Afisha Mir Travel Magazine

9
Европа Тихий дон прогулки по палермо интервью Анна Пражина фотографии Фабрицио Аннибали Дирижер оттавио Марино редко бывает в родном палермо: он либо ста- вит оперу где-нибудь в Ливорно, пусане или Москве, либо давит оливко- вое масло на своей ферме на юге Сицилии. оттавио согласился выкроить для нас пару дней, чтобы прогуляться по любимому городу и попытаться сформулировать, чем же он так прекрасен. Журнал «Афиша-Мир» №3 (90) май 2012 49 европа гений места Италия 48 фотографии: Fabrizio Annibali –1 Оттавио Марино на рынке Вуччирия –2 Куньи акулы на рынке Балларо –2 –1

description

The italian music conductor Ottavio Marino talks about his favourite places in Palermo.

Transcript of Afisha Mir Travel Magazine

Page 1: Afisha Mir Travel Magazine

ЕвропаТихий донпрогулки по палермоинтервью Анна Пражина фотографии Фабрицио Аннибали

Дирижер оттавио Марино редко бывает в родном палермо: он либо ста-вит оперу где-нибудь в Ливорно, пусане или Москве, либо давит оливко-вое масло на своей ферме на юге Сицилии. оттавио согласился выкроитьдля нас пару дней, чтобы прогуляться по любимому городу и попытатьсясформулировать, чем же он так прекрасен.

Журнал «Афиша-Мир» №3 (90) май 2012 49европа гений места Италия

48

фот

огра

фии

: Fab

rizi

oAn

niba

li

–1 Оттавио Марино на рынкеВуччирия

–2 Куньи акулы на рынке Балларо

–2–1

Page 2: Afisha Mir Travel Magazine

Палермо и палермитанцыпалермо — это хаос. в нашем городе на протяже-нии многих веков постоянно все перемешивалось:разные культуры и цивилизации — блондины, брю -неты, арабы, евреи, норманны, африканцы. потомуи люди тут такие сумбурные. И этот хаос — оченьважная часть здешней жизни.

Мы всегда стараемся смеяться, несмотряна любые трудности, и находим способ решить любую проблему. Для нас нет безвыходных ситуа-ций. Мы очень гибкие, никогда не опускаем рукии можем отлично ко всему приспособиться.

палермо скорее мужской город — громкий,эмоциональный, грубоватый, да и мужчин на ули-цах почему-то гораздо больше, чем женщин.Я очень люблю палермо за его запахи, звуки, цве-та. Здесь все разноцветное. Небо розовое, море го-лубое, горы черные, кругом апельсины, лимоны,

клубника, разноцветное мо-роженое, пышные сладости.

все интересные местав палермо можно обойтипешком, хотя истинный па-лермитанец даже в соседнююкондитерскую поедет на мо-педе. Но мы все-таки прогу-ляемся. Будьте готовы к тому,что вам будут свистеть вследи предлагать выйти замужна каждом углу. Это онине всерьез. а может, и всерь-

ез — сложно сказать. в любом случае, о политкор-ректности у нас тут не слышали — так что не оби-жайтесь. просто палермитанцы ценят красоту.

Вуччирия, Балларо и КапоГлавное, что удивляет приезжих в палермо, — этоздешние рынки. они открыты с утра до вечераво всех районах города — прямо на улицах жилыхкварталов продают рыбу, мясо, сыры, овощи, фрук-ты. Такое в правильной европе не встретишь: тамвсе четко по расписанию, у нас — по настроению.в каких-то районах рынки побольше и покрасоч-нее, в каких то поменьше и поскромнее. Именнона рынки мы чаще ходим за едой, а не в супермар-кет. Мы немного старомодные.

вот, собственно, самый известный здешнийрынок Вуччирия — в двух шагах от площади Сан-Доменико и в пяти минутах от старого порта па-лермо Ла-Кала. На вуччирии начали торговатьеще в XII веке, и здесь всегда было тесно, шумнои весело. в сентябре 2002-го в палермо случилосьсильное землетрясение, и много зданий в этомрайоне — и, в частности, на улочке Маккеронаии площади Караччоло, где как раз бурлилажизнь, — пострадали и с тех пор так и стоят в ле-сах. Многие торговцы были вынуждены покинутьсвои лавки, и слава вуччирии померкла. Теперь тут

немного продавцов, но тем не менее можно купитьвсе, что вам надо. У одних торговцев богатые лотки,а другие продают мандарины и артишоки из не-больших деревянных коробок — как тот дедушкапод граффити с амели. Улица узкая, протолкнутьсяи так сложно, а тут еще эти леса все усложняют.

