Advice for correct fitting of the kit: M0CT19ST MODENAS CT ... · MODENAS CT 100 ‘09 KIT...

2
C A D B 15 mm 9/16” 1 E MODENAS CT 100 ‘09 KIT TOPMASTER M0CT19ST Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado. Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until sure that the kit is correctly positioned and aligned. Abrir el asiento (A) y desmontar las gomas (B). Desmontar el agarradero original (C) mediante los tornillos (D) que se desestiman. Open the seat (A) and dismantle the rubbers (B). Dismantle the original coupling-handle (C) by means of the screws (D) that are rejected. Desmontar los carenados originales de la moto. Colocar el soporte unión (1) a unos 15 mm de paralelismo con el amortiguador y anular la arandela (E) ya existente. Montar los carenados originales de la moto. Dismantle the moto original body work. Place the joint support (1) to 9/16” in paralel from the shock absorber and disable the already existing washers (E). Assemble the moto original bodywork. 2 1

Transcript of Advice for correct fitting of the kit: M0CT19ST MODENAS CT ... · MODENAS CT 100 ‘09 KIT...

C

A

D

B

15 mm9/16”

1E

MO

DE

NA

S C

T 1

00 ‘0

9K

IT T

OP

MA

ST

ER

M0C

T19

ST

Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado. Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until sure that the kit is correctly positioned and aligned.

Abrir el asiento (A) y desmontar las gomas (B). Desmontar el agarradero original (C) mediante los tornillos (D) que se desestiman.

Open the seat (A) and dismantle the rubbers (B). Dismantle the original coupling-handle (C) by means of the screws (D) that are rejected.

Desmontar los carenados originales de la moto. Colocar el soporte unión (1) a unos 15 mm de paralelismo con el amortiguador y anular la arandela (E) ya existente. Montar los carenados originales de la moto.

Dismantle the moto original body work. Place the joint support (1) to 9/16” in paralel from the shock absorber and disable the already existing washers (E). Assemble the moto original bodywork.

2

1

MO

DE

NA

S C

T 1

00 ‘0

9K

IT T

OP

MA

ST

ER

M0C

T19

ST

Montar la pieza unión (2) conjuntamente con el agarradero original (B), mediante los tornillos (3), las arandelas (4) y colocar en la zona delantera el distanciador (5) a modo de grueso.

Assemble the connecting part (2) jointly with the original coupling handle (B), by means of the screws (3), the washers (4) and in the front area place the spacer (5) in a rough way.

Montar el soporte KIT TOP (6) a la pieza unión (2) mediante los tornillos (3) y las arandelas (4) y en zona pieza unión (1) mediante los tornillos (7), las arandelas (8) y las tuercas (9). Cerrar el asiento (A).

Assemble the KIT TOP support (6) in the connecting part (2) by means of the screws (3) and the washers (4) and the connecting part (1) by means of the screws (7), the washers (8) and the nuts (9). Close the seat (A).

3

4

6

43

89

8

1

7

2

POS. REF. CANT.

1 1 Soporte unión derecho - Right joint support 1 Soporte unión izquierdo - Left joint support

2 1 Pieza unión derecha - Right connecting support 1 Pieza unión izquierda - Left connecting support

3 6 Tornillo M6x20 DIN 912- Screw M6x20 DIN 912

4 6 Arandela Ø17 ext Ø6 int - Washer Ø11/16” est Ø1/4“ int

5 2 Distanciador Ø16 Ø9 x 4 - Spacer Ø16 Ø9 x 4

6 1 Soporte derecho Kit Topmaster - Right top kit support 1 Soporte izquierdo Kit Topmaster - Left top kit support

7 2 Tornillo M8x25 DIN 7380 - Screw M8x25 DIN 7380

8 4 Arandela Ø8 - Washer Ø5/16”

9 2 Tuerca M8 Autoblocante - Self-blocking Nut M5/16”

COMPONENTES / PARTS

3

4

5

2

C