Adero Alessi GK 2009
-
Upload
antoniofeynmann -
Category
Documents
-
view
134 -
download
0
Transcript of Adero Alessi GK 2009
Catalogo Generale/General Catalogue/Catalogue GénéralGesamtkatalog/Catálogo General
2009
ALESSI 2009Progetto grafico e art direction:Sottsass Associati/Costanza MelliFoto di copertina: Roman März
Fotografie di/photo by:Maria Vittoria Backhaus, Simone Barberis,Riccardo Bianchi, Aldo Ballo, Santi Caleca, Enzo Franza,Stefan Kirchner, Carlo Lavatori, Maurizio Lodi,Stefano Licitra, Carlo Paggiarino, Giuseppe Pino, Tiziano Sartorio, Luciano Soave, Studio Azzurro, Top Studio, Tom Vack, Walter Zerla
Stampa: Grafiche ChinchioFotolito: Fotolito Farini© 2009 Alessi s.p.a. 28887 Crusinallo (Vb) Italia
“Alessi” è un marchio di fabbrica registrato
Alessi s.p.a., via Privata Alessi 6, 28887 Crusinallo (Vb) ItalyTel. 0039 0323 868611 - www.alessi.com
Index Introduzione - Introduction 13
5
17
31
39
TAVOLA - TABLE
53
Cestini, Fruttiere e CentrotavolaBaskets, Fruit bowls and CentrepiecesOliere e PortacondimentiOil cruets and Condiment sets
Servizi di bicchieriGlass sets
Servizi di piatti, tè e caffèTable, tea and coffee sets
Servizi di posateCutlery sets
VassoiTrays
65
Programma 8 71
CUCINA - KITCHEN
Accessori da tavolaTable accessories
CaffettiereCoffee makersBollitoriKettlesPentolePots and pansColtelli da cucinaKitchen knivesBarattoli, Biscottiere e ContenitoriKitchen boxes, Buiscuit boxes and ContainersAccessori da cucinaKitchen accessories
BarBar
ClocksClocksAltroOthers
Gioielli e bigiotteriaJewels and costume jewellery
ViniWines
Accessori da tè e caffè/BreakfastTea and coffee accessories/Breakfast
83
103
115
117
121
123
135
141
145
BAR e VINI - BAR and WINES 151
153
ELETTRODOMESTICI - ELECTRICAL APPLIANCES
VARIE - OTHERS
160
165171
Piccolo arredamento/ComplementiHome accessories/Complements
181
173
185
UfficioOffice
189
193
Miniature 195
LIBRI - BOOKSBIBLIOGRAFIA - BIBLIOGRAPHY
INDICE TIPOLOGICOTypological indexIndex typologiqueTipologisches indexÍndice tipologico
INDICE ANALITICO - ANALYTICAL INDEX
IIIV
VIII
RIEPILOGO FAMIGLIE - FAMILIES SUM UP XIII
Confezioni regaloGift packs
199
Indice
La nostra famiglia è radicata sul lago d’Orta da tempoimmemorabile. Proveniamo da Luzzogno, il più antico paese dellavalle Strona. Il primo Alessi di cui ho trovato traccia si chiamavaGiovanni, e nell’anno 1633 ha sposato a Luzzogno una certaCaterina Gozano. Di lui non sappiamo di più, e poco sappiamoanche delle prime tra le otto generazioni che lo separano da noi.Sono tuttavia convinto che i nostri antenati abbiano fatto partedi quella corrente di emigrazione che a partire dal Settecento,motivata dalla grande povertà della vita nella valle, ha portato tantiuomini fino in Germania a imparare il mestiere di peltraio. Alcunidi loro vi sono poi rimasti facendo fortuna, altri sono tornati a casaaprendovi i loro primi laboratori artigianali. La storia del casalingoin metallo di Omegna (e di Crusinallo che ne è un sobborgo),diventata a partire dal dopoguerra uno dei centri più dinamici inEuropa per questo tipo di prodotti, è nata così.Il primo di tutti gli industriali del casalingo fu Baldassarre Cane che da Chesio, altro paesino della valle, verso la metà dell’Ottocentoebbe il coraggio di scendere al livello del lago e fondare la primavera officina, destinata a diventare una industria importante acavallo del secolo e oggi chiusa. L’esempio del Cane fu seguito neidecenni successivi da parecchie decine di artigiani-imprenditori,spesso formatisi come maestranze all’interno della sua fabbrica.Nell’arco di un secolo e mezzo al peltro si sono sostituiti altrimetalli: l’ottone, l’alpacca, l’alluminio e infine l’acciaio inossidabile,il cui ciclo di sviluppo è tuttora in corso. Ma non sono cambiate né le tipologie né la natura dei prodotti, e la nostra città è tuttoracaratterizzata da questa monocultura industriale. Il nostro nonno,Giovanni Alessi, era uno di questi artigiani-imprenditori.Proprio così: la nostra avventura imprenditoriale fortementeinnovativa, aperta alla sperimentazione e all’attività paradossale di matrice poetica, è nata da quella tradizione produttiva antica. Nel corso di alcuni decenni da “Officina per la lavorazione dellalastra in ottone e alpacca, con fonderia” (così recitava l’insegna delnostro stand alle prime Fiere di Milano negli anni ‘20) la Alessi si è trasformata in una delle “Fabbriche del design italiano”. Ai metalli, e in particolare all’acciaio inossidabile, che continuano a rappresentare le nostre radici, si sono negli ultimi anni affiancatimolti nuovi materiali con i quali abbiamo offerto ai nostri designernuove possibilità espressive e ai nostri clienti nuove occasioni disorpresa e di piccola gioia. La grande novità del 2006 è lariclassificazione di tutta la nostra produzione in tre marchi:“ALESSI”, “OFFICINA ALESSI” e “A di ALESSI”. Questi marchinon sono da noi intesi come portatori di identità a se stanti masemplicemente come tre diverse espressioni di una stessa identitàaziendale e della natura di Motore del Design della Alessi: unaindustria capace di declinare senza compromessi il miglior designcontemporaneo in fasce di prezzo e in occasioni di acquisto diverse,e di rivolgersi almeno in parte a tipi di pubblico diversi.Il marchio “ALESSI” continuerà a esprimere il meglio dellaproduzione industriale di serie del nostro settore, sia dal punto di vista della qualità produttiva che dal punto di vista del design. Il marchio “OFFICINA ALESSI” accoglie i prodotti più raffinati,costosi, sperimentali e innovativi, le piccole serie di produzione e le serie limitate. Il marchio “A di ALESSI” accoglie i prodotti più democratici, più accessibili e di fasce di prezzo decisamente più basse. Questo catalogo illustra la produzione del marchio “ALESSI” eraccoglie il maggior numero dei nostri prodotti: circa 350 progetti.
Alberto Alessi
Since time immemorial our family has been firmly established on LakeOrta. We originally come from Luzzogno, the oldest village in theStrona valley. The first Alessi we’ve traced was called Giovanni; in1633 he married a certain Caterina Gozano in Luzzogno. That’s allwe know about him, and we don’t know a great deal more about theeight generations separating him from us.We nonetheless have no doubt that our forebears were among the manymen from the Strona valley who, in the seventeen hundreds, went as faras Germany to learn the trade of pewter-makers. Some of their numberstayed on to make their fortune; others returned home and opened thefirst craft workshops. Such were the beginnings of the making of metalhousehold objects in Omegna (and its suburb Crusinallo), today one ofthe most dynamic centres in Europe for the production of such items.The first metal household article manufacturer in the Cusio area was aman called Baldassarre Cane, who towards the mid-eighteen hundredshad the courage to leave Chesio (another small village in the Stronavalley) for the lakeside and establish the first true workshop. Althoughthe company no longer exists, by around 1900 it was a large employer.In the following years his example was followed by many dozens ofcraftsmen and small businessmen, who often learned their trade asworkmen at Cane’s factory. During the course of one and a halfcenturies, pewter gave way to silver, aluminium and then stainless steel,which is still running its course. Yet during this period, the objectsthemselves have not changed, and our town remains dominated by thisspecialised industry. Along the shores of Lake San Giulio, amongst theRomanesque churches and the Baroque chapels, the household goodsfactories have become a true landmark, leaving their strong social andcultural imprint on the whole area. One of those early craftsmen/smallbusinessmen was our grandfather, Giovanni Alessi.That’s the way it was, our business venture was highly innovative rightfrom the very start, always ready to experiment, to take a more poeticalview of the world, though it was very much based on traditionalproduction methods. In the space of a few decades, the Alessi companydeveloped from a “Workshop with foundry specialising in working brassand nickel silver sheets” (according to the sign at our stand in the firsttrade fairs held in Milan in the 1920’s) into one of the “Factories ofItalian design”.Metal, and stainless steel in particular, still remains our mainstay, but in recent years many new materials have begun to be introduced,offering our designers new expressive possibilities, and offering ourcustomers some surprising new items and some wonderful littlediscoveries. The year 2006 will see the reclassification of all ourproducts in three trademarks, “ALESSI”, “OFFICINA ALESSI” and “A di ALESSI”. These trademarks will not possess independentidentities, but rather will reflect three different expressions of the samecorporate identity and of the Engine of Design that is Alessi, i.e. anindustry capable of offering the finest contemporary designs split bydifferent price brackets and purchasing habits, without reaching anycompromise, and of focussing, at least in part, on different sales targets.The “ALESSI” trademark will continue to express the best industrialmass productions of our sector, both from the point of view of designand production quality. The “OFFICINA ALESSI” trademark willinclude our most sophisticated, expensive, experimental and innovativeproducts, as well as our small-scale and limited productions. The “A diALESSI” trademark will include our most democratic and accessibleproducts, i.e. those of a decidedly lower price range. This catalogue reveals the “ALESSI” range of products and illustratesthe greatest number of our products, around 350 projects.
Alberto Alessi
1
TAVOLA
VASSOI
TRAYS
PLATEAUX
TABLETTE
BANDEJAS
CESTINI
BASKETS
CORBEILLES
SCHALEN
CESTOS
PORTACONDIMENTI
CONDIMENT SETS
PORTE-CONDIMENTS
GEWÜRZBEHÄLTER
PORTACONDIMENTOS
SERVIZI DI POSATE
CUTLERY SETS
SERVICES À COUVERTS
BESTECKGARNITUR
SERVICIOS DE CUBIERTOS
SERVIZI DI PIATTI
TABLE SETS
SERVICES DE TABLE
TELLERSET
SERVICIOS DE PLATOS
SERVIZI DI BICCHIERI
GLASS SETS
SERVICES À VERRES
GLÄSERSET
SERVICIOS DE VASOS
PROGRAMMA 8
ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORIOS
TÈ E CAFFÈ
TEA AND COFFEE
THÉ E CAFÉ
TEE UND KAFFEE
TÉ Y CAFÉ
5
17
31
39
53
65
71
83
103
VASSOI - TRAYSTAVOLA
5
“JM14/35” design Jasper Morrison, 2002Vassoio rotondo/Round tray/Plateau rond/Tablett, rund/Bandeja redonda.Ø cm 35 / Ø 14” JM14/35 satinato/mat/satiné/mattiert/satinadoJM14/35 L lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillante
“5000” design Ettore Sottsass, 1979 By appointment A.I.B.E.S.Guantiera rotonda/Round tray/Cabaret rond/Tablett, rund/Bandeja redonda.5000/32 Ø cm 32,5 / Ø 13”5000/37 Ø cm 37,5 / Ø 143/4” 1
1
Guantiera - Tray Vassoio rotondo - Round tray
1
“5001” design Ettore Sottsass, 1982Guantiera rotonda con grafica/Round tray with graphic engraving/Cabaretrond avec graphique/Tablett, rund mit Graphik/Bandeja redonda condibujo gráfico.5001/32 Ø cm 32,5 / Ø 13”5001/37 Ø cm 37,5 / Ø 143/4”
JM11 WI “Op” design Jasper Morrison, 1998Vassoio rotondo in ABS, bianco avorio/Round tray in ABS, white ivory/Plateau rond en ABS, blanc ivoire/Tablett, rund aus ABS, elfenbeinfarben/Bandeja redonda en ABS, blanco marfil.Ø cm 48 - h cm 3 / Ø 19” - h 1”
1
1
VASSOI - TRAYSTAVOLA
6
NoteConcepito nel 1995 dagli stessi autori e ispirato alla millenaria tradizione decorativa deicestini impagliati, il nuovo decoro traforato a rombi e triangoli è stato applicato a partire daquell’anno, con buon successo, su alcune tipologie di base di Girotondo.
Designed in 1995 by the same authors and inspired by the age-old decorative tradition ofstraw baskets, the new ornament, which is perforated with triangles and lozenge shapes, wassuccessfully applied as from that year to some basic models of the Girotondo.
