantideslizante, casco duro oprotección para los oídos. Elno utilizar estos elementospuede ocasionar lesiones.

� Utilisez des équipements desécurité. Portez toujours deslunettes de protection. Utilisezun masque de protection contre lapoussière, des chaussuresantidérapantes, un casque et desprotections auditives pourtravailler dans les meilleuresconditions. Un manquement à cesrègles de sécurité peut provoquerdes accidents corporels.

� use mordazas u otro métodopráctico para asegurar ysoportar el lugar de trabajo enuna plataforma estable. Elsostener la pieza de trabajo conla mano o contra el cuerporesulta inestable y puedeocasionar pérdida del control ylesiones.

Uso y cuidado dela herramienta

� Utilisez des valets d’établi outout autre moyen pour assurerun maintien correct de lapièce sur un plan stable.Maintenir la pièce à la main oucontre votre corps est instable etpeut entraîner une perte decontrôle et des accidentscorporels.

Utilisation de l’outil etprécautions

AirFree™25

AirFree ™

AirFree ™25

AirFree™

Page 5: AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

English Espanol Francais

Safety Warnings � Avisos de Seguridad � Consignes de Sécurité

5

� Do not force tool. Use thecorrect tool for yourapplication. The correct toolwill do the job better and saferat the rate for which it isdesigned.

� Do not use tool if switch doesnot turn it on or off. A tool thatcannot be controlled with theswitch is dangerous and must berepaired.

� Disconnect battery pack fromtool or place the switch in thelocked or off position beforemaking any adjustments,changing accessories, orstoring the tool. Such preventivesafety measures reduce the riskof the tool starting accidentally.

� Store idle tools out of reach ofchildren and other untrainedpersons. Tools are dangerous inthe hands of untrained users.

� When battery pack is not inuse, keep it away from othermetal objects like: paper clips,coins, keys, nails, screws, orother small metal objects thatcan make a connection fromone terminal to another.Shorting the battery terminalstogether may cause sparks,burns, or a fire.

� Maintain tools with care.Keep cutting tools sharp andclean. Properly maintainedtools with sharp cutting edgeare less likely to bind and areeasier to control.

� No fuerce la herramienta.Deje que la herramienta hagasu trabajo. utilice laherramienta adecuada parala aplicación requerida. Laherramienta correcta podráhacer el trabajo mejor y conmás seguridad a la velocidadpara la que fue diseñada.

� Ne forcez pas sur l’outil,laissez-le faire le travail.Utilisez l’outil approprié àvotre type de travail.L’utilisation de l’outil adéquatvous permettra d’effectuer votretravail au mieux et dans demeilleures conditions desécurité au rythme pour lequel ila été conçu.

� No use la herramienta se elaccionador no la enciende yapaga. Las herramientas que nopueden controlarse por mediodel accionador son peligrosas yse deben reparar.

� N’utilisez pas l’outil si lagâchette ne fonctionne pas.Un outil dont la gâchette estinopérante est dangereux et doitêtre réparé.

� Desconecte el conjunto debaterías de la herramientaantes de hacer ajustes,cambiar accesorios oalmacenar la herramienta.Estas medidas de seguridadreducen el riesgo de que laherramienta se encienda poraccidente.

� Déconnectez la batterie del’outil avant de procéder à toutréglage, changementd’accessoires ou rangement.Ces mesures préventivespermettent de réduire les risquesd’un démarrage intempestif del’outil.

� Almacene todas lasherramientas lejos del alcancede los menores u otraspersonas no capacitadas. Lasherramientas son peligrosas enmanos de los usuarios nocapacitados.

� Rangez les outils non utilisés àl’abri des enfants ou autrespersonnes non exercées à leurmaniement. Les outils sontdangereux dans des mains nonexpertes.

� Cuando no esté utilizando elconjunto de baterías,manténgalo alejado de otrosobjetos de metal, tales como:broches para papel, monedas,llaves, clavos, tornillos y otrosobjetos metálicos pequeñosque pueden hacer unaconexión entre un terminal yotro. El cortocircuito entre losterminales de las baterías puedecausar chispas, quemaduras o unincendio.

� Lorsque la batterie n’est pasutilisée, maintenez la à l’écartde tout objet métalliquecomme : trombones, pièces demonnaie, clés, clous et autrespetits objets métalliques quipourraient mettre les deuxbornes en contact. Unmanquement à cette règle peutprovoquer des étincelles, descombustions ou un incendie.

� Cuide el mantenimiento delas herramientas. Lasherramientas bien mantenidastienen menos probabilidadesde agarrotarse y resulta mássencillo controlarlas.

� Entretenez l’outil avec soin.Des outils correctemententretenus diminuent lesrisques de grippage et sontplus faciles à maîtriser.

AirFree ™ 25

AirFree™25

AirFree™

AirFree ™25

AirFree™

AirFree™25

AirFree ™

� Check for misalignment orbinding of moving parts,breakage of parts, and anyother condition that may affectthe tool’s operation. Ifdamaged, have the toolserviced before using. Manyaccidents are caused by poorlymaintained tools.

� Verifique si las partes móvilesno están desalineadas oagarrotadas, si hay piezasrotas o si existe alguna otracondición que pueda afectar elfuncionamiento y la seguridadde la herramienta. Si laherramienta está dañada,hágala reparar antes deutilizarla. Muchos accidentes sedeben a herramientas malmantenidas.

� Vérifiez qu’il n’y a pas demauvais alignement ougrippage des pièces enmouvement, ou toute autrecondition qui pourrait affecterle bon fonctionnement de l’outilou compromettre la sécurité. Sivous constatez un dommagequelconque, faites réparerl’outil avant de l’utiliser. Desoutils mal entretenus sont àl’origine de beaucoup d’accidents.

AirFree ™25

AirFree ™

Page 6: AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

AIRFREE ™ CORDLESS FINISH NAILER

Questions? Comments? call SENCO’s toll-free Action-line: 1-800-543-4596 or e-mail: [email protected]

Senco Products, Inc.8485 Broadwell Road

Cincinnati, Ohio 45244

Operating InstructionsInstrucciones de Operacion

Mode d'Emploi

© 2001 by Senco Products, Inc.Visit our Website www.senco.com

English Espanol Francais

Safety Warnings � Avisos de Seguridad � Consignes de Sécurité

6

� Use only accessories that arerecommended by themanufacturer for your model.Accessories that may be suitablefor one tool may create a risk ofinjury when used on another tool.