вообще, Маккеронаи — удивительная улица:здесь толпливо и утром и вечером, но по разнымпричинам. вот видите, открытая дверь — там Ta-verna Azzurra (A) (Via Discesa Maccheronai 9). Это, конечно,никакая не таверна, там даже сесть негде, — типич-ный бар для рабочих. Сейчас 11 утра — и у них ужеполно клиентов. опохмеляются старики, продавцыс рынка, строители — кто-то пьет просекко, кто-тосладкое вино марсалу, кто-то — шампанское. всенапитки стоят евро-полтора, порции щедрые.Но вот придем сюда вечером — и вы не узнаете этоместо. вместо стариков — толпы молодежи, причемне десять человек, не двадцать, а сто и больше. Ко-нечно, в баре все не помещаются — пьют на улице.Тут не только дешево, но еще и можно шуметьсколько угодно, хоть до утра — в этих домах ведьникто не живет. вот и съезжаются сюда со всегопалермо любители ночного выпивания.

Самый же большой, шумный и красочный ры-нок в палермо — это Балларо. он занимает не-сколько улиц на западе города, и туда можно хо-дить как на спектакль: торговцы орут, поют,дерутся и продают отменный товар. Когда тудапойдете, обязательно загляните в церковь Джезуна площади Каза-професса с невероятной мрамор-ной инкрустацией на потолке, стенах, колоннах —такого пышного барокко вы никогда не видели.

вот мы дошли до блошиного рынка на площа-ди Доменико Перанни (B). Тут все неоправданнодорого, и хорошо, если эти парни хоть раз в неде-лю что-то продают. Но все равно место колоритноеи продавцы выдающиеся. Тут есть, конечно, на-стоящий антиквариат, но ча-ще всего он поддельный:местные умельцы специ-ально состаривают товар.еще тут продают вещи, укра-денные из церквей, — сици-лийцы народ хоть и набож-ный, но подворовывать тожегоразд. вот эта лампадаиз церкви — я уверен.

С продавцами, конечно,стоит торговаться — здесьпроцветает арабский стилькоммерции. Не нравится имтвоя цена, говоришь нет —и уходишь, но частенько онитебя догоняют и соглашают-ся, и тут ты уже отказаться не можешь. Я таким об-разом однажды купил здесь отличный деревянныйсундук — и поставил на него телевизор.

Журнал «Афиша-Мир» №3 (90) май 2012 51европа гений места Италия

50

A Утром в баре Taverna Azzurra напит-ки за стойкой разливает хозяин заведения,а вечером, когда сюда приходит толпа мо-лодежи, его заменяют два сына

B На блошином рынке на площади Доменико Перанни продают старую керамическую плитку с Мадоннами и ко-шечками

–1

–2

–1 Яхты в старом порту Ла-Кала

–2 Меч-рыба на рынке Балларо

Page 3: Afisha Mir Travel Magazine

Журнал «Афиша-Мир» №3 (90) май 2012 53–1 Торговцы овощами на рын-

ке Балларо

европа гений места Италия

52

–1

Page 4: Afisha Mir Travel Magazine

Журнал «Афиша-Мир» №3 (90) май 2012 55европа гений места Италия

54

–2–1

–1 Блошиный рынок на площа-ди Доменико Перанни

–2 Посетительница таверныOsteria lo Blanco

Page 5: Afisha Mir Travel Magazine

Журнал «Афиша-Мир» №3 (90) май 2012 57европа гений места Италия

56Самый милый моему сердцу рынок Капо (C) —

неподалеку от театра Массимо. Так как я рядом родился и жил, то ходил сюда чуть ли не каждыйдень — за бараниной, дорадой, артишоками, рукко-лой, оливками, ужасно солеными каперсами с пан-теллерии. вот бородатые арабы продают огурцыи тыквы, а их овощной склад — на первом этажезаброшенной церкви, на которой кто-то написал:«Сандра, я тебя люблю». в палермо, если присмот-реться, вообще каждый второй дом — церковь, а каж-дый первый — дворец. Кругом потрепанное сици-

лийское барокко — с масками,амурчиками, коваными баля-синами. На каждом доме, дахоть над барной стойкой, закоторой уже мало кто стоитна ногах, висит изображениеМадонны или Иисуса. а вонместный лифт — человекув корзинке на веревке спус-кают что-то с четвертого эта-жа. он что-то забыл дома,а подниматься ему лень. Иливон кто-то вывесил мусориз окна на веревке — узнаюнаш палермитанский стиль.