1
Vassoio rotondo - Round trayVassoio rotondo - Round tray
SG62 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2002Vassoio rotondo/Round tray/Plateau rond/Tablett, rund/Bandeja redonda.Ø cm 23 / Ø 9”
“MGVASS” design Michael Graves, 1990Vassoio rotondo con manici in PA/Round tray with handles in PA/Plateaurond avec poignées en PA/Tablett, rund mit Griffen aus PA/Bandeja redonda con mangos en PA.Ø cm 48 / Ø 183/4”
1
146 “Mercurio” design Ufficio Tecnico Alessi, 1967Vassoio rotondo cesellato/Decorated round tray/Plateau rond ciselé/Tablett,rund, ziseliert/Bandeja redonda cincelada.Ø cm 30 / Ø 12”Premio Macef 1967
1
1
“KK23” design King-Kong, 1995Vassoio rotondo con bordo traforato/Round tray with open-workedge/Plateau rond avec bord ajouré/Tablett, rund mit durchbrochenemRand/Bandeja redonda con borde perforado.Ø cm 48 / Ø 183/4”
7
Vassoio rotondo - Round tray Vassoio rotondo - Round tray
1
1
SG30 “Ethno” design Stefano Giovannoni, 2000Vassoio rotondo con bordo traforato/Round tray with open-work edge/Plateau rond avec bord ajouré/Tablett, rund mit durchbrochenemRand/Bandeja redonda con borde perforado.Ø cm 40 / Ø 153/4”
GV24 “Shaman” design Guido Venturini, 2003Vassoio rotondo con bordo traforato/Round tray with open-work edge/Plateau rond avec bord ajouré/Tablett, rund mit durchbrochenemRand/Bandeja redonda con borde perforado.Ø cm 40 / Ø 153/4”
1
SG34 “Ethno” design Stefano Giovannoni, 2001Vassoio rotondo con bordo traforato/Round tray with open-work edge/Plateau rond avec bord ajouré/Tablett, rund, mit durchbrochenemRand/Bandeja redonda con borde perforado.Ø cm 30,3 - h cm 5 / Ø 12”- h 2”
MSA03 “Tralcio Muto” design CSA - Marta Sansoni, 2000Vassoio rotondo con bordo traforato/Round tray with open-work edge/Plateau rond avec bord ajouré/Tablett, rund mit durchbrochenemRand/Bandeja redonda con borde perforado.Ø cm 48 / Ø 191/2” 1
VASSOI - TRAYSTAVOLA
8
1
Vassoio rotondo - Round tray Vassoio rotondo - Round trayVassoio - Tray
NoteNato a Barcellona nel 1941 e attivo soprattutto in architettura, nella sua carriera Clotet hadecantato con grande parsimonia anche alcuni interessanti progetti di design nel campo dell’arredamento e dell’oggettistica. In questo progetto la riproduzione dell’increspatura deicontenitori di carta è ottenuta con una sola operazione di stampaggio.
Born in Barcelona in 1941 and active mainly in the field of architecture, Clotet has alsocreated, with great parsimony, some interesting design projects for furniture and householdobjects. In this project the creases of paper containers is reproduced with a single forming operation.
1
6
FA03 “Amfitheatrof” design CSA - Francesca Amfitheatrof, 2002Vassoio rotondo con bordo traforato/Round tray with open-work edge/Plateau rond avec bord ajouré/Tablett, rund, mit durchbrochenem Rand/Bandeja redonda con borde perforado.Ø cm 48 / Ø 191/2”
90039 “Foix” design Lluís Clotet, 1994Vassoio rotondo/Round tray/Plateau rond/Tablett, rund/Bandeja redonda.Ø cm 44 - h cm 3 / Ø 171/2” - h 11/4”
“35” design Ufficio Tecnico Alessi, 1966Vassoio/Tray/Plateau/Tablett/Bandeja. cm 25x15 / 10”x6”
MSA05/VAS “CACTUS!” design CSA - Marta Sansoni, 2003Vassoio rotondo con bordo traforato/Round tray with open-work edge/Plateau rond avec bord ajouré/Tablett, rund mit durchbrochenemRand/Bandeja redonda con borde perforado.Ø cm 38 - h cm 3,5 / Ø 15”- 11/2” 1
9
Vassoio - TrayVassoio ovale - Oval tray
Vassoio ovale - Oval tray
1
NoteLa tipologia dei vassoi è stata per molti anni la più importante nel nostro catalogo, che ancheoggi ne presenta più di quaranta forme diverse. Il 115, sul mercato da quarant’anni e ancoraattuale nella sua elegante semplicità, bene rappresenta il clima progettuale degli anni in cuiè stato creato.
The type of tray which for many years was the most important in our catalogue, and which stillcomprises over forty different shapes. The 115, has been on the market over forty years and stillhas a contemporary look of elegant simplicity. It is a fine example of 20th-century design.
115 “Avio” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1961Vassoio/Tray/Plateau/Tablett/Bandeja.115/30 cm 31x22 / 121/4”x81/2”115/35 cm 35x25 / 133/4”x10”115/40 cm 41x28,5 / 16”x111/2”115/45 cm 46x32 / 18”x121/2”
1
1
AM12 “Recinto” design Alessandro Mendini, 1999Vassoio ovale con bordo smerlato e manici/Oval tray with scalloped edgeand handles/Plateau ovale à poignées avec bord festonné/Tablett, oval mit festoniertem Rand und Griffen/Bandeja ovalada con borde festonado y mangos.cm 52x36 / 201/2”x133/4”
“KK24” design King-Kong, 1995Vassoio ovale con bordo traforato/Oval tray with open-work edge/Plateauovale avec bord ajouré/Tablett, oval mit durchbrochenem Rand/Bandeja ovalada con borde perforado.Ø cm 58x45,5 / 223/4”x18”
1
“MG09” design Michael Graves, 1994Vassoio ovale con manici in PA/Oval tray with handles in PA/Plateau ovaleavec poignées en PA/Tablett, oval mit Griffen aus PA/Bandeja ovalada conmangos en PA.cm 58x45,5 / 223/4”x18”
VASSOI - TRAYSTAVOLA
10
Vassoio rettangolare - Rectangular tray
K
K
1
“335” design Ufficio Tecnico Alessi, 1948Vassoio rettangolare/Rectangular tray/Plateau rectangulaire/Tablett,recteckig/Bandeja rectangular.335/40 cm 40x32 / 153/4”x121/2”335/50 cm 48,5x37 / 19”x141/2”
“240” design Ufficio Tecnico Alessi, 1984Vassoio rettangolare/Rectangular tray/Plateau rectangulaire/Tablett, rechteckig/Bandeja rectangular.240/40 cm 40x30 / 153/4”x12”240/45 cm 45x34 / 173/4”x131/2”240/50 cm 50x37,5 / 193/4”x143/4”
“340” design Ufficio Tecnico Alessi, 1948Vassoio rettangolare con manici/Rectangular tray with handles/Plateau rectangulaire à poignées/Tablett, rechteckig mit Griffen/Bandeja rectangular con mangos.340/40 cm 40x32 / 153/4”x121/2”340/50 cm 48,5x37 / 19”x141/2”
Vassoio rettangolare - Rectangular trayGuantiera rettangolare - Rectangular tray
1
“5006” design Ettore Sottsass, 1982Guantiera rettangolare/Rectangular tray/Cabaret rectangulaire/Tablett, rechteckig/Bandeja rectangular.5006/37 cm 39x28 / 151/4”x11”5006/45 cm 46x35 / 18”x133/4”5006/52 cm 53x42 / 21”x161/2”
11
Vassoio rettangolare - Rectangular tray Vassoio rettangolare - Rectangular tray
1
PS01 “Voilà Voilà” design Philippe Starck, 1992Vassoio rettangolare con piedini in PC, verde/Rectangular tray with feet inPC, green/Plateau rectangulaire avec pieds en PC, vert/Tablett, rechteckigmit Füßchen aus PC, grün/Bandeja rectangular con piés en PC, verde.cm 30x45 - h cm 2,5 / 113/4”x173/4” - h 1”
1
NoteLa fortunata serie di vassoi e cestini “Recinto” è l’evoluzione di un progetto mendiniano
dell’epoca di Alchimia , nei primi anni ’80, allora prodotto artigianalmente in alcune decine di esemplariin alluminio.
The successful “Recinto” range of trays and baskets evolved out of a Mendini project from the Alchimia eraof the early Eighties when a few dozen examples werecraft produced in aluminium.
AM02/(AM14) “Recinto” design Alessandro Mendini, 1997Vassoio rettangolare con bordo smerlato e manici/Rectangular tray withscalloped edge and handles/Plateau rectangulaire à poignées avec bordfestonné/Tablett, rechtecking, mit festoniertem Rand und Griffen/Bandejarectangular con borde festonado y mangos.AM02 cm 51,5x34,5 - h cm 4 / 20”x131/2” - h 11/2”AM14 cm 45x30 - h cm 3,5 / 173/4”x113/4” - h 11/2”
KL08 “Tau” design Kristiina Lassus, 2006Vassoio rettangolare/Rectangular tray/Plateau rectangulaire/Tablett, rechteckig/Bandeja rectangular.cm 48,7x32 / 191/4”x121/2”
KL09 “Tau” design Kristiina Lassus, 2006Vassoio rettangolare con manici/Rectangular tray with handles/Plateau rectangulaire à poignées/Tablett, rechteckig mit Griffen/Bandeja rectangularcon mangos.cm 54,8x32 / 211/2”x121/2”
VASSOI - TRAYSTAVOLAPiatto da portata - Serving platePiatto per pesce - Fish plate
Vassoio/piatto da portata - Tray/serving platePiatto da portata - Serving plate
1
“112” design Ufficio Tecnico Alessi, 1972Piatto da portata rotondo con bordo arrotondato/Round serving plate withrounded edge/Plat de service rond avec bord roulé/Servierplatte, rund,gebördelt/Fuente redonda con borde redondeado. 112/35 Ø cm 35 / Ø 133/4”112/40 Ø cm 40 / Ø 153/4” K
“126” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1964Piatto da portata rotondo/Round serving plate/Plat de service rond/Servierplatte, rund/Fuente redonda.126/30 Ø cm 30 / Ø 12”126/36 Ø cm 36 / Ø 133/4” K
UNS01 “Switch-Tray” design UN Studio, 2005Vassoio/piatto da portata a doppia parete/Double wall tray/serving plate/Plateau/plat de service à double paro/Tablett/Servierplatte, doppelwandig/Bandeja/fuente de doble pared.Ø cm 45 - h cm 5 / Ø 173/4” - h 2”
“127” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1963Piatto per pesce/Fish plate/Plat à poisson/Fischplatte/Plato para pescado.127/55 cm 55x21 / 213/4”x81/4”127/70 cm 70x27 / 271/2”x101/2” K
12
13
Piatto da portata - Serving platePiatto da portata - Serving plate
“110” design Ufficio Tecnico Alessi, 1969Piatto da portata ovale con bordo arrotondato/Oval serving plate withrounded edge/Plat de service ovale avec bord roulé/Servierplatte, oval, gebördelt/Fuente ovalada con borde redondeado.110/35 cm 35x25 / 133/4”x10”110/40 cm 40x28 / 153/4”x11”110/45 cm 45x32 / 173/4”x121/2”110/50 cm 50x35 / 193/4”x133/4”110/60 cm 60x42 / 231/2”x161/2”110/75 cm 75x52 / 281/2”x201/2”
NoteAnche se la sua data di nascita ufficiale è il 1969, il 110 è in realtà un redesign del vecchioarticolo 2032, in catalogo già negli anni ’20 nella versione in alpacca pesante argentata.
E’ una delle numerosissime varianti formali intorno allatipologia ottocentesca del Piatto da Portata ovale, presentenei cataloghi di praticamente tutti i fabbricanti di casalinghi in metallo.
Even though it was officially created in 1969, the 110 wasactually a redesigned version of 2032, which had been inthe catalogue as early as the 20s in the heavy, plated
nickel-silver version. This is one of a huge number of variations on the nineteenth-centurytheme of the Oval Serving Dish in the catalogues of virtually all manufacturers of householdmetalware.
K
“125” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1962Piatto da portata/Serving plate/Plat de service/Servierplatte/Fuente.125/30 cm 30x21 / 12”x81/2”125/35 cm 35x24 / 133/4”x91/2”125/40 cm 40x28 / 153/4”x11”125/45 cm 45x31 / 173/4”x121/4”125/52 cm 52x35 / 201/2”x133/4”
NoteTipologia centrale per Alessi, il piatto da portata (solitamente declinato nelle forme ovale,rotondo e per pesce) è sempre stato uno dei nostri prodotti più classici. A partire dagli anni’20 ne abbiamo prodotte molte versioni in diverse forme, pesi e metalli. Il 125 di Mazzerie Vitale dal 1962 continua a mantenere la sua posizione sul mercato prevalentemente (ma non solo) alberghiero.
Another core item for Alessi, the serving dish (generally oval, round, or for fish) has alwaysbeen one of our most classic products. Since the 1920s, Alessi has produced many versions inmany shapes, sizes and metals. The 125 of 1962, by Mazzeri and Vitale, continues to maintain its position in the mainly, but not exclusively, hotel sector.
1
VASSOI - TRAYSTAVOLA
14
Piatto da portata - Serving plate Piatto per pesce - Fish plate
“5032” design Ettore Sottsass, 1983Piatto da portata ovale con bordo arrotondato/Oval serving plate withrounded edge/Plat de service ovale avec bord roulé/Servierplatte, oval, gebördelt/Fuente ovalada con borde redondeado. 5032/36 cm 36x25 / 133/4”x10”5032/40 cm 40x27 / 153/4”x101/2”5032/45 cm 45x30,5 / 173/4”x12”5032/49 cm 49x33 / 191/2”x13” 1
“JM13” design Jasper Morrison, consulenza Alberto Gozzi, 2000Piatto da portata/Serving plate/Plat de service/Servierplatte/Fuente.JM13/30 - JM13/30 L cm 30x24 / 12”x10”JM13/36 - JM13/36 L cm 36x29 / 133/4”x113/4”JM13/42 - JM13/42 L cm 42x35 / 163/4”x133/4”JM13 satinato/mat/satiné/mattiert/satinadoJM13 L lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillante 1
1
Note
“114” design Ufficio Tecnico Alessi, 1972Piatto per pesce ovale con bordo arrotondato/Oval fish plate with roundededge/Plat à poisson ovale avec bord roulé/Fischplatte, oval, gebördelt/Platopara pescado ovalado con borde redondeado.114/50 cm 50x23 / 193/4”x9”114/60 cm 60x26,5 / 231/2”x101/2” K
“JM20/56” design Jasper Morrison, consulenza Alberto Gozzi, 2003Piatto per pesce/Fish plate/Plat à poisson/Fischplatte/Plato para pescado.cm 56x25 / 22”x81/2” 1
15
CESTINI - BASKETSTAVOLA
17
Cestino a filo - Wire basket
NoteL’ 826 si inserisce in una variante tipologica presente da secoli nella storia del casalingo: quelladei cestini a filo in metallo. E’ stato il primo oggetto nato dalla ricerca tecnologica sul filo dimetallo piegato condotta dall’ufficio tecnico interno nella seconda metà degli anni ’40, e ha originato una piccola famiglia di cestini dall’approccio molto basic e tuttora di grande successo.