� Tool service must beperformed only by qualifiedrepair personnel. Service ormaintenance performed byunqualified personnel may resultin a risk of injury.

Service

� When servicing a tool, useonly identical replacementparts. Follow instructions inthe Maintenance section ofthis manual. Use ofunauthorized parts or failure tofollow Maintenance Instructionsmay create a risk of shock orinjury.

SAFETY RULES FORCHARGER & BATTERYCARTRIDGE� SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains

important safety and operatinginstructions for SENCO batterycharger VB0002.

� Before using SENCO batterycharger VB0002, read allinstructions and cautionarymarkings on (1) batterycharger, (2) battery, and (3)product using battery.

� Use sólo accesoriosrecomendados por elfabricante de su modelo. Losaccesorios que resultanapropiados para un modelopueden crear riesgos de lesionescunado se utilizan con otraherramienta.

� N’utilisez que des accessoiresrecommandés par votrefabricant et adaptés à votremodèle d’outil. Des accessoireconçus pour un type d’outilpeuvent provoquer des risquesd’accident s’ils sont utilisés sur unautre modèle.

Servicio técnico� L’entretien de l’outil ne doit être

assuré que par du personnelautorisé et qualifié. De l’entretienassuré ou des réparationseffectuées par du personnel nonqualifié peuvent occasionner desrisques d’accident.

Entretien

� Cuando realice tareas deservicio en una herramienta,use sólo piezas de repuestoidénticas. Siga lasinstrucciones de la sección deMantenimiento de este manual.El uso de piezas no autorizadas ola falta de observación de lasinstrucciones de mantenimientopuede ocasionar riesgos dechoque eléctrico o lesiones.

� Lors d’un entretien ou d’uneréparation, n’utilisez que despièces de rechangeidentiques. Suivez lesinstructions de ce manueldans la section maintenance.L’utilisation de pièces nonautorisées ou un manquementaux règles de maintenance peutprovoquer un risqued’électrocution ou des blessures.

� Cuando taladre en paredes, pisos oen todo lugar en el que puedanencontrarse cables elécticosalimentados (“vivos”), NO TOQUENINGUNA DE LAS PARTESMETÁLICAS DE LAHERRAMIENTA, Sostenga laherramienta sólo por las superficiesaisladas a fin de impedir el choqueeléctrico si usted se encuentra conun cale “vivo”.

� NE TOUCHEZ À AUCUNEPARTIE MÉTALLIQUE DEL’OUTIL si vous devez percerdans des murs ou planchers oùpeuvent se trouver desconducteurs électriques soustension. Maintenez l’outil par sesparties isolées pour prévenir toutrisque d’électrocution s’il arriveque vous percez un conducteursous tension.

REGLAS DE SEGURIDADPARA EL CARGADOR Y ELCARTUCHO DE BATERÍAS

RÈGLES DE SÉCURITÉCONCERNANT LECHARGEUR ET LA BATTERIE

� GUARDE ESTASINSTRUCCIONES

Este manual contieneinstrucciones de seguridad yoperación importantes para elcargador de baterías VB0002.

� Antes de utilizar el cargador debaterías VB0002, lea todas lasinstrucciones y leyendas deseguridad que se encuentranen: (1) el cargador de baterías,(2) la batería y, (3) el productoen el que se utiliza batería.

� CONSERVEZ CESINSTRUCTIONS. Ce manuelcontient d’importantesinstructions concernantl’utilisation de la batterie et duchargeur VB0002.

� Avant d’utiliser le chargeur debatterie VB0002, lisez toutesles instructions et lesavertissements apposés sur(1) le chargeur de batterie, (2)la batterie et (3) l’outillageutilisant la batterie.

� Las tareas de servicio técnicode la herramienta deben serrealizadas sólo por personal dereparaciones. Las tareas deservicio o mantenimientorealizadas por personal no clificadopurden ocasionar riesgos delesiones.

AIRFR

EE ™ CO

RDLE

SS

FINISH

NAILE

RS

Ques

tions

? Com

ments?

call

SENC

O’s to

ll-fre

e Acti

on-li

ne: 1

-800

-543

-459

6

or e-

mail:

toolp

rof@

senc

o.com

Senc

o Pro

ducts

, Inc

.

8485

Bro

adwe

ll Ro

ad

Cincin

nati,

Ohi

o 452

44

NFD8

98 Is

sued

Feb

ruar

y 1,

200

1Ope

rating

Inst

ruct

ions

Inst

rucc

ione

s de

Ope

raci

on

Mod

e d'Em

ploi

© 200

1 by

Sen

co P

rodu

cts,

Inc.

BFN4

0Vi

sit ou

r Web

site w

ww.se

nco.c

om

Les co

nsig

nes po

ur l’

utili

sation

en

tout

e sé

curité

de

cet ou

til s

e

trou

vent

dan

s ce

man

uel.

Los av

isos

par

a el

uso

seg

uro

de e

sta

herr

amie

nta

está

n in

clui

dos

en e

ste

man

ual.

War

ning

s fo

r th

e sa

fe u

se o

f th

is too

l are

incl

uded

in thi

s m

anua

l.

AirFree™25

AirFree™

AirFree™25

AirFree™

Authorized

Service Center

AirFree ™25

AirFree™

®

AirFree™25

AirFree™

� With battery disconnected,make daily inspection toassure free movement ofsafety element and trigger.Do not use tool if safetyelement or trigger sticks orbinds.

� Con la batería desconectada,realice una inspección diariapara asegurarse de que lapieza de la boca y elaccionador se muevanlibremente. Mo use laherramienta si la pieza de laboca o el accionador se quedanpegados of unidos entre sí.

� La batterie étant déconnectée,procédez à une inspectionjournalière de l’outil pour vousassurer que le nez tournelibrement et que la gâchettefonctionne. N’utilisez pas l’outils’il y a blocage ou grippage dunez ou de la gâchette.

AirFree™25

AirFree ™

Symbol DefinitionsV .....Volts___----- .....Direct Current

Specific Safety Rules and/or SymbolsSymbol DefinitionsV .....Volts___----- .....Direct Current

Symbol DefinitionsV .....Volts___----- .....Direct Current

� Hold tool by insulated grippingsurfaces when performing anoperation where the cuttingtool may contact hidden wiringor its own cord. Contact with a“live” wire will make exposedmetal parts of the tool “live” andshock the operator.

Page 7: AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

English Espanol Francais

Safety Warnings � Avisos de Seguridad � Consignes de Sécurité

7

� CAUTION - To reduce risk ofinjury, charge only SENCOBatteries. Other types ofbatteries may burst causingpersonal injury and damage.