вообще-то, полгородастоит в руинах: палермо хорошенько потрепаливойска союзников в 1943-м. Тут все время ремонт —из любой точки слышен звук дрели или перфора-тора, но разруха как была, так и осталась. Может,это и к лучшему — в таком виде палермо точнони на что не похож. Деньги на восстановление города, думаю, были выделены не раз, но куда-товсе рассосались. Мы требуем у правительства вос-становить город — оно ссылается на нехватку де-нег, но не может же быть так, что за последниеполвека их не нашлось. Наверняка осели в карма-не у мафии. У сицилийцев, кстати, есть еще одингрешок — они всегда голосовали за Берлускони.

Коза ностра и кепки-копполыМафия — часть нашей культуры. То есть я тоже,в общем, мафиозо. Но надо различать мафию каккриминальную организацию и как культурный фе-номен. Мафия зародилась на Сицилии пару сотенлет назад и поначалу была неплохим изобретени-ем. Когда два человека не могли между собой раз-решить какой-то спор — они шли к местному авто-ритету, который помогал им разобраться. И вотэтот дон пепе или дон Джованни — он никогоне убивал, просто помогал решить вопрос и выно-сил справедливое решение. Мафия тогда былаочень уважаемым институтом. Уважение вообщеважное понятие на Сицилии, тут люди часто гово-рят друг другу: «Ты должен меня уважать».

а потом уже начался разный шахер-махер. На-пример, крестьянин утром просыпался, шел доить

корову, а коровы в хлеву не было. И крестьяниншел к дону и просил помочь. Но практически все-гда именно дон и был вором. он обещал крестья -нину, что разберется, — и животное возвращалосьдомой, а дон зарабатывал очки. потом доны сталисобирать дань, мы это называем пиццо — дань ма-фии. Ну а потом начались взятки и коррупция.

Это серое мрачное здание — Дворец правосу-дия (Piazza Vittorio Emanuele Orlando 1, www.giustizia.palermo.it) — зна-ковое для палермо. его снимали во всех фильмахпро сицилийскую мафию. видите, там огромныйплакат висит с фотографиями: это судьи, следова-тели, полицейские, журналисты, даже священник,всего пятьдесят человек, — это погибшие от рукмафии, потому что встали на ее пути. И там жекарта палермо, на которой красным отмечены точ-ки, где произошли эти убийства. Молодые, старые,мужчины, женщины — их убивали без разбору. Сериал «Спрут», кстати, был очень популяренв Италии — все так и было в жизни, это не преуве-личение. а вот в «Крестном отце», по-моему, онимного приукрасили. вот, кстати, мы дошли до теат-ра Массимо (Piazza Verdi, +39 064 807 84 00, www.teatromassimo.it),на ступеньках которого снимали финал фильма«Крестный отец III» — тут ранили Майкла Корлео-не и убили его дочь Марию.

после 1995 года, когда был арестован один изглавных сицилийских мафиозо — Тото риина, отрук коза ностра перестали гибнуть люди. Но куль-тура мафии сохранилась. вот, например, парков-щики. в палермо очень пло-хо с парковкой, и там, гдеесть шанс припарковаться,стоят люди. водители имплатят, чтобы занять свобод-ное место, — немного, один-два евро, но тем не менее.За что? Кто эти люди? онине работают на муниципали-тет, они работают на себя.И им платят не за то, чтобыони присмотрели за маши-ной, а за то, чтобы ничегос ней не сделали, то естьот них откупаются, платятпиццо. И никому не прихо-дит в голову не платить.Не заплатишь — проколютшины, разобьют стекло.