The 826 comes as a variation on an age-old theme in the history of household products: that of the metal wire basket. This was the first object to emerge from research by the internal engineering department into wire-bending technology, in the late 40s. It led to the creation of a small family of baskets with very basic design which, even today, still reaps enormous success.
1
Cestino a filo - Wire basketCestino semitraforato - Open-work basket
1
1
“826” design Ufficio Tecnico Alessi, 1948Cestino rotondo a filo/Round wire basket/Corbeille ronde à fil/Drahtkorb,rund/Cesto redondo de alambre. 826/20 Ø cm 20,5 / Ø 8”826/24 Ø cm 24,5 / Ø 91/2”826/15 Ø cm 15 / Ø 6”
“829” design Ufficio Tecnico Alessi, 1955Cestino ovale a filo/Oval wire basket/Corbeille ovale à fil/Drahtkorb, oval/Cesto ovalado de alambre.cm 28x20 / 11”x8”
“845” design Ufficio Tecnico Alessi, 1966Cestino quadrato a filo/Square wire basket/Corbeille carrée a fil/Drahtkorb,viereckig/Cesto cuadrado de alambre.cm 23x23 / 9”x9”
1
804 “Mercurio” design Ufficio Tecnico Alessi, 1967Cestino rotondo semitraforato/Open-work round basket/Corbeille rondesemi-ajourée/Schale, rund, halb-durchbrochen/Cesto redondo semi perforado.Ø cm 21 / Ø 81/4”Premio Macef 1967
CESTINI - BASKETSTAVOLA
18
Cestino traforato - Open-work basketCestino rotondo - Round basket
Cestino quadrato - Square basketCestino rotondo - Round basket
1
1
“JM17/21” design Jasper Morrison, 2002Cestino rotondo/Round basket/Corbeille ronde/Schale, rund/Cesto redondo.Ø cm 21 / Ø 81/4” JM17/21 satinato/mat/satiné/mattiert/satinadoJM17/21 L lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillante 1
1
1
90084 “Sarrià” design Lluís Clotet, 2000Cestino rotondo/Round basket/Corbeille ronde/Schale, rund/Cesto redondo.Ø cm 27,5 - h cm 6,5 / Ø 11” - h 43/4”
“805” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1963Cestino quadrato/Square basket/Corbeille carrée/Schale, viereckig/Cestocuadrado.cm 17,5x17,5 / 7”x7”
“5021”design Ettore Sottsass, 1981Cestino rotondo traforato/Round open-work basket/Corbeille ronde ajourée/Schale, rund, durchbrochen/Cesto redondo perforado.5021/20 Ø cm 20 / Ø 8”5021/25 Ø cm 25 / Ø 10”
19
1
Cestino - BasketCestino rotondo - Round basket
Cestino traforato - Open-work basket
1
1
AM13 “Recinto” design Alessandro Mendini, 1999Cestino rotondo con bordo smerlato e manici/Round basket with scallopededge and handles/Corbeille ronde à poignèes avec bord festonné/Schale,rund, mit festoniertem Rand und Griffen/Cesto redondo con borde festonado y mangos.Ø cm 28,8 - h cm 5,7 / Ø cm 111/2” - h 21/4”
90085 “Port” design Lluís Clotet, 2001Cestino/Basket/Corbeille/Schale/Cesto.Ø cm 37 - h cm 6 / Ø 141/2” - h 21/2”
“KK16” design King-Kong, 1995Cestino rotondo traforato/Round open-work basket/Corbeille ronde ajourée/Schale, rund, durchbrochen/Cesto redondo perforado.Ø cm 18 - h cm 5,5 / Ø 7”- h 21/4”
1
“KK17” design King-Kong, 1995Cestino rotondo traforato/Round open-work basket/Corbeille ronde ajourée/Schale, rund, durchbrochen/Cesto redondo perforado.Ø cm 20,5 - h cm 8,8 / Ø 8”- h 31/2”
CESTINI - BASKETSTAVOLAFruttiera traforata - Open-work fruit bowlCestino traforato - Open-work basket
Cestino traforato - Open-work basketFruttiera traforata - Open-work fruit bowl
1
1
20
SG27 “Ethno” design Stefano Giovannoni, 2000Cestino rotondo traforato/Round open-work basket/Corbeille ronde ajourée/Schale, rund, durchbrochen/Cesto redondo perforado.Ø cm 18 - h cm 5,5 / Ø 7” - h 21/4”
SG28 “Ethno” design Stefano Giovannoni, 2000Cestino rotondo traforato/Round open-work basket/Corbeille ronde ajourée/Schale, rund, durchbrochen/Cesto redondo perforado. Ø cm 20 - h cm 8,8 / Ø 8” - h 31/2”1
“KK18” design King-Kong, 1995Fruttiera traforata/Open-work fruit bowl/Porte-fruits ajouré/Obstschale,durchbrochen/Frutero perforado.Ø cm 23 - h cm 12,2 / Ø 9”- h 43/4”
1
SG29 “Ethno” design Stefano Giovannoni, 2000Fruttiera traforata/Open-work fruit bowl/Porte-fruits ajouré/Obstschale,durchbrochen/Frutero perforado.Ø cm 23 - h cm 12,2 / Ø 9” - h 43/4”
21
Cestino traforato - Open-work basket Fruttiera traforata - Open-work fruit bowl
1
GV22 “Shaman” design Guido Venturini, 2003Cestino rotondo traforato/Round open-work basket/Corbeille ronde ajourée/Schale, rund, durchbrochen/Cesto redondo perforado. Ø cm 20,5 - h cm 8,8 / Ø 8” - h 31/2” 1
GV21 “Shaman” design Guido Venturini, 2003Cestino rotondo traforato/Round open-work basket/Corbeille ronde ajourée/Schale, rund, durchbrochen/Cesto redondo perforado. Ø cm 18 - h cm 5,5 / Ø 7” - h 21/4”
GV23 “Shaman” design Guido Venturini, 2003Fruttiera traforata/Open-work fruit bowl/Porte-fruits ajouré/Obstschale,durchbrochen/Frutero perforado.Ø cm 23 - h cm 12,2 / Ø 9” - h 43/4” 1
GV23SET “Shaman” design Guido Venturini, 2003Fruttiera traforata. Ciotola in vetro/Open-work fruit bowl. Glass bowl/Porte-fruits ajouré. Bol en verre/Obstschale, durchbrochen. Schale ausGlas/Frutero perforado. Copa en vidrio.cl 200 - Ø cm 24,5 - h cm 13,3 / 2 qt 31/2 oz - Ø 91/2” - h 51/4” 1
CESTINI - BASKETSTAVOLA
22
Coppa traforata - Open-work bowlFruttiera traforata - Open-work fruit bowl
Cestino - Basket
MSA04 “CACTUS!” design CSA - Marta Sansoni, 2002Fruttiera traforata/Open-work fruit bowl/Porte-fruits ajouré/Obstschale, durchbrochen/Frutero perforado.MSA04/21 Ø cm 21 - h cm 9,5 / Ø 8” - h 33/4”MSA04/29 Ø cm 29 - h cm 10,8 / Ø 111/2” - h 41/4” 1
1
FC02 “Blow up” design Fratelli Campana, 2003Cestino/Basket/Corbeille/Korbschale/Cesto.cm 33x32 - h 10,5 / 13”x121/2” - h 41/4”
ACA02/38 B
ACA02/38 B colorato con resina epossidica, nero/coloured with epoxy resin,black/coloré à la resine au époxyde, noir/epoxidharzlackiert, schwarz/coloreado con resina epossidica, negro.
ACA02/38 “Lightness” design LPWK - Antonio Cagianelli, 2005Cestino/Basket/Corbeille/Korbschale/Cesto.Ø cm 37 - h cm 6 / Ø 141/2”- h 21/4”
1
FA04/21 “Amfitheatrof” design CSA - Francesca Amfitheatrof, 2002Coppa traforata/Open-work bowl/Coupe ajourée/Schale, durchbrochen/Copa perforada.Ø cm 21 - h cm 9,5 / Ø 81/4 ” - h 33/4”
1
1
23
Fruttiera - Fruit holderFruttiera - Fruit holder
Cestino - BasketFruttiera - Fruit holder
ESI01 “Mediterraneo” design LPWK - Emma Silvestris, 2005Fruttiera/Fruit holder/Porte-fruits/Obstschale/Frutero.ESI01/21 Ø cm 21 - h cm 9,5 / Ø 81/4” - h 33/4”ESI01/29 Ø cm 29 - h cm 10,8 / Ø 111/2” - h 41/4”
ESI01 R
colorato con resina epossidica, rosso/coloured with epoxy resin, red/coloréà la resine au époxyde, rouge/epoxidharzlackiert, rot/coloreado con resinaepossidica, rojo. 1
1
ESI15 “LA ROSA” design LPWK - Emma Silvestris, 2008Fruttiera/Fruit holder/Porte-fruits/Obstschale/Frutero.ESI15/21 Ø cm 21 - h cm 9,5 / Ø 81/4” - h 33/4”ESI15/29 Ø cm 29 - h cm 10,8 / Ø 111/2” - h 41/4” 1
ESI15 PR
colorato con resina epossidica, porpora/coloured with epoxy resin, purple/coloré à la résine au époxyde, pourpre/epoxidharzlackiert, pur-pur/coloreado con resina epossidica, purpura. 1
SB05/24 “marli” design LPWK - Steven Blaess, 2008Cestino/Basket/Corbeille/Korbschale/Cesto.cm 24x17 - h cm 7 / 91/2”x63/4” - h 23/4” 1
SB05/24 W
colorato con resina epossidica, bianco/coloured with epoxy resin, white/coloré à la resine au époxyde, blanc/epoxidharzlackiert, weiß/coloreadocon resina epossidica, blanco. 1
SB06/36 “marli” design LPWK - Steven Blaess, 2008Fruttiera/Fruit holder/Porte-fruits/Obstschale/Frutero.cm 36x26 - h cm 11 / 141/4”x101/4” - h 41/4” 1
SB06/36 W
colorato con resina epossidica, bianco/coloured with epoxy resin, white/coloré à la resine au époxyde, blanc/epoxidharzlackiert, weiß/coloreadocon resina epossidica, blanco. 1
CENTROTAVOLA - CENTREPIECESTAVOLA
24
Alzata/centrotavola - Stand/centrepieceAlzata - Stand
Fruttiera a filo - Wire fruit basketCestino - Basket
1
MDR07 AZ “Bimboveloce” design CSA - Mattia Di Rosa, 1996Alzata per torta. Piano in vetro temperato e piede in PA, azzurro/Cakestand. Stand in toughened glass and foot in PA, blue/Plateau à gateaux.Plateau en verre trempé et pied en PA, bleu/Tortenplatte. Glasteller undFuß aus PA, blau/Bandeja con piè para pastel. Plato en vidrio templado ypiè en PA, azul.Ø cm 32 - h cm 13 / Ø 121/2” - h 5”
PS03 “Les ministres” design Philippe Starck, 1996Alzata/centrotavola con piedi in ABS/Stand/centrepiece with feet in ABS/Surtout/centre de table avec pieds en ABS/Tafelaufsatz mit Füssen ausABS/Frutero/centro de mesa con piès en ABS.Ø cm 29 - h cm 14 / Ø 111/2” - h 51/2”PS03 G grigio/grey/gris/grau/grisPS03 O arancio/orange/orange/orange/anaranjado 1
“JM25” design Jasper Morrison, 2005Cestino/Basket/Corbeille/Schale/Cesto.cm 24,5x18,5 - h cm 3 / 93/4”x71/4” - h 11/4” 1
SB07/36 “marli” design LPWK - Steven Blaess, 2009Fruttiera a filo/Wire fruit basket/Coupe à fruits à fil/Drahtobstkorb/ Frutero de alambre. cm 36x26 - h cm 12 / 14”x101/4” - h 43/4” 1
25
Coppa - BowlCoppa/alzata per torta - Bowl/cake stand
Ciotola - BowlCentrotavola - Centrepiece
1
1
1
JL01 “Chimu” design Joanna Lyle, 1992Coppa. Piedini in legno e alluminio/Bowl. Wood and aluminium feet/Coupe. Pieds en bois et aluminium/Tafelaufsatz. Füßchen aus Holz undAluminium/Copa. Piés en madera y aluminio.cl 350 - Ø cm 26 - h cm 13,5 / 3 qt 24 oz - Ø 101/4” - h 51/4”
DK02/25 “Vague” design Defne Koz, 2003Coppa/alzata per torta a doppia parete/Double wall bowl/cake stand/Coupe/plateau à gâteaux à double paroi/Tafelaufsatz/Tortenplatte, doppelwandig/Copa/bandeja para pastel de double pared.cl 210 - Ø cm 25 - h cm 10,5 / 2 qt 63/4 oz - Ø 10” - h 4”
SC01 “Cohncave” design CSA - Susan Cohn, 1992Centrotavola in acciaio colorato con resina epossidica, nero e grigio/Open-work centrepiece in steel, coloured with epoxy resin, black andgrey/Centre de table ajouré en acier coloré à la résine au epoxyde, noir et gris/Tafelaufsatz, durchbrochen, aus Stahl epoxylackiert, schwarz undgrau/Centro de mesa perforado en acero coloreado con résina epossidica,negro y gris.Ø cm 49 - h cm 6,5 / Ø 191/4” - h 21/2”
DUL02 “Double” design Donato D’Urbino - Paolo Lomazzi, 2002Ciotola a doppia parete/Double wall bowl/Bol à double paroi/Doppelwandige Schale/Copa de doble pared.DUL02/20 Ø cm 20 - h cm 5,8 / Ø 8” - h 21/4”DUL02/25 Ø cm 25 - h cm 7,3 / Ø 10” - h 23/4”DUL02/32 Ø cm 32 - h cm 9,5 / Ø 121/2” - h 33/4” 1
FRUTTIERE - FRUIT BOWLSTAVOLACentrotavola - CentrepieceFruttiera - Fruit holder
Cestino - Basket
ABI03 “Harmonic” design Abi Alice, 2008Cestino/Basket/Corbeille/Korbschale/Cesto.Ø cm 22 - h cm 11 / Ø 83/4” - h 41/4” 1
ABI02 “Resonance” design Abi Alice, 2008Fruttiera/Fruit holder/Porte-fruits/Obstschale/Frutero.Ø cm 40 - h cm 5,8 / Ø 153/4” - h 21/4” 1
ABI01 “Resonance” design Abi Alice, 2006Centrotavola/Centrepiece/Centre de table/Tafelaufsatz/Centro de mesa.Ø cm 59,7 - h cm 7 / 231/2” - 23/4” 1
ABI04 “Pianissimo” design Abi Alice, 2009Cestino/Basket/Corbeille/Korbschale/Cesto.Ø cm 17,5 - h cm 6,5 / Ø 7” - h 21/2” 1
26
SG01 “Fruit Mama” design Stefano Giovannoni, 1993Fruttiera con pianta in PA, verde/Fruit holder with tree in PA, green/Porte-fruits avec plante en PA, vert/Obstschale mit Baum aus PA,grün/Frutero con planta en PA, verde.Ø cm 34 - h cm 26,5 / Ø 131/4” - h 101/2”
27
Fruttiera/scolatoio - Fruit bowl/colanderFruttiera - Fruit bowl
Centrotavola - CentrepieceFruttiera - Fruit holder
“AC04” design Achille Castiglioni, 1995Fruttiera/scolatoio. Piede in alluminio/Fruit bowl/colander. Foot in aluminium/Porte-fruits/égouttoir. Pied en aluminium/Obstschale/Sieb. Fuß aus Aluminium/Frutero/escurridero. Piè en aluminio.cl 150 - Ø cm 25 - h cm 20,5 / 1 qt 183/4 oz - Ø 10” - h 8”
NoteFelice (quanto raro) caso di nuova tipologia nata dall’incrocio di due tipologie classiche delcasalingo, la coppa e lo scolatoio, questa fruttiera/scolatoio ha valso all’autore nel 1995 ilPremio del Conseil National des Arts Culinaires de Paris come “jeune créateur de l’année”(Castiglioni all’epoca aveva 77 anni…).