� Do not expose charger to water,rain or snow.

� Use of an attachment notrecommended or sold by thebattery charger manufacturermay result in a risk of fire, electricshock, or injury to persons.

� To reduce risk of damage toelectric plug and cord, pull byplug rather than cord whendisconnecting charger.

� Make sure cord is located so thatit will not be stepped on, trippedover, or otherwise subjected todamage or stress.

TABLE 1RECOMMENDED MINIMUMAWG SIZE FOR EXTENSION

CORDS FOR BATTERYCHARGERS

� An extension cord should not beused unless absolutelynecessary. Use of improperextension cord could result in arisk of fire and electric shock. Ifextension cord must be used,make sure:

a. That pins on plug of extensioncord are the same number, size,and shape as those of plug oncharger;

b. That extension cord isproperly wired and in goodelectrical condition; and

c. That wire size is large enoughfor AC ampere rating of chargeras the one specified in the table.

� PRECAUCIÓN - Para reducirel riesgo de sesiones, carguesólo baterías. Otros tipos debaterías pueden explotar,ocasionando lesiones y daños.

� ATTENTION – Pour réduireles risques d’accident, nechargez que la batteries.D’autres batteries peuventexploser et provoquer desdommages et des blessurescorporelles.

� No exponga el cargador al agua,la lluvia o la nieve.

� Maintenez le chargeur à l’abri dela pluie, l’eau ou la neige.

� El uso de accesorios norecomendados o vendidos por elfabricante del cargador debaterías puede ocasionarriesgos de incendio, choqueeléctrico o lesiones.

� L’utilisation d’un raccord nonrecommandé ou vendu par lefabricant du chargeur de batteriepeut provoquer des risquesd’incendie, d’électrocution oublessures aux personnes.

� Para reducir el riesgo de dañosal enchufe y el cable eléctricos,tire del enchufe en lugar de tirardel cable cuando desconecte elcargador.

� Lorsque vous débranchez lechargeur, ne tirez pas sur lecordon, mais débranchez enmaintenant la prise afin de nepas endommager le cordon ou laprise.

� Asegúrese de que el cable estésituado de manera tal de nopisarlo o tropezar con él o quequede de algún otro modo sujetoa daños o tensiones.

� Assurez-vous que le cordon estbien rangé pour ne pas marcherdessus, vous faire trébucher oul’exposer à toute tension oudommage.

TABLA 1CALIBRE AWG MÍNIMO

RECOMENDADO PARA LOSCABLES PROLONGADORESDE LOS CARGADORES DE

BATERÍAS

TABLEAU 1TAILLE MINIMUM AWGRECOMMANDÉE POUR LESRALLONGES DESCHARGEURS DE BATTERIE

� No debe utilizarse cablesprolongadores a menos que seaabsolutamente necesario. El usode cables prolongadoresinapropiados podría ocasionarreisgos de incendio y choqueeléctrico.En el caso de que debautilizarse un cable prolongador,asegúrese de que:

a. El enchufe del cableprolongador tenga igual cantidadde clavijas, de la misma forma ydiámetro que las del enchufe delcargador;

b. El cable prolongador estécorrectamente cableado y enbuenas condicionew eléctricas; y

c. El calibre del cable sea comomínimo el mismo que elespecificado en la tabla.

� N’utilisez une rallonge que si celaest absolument indispensable.L’utilisation d’une rallonge peutprovoquer des risques d’incendieou d’électrocution. Si l’utilisationd’une rallonge est nécessaire,assurez-vous que :

a. Les fiches de la prise de la rallonge sont de même nombre, même taille et même forme que celles de la prise du chargeur. b. Que la rallonge est correctement branchée et que ses propriétés électriques sont correctes ; et c. Que les dimensions du câble ne sont pas inférieures à celles qui sont spécifiées dans le tableau.

Length of Cord (Feet) 25 50 100 150AWG Size of Cord 16 16 16 14

Largo del cable (m [pies]) 7,5 15 30 45Calibre AWG del cable 16 16 16 14

Longueur du cordon (en m)

7,5 15 30 45Taille AWG du cordon

16 16 16 14

Page 8: AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

English Espanol Francais

Safety Warnings � Avisos de Seguridad � Consignes de Sécurité

8

� Do not operate charger withdamaged cord or plug. Ifdamaged, have replacedimmediately by a qualifiedserviceman.

� Do not operate charger if it hasreceived a sharp blow, beendropped, or otherwise damagedin any way; take it to a qualifiedserviceman.

� Do not disassemble charger prbattery cartridge; take it to aqualified serviceman whenservice or repair is required.Incorrect reassembly may resultin a risk of electric shock or fire.

� To reduce risk of electric shock,unplug charger from outlet beforeattempting any maintenance orcleaning.

ADDITIONAL SAFETYRULES FOR CHARGER &BATTERY CARTRIDGE

� Do not charge battery cartridgewhen temperature is BELOW10˚C (50˚F) or ABOVE 40˚C(104˚F).

� Do not attempt to use a step-uptransformer, an enginegenerator or DC powerreceptacle.

� Do not allow anything to coveror clog the charger vents.

� No haga funcionar el cargador siel cable o el enchufe estándañados. Reemplácelosimmediatamente.

� Ne faites pas fonctionner lechargeur avec un cordon ou uneprise endommagée – remplacez-les immédiatement.

� No haga funcionar el cargador siha recibido un golpe agudo, hasufrido una caída o ha sidodañado de algún otro modo;llévelo a un Centro de ServicioAutorizado SENCO.

� N’utilisez pas le chargeur s’il esttombé, a reçu un choc violent ouest en quoi que ce soitendommagé. Dans tous les cas,apportez-le dans un centreSENCO agréé.

� No desarme el cargador o elcartucho de batería; llévelo a unCentro de Servicio AutorizadoSENCO cuando se requieraservicio o reparación. IEl armadoincorrecto podría ocasionarriesgos de choque eléctrico oincendio.

� Ne démontez pas le chargeur oula batterie ; apportez l’unité dansun centre SENCO agréé si unentretien ou une réparations’avère nécessaire. Unremontage incorrect peutprovoquer un risqued’électrocution ou d’incendie.

� A fin de reducir el riesgo dechoque eléctrico, desenchufe elcargador del tomacorriente antesde realizar cualquier tarea demantenimiento o limpieza.

� Pour réduire les risquesd’électrocution, débranchez lechargeur de la prise avant touteopération de maintenance ou denettoyage.