в этом магазинчике — он называется La Cop-pola Storta (D) (Via Bara all’Olivella 74, +39 091 32 44 28, www.lacoppola

storta.it) — продают кепки-копполы, которые преждевсего ассоциируется с сицилийской мафией. Но туттакая красивая хозяйка, что про мафию как-то сра-зу забываешь. ее зовут Тиндара. вместе c двумя по-другами лет десять назад она решила ввести кепки-копполы снова в моду, чтобы простые люди их но-сили, как раньше. они нашли старинные лекала

D Кепки-коппола из магазина La CoppolaStorta шьют тринадцать женщин в дере-веньке Сан-Джузеппе-Ято, раньше работав-ших исключительно на коза ностра

С На рынке Капо можно попробоватьс десяток сортов оливок с Сицилии, с Пан-теллерии и из материковой Италии

–1

–2

–1 У входа в бар Taverna Azzurra

–2 Утро в парикмахерскойNew Man

Page 6: Afisha Mir Travel Magazine

Журнал «Афиша-Мир» №3 (90) май 2012 59европа гений места Италия

58и открыли производство в деревне Сан-Джузеппе-Ято недалеко от города Корлеоне, который считал-ся мафиозным центром острова. Теперь у них ма-газины на Сицилии, в Германии, австрии, Японии.видите, на двери наклейка с надписью «Pizzo free»?La Сoppola Storta были одни из первых, кто всту-пил в ассоциацию Addio Pizzo, объединяющую вла-дельцев магазинов, кафе и ресторанов, которыене платят дань мафии. а самым первым отказалсяплатить пиццо хозяин ресторана Antica FocacceriaSan Francesco (E) (Via Alessandro Paternostro 58, +39 091 32 02 64,

www.afsf.it). в 2005 году Фабио Контичелло открытозаявил о том, что не заплатит больше ни цента ма-фии и назвал имя вымогателя. И его примерупоследовали многие. в фокаччерии у Фабио, кста-

ти, отлично готовят, она от-крыта с восьми утра до пол-двенадцатого ночи, и там все-гда весело. очень популяр-ное место.

Траттории и фокаччериипалермитанцы помешаны наеде. еда у нас простая, сытнаяи вкусная. Мы едим много ры-бы, мяса, овощей. И конечно,пьем много вина.

Мое любимое заведениеFocacceria del Massimo (F) (Via

Bara all’Olivella 76, +39 091 33 56 28) нахо-дится через дорогу от театра

Массимо. Хозяева — муж и жена, паскуале и Ма-рия Тереза. Этому заведению девяносто лет, откры-вается оно лишь на обед, и мне кажется, все девя-носто лет тут толпа. Меню написано от рукина доске — тут всегда несколько видов домашнейпасты и с десяток закусок из баклажанов, кабачков,грибов. Берите пасту с помидорами и баклажана-ми, а я закажу равиоли с рикоттой. еще возьмемпорцию из пяти закусок и пол-литра вина. платимсразу у кассы — хм, 7 евро. Цены тут тоже, похоже,девяностолетней давности.

видите, паскуале в большом котле что-то жа-рит. Это он делает палермитанский деликатес подназванием «панино-кон-ла-милца». Милца — этотелячьи легкие и селезенка, их жарят в жире, а по-том кладут внутрь булки с кунжутом — получаетсясэндвич. вообще, это уличная еда, но милцу гото-вят и в некоторых тавернах. вкус у нее очень спе-цифический, ни с чем не спутаешь — кому-тоочень нравится, кому-то очень не нравится.

в палермо уличная еда — это важная тема. Этоу нас изобрели сфинчоне — пиццу из толстого те-ста с помидорами, луком, анчоусами и сицилий-ским сыром качоковалло. И аранчини — жареныерисовые шарики с моцареллой и мясом.

Давайте я вам еще покажу пару хороших мест,где можно пообедать. Например, Osteria lo Blanco

(Via Emerico Amari 104, +39 091 251 49 06) — видите, под желтойвывеской стоят два красавца и вам подмигивают?они совладельцы этого замечательного места.остерия открыта лишь три часа в день, официан-ты носятся как угорелые, повар на кухне поет, емуподпевают помощники, постоянные клиенты про-сто говорят официанту: «Мне как обычно», и офи-циант всегда знает, что они имеют в виду, несмот-ря на то что постоянных клиентов тут не одиндесяток. все берут по графину вина — и мы возь-мем. И попробуйте жареного кальмара.

а в траттории Da Pino (Via dello Spezio 6, +39 091 32 88 38)

за углом люди просто садятся за общий стол. Этоместо похоже на столовую, но с официантами, которые выскакивают из ниоткуда и пропадаютв никуда, а потом минуты через три возвращаютсяс горячим блюдом. платить нужно на выходе —просто говорите кассиру, что ели, тут все на дове-рии. в Da Pino отличная рыба — сходите туда зав-тра, сегодня мы наобедались.