A fortunate, and rare, example of a new product which is a blend of two classic householdproducts: the Fruit Bowl/Colander earned its creator the 1995 Award of the ConseilNational des Arts Culinaires de Paris as “jeune créateur de l’année” (Castiglioni was aged77 at the time...).
1
FA01 “Amfitheatrof” design CSA - Francesca Amfitheatrof, 2000Fruttiera/Fruit bowl/Porte-fruits/Obstschale/Frutero.cm 44x32,5 - h cm 9,5 / 173/4”x13”- h 8” 1
FC04 “Blow up” design Fratelli Campana, 2003Centrotavola/Centrepiece/Centre de table/Tafelaufsatz/Centro de mesa.cm 64,5x67,5 - h 14,5 / 253/4”x261/2” - h 53/4” 1
NotePrimo progetto di Giovannoni realizzato in parte in plastica, fa partedel primo gruppo di oggetti creati nell’ambito dell’operazione FamilyFollows Fiction.
The first project by Giovannoni, made partly of plastic, is part of thefirst group of objects created for the Family Follows Fiction operation.
1
FRUTTIERE - FRUIT BOWLS TAVOLA
28
Fruttiera - Fruit holderPortaagrumi - Citrus basket
LV01 “Fruit Loop” design Lisa Vincitorio, 2005Fruttiera/Fruit holder/Porte-fruits/Obstschale/Frutero.Ø cm 34,5 - h cm 9 / Ø 131/2” - h 31/2” 1
“370” design Ufficio Tecnico Alessi, 1952Portaagrumi/Citrus basket/Corbeille à agrumes/Zitruskorb/Portacítricos.Ø cm 22 - h cm 22,5 / Ø 81/2”- h 9” 1
CC01 “Helmut” design CSA - Cecilia Cassina, 1992Portaagrumi/Citrus basket/Corbeille à agrumes/Zitruskorb/Portacítricos.Ø cm 23 - h cm 22,5 / Ø 9” - h 9” 1
FC03 “Blow up” design Fratelli Campana, 2004Portaagrumi/Citrus basket/Corbeille à agrumes/Zitruskorb/Portacítricos.cm 36x35 - h 31,5 / 141/4”x133/4” - h 121/2” 1
Portaagrumi - Citrus basket
29
MSA27 “CACTUS!” design LPWK - Marta Sansoni, 2006Portaagrumi traforato/Open-work citrus basket/Corbeille à agrumes ajourée/Zitruskorb, durchbrochen/Portacítricos perforado.Ø cm 24,4 - h cm 25,6 / Ø 91/2” - h 10” 1
1
SG33 “Ethno” design Stefano Giovannoni, 2001Portagrissini traforato/Open-work breadstick holder/Porte-gressins ajouré/Grissinibehälter, durchbrochen/Portacolines perforado.Ø cm 9 - h cm 15 / 31/2” - h 6”
Portaagrumi - Citrus basketPortagrissini - Breadstick holder
OLIERE - OIL CRUETSTAVOLA
“5070” design Ettore Sottsass, 1978Servizio per olio, aceto, sale e pepe/Condiment set: oil, vinegar, salt and pepper/Service: huile, vinaigre, sel et poivre/Menage: Öl, Essig, Salz undPfeffer/Servicio para aceite, vinagre, sal y pimienta. cl 20 e cl 3,5 - cm 17,5x8 - h cm 1963/4 oz and 11/4 oz - 7”x31/4” - h 71/2”
Servizio per olio e aceto - Oil and vinegar setServizio per sale, pepe - Condiment set
Servizio per olio - Condiment setFormaggiera - Cheese cellar
31
1
1
“5071” design Ettore Sottsass, 1978Formaggiera/Parmesan cheese cellar/Fromagère/Käsedose/Quesera. cl 20 - Ø cm 11 - h cm 10 / 63/4 oz - Ø 41/2” - h 4”
1
“5074” design Ettore Sottsass, 1978Servizio per olio e aceto/Oil and vinegar set/Service huile et vinaigre/Menage, zwei Teilig/Servicio para aceite y vinagre. cl 20 - cm 17,5x8 - h cm 19 / 63/4 oz - 7”x31/4” - h 71/2”
1
“5073” design Ettore Sottsass, 1978Servizio per sale, pepe e stuzzicadenti/Condiment set: salt, pepper and toothpicks/Service: sel, poivre et cure-dents/Menage: Salz, Pfeffer undZahnstocher/Servicio para sal, pimienta y palillos. cl 3,5 - Ø cm 9,5 - h cm 16,5 / 11/4 oz - Ø 33/4” - h 61/2”
OLIERE - OIL CRUETSTAVOLA
32
Contenitore per olio o aceto - Oil-vinegar cruetSpargisale - Salt castor
Base per contenitori - Stand for containersServizio per olio - Condiment set
1
1
1
1
“5079” design Ettore Sottsass, 1978Base per contenitori per condimenti/Stand for containers for condiments/Base pour récipients à condiments/Menagenständer/Base para recipientesde condimentos. Ø cm 18,5 - h cm 19 / Ø 71/4” - h 71/2” 1
“5074/AO” design Ettore Sottsass, 1978Contenitore per olio o aceto/Oil-vinegar cruet/Récipient à huile-vinaigre/Öl-o. Essigbehälter/Recipiente para aceite o vinagre. cl 20 - Ø cm 5,2 - h cm 16,5 / 63/4 oz - Ø 2” - h 61/2”
“MG05” design Michael Graves, 1994Servizio per olio, aceto, sale, pepe/Condiment set: oil, vinegar, salt andpepper/Service: huile, vinaigre, sel et poivre/Menage: Essig, Öl, Salz undPfeffer/Servicio para aceite, vinagre, sal y pimienta.cl 20 e cl 6 - Ø cm 16,2 - h cm 19,463/4 oz and 2 oz - Ø 61/4” - h 73/4”
“5075” design Ettore Sottsass, 1978Spargisale/Salt castor/Salière/Salzstreuer/Salero.cl 3,5 - Ø cm 3,5 - h cm 10 / 11/4 oz - Ø 11/2” - h 4”
“5076” design Ettore Sottsass, 1978Spargipepe/Pepper castor/Poivrière/Pfefferstreuer/Pimentero.cl 3,5 - Ø cm 3,5 - h cm 10 / 11/4 oz - Ø 11/2” - h 4”
“5078” design Ettore Sottsass, 1978Dosatore per stuzzicadenti/Toothpick dispenser/Distributeur de cure-dents/Zahnstocherspender/Distributor de palillos. cl 3,5 - Ø cm 3,5 - h cm 10 / 11/4 oz - Ø 11/2” - h 4”
1
33
Formaggiera - Cheese cellar Contenitore per olio o aceto - Oil-vinegar cruet
“MG07” design Michael Graves, 1994Formaggiera/Parmesan cheese cellar/Fromagère/Käsedose/Quesera.cl 20 - Ø cm 10,2 - h cm 8,5 / 63/4 oz - Ø 4” - h 31/2” 1
Spargisale - Salt castorServizio per olio - Condiment set
1
“MG04/AO” design Michael Graves, 1994Contenitore per olio o aceto/Oil-vinegar cruet/Récipient à huile-vinaigre/Öl-o. Essigflache/Recipiente para aceite o vinagre.cl 20 - Ø cm 6,5 - h cm 14,2 / 63/4 oz - Ø 21/2” - h 51/2”
1
1
“MG06/SALE” design Michael Graves, 1994Spargisale/Salt castor/Salière/Salzstreuer/Salero.cl 6 - Ø cm 4,9 - h cm 8,5 / 2 oz - Ø 2” - h 31/2”
“MG06/PEPE” design Michael Graves, 1994Spargipepe/Pepper castor/Poivrière/Pfefferstreuer/Pimentero.cl 6 - Ø cm 4,9 - h cm 8,5 / 2 oz - Ø 2” - h 31/2”
MSA16 “CACTUS!” design LPWK-Marta Sansoni, 2006Servizio per olio, aceto, sale, pepe e spezie/Condiment set: oil, vinegar, salt,pepper and spices/Service huile, vinaigre, sel, poivre et épices/Menage: Öl,Essig, Salz, Pfeffer und Gewürze/Servicio para aceite, vinagre, sal, pimientay especias.cl 20 e cl 3,5 - cm 11,5x9,3 - h cm 21,663/4 oz and 11/4 oz - 41/2” - 33/4” - h 81/2” 1
OLIERE - OIL CRUETSTAVOLAFormaggiera - Cheese cellar Spargisale e spargipepe - Salt and pepper castors
Base - BasePorta oli - Set for olive oils
34
MSA17 “CACTUS!” design LPWK-Marta Sansoni, 2006Formaggiera traforata/Open-work Parmesan cheese cellar/Fromagère ajourée/Käsedose, durchbrochen/Quesera perforada.cl 20 - Ø cm 9,2 - h cm 7,2 / 7 oz - Ø 31/2” - h 23/4” 1
FM12 “Colombina collection” design Doriana e MassimilianoFuksas, 2007Spargisale e spargipepe personali in bone china/Personal salt and peppercastors in bone china/Salière et poivrière individuelles en bone china/Salz-und Pfefferstreuer für eine Person aus Bone China/Salero y pimenteropersonal en bone china.spargisale/salt castor/salière/Salzstreuer/salero cm 3,5x5,5 - h cm 2 / 11/2”x21/4” - h 3/4”spargipepe/pepper castor/poivrière/Pfefferstreuer/pimentero cm 3,5x7 - h cm 2,3 / 11/2”x23/4” - h 1” 1
MSA28 “CACTUS!” design LPWK-Marta Sansoni, 2007Base per contenitori per olio e aceto, traforata/Open-work stand for oil and vinegar cruets/Base ajourée pour récipients à huile et à vinaigre/Menageständer, durchbrochen/Base perforada recipientes para aceite y vinagre.cm 11,6x5,7 - h cm 24,5 / 41/2”x21/4” - h 93/4” 1
1
1
AB12 “Trattore” design Andrea Branzi, 2005Porta-oli. Bottiglie in vetro e contenitori in ceramica stoneware/Set forolive oils. Glass bottles, containers in stoneware/Porte-huiles. Bouteilles en verre et conteneurs en céramique stoneware/Menage für Olivenöle.Flaschen aus Glas und Behälter aus Steingut/Servicio para aceites. Botellasen vidrio y recipientes en ceramica stoneware.cl 250 - cl 35 - cm 29x7 - h cm 262 qt 211/2 oz - 121/4 oz - 111/2”x23/4” - h 101/4”AB12SET Porta-oli. Contenitori in ceramica stoneware e due bottiglie di olio D.O.P./Set for olive oils. Containers in stoneware and two D.O.P. oil bottles/Porte-huiles. Conteneurs en céramique stoneware et deux bouteilles d’huileD.O.P./Menage für Olivenöle. Behälter aus Steingut mit zweiOlivenölflaschen D.O.P./Servicio para aceites. Recipientes en ceramica stoneware y dos botellas de aceite D.O.P.