RÈGLES SUPPLÉMENTAIRESDE SÉCURITÉ CONCERNANTLE CHARGEUR ET LABATTERIE

� No cargue el cartucho de bateríacuando la temperatura seaINFERIOR a10˚C (50˚F) oSUPERIOR A 40˚C (104˚F).

� Ne chargez pas la batterielorsque la température est enDESSOUS de 10°C (50°F) ouau DESSUS de 40°C (104°F).

� No intente utilizar untransformador elevador detensión, un motogenerador o unreceptáculo de CC.

� N’essayez pas d’utiliser untransformateur, un générateurou une prise courant continu.

� No prmita que ningún objetocubra o tape los orificios deventilación del cargador.

� Ne laissez rien obstruer oucouvrir les grilles d’aération.

REGLAS ADICIONALES DESEGURIDAD PARA ELCARGADOR Y ELCARTUCHO DE BATERÍAS

� Do not use tool withoutWarning Label on tool. If labelis missing, damaged orunreadable, contact yourSENCO representative toobtain a new label at no cost.

� No use la herramienta sin laetiqueta de Avisos deSeguridad. Si la etiqueta estadañada, no se puede leer ofalta completamente.Comuníquese con surepresentante de SENCO paraobtener una etiqueta nueva.

� N’utilisez pas l’appareil sansl’étiquette de sécurité. Sil’étiquette est manquante,endommagée ou illisible,prendre contact avec votrereprésentant SENCO pour enobtenir une autre.

Page 9: AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

English Espanol Francais

Safety Warnings � Avisos de Seguridad � Consignes de Sécurité

9

� A battery short can cause a largecurrent flow, overheating,possible burns and even abreakdown.

(1) Do not touch the terminalswith any conductive material.

(2) Avoid storing batterycartridge in a container with othermetal objects such as nails,coins, etc.

(3) Do not expose batterycartridge to water or rain.

� Do not store the tool and batterycartridge in locations where thetemperature may reach orexceed 40˚C (104˚ F).

� Do not incinerate the batterycartridge even if it is severlydamaged or is completely wornout. The battery cartridge canexplode in a fire.

� Never attempt to connect two(2) chargers together.

� Consecutive charging maycause overheating. If you needto recharge batteriesconsecutively, wait about 15minutes for the charger to cool.

� Battery leakage may occurunder conditions of extremeusage or temperature. If liquidcomes in contact with skin,wash quickly with soap andwater, then with lemon juice orvinegar. If liquid gets in youreyes, wash with water for atleast 10 minutes and seekmedical attention immediately.

� Un cortocircuito de la bateríapuede ocasionar un gran flujo decorriente, sobrecalentamiento,posibles quemaduras o inclusouna rotura.

(1) No toque los terminales conningún material conductivo.

(2) Evite almacenar el cartuchode batería en un contenedorjunto con otros objetos metálicos,tales como clavos, monedas, etc.

(3) No exponga el cartucho debatería al agua o la lluvia.

� Une batterie en court-circuit peutprovoquer un fort débit de courant,une surchauffe, un risque decombustion et même une panne.

(1) Ne touchez pas les bornes avec un conducteur métallique.

(2) Évitez de ranger la batterie dans un récipient contenant d’autres objets métalliques comme des clous, des pièces de monnaie, etc…

(3) Protégez la batterie de l’eau et de la pluie.

� No almacene la herramienta y elcartucho de batería en lugares enlos que la temperatura puedealcanzar 40˚C (104˚ F).

� Ne rangez pas la batterie et l’outildans un endroit où latempérature atteint ou excède40°C (104°F).

� No incinere el cartucho debatería aun cuando estéseriamente dañado ocompletamente agotado Elcartuch de batería puedeexplotar en el fuego.

� N’incinérez pas la batteriemême si elle est sérieusementendommagée ou complètementusée. La batterie peut exploserau contact des flammes.

� No intente jamás conectar dos(2) cargadores entre sí.

� Ne jamais essayer de connecterdeux (2) chargeurs ensemble.

� Las cargas consecutivaspueden ocasionarsobrecalentamiento. Si ustednecesita recargar baterías enforma consecutiva, deje que elcargador se enfríe durantedurante aproximadamente 15minutos.

� Des recharges consécutivespeuvent provoquer dessurchauffes. Si vous devezrecharger plusieurs batteriesconsécutivement, laissez lechargeur refroidir au moins 15minutes après chaque recharge.

� En determinadas condicionesde uso intenso o temperaturasextremas, pueden producirsefugas de la batería. Si ellíquido entra en contracto comla piel, lave rápidamente conagua y jabón y luego con jugode limón o vinagre. Si ellíquido entra en los ojos, lavecon agua durante 10 minutoscomo mínimo y soliciteatención médicainmediatamente.

� Il peut se produire des fuites dela batterie dans des conditionsextrêmes d’utilisation ou detempérature. Si du liquide vienten contact avec votre peau,lavez-vous immédiatement avecde l’eau et du savon, ensuite,avec du jus de citron ou duvinaigre. Si du liquide pénètredans vos yeux, lavez-les avecde l’eau pendant au moins 10minutes et requérezimmédiatement des soinsmédicaux.

� For information on the “SENCOSafety First Program,” contactyour SENCO representative.

� Para información sobre el“Programa de SENCO laSeguridad es Primero”comuníquese con surepresentante de SENCO.

� Prendre contact avec votrereprésentant SENCO pour toutrenseignement sur “LeProgramme SENCO de PremièreUrgence”.

SOAP

VINEGAR LEMONJUICE

Page 10: AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

AIRFREE ™ CORDLESS FINISH NAILER

Questions? Comments? call SENCO’s toll-free Action-line: 1-800-543-4596 or e-mail: [email protected]

Senco Products, Inc.8485 Broadwell Road

Cincinnati, Ohio 45244

Operating InstructionsInstrucciones de Operacion

Mode d'Emploi

© 2001 by Senco Products, Inc.Visit our Website www.senco.com

10

Tool Operation � Operación de la Herramienta � Utilisation de l’Outil

English Espanol Francais

� Loading the Tool:Push latch and slide rail open.(1)Lay strip of fasteners intomagazine. Use only genuineSENCO fasteners (seeTechnical Specifications). Donot load with safety element ortrigger depressed.(2) Push railforward until it latches.

� Read section titled “SafetyWarnings” before maintainingtool.

� Lisez la section intitulée“Consignes de Sécurité” avantd’effectuer l’entretien de l’outil.