в палермо много заведений, которые откры-ваются только на обед: ужинать палермитанцыпредпочитают дома, с семьей. Зато если северныеитальянцы обедают за полчаса и тут же снова бе-гут на работу, палермитанцы тратят на обед часаполтора и никуда не торопятся. обед — это святое.

Кассата и каннолипалермитанцы обожают все сладкое. Казалось бы,крепкие крутые мужчины, а едят пирожные. ещеони обнимаются, целуются и очень за собой сле-дят — проводят в парикмахерских даже больше вре-мени, чем женщины. в моей любимой парикмахер-ской New Man (Via XX Settembre 36, +39 091 32 47 91) всегдаутром аншлаг: мужчины перед работой заходят помыть голову, постричься, побриться, сделать,не поверите, маникюр. Мне кажется, в женских салонах красоты не так оживленно.

Но вернемся к десертам. Главные десертыв палермо — это кассата, украшенный фруктамиторт с кремом из рикотты,и канноли — хрустящие пи-рожные-трубочки с тем жекремом внутри. Кондитер-ская Mazzara (Via Generale Vincenzo

Magliocco 19, +39 091 32 14 43) известнане только первокласснымиканноли и мороженым, ноеще и тем, что здесь на вто-ром этаже в середине про-шлого века сицилийский пи-сатель Джузеппе Томази диЛампедуза сидел и писал свой роман «Леопард»,по которому потом снял фильм Лукино висконти.Давайте быстро выпьем кофе за стойкой и пойдемдальше. То, что мы называем здесь кофе, — этоочень крепкая тягучая черная капля, много време-ни не займет.

E В Antica Focacceria San Francescoна первом этаже — столовая с живой оче-редью, на втором — ресторан с меню; кух-ня же находится в соседнем доме

–1 Точильщики ножей на рынке Вуччирия

F Хозяин Focacceria del Massimo Пас-куале всегда готовит панино-кон-ла-милцасам и никому эту работу не доверяет

Page 7: Afisha Mir Travel Magazine

Журнал «Афиша-Мир» №3 (90) май 2012 61–1 Вечер на площади Гарафелло

европа гений места Италия

60

–1

Page 8: Afisha Mir Travel Magazine

Журнал «Афиша-Мир» №3 (90) май 2012 63европа гений места Италия

62

–2–1

–1 Интерьер церкви Джезу

–2 Повар в забегаловкена улице Кассари

Page 9: Afisha Mir Travel Magazine

Журнал «Афиша-Мир» №3 (90) май 2012 65а за мороженым вернемся на площадь Сан-До-

менико в Antica Gelateria Lucchese (G) (Piazza San Domeni-

co 11) — первое кафе-мороженое в городе, которому,кажется, около восьмидесяти лет. Да, вот написа-но — с 1937 года. Сегодня погода так себе, дождь,холод, а люди все равно едят мороженое. Самое ти-пичное сицилийское мороженое — фисташковое.а в этом месте специалитет — мороженое с кори-

цей. Зимой у них только де-сять видов мороженого, а ле-том — все тридцать. Франче-ска, нам, пожалуйста, однофисташковое, одно с корицей.порции тут такие, что не за-хотите завтракать.

«Травиата» в Массимопалермо — очень шумныйгород с очень шумнымилюдьми. Хохот, пение, звукперфоратора и скутера — всенамешано. Я прожил тут

тридцать лет, но в какой-то момент мне захотелосьтишины, и я купил дом с землей и видом на морена юге острова. Когда я не дирижирую, я выращи-ваю оливки и делаю масло. У меня есть несколькокоров и овец. Но я, конечно, скучаю по палермои часто сюда приезжаю — расстояния на Сицилииминимальные, всего-то минут сорок ехать.

Я сдал свою квартиру, но не продал ее — чтобыиметь возможность вернуться. Квартира совсем ря-дом с театром Массимо, на улице Бара-алл-оливел-ла. Когда я туда переехал (а до этого я жил с роди-телями на соседней улице), я как будто оказалсяв другой деревне, со своими традициями и поряд-ком. Я был там иностранцем. Со временем я, конеч-но, со всеми подружился, меня знали даже те люди,которых я не знал. Женщины из окон дома напро-тив кричали моим друзьям, звонящим мне в дверь,что меня нет дома и я вернусь через два часа.Я этого не знал, а они знали. пианино в моейквартире стояло у окна. однажды я долго репети-ровал, а потом, когда остановился, услышал апло-дисменты за окном. Я выглянул — там стояла тол-па, которая хлопала и кричала мне: «Спасибо,до завтра!» а потом я заболел и не играл — и черезнесколько дней на Капо ко мне подошел незнако-мец и сказал: «почему вы давно не играли?»