By appointment Consorzio di tutela della Denominazione di Origine Protetta olio extra vergine
di oliva Chianti Classico
35
Oliera - Oil cruetDegustaolio - Oil taster
Oliera - Oil cruetMacinapepe - Pepper mill
1
SG64 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2003Oliera/Oil cruet/Huilier/Ölbehälter/Aceteira.Ø cm 8,5 - h cm 25 - cl 65 / Ø 31/4” - h 10” - 213/4 oz
PW01 “Taste-huile” design Lorenzo Piccione di Pianogrillo e Köbi Wiesendanger, 2007Degustaolio personale/Personal olive oil taster/Taste-huile individuel/Olivenölkoster für eine Person/Cata aceite personal.cl 5,3 - cm 17,5x7,5 - h cm 6,3 / 13/4 oz - 7”x3” - h 21/2” 1
“MG31” design Michael Graves, 2000Oliera con manico e tappo in PA/Oil cruet with handle and lid in PA/Huilier avec poignée et couvercle en PA/Olivenölkanne mit Griff undDeckel aus PA/Aceitera con mango y tapa en PA.cl 750 - h cm 15 / 20 oz - h 53/4” 1
9098 azzurro e rosso/blue and red/bleu et rouge/blau und rot/azul y rojo9098 WI bianco avorio e nero/white ivory and black/blanc ivoire etnoir/elfenbeinfarben und schwarz/blanco marfil y negro9098 B nero/black/noir/schwarz/negro
9098 WI
“9098” design Michael Graves, 1988Macinapepe con alette in PA/Pepper mill with fins in PA/Moulin à poivreavec ailettes en PA/Pfeffermühle mit Flügeln aus PA/Molinillo de pimientacon aletas en PA.Ø cm 6,3 - h cm 13,2 / Ø 21/2” - h 51/4”
9098 B
OLIERE - OIL CRUETSTAVOLASpargisale - Salt castorMacinapepe - Pepper mill
Macinapepe - Pepper millMacinasale - Salt grinder
“MGSAL” design Michael Graves, 1990Spargisale con tappo e coperchietto in PA/Salt castor with base and lid in PA/Salière avec base et couvercle en PA/Salzstreuer mit Deckel undVerschluß aus PA/Salero con tapa y base en PA.Ø cm 6,3 - h cm 11,3 / Ø 21/2” - h 41/2”
1
MGSAL WI
MGSAL azzurro/blue/blue/blau/azulMGSAL WI bianco avorio/white ivory/blanc ivoire/elfenbeinfarbig/blanco marfilMGSAL B nero/black/noir/schwarz/negro
MGSAL B
1
“76” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1965Macinapepe/Pepper mill/Moulin à poivre/Pfeffermühle/Molinillo depimienta.h cm 13 / h 5”
“MP0210” design Ettore Sottsass, 1989Macinapepe in legno di faggio tinto, rosso, nero e giallo/Pepper mill incoloured beech-wood, red, black and yellow/Moulin à poivre en hêtre teinté,rouge, noir et jaune/Pfeffermühle aus Buchenholz, rot, schwarz und gelb gefärbt/Molinillo de pimienta en madera de haya tintada, rojo, amarillo y negro.Ø cm 7 - h cm 23 / Ø 23/4” - h 9”
NoteEttore Sottsass è stato tra gli anni ’80 e ‘90, insieme ai giovani progettisti del suo studio, ildesigner centrale della nostra produzione in legno Twergi. Il macinapepe “MP0210”, cheriprende una tipologia classica del legno tornito, è forse il miglior progetto Alessi in questomateriale.
Through the ‘80s and ‘90s, Ettore Sottsass, together with the young designers in his studio, wasthe core designer for our “Twergi” range of wooden products. The “MP0210” pepper grinder thatrevisits a classic wood-turning pattern, is perhaps the greatest Alessi design in this material.
1
“MS0212” design Ettore Sottsass, 1994Macinasale in legno di faggio tinto, rosso, giallo e nero/Salt grinder in coloured beech-wood, red, yellow and black/Moulin à sel en hêtre teinté,rouge, jaune et noir/Salzmühle aus Buchenholz, rot, gelb und schwarzgefärbt/Molinillo de sal en madera de haya tintada, rojo, amarillo y negro.Ø cm 7 - h cm 11 / Ø 23/4” - h 41/4” 1
36
37
Macinapeperoncino - Chili pepper millMacinapepe - Pepper mill
Macinapepe - Pepper millMacinasale - Salt grinder
“MP0214” design Ettore Sottsass, 1994Macinapeperoncino in legno di faggio tinto, rosso/Chili pepper mill in coloured beech-wood, red/Moulin à piment en hêtre teinté, rouge/Peperonimühle aus Buchenholz, rot gefärbt/Molinillo de guindilla enmadera de haya tintada, rojo.Ø cm 7 - h cm 15 / Ø 23/4” - h 6” 1
“MP1560” design Paolo Pagani, 1991Macinapepe in legno di faggio sbiancato/Pepper mill in white colouredbeech-wood/Moulin à poivre en hêtre blanchi/Pfeffermühle aus gebleichtemBuchenholz/Molinillo de pimienta en madera de haya enblanquecida.Ø cm 8,5 - h cm 60 / Ø 31/2” - h 24”
“MP1562” design Paolo Pagani, 1991Macinapepe in legno di faggio tinto, nero/Pepper mill in coloured beech-wood, black/Moulin à poivre en hêtre teinté, noir/Pfeffermühle ausgefärbtem Buchenholz, schwarz/Molinillo de pimienta en madera de hayatintada, negro.Ø cm8,5 - h cm 60 / Ø 31/2” - h 24”
1
1
MN05 B “Gemini” design Marc Newson, 1999Macinapepe in legno di faggio laccato, nero/Pepper mill in lacqueredbeech-wood, black/Moulin à poivre en hêtre laqué, noir/Pfeffermühle aus lackiertem Buchenholz, schwarz/Molinillo de pimienta en madera de hayalacada, negro.Ø cm 8,5 - h cm 12,5 / Ø 31/2” - h 5’’ 1
MN04 W “Gemini” design Marc Newson, 1999Macinasale in legno di faggio laccato, bianco/Salt grinder in lacqueredbeech-wood, white/Moulin à sel en hêtre laqué, blanc/Salzmühle aus lackiertem Buchenholz, weiß/Molinillo de sal en madera de haya lacada,blanco.Ø cm 8,5 - h cm 12,5 / Ø 31/2” - h 5’’ 1
TAVOLA SERVIZI DI POSATE - CUTLERY SETS
39
4180 “Dry” design Achille Castiglioni, 1982Servizio di posate/Cutlery set/Service à couverts/Besteckgarnitur/Servicio de cubiertos.4180 lucido con manico satinato/mirror polished with mat handle/poli brillant avec manche satiné/glänzend poliert mit mattem Griff/pulido brillante con mango mate.L 4180 lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillanteXIII Premio Compasso d’Oro, 1984
4180/1Cucchiaio da tavola/Table spoon/Cuiller detable/Tafellöffel/Cuchara.cm 19 / 71/2” L 4180/1
4180/2Forchetta da tavola/Table fork/Fourchette detable/Tafelgabel/Tenedor.cm 19 / 71/2” L 4180/2
4180/3Coltello da tavola/Table knife/Couteau de table/Tafelmesser/Cuchillo.cm 22,2 / 9” L 4180/3
4180/4Cucchiaio da dessert/Dessert spoon/Cuiller à dessert/Dessertlöffel/Cuchara de postre.cm 17 / 63/4”
4180/5Forchetta da frutta/Dessert fork/Fourchette à dessert/Dessertgabel/Tenedor para fruta.cm 17 / 63/4”L 4180/5
4180/6Coltello da frutta/Dessert knife/Couteau à dessert/Dessertmesser/Cuchillo para fruta.cm 19 / 71/2”L 4180/6
4180/7Cucchiaino da tè/Tea spoon/Cuiller à thé/Teelöffel/Cuchara para té.cm 14,5 / 53/4”
4180/8Cucchiaino da caffè/Coffee spoon/Cuiller à café/Kaffeelöffel/Cuchara para café.cm 13 / 5”L 4180/8
4180/9Cucchiaino da moka/Mocha coffee spoon/Cuiller à moka/Mokkalöffel/Cuchara para moka.cm 10,5 / 4”L 4180/9
4180/10Mestolo/Ladle/Louche/Schöpfkelle/ Cucharón.cm 27 / 101/2”L 4180/10
4180/11Cucchiaio da servizio/Serving spoon/Cuiller de service/Servierlöffel/Cuchara de servicio.cm 24 / 91/2”L 4180/11
4180/12Forchetta da servizio/Serving fork/Fourchette de service/Serviergabel/Tenedor de servicio.cm 24 / 91/2”L 4180/12
4180/13Mestolo per salse/Sauce ladle/Cuillère à sauces/Saucenlöffel/Cuchara para salsas.cm 18 / 7”
4180/14Posate per insalata/Salad set/Couverts à salade/Salatbesteck/Cubiertos para ensalada.cm 30 / 12”
4180/15Pala per torta/Cake server/Pelle à tarte/Tortenheber/Pala para pastel.cm 27 / 101/2”
4180/16Forchetta da dolce/Pastry fork/Fourchette àgâteaux/Kuchengabel/Tenedor para postres.cm 17 / 63/4”
4180/17Forchetta da pesce/Fish fork/Fourchette à poisson/Fischgabel/Tenedor para pescado.cm 18 / 7”
4180/18Coltello da pesce/Fish knife/Couteau à poisson/Fischmesser/Cuchillo para pescado.cm 21 / 81/4”
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SERVIZI DI POSATE - CUTLERY SETSTAVOLA
40
4180/19Forchetta da servizio per pesce/Serving fish fork/Fourchette de service pour poisson/Fischvorlegegabel/Tenedor de servicio para pescado.cm 23 / 9”
4180/20Coltello da servizio per pesce/Serving fish knife/Couteau de service pour poisson/Fischvorlegemesser/Cuchillo de servicio para pescado.cm 25 / 10”
4180/21Molla per zucchero o ghiaccio/Sugar or ice tongs/Pince à sucre ou glace/Zucker-o. Eiszange/Pinzapara azucar o hielo.cm 13,5 / 51/4”
4180/22Cucchiaino da gelato/Ice cream spoon/Cuiller à glace/Eislöffel/Cuchara para helado.cm 14,5 / 51/2”
4180/23Cucchiaio da long drink/Long drink spoon/Cuillerà long drink/Longdrinklöffel/Cuchara para longdrink.cm 20 / 8”
4180/24Forchetta trinciante/Carving fork/Fourchette àtrancher/Tranchiergabel/Tenedor de trinchar.cm 26 / 101/4”
4180/25Coltello trinciante/Carving knife/Couteau à trancher/Tranchiermesser/Trinchador.cm 30 / 12”
4180/27Cucchiaio per risotto/Risotto serving spoon/Cuillerà risotto/Risottolöffel/Cuchara para arroz.cm 27,5 / 11”
4180/31Cucchiaio per brodo/Soup spoon/Cuillère à soupe/Tassenlöffel/Cuchara sopera.cm 18 / 73/4”
NoteDry è stato il primo e per diversi anni l’unicomodello di posateria Alessi. Nonostante lefosche previsioni iniziali degli addetti ai lavori (“Non è possibile per un produttore presentarsi sul mercato con un solo modello,non ce la farete!”) ha dimostrato come la forzaiconica e innovatrice della sua forma, unita auna grande sensorialità nell’uso e a una finitura eccellente siano ben più importantiper il pubblico di quanto facciano crederemolti vecchi pregiudizi del mercato. Ha aperto per noi negli anni successivi la stradaa diversi altri modelli di posate, pur restando solidamente nel gruppo di testa.
For many years, Dry was Alessi’s only model of cutlery. Despite the grim prospects forwardedby those in the sector (“There’s no way a manufacturer can offer the market just one singlemodel, you will never get anywhere!”), it proved that its innovative shape and resolute style,along with extreme manageability and an excellent finish, were much more important to thepublic that many old market prejudices would have us belive. Over the years, the Dry modelhas opened up the road for us for various other cutlery sets, thoughit has always remainedwell up among the leaders.
48/75Set di posate per 12 persone (75 pezzi)/Cutlery set for 12 persons (75 pieces)/Set à couverts pour 12 personnes (75 pièces)/Set für 12Personen (75 Teile)/Set de cubiertos para 12 personas (75 piezas).L 48/75
4180S24 - 4180S24LSet di posate per 6 persone (24 pezzi)/Cutlery set for 6 persons (24 pieces)/Set à couverts pour 6 personnes (24 pièces)/Set für 6 Personen (24 Teile)/Set de cubiertos para 6 personas (24 piezas).
6
6
1
1
1
1
1
1
4
4180/9 S4Set di quattro cucchiaini da moka/Set of four mocha coffee spoons/Set dequatre cuillers à moka/Set bestehend aus vier Mokkalöffeln/Set de cuatrocucharas para moka.
4180/14 NPosate per insalata/Salad set/Couverts à salade/Salatbesteck/Cubiertospara ensalada.
4180/15 NPala per torta/Cake server/Pelle à tarte/Tortenheber/Pala para pastel.
4180/21 NMolla per zollette di zucchero o per ghiaccio/Sugar or ice tongs/Pince à sucre ou à glace/Zucker- oder Eiszange/Pinza para terrones de azúcar y cubitos de hielo.
4180/23 S4Set di quattro cucchiai da long drink/Set of four long drink spoons/Set de quatre cuillers à long drink/Set bestehend aus vier Longdrinklöffeln/Set de cuatro cucharas para long drink.
41
5180 “Nuovo Milano” design Ettore Sottsass, consulenza Alberto Gozzi, 1987Servizio di posate/Cutlery set/Service à couverts/Besteckgarnitur/Servicio de cubiertos.