� Lea la sección titulada “Avisosde Seguridad” antes de darlemantenimiento a laherramienta.

� For best results, charge newbattery before using. (see “ToCharge Battery” page 12).

� Para obtener mejoresresultados, cargue la bateríanueva antes de utilizarla (vea“Carga de la batería. en lapágina 12.)

� Pour de meilleurs résultats,chargez une nouvelle batterieavant utilisation. (voir « Chargede la batterie » page 12).

� Carga de la herramienta:Empuje el cerrojo y deslice elcarril abriéndolo. (1) Coloque latira de clavitos dentro delcargador. Use solamente clavosSENCO auténticos. No Carguecon el disparo o la seguridadoprimidos.(2) Empuje el carrilhacia adelante hasta cerrario.

� Chargement de l’outil :Tirer le loquet et uvrir le rail enle glissant. (1) Insérer la bandede finettes dans le magasin.Utilisez uniquement lesvéritables agraffes SENCO.Veillez à ne pas appuyer su lepalpeur de sécurité ou sur ladétente quand vous chargez.(2) Pousser le rail jusqu’aencliquetage.

AirFree™25

AirFree™

AirFree™25

AirFree™

Depth of DriveControl

Battery Pack

Trigger

Belt Hook

SafetyElement

Functional Description � Funcional Descripción � Functional DescriptionEnglish Espanol Francais

MagazineRelease

Hex Wrenches

Page 11: AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

Tool Operation � Operación de la Herramienta � Utilisation de l’OutilEnglish Espanol Francais

11

� Push latch and slide rail open.Remove fasteners from thetool. Close door and latch.

� Empuje el cerrojo y deslice elcarril abriéndolo. Retire lossujetadores de la herramienta.Cierre la puerta con pestillo.

� irer le loquet et uvrir le rail en leglissant. Enlevez les projec-tiles. Fermez le volet de frontet le loquet.

� Whenever possible, hold thetool at a right angle to the worksurface.

� Siempre que resulte posible,sostenga esta herramienta enángulo recto respecto de lasuperficie de trabajo.

� Chaque fois que cela estpossible, maintenez l’outilperpendiculairement à la surfacede travail.

AirF

AirFree™

AirFree ™25

AirFree™

AirFree ™25

AirFree ™

� This tool is equipped with anelectronic depth-of-drive dial.Turning the dial clockwise (morepower) will countersink thefastener, turning the dial counter-clockwise (less power) will leavethe fastener up or raised.

Drive a fastener into a scrappiece of wood to test depth.

� Esta herramienta estáequipada con un selector deprofundidad de accionamiento.Girándolo hacia la derecha(más potencia) embutiráelemento de fijación. Girándoloa la izquierda (menos potencia)dejará el elemento de fijaciónarribá o levantado. Para probarla profundidad, impulse unelemento de fijación en untrozo de madera de sescarte.

� Cet outil équipé d’un bouton decommande électronique deprofondeur de clouage. Entournant ce réglage dans le sensdu vissage (plus de puissance)l’attache va être encastrée, entourant dans le sens inverse(moins de puissance), l’attacheva rester dressée ou sortie.Enforcez une attache dans unechute de bois pour tester laprofondeur de plantation.

� Always remove finger fromtrigger when not drivingfasteners. Never carry the toolwith finger on or under trigger.Tool will eject a fastener if thesafety element is bumped andthe trigger is pulled.

� Should a nail jam occur,remove battery.

� Siempre quite el dedo delgatillo cuando no estédisparando sujetadores. Nuncacargue la herramienta con eldedo sobre o por debajo delgatillo. La herramientadisparara un sujetador si segolpea el elemento deseguridad.

� Enlevez le doigt de la détentequand vous n’enfoncez pasdes projectiles. Ne transportezjamais l’outil avec votre doigtsur la détente ; l’outil éjecterades projectiles si le palpeur desécurité est heurté.

� Si se produce unaltascamiento de un clavo,desconecte el suministro deaire.

� Au cas ou il se produirait uncoinçage de clous, coupezl’alimentation en air.

AirFree ™25

AirFree

AirFree ™25

AirFree ™

AirFree ™25

AirFree ™

� With a “Sequentially”operatedtrigger, nails can only bedriven one way. (1) Positionsafety element against worksurface and (2) pulltrigger...“Trigger Fire“. A slightdelay (milliseconds) will occurafter the trigger is pulledbefore the fastener is driven.

Note: Once the safety elementis depressed against the worksurface, the trigger must bepulled within 3 seconds or thetool will not operate (TimeOut). If the tool does TimeOut (3 seconds), the safetyelement and trigger must bereleased to be reset.Removing the safety elementfrom the work surface orremoving finger from triggerbefore the fastener is driven,will cancel the drive sequence.

� Con el disparador“Sequentially”, que funciona ensecuencia, los clavos sepueden colocar sólo de unaforma. (1) Coloque en posiciónel elemento de seguridadcontra la superficie de trabajo y(2) oprima el disparador...“Disparo por disparador.“Después de presionar eldisparador se produce unaligera demora (millisegundos)antes de impulsar el elementode fijación.

Nota: Una vez que deprima elelemento de seguridad contrala superficie de trabajo, debeoprimir el disparador dentro delos dos segundos o laherramienta no funcionará(agotó el tiempo de retardo). Sila máquina agota su tiempode retardo (3 segundos),debe liberar el elemento deseguridad para reponerio. Sisepara el elemento deseguridad de la superficie detabajo o retira el dedo deldisparador antes de impulsarun elemento de fijación, secancela la secuencia.

� Avec une détente actionnée enséquence, les clous nepeuvent être enfoncés qued’une façon. (1) Positionnezl’élément de sécurité contre lasurface de travail et (2)actionnez la détente (“faitesfeu”). Un léger retard(quelques millisecondes)surviendra aprés ledéclenchement avant quel’attache ne soit projetée.

Note: Une fois que l’élémentde sécurité est appuyé sur lasurface de travail, la détentedoit être actioneée dans les 3secondes qui sivent, sinonl’outil ne fonctionnera pas(Temporisation). Si l’outils’est désamorcé aprés troissecondes d’inaction,l’élément de sécurité et ladétente doivent être relêchésafin d’être restaurés. Le faitd’enlever l’élément de sécuritéde la surface de travail oud’enlever le doigt de la détentede déclenchement avant quel’attache ne soit envoyéeannulera la séquence declouage.