палермитанцы музыкальный народ. Мы всевремя что-то напеваем — на улице, на работе, когдавыбираем помидоры на рынке, в ванной, когдабреемся или моемся, да в любой момент. Когдамне было четыре года, я начал играть на пианино,в шутку, оно просто стояло дома — и мой отец ре-шил, что мне надо этому учиться. пока мои друзьяносились по улице, я разучивал гаммы.

Я много где дирижировал, но самое мое люби-мое место — театр Массимо. Идем на «Травиату»?

ВизАШенген, €35–70 плюс сервисный сбор1000–1100 р., от 4 днейитальянские визовые центрыМосква, М.Толмачевский пер., 6, стр. 1(495) 727 35 77, www.italyvms.ruПетербург, наб. реки Фонтанки, 103а(812) 655 02 89, www.italyvac-ru.com

КогДА ехАть

Є ґ ґ ґ январь апрель июль октябрь +15°C +20°C +30°C +25°C

Солнце светит на Сицилии 290 дней в году,так что зима здесь идеальная. Купальныйсезон длится с мая до конца октября. Ле-том иногда дует ветер сирокко из Сахары:температура поднимается до +40°С, нотолпы туристов это не отпугивает.

КАК ДобрАтьСяПрямых регулярных рейсов из Россиина Сицилию нет, но в пляжный сезон слу-чаются чартеры в Катанию и Палермо.

AAlitalia через Рим, Милан или Венецию,от €150 плюс сборы, время в пути — от 6 ч

гДе ЖитьМаленькие семейные пансионы в Палер-мо дешевле, душевнее и чище большихтуристических гостиниц.

Villa IgieaSalita Belmonte 43+39 091 631 21 11www.hoteligieapalermo.comдвухместный номер — от €190гранд-отельПятизвездочный памятник ар-нуво. И са-мо здание (изначально это была частнаявилла), и мебель для него спроектировалавтор театра Массимо — Эрнесто Базиле.Из окон можно любоваться морем.

BB22Largo Cavalieri di Malta 22+39 091 611 16 10www.bb22.itдвухместный номер — от €110пансионЗаведение на узкой улочке в двух шагахот рынка Вуччерия и площади Сан-Доме-нико открыла миланская журналисткаПатти Маркетти, вышедшая замуж за си-цилийца. Ни одна комната не похожа надругую, антикварная мебель перемешанас современной, а золотые зеркала с вен-зелями соседствуют с лампами шведскихдизайнеров.

ДАЛеEПутеводитель «Афиши» по Италии с под-робной главой о Палермо и Сицилии про -дается на сайте shop.afisha.ru.

Палермо на «Афише–Мир»mir.travel/city/palermo

Италия — родина оперы. опера у нас в крови — хотим мы этого или нет. У нас все ходят в оперу:и стар и млад. а билет можно купить и за сто евро,и за двадцать — на балкон, оттуда тоже неплоховидно. Ну вот сейчас только на балкон осталисьбилеты. в отличие от Ла Скала у нас в опере всеодеты довольно просто, без декольте. Тут все по- домашнему — люди переговариваются между со-бой с разных балконов, хихикают и аплодируютдо сердечного приступа.

палермитанцы любят чрезмерность во всем —в одежде, в еде, в вере, мы очень в этом смысле ба-рочные ребята. У нас много солнца, от этого креп-че вино, оливковое масло, эмоции, отношения. если пить — то до упаду, если есть — то до отвала,если хлопать — то до крови. вот вы меня спраши-вали про суть палермо, а я думаю, что суть его какраз в этом хаосе. палермо — это калейдоскоп запа-хов, звуков, ярких картинок. И вы его или полюби-те, несмотря на полуразруху, бедность, грязь, илинет. Но мне кажется, вы его уже полюбили. o

G На Сицилии мороженое принято естьс хлебом. В кафе Antica Gelateria Lucchese его кладут в круглую булку —получается сэндвич с мороженым

европа гений места Италия

64

–1

–2

–1 Тиндара Аньелла, хозяйкамагазина La Coppola Storta

–2 Вид на город с крыши отеляCentrale Palace