Diploma d’onore alla Bio 12 di Ljubljana, 1988 XV° Premio Compasso d’oro 1989
5180/1Cucchiaio da tavola/Table spoon/Cuiller de table/Tafellöffel/Cuchara.cm 19,5 / 73/4”
5180/2Forchetta da tavola/Table fork/Fourchette detable/Tafelgabel/Tenedor.cm 19,5 / 73/4”
5180/3 Coltello da tavola/Table knife/Couteau de table/Tafelmesser/Cuchillo.cm 23 / 9”
5180/4Cucchiaio da dessert/Dessert spoon/Cuiller à dessert/Dessertlöffel/Cuchara de postre.cm 17,6 / 7”
5180/5Forchetta da frutta/Dessert fork/Fourchette à dessert/Dessertgabel/Tenedor para fruta.cm 17 / 63/4”
5180/6Coltello da frutta/Dessert knife/Couteau à dessert/Dessertmesser/Cuchillo para fruta.cm 19 / 71/2”
5180/7Cucchiaino da té/Tea spoon/Cuiller àthé/Teelöffel/Cuchara para té.cm 14 / 51/2”
5180/8Cucchiaino da caffé/Coffee spoon/Cuiller à café/Kaffeelöffel/Cuchara para café.cm 12,5 / 5”
5180/9Cucchiaino da moka/Mocha coffee spoon/Cuiller à moka/Mokkalöffel/Cuchara para moka.cm 10,5 / 4”
5180/10Mestolo/Ladle/Louche/Schöpfkelle/Cucharón.cm 26 / 101/4”
5180/11Cucchiaio da servizio/Serving spoon/Cuiller de service/Servierlöffel/Cuchara de servicio.cm 24 / 91/2”
5180/12Forchetta da servizio/Serving fork/Fourchettede service/Serviergabel/Tenedor de servicio.cm 24 / 91/2”
5180/13Mestolo per salse/Sauce spoon/Cuillère à sauces/Saucenlöffel/Cuchar para salsas.cm 18,2 / 7”
5180/14Posate per insalata/Salad set/Couverts à salade/Salatbesteck/Cubiertos para ensalada.cm 26 / 101/4”
5180/15Pala per torta/Cake server/Pelle à tarte/Tortenheber/Pala para pastel.cm 23,8 / 91/2”
5180/16Forchetta da dolce/Pastry fork/Fourchette àgâteaux/Kuchengabel/Tenedor para postres.cm 16 / 61/2”
5180/17Forchetta da pesce/Fish fork/Fourchette à poisson/Fischgabel/Tenedor para pescado.cm 19 / 71/2”
5180/18Coltello da pesce/Fish knife/Couteau à poisson/Fischmesser/Cuchillo para pescado.cm 20,7 / 8”
5180/19Forchetta da servizio per pesce/Serving fish fork/Fourchette de service pour poisson/Fischvorlegegabel/Tenedor de servicio para pescado.cm 23 /9”
5180/20Coltello da servizio per pesce/Serving fish knife/Couteau de service pour poisson/Fischvorlegemesser/Cuchillo de servicio para pescado.cm 25 /10”
6
6
6
6
6
6
6
1
1
1
1
6
6
6
1
1
6
6
1
1
SERVIZI DI POSATE - CUTLERY SETSTAVOLA
5180/22Cucchiaino da gelato/Ice cream spoon/Cuiller àglace/Eislöffel/Cuchara para helado.cm 13,5 /51/4”
5180/23Cucchiaio da long drink/Long drink spoon/Cuillerà long drink/Longdrinklöffel/Cuchara para longdrink.cm 20,4 /8”
5180/24Forchetta trinciante/Carving fork/Fourchette àtrancher/Tranchiergabel/Tenedor de trinchar.cm 27 /101/2”
5180/25Coltello trinciante/Carving knife/Couteau à trancher/Tranchiermesser/Trinchador.cm 30,5 /12”
5180/26Cucchiaio piatto “F. Point”/“F. Point” flat spoon/Cuiller plat “F. Point”/Löffel “F. Point”, flach/Cuchara plana “F. Point”.cm 18,7 /71/4”
58/75Set di posate per 12 persone (75 pezzi)/Cutlery set for 12 persons (75 pieces)/Set à couverts pour 12 personnes (75 pièces)/Set für 12Personen (75 Teile)/Set de cubiertos para 12 personas (75 piezas).
5180S36Set di posate per 6 persone (36 pezzi)/Cutlery set for 6 persons (36 pieces)/Set à couverts pour 6 personnes (36 pièces)/Set für 6 Personen (36 Teile)/Set de cubiertos para 6 personas (36 piezas).
5180S24 - 5180S24SSet di posate per 6 persone (24 pezzi)/Cutlery set for 6 persons (24 pieces)/Set à couverts pour 6 personnes (24 pièces)/Set für 6 Personen (24 Teile)/Set de cubiertos para 6 personas (24 piezas).
5180/14 NPosate per insalata/Salad set/Couverts à salade/Salatbesteck/Cubiertos para ensalada.
58/6Set di posate per 1 persona (6 pezzi)/Cutlery set for 1 person (6 pieces)/Set à couverts pour 1 personne (6 pièces)/Set für 1 Person (6 Teile)/Set de cubiertos para 1 persona (6 piezas).
6
4
1
6
42
5180/9 S4Set di quattro cucchiaini da moka/Set of four mocha coffee spoons/Set de quatre cuillers à moka/Set bestehend aus vier Mokkalöffeln/Set decuatro cucharas para moka.
1
LCD01/6Coltello da frutta/Dessert knife/Couteau à dessert/Dessertmesser/Cuchillo de postre.cm 20,2 / 8”
LCD01/7Cucchiaino da tè/Tea spoon/Cuiller àthé/Teelöffel/Cuchara para té.cm 13,4 / 51/4”
LCD01/8Cucchiaino da caffè/Coffee spoon/Cuiller à café/Kaffeelöffel/Cuchara para café.cm 11 / 41/2”
LCD01/10Mestolo/Ladle/Louche/Schöpfkelle/Cazo de servicio.cm 32 / 121/2”
LCD01/11Cucchiaio da servizio/Serving spoon/Cuiller de service/Servierlöffel/Cuchara de servicio.cm 25,5 / 10”
LCD01/12Forchetta da servizio/Serving fork/Fourchette de service/Serviergabel/Tenedor de servicio.cm 25,8 / 10”
LCD01/13Mestolo per salse/Sauce ladle/Cuillère à sauces/Sossenlöffel/Cuchara para salsas.cm 19 / 71/2”
LCD01/14Posate per insalata/Salad set/Couverts à salade/Salatbesteck/Cubiertos para ensalada.cm 29,8 / 12”
LCD01/15Pala per torta/Cake server/Pelle à tarte/Tortenheber/Pala para pastel.cm 27,2 / 103/4”
LCD01/16Forchetta da dolce/Pastry fork/Fourchette àgâteaux/Kuchengabel/Tenedor para postres.cm 16,7 / 61/2”
LCD01/17Forchetta da pesce/Fish fork/Fourchette à poisson/Fischgabel/Tenedor para pescado.cm 17,8 / 7”
LCD01/18Coltello da pesce/Fish knife/Couteau à poisson/Fischmesser/Cuchillo para pescado.cm 20,3 / 8”
LCD01/19Forchetta da servizio per pesce/Serving fish fork/Fourchette de service pour poisson/Fischvorlegegabel/Tenedor de servicio para pescado.cm 22,2 / 9”
43
LCD01 “Caccia” design Luigi Caccia Dominioni, Livio e Pier Giacomo Castiglioni, 1990 (1938) Servizio di posate/Cutlery set/Service à couverts/Besteckgarnitur/Servicio de cubiertos.
LCD01/1 Cucchiaio da tavola/Table spoon/Cuiller de table/Tafellöffel/Cuchara.cm 20 / 8”
LCD01/2 Forchetta da tavola/Table fork/Fourchette de table/Tafelgabel/Tenedor.cm 19,8 / 8”
LCD01/2R4Forchetta da tavola, 4 rebbi/Table fork, 4 prongs/Fourchette de table, 4 dents/Tafelgabel, 4Zinken/Tenedor, 4 dientes.cm 19,8 / 8”
LCD01/3Coltello da tavola/Table knife/Couteau de table/Tafelmesser/Cuchillo.cm 23,7 / 91/4”
LCD01/4Cucchiaio da dessert/Dessert spoon/Cuiller à dessert/Dessertlöffel/Cuchara de postre.cm 17 / 63/4”
LCD01/5Forchetta da frutta/Dessert fork/Fourchette à dessert/Dessertgabel/Tenedor de postre.cm 17,7 / 7”
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
1
1
1
1
1
1
1
LCD02/1 Cucchiaio da tavola/Table spoon/Cuiller de table/Tafellöffel/Cuchara.cm 19 / 71/2”
LCD02/2 Forchetta da tavola/Table fork/Fourchette de table/Tafelgabel/Tenedor.cm 19 / 71/2”
LCD02/2R4Forchetta da tavola, 4 rebbi/Table fork, 4 prongs/Fourchette de table, 4 dents/Tafelgabel, 4 Zinken/Tenedor, 4 dientes.cm 19 / 71/2”
LCD02/3Coltello da tavola/Table knife/Couteau de table/Tafelmesser/Cuchillo.cm 23 / 9”
LCD02/5Forchetta da frutta/Dessert fork/Fourchette à dessert/Dessertgabel/Tenedor de postre.cm 17 / 63/4”
LCD01/6Coltello da frutta/Dessert knife/Couteau à dessert/Dessertmesser/Cuchillo de postre.cm 20,4 / 8”
SERVIZI DI POSATE - CUTLERY SETSTAVOLA
44
LCD01/20Coltello da servizio per pesce/Serving fish knife/Couteau de service pour poisson/Fischvorlegemesser/Cuchillo de servicio para pescado.cm 28,2 / 111/4”
LCD01/22Cucchiaino da gelato/Ice cream spoon/Cuiller àglace/Eislöffel/Cuchara para helado.cm 16,5 / 61/2”
LCD01/24Forchetta trinciante/Carving fork/Fourchette chef/Tranchiergabel/Trinchante para carnes.cm 29,2 / 113/4”
LCD01/25Coltello trinciante/Carving knife/Couteau chef/Tranchiermesser/Cuchillo para carnes.cm 31,2 / 121/2”
6
1
1
1
LCD01SET75Set di posate per 12 persone (75 pezzi)/Cutlery set for 12 persons (75 pieces)/Set à couverts pour 12 personnes (75 pièces)/Set für 12Personen (75 Teile)/Set de cubiertos para 12 personas (75 piezas).
LCD01S36Set di posate per 6 persone (36 pezzi)/Cutlery set for 6 persons (36 pieces)/Set à couverts pour 6 personnes (36 pièces)/Set für 6 Personen (36 Teile)/Set de cubiertos para 6 personas (36 piezas).
LCD01S24 - LCD01S24RSet di posate per 6 persone (24 pezzi)/Cutlery set for 6 persons (24 pieces)/Set à couverts pour 6 personnes (24 pièces)/Set für 6 Personen (24 Teile)/Set de cubiertos para 6 personas (24 piezas).
LCD01SET6Set di posate per 1 persona (6 pezzi)/Cutlery set for 1 person (6 pieces)/Set à couverts pour 1 personne (6 pièces)/Set für 1 Person (6 Teile)/Set de cubiertos para 1 persona (6 piezas).
LCD02 “40” design Luigi Caccia Dominioni, Livio e Pier Giacomo Castiglioni, 2008 (1938) Servizio di posate. M anico in POM, nero/Cutlery set. Handle in POM,black/Service à couverts. Manche en POM, noir/Besteckset. Griff ausPOM, schwarz/Servicio de cubiertos. Mango en POM, negro.
6
6
6
6
6
6
45
AM24 “Asta” design Alessandro Mendini, con Annalisa Margarini, 2004Servizio di posate/Cutlery set/Service à couverts/Besteckgarnitur/Servicio de cubiertos.
AM24/1Cucchiaio da tavola/Table spoon/Cuiller de table/Tafellöffel/Cuchara.cm 19,5 / 73/4”
AM24/2Forchetta da tavola/Table fork/Fourchette detable/Tafelgabel/Tenedor.cm 19 / 71/2”
AM24/3Coltello da tavola/Table knife/Couteau de table/Tafelmesser/Cuchillo.cm 22 / 81/2”
AM24/5Forchetta da frutta/Dessert fork/Fourchette à dessert/Dessertgabel/Tenedor para fruta.cm 17 / 63/4”
AM24/6Coltello da frutta/Dessert knife/Couteau à dessert/Dessertmesser/Cuchillo para fruta.cm 19 / 71/2”
AM24/7Cucchiaino da té/Tea spoon/Cuiller à thé/Teelöffel/Cuchara para té.cm 13,5 / 51/4”
6
6
6
6
6
6
AM24/8Cucchiaino da caffé/Coffee spoon/Cuiller à café/Kaffeelöffel/Cuchara para café.cm 12,5 / 5”
AM24/9Cucchiaino da moka/Mocha coffee spoon/Cuiller à moka/Mokkalöffel/Cuchara para moka.cm 10,5 / 41/4”
6
6
LCD02 /7Cucchiaino da tè/Tea spoon/Cuiller àthé/Teelöffel/Cuchara para té.cm 13,2 / 51/4”
LCD02/8Cucchiaino da caffè/Coffee spoon/Cuiller à café/Kaffeelöffel/Cuchara para café.cm 12,4 / 5”
LCD02/16Forchetta da dolce/Pastry fork/Fourchette àgâteaux/Kuchengabel/Tenedor para postres.cm 17 / 63/4”
6
6
6
LCD02S24Set di posate per 6 persone (24 pezzi)/Cutlery set for 6 persons (24 pieces)/Set à couverts pour 6 personnes (24 pièces)/Set für 6 Personen (24 Teile)/Set de cubiertos para 6 personas (24 piezas).
SERVIZI DI POSATE - CUTLERY SETSTAVOLA
46
AM24/10Mestolo/Ladle/Louche/Schöpfkelle/ Cucharón.cm 27,5 / 103/4”
AM24/11Cucchiaio da servizio/Serving spoon/Cuiller de service/Servierlöffel/Cuchara de servicio.cm 23,8 / 91/4”
AM24/12Forchetta da servizio/Serving fork/Fourchettede service/Serviergabel/Tenedor de servicio.cm 23,5 / 91/4”
AM24/15Pala per torta/Cake server/Pelle à tarte/Tortenheber/Pala para pastel.cm 25,5 / 10”
AM24/16Forchetta da dolce/Pastry fork/Fourchette àgâteaux/Kuchengabel/Tenedor para postres.cm 16,5 / 61/2”
AM24/17Forchetta da pesce/Fish fork/Fourchette à poisson/Fischgabel/Tenedor para pescado.cm 18,5 / 71/4”
AM24/18Coltello da pesce/Fish knife/Couteau à poisson/Fischmesser/Cuchillo para pescado.cm 20,5 / 8”
1
1
1
1
AM24SET75Set di posate per 12 persone (75 pezzi)/Cutlery set for 12 persons (75 pieces)/Set à couverts pour 12 personnes (75 pièces)/Set für 12Personen (75 Teile)/Set de cubiertos para 12 personas (75 piezas).