Page 12: AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

Tool Operation � Operación de la Herramienta � Utilisation de l’Outil

12

English Espanol Francais

To Charge Battery

� Press down on battery pack tobe sure contacts on batterypack engage properly withcontacts in charger. Whenproperly connected, red lightwill turn on. Red light indicatesfast charging mode. If the redlight is flashing, this indicatesbattery pack is deeplydischarged or hot.

� If battery pack is hot, red lightshould become steady afterbattery pack is cooled down. Ifbattery pack is deeplydischarged, red light shouldbecome steady after voltage isincreased, normally within 30minutes. If after one hour redlight is still flashing, thisindicates a defective batterypack and should be replaced.Green light on indicates batterypack is fully charged or in slowcharging mode to maintainbattery pack charge. Yellow lighton and red light flashingindicates defective battery pack.Return battery pack to yournearest SENCO AuthorizedService Center for checking orreplacing.

� Place battery pack in charger.Align raised ribs on batterypack with groove in charger.

Carga de la batería� Coloque el conjunto de batería

en el cargador. Alinee lascostillas elevadas del conjuntode batería con la ranura delcargador.

Chargement de la batterie� Placez la batterie dans le

chargeur. Alignez les nervuresen relief de la batterie avec lessillons du chargeur.

� Presione el conjunto de bateríaa fin de asegurarse de que seconecte en la conexión paraconjunto de bateríaapropiadamente. Cuando estécorrectamente conectado, seencenderá la luz roja. La luzroja indica el modo de cargarápida.Si la luz roja parpadea,indica que el conjunto debatería está muy descargado.

� Pressez sur la batterie afin devous assurer que ses contactss’engagent correctement avecceux du chargeur. Le voyantrouge doit s’allumer une fois laconnexion correctement réalisée.Le voyant rouge indique que labatterie est en mode dechargement rapide. Si le voyantrouge clignote, cela signifie quela batterie est presque à plat ouqu’elle est chaude.

� Si el conjunto de batería estácaliente, la luz roja dejará deparpadear se iluminará fija unavez que el conjunto de batería sehaya enfriado. Si el conjunto debatería está muy descargado, laluz roja dejará de parpadear y seiluminará fuja después de queaumente el voltaje, normalmentetranscurridos 30 minutos. Sidespués de una hora la luz rojacontinúa parpadeando, indicaque el conunto de batería estádefectuoso y debe serreemplazado. La luz verdeencendida indica que el conjuntode batería está completamentecargado o en el modo de cargalenta para mantener la carga delconjunto de batería. La luzamarilla encendida y la luz rojaparpadeando indican que elconjunto de baterías estádefectuoso. Lleve el conjunto debatería al Centro de ServicioAutorizado de SENCO máscercano para su verificación oreemplazo.

� Si la batterie est chaude, levoyant rouge devrait s’arrêter declignoter une fois la batterierefroidie. Si la batterie estpresque à plat, le voyant rougedoit redevenir stable après unepériode normale de 30 minutesde charge. Si le voyant rougeclignote toujours après unepériode de charge d’une heure,cela signifie que la batterie estdéfectueuse et doit êtreremplacée. Si le voyant vert estallumé, cela signifie que labatterie est complètementchargée ou est en mode dechargement lent pour maintenirle niveau. La batterie estdéfectueuse si le voyant jauneest allumé et si le voyant rougeclignote. Renvoyez la batterie àvotre centre de service SENCOagréé pour vérification ouremplacement.

� When your battery packbecomes fully charged, the redlight will turn off and the greenlight will turn on.

� After normal usage, 1 hour ofcharge time is required to be fullycharged. A minimum charge timeof 1 to 1-1/2 hours is required torecharge a completely dis-charged battery pack.

� Cuando el conjunto de bateríaesté completamente cargado, laluz roja se apagará y seencenderá la luz verde.

� Lorsque votre batterie estcomplètement chargée, levoyant rouge doit s’éteindre etle voyant vert doit s’allumer.

� Después del uso normal, serequiere 1 hora de tiempo decarga para que el conjunto debatería se carguecompletamente. Se requiere untiempo mínimo de carga de 1hora a 1,5 horas para recargarun conjunto de bateríacompletamente descargado.

� Après une utilisation normale, ilfaut compter 1 heure pourcharger complètement la batterie.Un temps de charge de 1 à 1 _heures est requis pour rechargerune batterie complètementdéchargée.

Authorized

Service

Center

Page 13: AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

AIRFREE ™ CORDLESS FINISH NAILER

Questions? Comments? call SENCO’s toll-free Action-line: 1-800-543-4596 or e-mail: [email protected]

Senco Products, Inc.8485 Broadwell Road

Cincinnati, Ohio 45244

Operating InstructionsInstrucciones de Operacion

Mode d'Emploi

© 2001 by Senco Products, Inc.Visit our Website www.senco.com

13

Tool Operation � Operación de la Herramienta � Utilisation de l’Outil

� The battery pack will becomeslightly warm to the touch whilecharging. This is normal anddoes not indicate a problem.

� To preserve natural resources,please recycle or dispose ofproperly. This product containsnickel-cadmium. Local state orfederal laws may prohibit disposalof Nickel-Cadmium batteries inordinary trash. Consult your localwaste authority for informationregarding available recycling and/or disposal options.

For more information on batteryrecycling call 1-800-8BATTERY.

Battery Disposal

� El conjunto de batería se sentiráligeramente caliente al tactodurante la carga. Esto es normaly no indica que existe unproblema.

� La batterie deviendra légèrementtiède au toucher pendant letemps de charge. Ceci estnormal et n’est pas un signe deproblème.

Desecho de la batería� Pour préserver les ressources

naturelles, veuillez recycler ouvous débarrasser de la batterieselon des règles respectueusesde l’environnement. Ce produitcontient du nickel cadmium. Leslois locales ou fédérales peuventprohiber la mise aux orduresménagères des batteries aunickel cadmium. Consultez votreservice local de gestion desdéchets pour toute informationconcernant les possibles optionsde recyclage et/ou mise au rebut.Pour de plus amplesrenseignements concernant lerecyclage des batteries, appelezle 1-800-8BATTERY.

Mise au rebut de la batterie� A fin de proteger los recursos

naturales, por favor recicle labatería o deséchela de formaapropiada. Este productocontiene níquel-cadmio. Lasleyes locales estatales ofederales pueden prohibir eldesecho de baterías de níquel-cadmio junto con los residuosordinarios. Solicite a la autoridadlocal desechos de residuosinformación sobre las opcionesdisponibles de reciclado idodesecho. Para obtener másinformación sobre el reciclado debaterías, llame al 1-800-8BATTERY en los EstadosUnidos.

� Routine lubrication is notnecessary. Do not oil.

� La lubrification de routine n'estpas nécessaire. N'huilez pas.

� La lubricación de rutina no esnecesaria. No aceite.

� Read section titled “SafetyWarnings” before maintainingtool.

� Lisez la section intitulée“Consignes de Sécurité” avantd’effectuer l’entretien de l’outil.

� Lea la sección titulada “Avisos deSeguridad” antes de darlemantenimiento a la herramienta.

� Wipe tool clean daily and inspectfor wear. Use non-flammablecleaning solutions only ifnecessary-DO NOT SOAK.Caution: Such solutions maydamage other tool parts.

� Solamente si es necesario usesoluciones para limpieza noflamablés -NO LA REMOJE.Precaución: Tales solucionespueden dañar los empaques yotras partes de la herramienta.

� Nettoyez l’outil chaque jour àl’aide d’un chiffon et inspectez-lepour déceler une éventuelleusure. Utilisez uniquement dessolvants non inflammables encas de nécessité-NE LE FAITESPAS TREMPER ! Attention :De tels produits peuventendommager les joints etautres pièces de l’appareil.

Maintenance � Mantenimiento � Entretien

� With battery disconnected, makedaily inspection to assure freemovement of safety element andtrigger. Do not use tool if safetyelement or trigger sticks or binds.

� Con la batería desconectada,realice una inspección diaria paraasegurarse de que la pieza de laboca y el accionador se muevanlibremente. No use laherramienta si la pieza de la bocao el accionador se quedanpegados o unidos entre sí.

� La batterie étant déconnectée,procédez à une inspectionjournalière pour vous assurer dulibre mouvement du nez et de lagâchette. N’utilisez pas l’outil s’il ya blocage ou grippage du nez oude la gâchette.

English Espanol Francais

English Espanol Francais

AirFree ™25

AirFree ™

AirFree ™

R

Page 14: AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

14

WARNINGRepairs other than those described here should be performed only by trained, qualified personnel. Contact SENCO forinformation at 1-800-543-4596.

ALERTALas reparaciones, fuera de aquellas descritas aquí, deben de ser llevadas a cabo solamente por personal entrenado ycalificado. Póngase en contacto con SENCO para información 1-800-543-4596.

AVERTISSEMENTLes réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié ayant reçu laformation appropriée. Pour toute information, prenez contact avec SENCO par téléphone en appelant Le Distributeur agréé.

Accessories � Accesorios � AccessoiresSENCO offers a full line ofaccessories for your SENCO tools,including:� Battery� Belt Hook� Battery Charger� Case� Allen Wrenches� Safety GlassesFor more information or a completeillustrated catalogue of SENCOaccessories, ask your representa-tive for #DLD118.

SENCO ofrece una línea completade Accesorios para susherramientas SENCO, incluyendo:� Batería� Gancho para cinturón� Cargador de barerías� Estuche� Llaves Allen� Gafas de seguridadPara mas informacion ó un pourrecevoir un catalogo completoilustrado de los AccesoriosSENCO, pregunte pour el numeroDLD118.

SENCO offre une gammecompléte d’accessoires votreoutil SENCO incluant:� Batteries� Agrafes de ceinture� Chargeurs de batterie� Valises� Clés Allen� Lunettes de sécuritéPour plus d’informations ou pourun catalogue illustré complet desaccessoires SENCO, demanderau détaillant le catalogueDLD118.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Voltage 12 voltsCapacité amprérage batterie 2000 mAhPoids 2,6 kgHauteur 292mmLongueur 294mmLargeur 101mmTemps de recharge 1 heureVis posées / Charge 600-1000Capacité fixations 100 clousNuisances sonores générées 80 dBAVibration Moins de 2,5m/sec2

Longueurs des fixations 16-54mm de longueur

Voltaje 12 VAmperaje de la batería 2000 mAhPeso 2,6 kg (5,8 libras)Alto 292 mm (11,5 pulgadas)Largo 294mm (11,6 pulgadas)Profundidad 101mm (4 pulgadas)Tiempo de recarga 1 horaClavos embutidos por carga 600-1000Capacidad para clavos 100 clavosRuido generado 80 dBAVibración menos de 2.5m/sec 2

Gama de clavos largos de 16 a 54mm

ESPECIFICACIONES TECNICAS

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Voltage 12 voltsBattery Ampacity 2000 mAhWeight 5.8 lbs.Height 11.5 inchesLength 11.6 inchesWidth 4.0 inchesRecharge Time 1 hourNail Drives /Charge 600-1000Fastener Capacity 100 DA 18 Ga. Nails

Generated Noise 80 dBAVibration Less than 2.5 m/s2

Fastener Range .63”-2.125” Length

AirFree™25

A

.050 in.1,27 mm

Inches5⁄83⁄41

1 1⁄41 1⁄21 5⁄8

Code

AY10AY11AY13AY15AY17AY18

mm161925323841

A

AirFree™25

AirFree™25

Inches5⁄83⁄41

1 1⁄41 3⁄81 1⁄21 5⁄81 3⁄4

22 1⁄8

Code

AX10AX11AX13AX15AX35AX17AX18AX19AX21AX22

mm16192532353841455054

A

Page 15: AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

15

Problema o síntoma Causa probable Acción correctivaLa herramienta no arranca o funcionalentamente.

La herramienta no embute el elemento defijación a la profundidad deseada.

La herramienta funciona pero no impulsa elelemento de fijación

Pobre alimentación/ herramienta atascada

Broca rota o gastada

La batería está descargada o la celda estáagotada.El elemento de contacto con el trabajo estáatascado.El interruptor del elemento de contacto o deldisparador está dañado.Incorrecta configuración de la profundidadde accionamiento.La herramienta no se presionó firmementecontra la pieza de trabajo.La aplicación del impulsor es muy rigurosa.

La batería está descartada o tiene unacelda de batería muerta.Clavo atascado en la guía del cuerpo.

La herramienta está recalentada.

Extremo de la broca no colocada arriba delelemento de fijación.

Acumulación de basura en el mecanismo

Extremo de la broca no colocada arriba delelemento de fijación.