AM24S36Set di posate per 6 persone (36 pezzi)/Cutlery set for 6 persons (36 pieces)/Set à couverts pour 6 personnes (36 pièces)/Set für 6 Personen (36 Teile)/Set de cubiertos para 6 personas (36 piezas).
AM24S24Set di posate per 6 persone (24 pezzi)/Cutlery set for 6 persons (24 pieces)/Set à couverts pour 6 personnes (24 pièces)/Set für 6 Personen (24 Teile)/Set de cubiertos para 6 personas (24 piezas).
SG38 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2002Servizio di posate/Cutlery set/Service à couverts/Besteckgarnitur/Servicio de cubiertos.
SG38/1Cucchiaio da tavola/Table spoon/Cuiller de table/Tafelöffel/Cuchara.cm 20 / 8”
SG38/2Forchetta da tavola/Table fork/Fourchette de table/Tafelgabel/Tenedor.cm 20 / 8”
SG38/3Coltello da tavola/Couteau de table/Tafelmesser/Cuchillo.cm 23,5 / 91/4”
SG38/4Cucchiaio da dessert/Dessert spoon/Cuiller à dessert/Dessertlöffel/Cuchara de postre.cm 17 / 63/4”
SG38/5Forchetta da frutta/Dessert fork/Fourchette à dessert/Dessertgabel/Tenedor para fruta.cm 17 / 63/4”
SG38/6Coltello da frutta/Dessert knife/Couteau à dessert/Dessertmesser/Cuchillo para fruta.cm 20 / 8”
SG38/7Cucchiaino da tè/Tea spoon/Cuiller à thé/Teelöffel/Cuchara para tè.cm 14 / 61/2”
SG38/8Cucchiaino da caffè/Coffee spoon/Cuiller à café/Kaffeelöffel/Cuchara para café.cm 13 / 51/4”
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
AM24SET6Set di posate per 1 persona (6 pezzi)/Cutlery set for 1 person (6 pieces)/Set à couverts pour 1 personne (6 pièces)/Set für 1 Person (6 Teile)/Set de cubiertos para 1 persona (6 piezas).
6
47
SG38SET75Set di posate per 12 persone (75 pezzi)/Cutlery set for 12 persons (75 pieces)/Set à couverts pour 12 personnes (75 pièces)/Set für 12Personen (75 Teile)/Set de cubiertos para 12 personas (75 piezas).
SG38S36Set di posate per 6 persone (36 pezzi)/Cutlery set for 6 persons (36 pieces)/Set à couverts pour 6 personnes (36 pièces)/Set für 6 Personen (36 Teile)/Set de cubiertos para 6 personas (36 piezas).
SG38S24Set di posate per 6 persone (24 pezzi)/Cutlery set for 6 persons (24 pieces)/Set à couverts pour 6 personnes (24 pièces)/Set für 6 Personen (24 Teile)/Set de cubiertos para 6 personas (24 piezas).
SG38S 13 “Le posate Alessi”Set composto da un pala per torta e dodici forchette da dolce/Set composed of one cake server and twelve pastry forks/Set composé d’unepelle à tarte et douze fourchettes à gâteaux/Set bestehend aus einemTortenheber und 12 Kuchengabeln aus Stahl/Set compuesto de una palapara pastel y doce tenedores para postres.
SG38/9Cucchiaino da moka/Mocha coffee spoon/Cuiller àmoka/Mokkalöffel/Cuchara para moka.cm 10,5 / 41/4”
SG38/10Mestolo/Ladle/Louche/Schöpfkelle/Cucharón.cm 27,5 / 103/4”
SG38/11Cucchiaio da servizio/Serving spoon/Cuiller de service/Servierlöffel/Cuchara de servicio.cm 24,5 / 93/4”
SG38/12Forchetta da servizio/Serving fork/Fourchette de service/Serviergabel/Tenedor de servicio.cm 24,5 / 93/4”
SG38/14Posate per insalata/Salad set/Couverts à salade/Salatbesteck/Cubiertos para ensalada.cm 26 / 101/4”
SG38/15Pala per torta/Cake server/Pelle à tarte/Tortenheber/Pala para pastel.cm 24,5 / 93/4”
SG38/16Forchetta da dolce/Pastry fork/Fourchette àgâteaux/Kuchengabel/Tenedor para postres.cm 16,5 / 61/2”
SG38/17Forchetta da pesce/Fish fork/Fourchette à poisson/Fischgabel/Tenedor para pescado.cm 19 / 8”
SG38/18Coltello da pesce/Fish knife/Couteau à poisson/Fischmesser/Cuchillo para pescado.cm 21 / 81/4”
SG38/33Coltello da bistecca/Steak knife/Couteau à viande/Steakmesser/Cuchillo de carne.cm 23,5 / 91/4”
6
1
1
1
1
1
6
6
6
6
SG38SET6Set di posate per 1 persona (6 pezzi)/Cutlery set for 1 person (6 pieces)/Set à couverts pour 1 personne (6 pièces)/Set für 1 Person (6 Teile)/Set de cubiertos para 1 persona (6 piezas).
SERVIZI DI POSATE - CUTLERY SETSTAVOLA
48
MZ01SET75MSet di posate per 12 persone (75 pezzi)/Cutlery set for 12 persons (75 pieces)/Set à couverts pour 12 personnes (75 pièces)/Set für 12Personen (75 Teile)/Set de cubiertos para 12 personas (75 piezas).
MZ01S24MSet di posate per 6 persone (24 pezzi)/Cutlery set for 6 persons (24 pieces)/Set à couverts pour 6 personnes (24 pièces)/Set für 6 Personen (24 Teile)/Set de cubiertos para 6 personas (24 piezas).
6
MZ01 “Duna” design Marco Zanuso, 1995Servizio di posate/Cutlery set/Service à couverts/Besteckgarnitur/Servicio de cubiertos.
MZ01/1Cucchiaio da tavola/Table spoon/Cuiller de table/Tafellöffel/Cuchara.cm 19 / 71/2”
MZ01/2Forchetta da tavola/Table fork/Fourchette de table/Tafelgabel/Tenedor.cm 19 / 71/2”
MZ01/3Coltello da tavola/Table knife/Couteau de table/Tafelmesser/Cuchillo.cm 22,5 / 9”
MZ01/3MColtello da tavola monoblocco/Monobloc tableknife/Couteau de table monobloc/Tafelmesser,Zylinderblock/Cuchillo monobloque.cm 22,5 / 9”
MZ01/5Forchetta da frutta/Dessert fork/Fourchette à dessert/Dessertgabel/Tenedor para fruta.cm 17 / 63/4”
MZ01/6MColtello da frutta monoblocco/Monobloc dessertknife/Couteau à dessert monobloc/DessertmesserZylinderblock/Cuchillo para fruta monobloque.cm 20 / 8”
MZ01/7Cucchiaino da té/Tea spoon/Cuiller à thé/Teelöffel/Cuchara para té.cm 13,5 / 51/4”
MZ01/8Cucchiaino da caffé/Coffee spoon/Cuiller à café/Kaffeelöffel/Cuchara para café.cm 12 / 43/4”
MZ01/9Cucchiaino da moka/Mocha coffee spoon/Cuillerà moka/Mokkalöffel/Cuchara para moka.cm 10 / 4”
MZ01/10Mestolo/Ladle/Louche/Schöpfkelle/ Cucharón.cm 27,5 / 11”
MZ01/11Cucchiaio da servizio/Serving spoon/Cuillerde service/Servierlöffel/Cuchara de servicio.cm 23,5 / 91/4”
MZ01/12Forchetta da servizio/Serving fork/Fourchettede service/Serviergabel/Tenedor de servicio.cm 23,5 / 91/4”
MZ01/15Pala per torta/Cake server/Pelle à tarte/Tortenheber/Pala para pastel.cm 23,5 / 91/4”
MZ01/16Forchetta da dolce/Pastry fork/Fourchette àgâteaux/Kuchengabel/Tenedor para postres.cm 16,5 / 61/2”
6
6
6
6
6
6
6
6
1
1
1
1
6
49
1FM06/1Cucchiaio da tavola/Table spoon/Cuiller de table/Tafellöffel/Cuchara.cm 19,2 / 71/2”
FM06/2Forchetta da tavola/Table fork/Fourchette de table/Tafelgabel/Tenedor.cm 19,2 / 71/2”
FM06/3Coltello da tavola/Table knife/Couteau de table/Tafelmesser/Cuchillo.cm 21,5 / 81/2”
FM06/4Cucchiaino da dessert/Dessert spoon/Cuillerà dessert/Dessertlöffel/Cuchara de postre.cm 17,2 / 63/4”
FM06/5Forchetta da frutta/Dessert fork/Fourchette à dessert/Dessertgabel/Tenedor para fruta.cm 17,2 / 63/4”
FM06/6Coltello da frutta/Dessert knife/Couteau à dessert/Dessertmesser/Cuchillo para fruta.cm 19 / 71/2”
FM06 “Colombina collection” design Doriana e MassimilianoFuksas, 2007Servizio di posate/Cutlery set/Service à couverts/Besteckgarnitur/Servicio de cubiertos.
6
6
6
6
1
1
1
6
6
6
6
6
1
6
6
FM06/7Cucchiaino da té/Tea spoon/Cuiller à thé/Teelöffel/Cuchara para té.cm 13,9 / 51/2”
FM06/8Cucchiaino da caffé/Coffee spoon/Cuiller à café/Kaffeelöffel/Cuchara para café.cm 12,5 / 91/2”
FM06/9Cucchiaino da moka/Mocha coffee spoon/Cuillerà moka/Mokkalöffel/Cuchara para moka.cm 9 / 31/2”
FM06/10Mestolo/Ladle/Louche/Schöpfkelle/ Cucharón.cm 27,5 / 103/4”
FM06/11Cucchiaio da servizio/Serving spoon/Cuillerde service/Servierlöffel/Cuchara de servicio.cm 24 / 91/2”
FM06/12Forchetta da servizio/Serving fork/Fourchettede service/Serviergabel/Tenedor de servicio.cm 24 / 91/2”
FM06/14Posate per insalata/Salad set/Couverts à salade/Salatbesteck/Cubiertos para ensalada.cm 27,2 / 103/4”
FM06/15Pala per torta/Cake server/Pelle à tarte/Tortenheber/Pala para pastel.cm 28 / 11”
FM06/22Cucchiaino da gelato/Ice cream spoon/Cuiller à glace/Eislöffel/Cuchara para helado.cm 13,4 / 51/4”
FM06/34Forchettina per antipasti/Hors-d’oeuvre fork/Fourchette à hors-d’oeuvre/Antipasti Gabel/Tenedorpara entremeses.cm 10 / 4”
FM06SET75Servizio di posate per 12 persone (75 pezzi)/Cutlery set for 12 persons (75 pieces)/Set à couverts pour 12 personnes (75 pièces)/Besteck-Set für 12 Personen (75 Teile)/Set de cubiertos para 12 personas (75 piezas).
FM06SET24Servizio di posate per 6 persone (24 pezzi)/Cutlery set for 6 persons (24 pieces)/Set à couverts pour 6 personnes (24 pièces)/Besteck-Set für 6 Personen (24 Teile)/Set de cubiertos para 6 personas (24 piezas).
SERVIZI DI POSATE - CUTLERY SETSTAVOLA
50
AM30 “Concavo” design Alessandro Mendini, 2005Portaposate in PP/Cutlery holder in PP/Panier à couverts en PP/Besteckbehälter aus PP/Portacubiertos en PPcm 33,5x21 - h cm 4,5 / 131/4”x81/4” - h 13/4”
AM30 Y
AM30 R rosso scuro/dark red/rouge foncé/dunkelrot/rojo cargadoAM30 Y giallo/yellow/jaune/gelb/amarillo 1
FSY03S24Set di posate per 6 persone (24 pezzi)/Cutlery set for 6 persons (24 pieces)/Set à couverts pour 6 personnes (24 pièces)/Set für 6 Personen (24 Teile)/Set de cubiertos para 6 personas (24 piezas).
FSY03 “Bettina” design Future Systems, 2008Servizio di posate/Cutlery set/Service à couverts/Besteckgarnitur/Servicio de cubiertos.
FSY03/1Cucchiaio da tavola/Table spoon/Cuiller de table/Tafellöffel/Cuchara.cm 21 / 81/4”
FSY03/2Forchetta da tavola/Table fork/Fourchette de table/Tafelgabel/Tenedor.cm 21,7 / 81/2”
FSY03/3Coltello da tavola/Table knife/Couteau de table/Tafelmesser/Cuchillo.cm 24 / 91/2”
FSY03/7Cucchiaino da té/Tea spoon/Cuiller à thé/Teelöffel/Cuchara para té.cm 14,8 / 53/4”
FSY03/9Cucchiaino da moka/Mocha coffee spoon/Cuillerà moka/Mokkalöffel/Cuchara para moka.cm 10,7 / 41/4”
4
4
4
4
4
51
SERVIZI DI PIATTI - TABLE SETSTAVOLA
53
1
TAC1 “Bavero” design Achille Castiglioni, 1997Prodotti in porcellana bianca/Produced in white porcelain/Produits en porcelaine blanche/Aus weißem Porzellan hergestellt/Producidos en porcelana blanca.
TAC2 “Colorbavero” design Achille Castiglioni, 2001Prodotti in porcellana bianca decorata/Produced in decorated white porcelain/Produits en porcelaine blanche décorée/Aus weißem Porzellanmit Dekor hergestellt/Producidos en porcelana blanca decorada.
TAC3 “Filetto” design Achille Castiglioni, 2002Prodotti in porcellana bianca decorata/Produced in decorated white porcelain/Produits en porcelaine blanche décorée/Aus weißem Porzellanmit Dekor hergestellt/Producidos en porcelana blanca decorada.