Reemplace o recargue la batería.Retire la batería, luego inspeccione laherramienta para asegurar el movimiento libredel elemento de seguridad.Devuelva la herramienta a un representantede servicio técnico SENCO autorizado.Consulte el manual del operador para efectuarel ajuste apropiado.Mantenga la herramienta firmemente en sulugar al impulsar un elemento de fijación.Consulte en el manual del operador lasaplicaciones apropiadas.Recárguela o reemplácela con una bateríanueva.Consulte en el manual del operador lasinstrucciones para liberar atascos.Deje enfriar la herramienta e inserte unabatería nueva.Desconecte la batería, libere la traba E-Z yabra la puerta, luego empuje la broca haciaarriba hasta que quede por arriba de la cabezadel clavo.Limpie la herramienta, lubrique el almacén o elkit de piezas para instalación.Desconecte la batería, libere la traba E-Z yabra la puerta, luego empuje la broca haciaarriba hasta que quede por arriba de la cabezadel clavoDevuelva la herramienta a un representantede servicio técnico SENCO autorizado

Troubleshooting � Identificación de Fallas � DépannageProblem or SymptomTool will not start or runs slowly.

Tool does not drive fastener to desired depth.

Tool runs but will not drive fastener.

Poor feed/ tool jamming.

Broken or worn driver.

Probable CauseBattery is discharged or has dead cell.Work contact element is jammed.

Safety element or trigger switches aredamaged.Improper depth-of drive setting.Tool not pressed firmly against the workpiece.Drive application is too rigorous.

Battery is discharged or has a dead cell.Nail jam in guidebody.

Tool is overheated.Driver tip not located above fastener.

Debris build-up in mechanism.Driver tip not located above fastener.

Corrective ActionReplace or recharge battery.Remove battery, then inspect tool to assure freemovement of safety element.Return tool to authorized SENCO servicerepresentative.Refer to operators manual for proper adjustment.Hold tool firmly in place when driving fastener.Refer to operators manual for appropriateapplications.Recharge or replace with fresh battery.Refer to operators manual for jam-clearinginstructions.Allow tool to cool and insert fresh battery.Disconnect battery, release E-Z Clear latch andopen door, then push driver upward until it iscompletely above the nail head.Clean tool, lubricate magazine or install Parts KitDisconnect battery, release E-Z Clear latch andopen door, then push driver upward until it iscompletely above the nail head.Return tool to authorized SENCO servicerepresentative.

Page 16: AirFree 25 - Senco · AirFree 25 - Senco ... 25. Des ™

SENCO TOOL & PARTS WARRANTYThis tool has been designed and constructed usingthe highest standards of material and workmanship.

TOOL AND PARTS WARRANTY:The length of this guarantee is one year from date of purchase by the original retail purchaser. During this

period, SENCO Products, Inc., will repair or replace at Senco’s option, any original part or parts for the original retailpurchaser. This will be done free of charge, provided the parts are determined defective in materials or workmanshipupon examination by a SENCO Authorized Warranty Service Center (exception: rubber o-rings, seals and bits). Anyreplacement part provided willcarry a warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it replaces.This warranty will be honored, only if:A) No evidence of abuse, or failure to follow recommended operational maintenance, or modification of the tool is

present (read Operator Manual for use and maintenance instructions);B) When repair or replacement of parts or tools is necessary, the original retail purchaser returns the complete tool or

part, with transportation prepaid, to the nearest SENCO Authorized Warranty Service Center, with purchasereceipt or other positive proof that the part or tool is within the warranty period.

THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THIS TOOL, AND ALL OTHER WARRANTIES, WHETHERORAL, WRITTEN, EXPRESS, OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTY OFMERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED. BUYER’S OR USER’SREMEDIES ARE SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO PRODUCTS, INC. SHALL IN NOEVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT,WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OROTHERWISE, SHALL SENCO’S LIABILITY EXCEED THE PRICE OF THE TOOL WHICH HAS GIVEN RISE TO THECLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS TOOL SHALLTERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE.

Replacement of Tool Due to Natural DisasterSENCO will also replace any tool destroyed by an Act of God such as flood, earthquake, hurricane orother disaster resulting only from the forces of nature. Such a claim will be honored provided that suchoriginal retail purchaser had previously submitted a completed warranty registration card, and thensubmits proof of ownership and an acceptable statement describing such Act of God documented by aninsurance carrier, police department, or other official governmental source. To obtain instructions for filinga claim call 1-800-543-4596.

SENCO PRODUCTS, INC.CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA

Troubleshooting � Identificación de Fallas � DépannageProblème ou symptôme Cause probable Action correctriceL’outil ne démarre pas ou fonctionne auralenti.

L’outil n’enfonce pas l’attache à laprofondeur voulue.

L’outil semble fonctionner mais ne plantepas l’attache.

Mauvaise alimentation, blocage de l’outil.

Poussoir cassé ou usé

La batterie est déchargée ou a un élémentdéfectueux.L’élément de contact avec la pièce est bloqué.

Les interrupteurs de l’élément de sécurité ou de ladétente sont endommagés.Mauvais réglage de la profondeur de plantation.L’outil n’est pas fermement pressé contre la pièce.L’application de plantation est trop difficile.

La batterie est déchargée ou a un élémentdéfectueux.Il y a un blocage de clous dans le corps de guidage.

L’outil a trop chauffé.

La pointe du poussoir n’est pas centrée au dessusde l’attache.

Des débris se sont accumulés dans le mécanisme.

La pointe du poussoir n’est pas centrée au dessusde l’attache.

Remplacez ou rechargez la batterie.

Enlevez la batterie, puis inspectez l’outil pour vérifierla liberté de mouvement de l’élément de sécurité.Renvoyez l’outil au service de dépannage agréé parSENCO.Reportez-vous au manuel d’utilisation pour le bonréglage.Poussez fermement l’outil en place quand vousplantez une attache.Reportez-vous au manuel d’utilisation pour lesapplications appropriées.Rechargez la batterie ou remplacez-la par uneneuve.Reportez-vous au manuel d’utilisation pour lesinstructions de déblocage.Laissez refroidir l’outil et insérez une nouvellebatterie.Débranchez la batterie, déverrouillez l’attacherapide (E-Z) et ouvrez la porte, puis poussez lepoussoir vers le haut jusqu’à ce qu’il soitcomplètement au dessus de la tête de clou.Nettoyez l’outil, lubrifiez le chargeur ou mettez enplace le kit de pièces détachées.Débranchez la batterie, déverrouillez l’attacherapide (E-Z) et ouvrez la porte, puis poussez lepoussoir vers le haut jusqu’à ce qu’il soitcomplètement au dessus de la tête de clou.Renvoyez l’outil au service de dépannage agrée parSENCO.