TAC1-TAC2-TAC3/1Piatto piano/Flat plate/Assiette plate/Speiseteller/Plato plano.Ø cm 27 / Ø 101/2”
TAC1-TAC2-TAC3/2Piatto fondo/Soup bowl/Assiette creuse/Suppenteller/Plato hondo.Ø cm 21 / Ø 81/4”
TAC1-TAC2-TAC3/3Ciotola/Bowl/Bol/Schale/Tazón.Ø cm 19,5 / Ø 73/4”
TAC1-TAC2-TAC3/5Piatto da dessert/Dessert plate/Assiette à dessert/Dessertteller/Plato de postre.Ø cm 20 / Ø 8”
TAC1-TAC2-TAC3/21Piatto da portata rotondo/Round seving plate/Platde service rond/Servierplatte, rund/Fuente redonda.Ø cm 31 / Ø 121/2”
TAC1-TAC2-TAC3/22Piatto da portata ovale/Oval seving plate/Plat deservice ovale/Bratenplatte, oval/Fuente ovalada.cm 35x25 / 133/4”x10”
TAC1-TAC2-TAC3/38Insalatiera/Salad bowl/Saladier/Schüssel/Ensaladera.Ø cm 28 / Ø 11”
6
6
6
6
1
1
SERVIZI DI PIATTI - TABLE SETSTAVOLA
54
TAC1-TAC2-TAC3/54Coppetta per macedonia/Fruit salad and dessertbowl/Coupe à fruits et entremets/Obstsalat-undDessertschale/Copa para macedonia y postre.Ø cm 15 / Ø 6”
TAC1/72Teiera/Teapot/Théière/Teekanne/Tetera.cl 70 - 3 tazze / 242/3”oz - 3 cups
TAC1/73Lattiera/Milk jug/Pot à lait/Milchkännchen/Lechera.cl 15 - Ø cm 6,5 / 51/2 oz - Ø 21/2”
TAC1/75Zuccheriera/Sugar bowl/Sucrier/Zuckerdose/Azucarero.cl 27 - Ø cm 8 / 91/2 oz - Ø 31/4”
TAC1/76Tazza da caffè/Mocha cup/Tasse à moka/Mokka-Obertasse/Taza para moka.cl 10 - Ø cm 5,5 / 31/2 oz - Ø 21/4”
TAC1-TAC2-TAC3/77Sottotazza da caffè/Saucer for mocha cup/Soucoupepour tasse à moka/Mokka-Untertasse/Platito de tazapara moka.Ø cm 12 / Ø 43/4”
TAC1/78Tazza da tè/Teacup/Tasse à thé/Tee-Obertasse/Taza para té.cl 22 - Ø cm 9,5 / 73/4 oz - Ø 31/2”
TAC1-TAC2-TAC3/79Sottotazza da tè/Saucer for teacup/Soucoupe pourtasse à thé/Tee-Untertasse/Platito de taza para té.Ø cm 15 / Ø 6”
TAC1/87Tazza da caffè-filtrato/Coffee cup/Tasse à café-filtre/Kaffee-Obertasse/Taza para café filtrado.cl 20 - Ø cm 8 / 63/4 oz - Ø 31/4”
TAC1-TAC2-TAC3/88Sottotazza da caffè-filtrato/Saucer for coffee cup/Soucoupe pour tasse à café-filtre/Kaffee-Untertasse/Platito de taza para café filtrado.Ø cm 14 / Ø 51/2”
TAC1/89Mug/Mug/Mug/Mug/Taza.cl 25 - Ø cm 7 / 81/2 oz - Ø 23/4”
NoteBell’esempio della pratica di Castiglioni, per la quale un progetto nasce spesso da un semplicegesto: come quello di abbassare le falde dei piatti che la plurisecolare tradizione porcellanieraci ha invece sempre fatto conoscere girati all’insù.
A fine example of the work of Castiglioni, who is often able to create a project out of a simpleaction: such as lowering the rim of a plate, which centuries of porcelain manufacture had ledus to expect pointing upwards’.
1
1
1
6
6
6
6
6
6
2
6
55
GV13 “Pluto” design Guido Venturini, 2001Prodotti in porcellana bianca/Produced in white porcelain/Produits en porcelaine blanche/Aus weißem Porzellan hergestellt/Producidos en porcelana blanca.
GV19 “Hikuri” design Guido Venturini, 2002Prodotti in porcellana bianca decorata/Produced in decorated white porcelain/Produits en porcelaine blanche décorée/Aus weißem Porzellanmit Dekor hergestellt/Producidos en porcelana blanca decorada.
GV27 “Blu rose” design Guido Venturini, 2003Prodotti in porcellana bianca decorata/Produced in decorated white porcelain/Produits en porcelaine blanche décorée/Aus weißem Porzellanmit Dekor hergestellt/Producidos en porcelana blanca decorada.
GV13-GV19-GV27/1Piatto piano/Flat plate/Assiette plate/Speiseteller/Plato plano.Ø cm 27 / Ø 101/2”
GV13-GV19-GV27/2Piatto fondo/Soup bowl/Assiette creuse/Suppenteller/Plato hondo.Ø cm 23 / Ø 9”
GV13-GV19-GV27/3Ciotola/Bowl/Bol/Schale/Tazón.cl 35 - Ø cm 19,5 / 12 oz - Ø 73/4”
GV13-GV19-GV27/5 Piatto da dessert/Dessert plate/Assiette à dessert/Dessertteller/Plato de postre.Ø cm 21 / Ø 8”
GV13-GV19-GV27/22 Piatto da portata ovale/Oval flat dish/Plat ovale/Servierplatte, oval/Bandeja ovalada.cm 39x28 / 151/4”x11”
GV13-GV19-GV27/38 Insalatiera/Salad bowl/Saladier/Schüssel/Ensaladera.cl 160 - Ø cm 31 / 1 qt 22 oz - Ø 12”
GV13-GV19-GV27/54Coppetta/Small bowl/Coupelle/Schälchen/Copa pequeña.cl 30 - Ø cm 16,5 / 10 oz - Ø 61/2”
6
6
6
6
1
1
6
SERVIZI DI PIATTI - TABLE SETSTAVOLA
56
SG53 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2003Prodotti in porcellana bianca/Produced in white porcelain/Produits en porcelaine blanche/Aus weißem Porzellan hergestellt/Producidos en porcelana blanca.
SG70 “Mami Platinum” design Stefano Giovannoni, 2003Prodotti in porcellana bianca decorata/Produced in decorated whiteporcelain/Produits en porcelaine blanche decorée/Aus weißem Porzellanmit Dekor hergestellt/Producidos en porcelana blanca decorada.
GV13/73Lattiera/Milk jug/Pot à lait/Milchkännchen/Lechera.cl 10 - Ø cm 7,5 / 31/4 oz - Ø 33/4”
GV13/75Zuccheriera/Sugar bowl/Sucrier/Zuckerdose/Azucarero.cl 30 - Ø cm 11 / 10 oz - Ø 41/2”
GV13/76Tazza da caffè/Mocha cup/Tasse à moca/Mokka-Obertasse/Taza para moka.cl 10 - Ø cm 5,5 / 31/2 oz - Ø 2”
GV13-GV19-GV27/77Sottotazza da caffè/Saucer for mocha cup/Soucoupe pour tasse à moca/Mokka-Untertasse/Platito de taza para moka.Ø cm 13 / Ø 51/4”
GV13/87Tazza da caffè-filtrato/Coffee cup/Tasse à café-filtre/Kaffee-Obertasse/Taza para café filtrado.cl 20 - Ø cm 7 / 63/4 oz - Ø 21/2”
GV13-GV19-GV27/88Sottotazza da caffè-filtrato/Saucer for coffee cup/Soucoupe pour tasse à café-filtre/Kaffee-Untertasse/Platito de taza para café filtrado.Ø cm 14 / Ø 51/2”
GV13/89Mug/Mug/Mug/Mug/Taza.cl 30 - Ø cm 8 / 9 oz - Ø 3”
6
6
6
6
6
1
1
1
1
57
SG53-SG70/1Piatto piano/Flat plate/Assiette plate/Speiseteller/Plato plano.Ø cm 27,5 / Ø 103/4”
SG53-SG70/2Piatto fondo/Soup bowl/Assiette creuse/Suppenteller/Plato hondo.Ø cm 24 / Ø 91/2”
SG53-SG70/3Ciotola/Bowl/Bol/Schale/Tazón.cl 85 - Ø cm 19 / 283/4 oz - Ø 71/2”
SG53-SG70/5 Piatto da dessert/Dessert plate/Assiette à dessert/Dessertteller/Plato de postre.Ø cm 20 / Ø 8”
SG53-SG70/21Piatto da portata rotondo/Round serving plate/Platde service rond/Servierplatte, rund/Fuente redonda.Ø cm 31,5 / Ø 121/2”
SG53-SG70/22 38Piatto da portata ovale/Oval serving plate/Plat de service ovale/Servierplatte, oval/Fuente ovalada.cm 38x27 / 14”x101/2”
6
6
6
6
SG53/78Tazza da tè/Teacup/Tasse à thé/Tee-Obertasse/Taza para té.cl 25 - Ø cm 12 / 81/2 oz - Ø 43/4”
SG53-SG70/79Sottotazza da tè/Saucer for teacup/Soucoupe pourtasse à thé/Tee-Untertasse/Platito de taza para té.Ø cm 16 / Ø 41/4”
SG53/87Tazza da caffè-filtrato/Coffee cup/Tasse à café-filtre/Kaffee-Obertasse/Taza para café filtrado.cl 20 - Ø cm 8 / 63/4 oz - Ø 31/4”
SG53-SG70/88Sottotazza da caffè-filtrato/Saucer for coffee cup/Soucoupe pour tasse à café-filtre/Kaffee-Untertasse/Platito de taza para café filtrado.Ø cm 13 / Ø 5
SG53/90Tazza da cappuccino/Cappuccina cup/Tasse àcappuccino/Cappuccino-Tasse/Taza para capuchino.cl 20 - Ø cm 9 / 63/4 oz - Ø 31/2”
6
6
6
6
6
SG53-SG70/38Insalatiera/Salad bowl/Saladier/Schüssel/Ensaladera.cl 270 - Ø cm 27,5 / 3 qt - Ø 103/4”
SG53-SG70/54Coppetta/Small bowl/Coupelle/Schälchen/Copa pequeña.cl 33 - Ø cm 14,5 / 12 oz - Ø 53/4”
SG53/55Tazza per brodo/Soup mug/Tasse à bouillon/Suppentasse/Taza para caldo.cl 25 - Ø cm 12 / 81/2 oz - Ø 43/4”
SG53/73Lattiera/Milk jug/Pot à lait/Milchkännchen/Lechera.cl 12,5 - Ø cm 6,5 / 4 oz - Ø 21/2”
SG53/75Zuccheriera/Sugar bowl/Sucrier/Zuckerdose/Azucarero.cl 25 - Ø cm 12 / 81/2 oz - Ø 43/4”
SG53/76Tazza da caffè/Mocha cup/Tasse à moka/Mokka-Obertasse/Taza para moka.cl 6 - Ø cm 6,5 / 2 oz - Ø 21/2”
SG53-SG70/77Sottotazza da caffè/Saucer for mocha cup/Soucoupe pour tasse à moka/Mokka-Untertasse/Platito de taza para moka.Ø cm 11 / Ø 41/4”
1
6
6
1
1
6
6
1
1
SERVIZI DI PIATTI - TABLE SETSTAVOLA
58
TI02 “KU” design Toyo Ito, 2006Prodotti in porcellana bianca/Produced in white porcelain/Produits en porcelaine blanche/Aus weißem Porzellan hergestellt/Producidos en porcelana blanca.
TI02/1Piatto piano/Flat plate/Assiette plate/Speiseteller/Plato plano.Ø cm 27 / Ø 103/4”
TI02/2Piatto fondo/Soup bowl/Assiette creuse/Suppenteller/Plato hondo.Ø cm 23 / Ø 9”
TI02/3Ciotola/Bowl/Bol/Schale/Tazón.cl 45 - Ø cm 19,5 / 153/4 oz - Ø 73/4”
TI02/5 Piatto da dessert/Dessert plate/Assiette à dessert/Desserteller/Plato de postre.Ø cm 21 / Ø 81/4”
TI02/21Piatto da portata rotondo/Round serving plate/Platde service rond/Servierplatte, rund/Fuente redonda.Ø cm 30 / Ø 113/4”
TI02/22 38Piatto da portata ovale/Oval serving plate/Plat de service ovale/Servierplatte, oval/Fuente ovalada.cm 38x30 / 15”x113/4”
6
6
6
6
TI02/38Insalatiera/Salad bowl/Saladier/Schüssel/Ensaladera.cl 210 - Ø cm 32 / 2 qt - Ø 121/2”
TI02/76Tazza da caffè/Mocha cup/Tasse à moka/Mokka-Obertasse/Taza para moka.cl 7 - Ø cm 6 / 21/2 oz - Ø 21/4”
TI02/76 1Tazza da caffè/Mocha cup/Tasse à moka/Mokka-Obertasse/Taza para moka.cl 7 - Ø cm 6 / 21/2 oz - Ø 21/4”
TI02/77Sottotazza da caffè/Saucer for mocha cup/Soucoupe pour tasse à moka/Mokka-Untertasse/Platito de taza para moka.Ø cm 12 / Ø 43/4”
TI02/87Tazza da caffè-filtrato/Coffee cup/Tasse à café-filtre/Kaffee-Obertasse/Taza para café filtrado.cl 20 - Ø cm 8,5 / 7 oz - Ø 31/4”
TI02/87 1Tazza da caffè-filtrato/Coffee cup/Tasse à café-filtre/Kaffee-Obertasse/Taza para café filtrado.cl 20 - Ø cm 8,5 / 7 oz - Ø 31/4”
TI02/88Sottotazza da caffè-filtrato/Saucer for coffee cup/Soucoupe pour tasse à café-filtre/Kaffee-Untertasse/Platito de taza para café filtrado.Ø cm 16,5 / Ø 61/2”
TI02/89Mug/Mug/Mug/Mug/Taza.cl 30 - Ø cm 9 / 101/2 oz - Ø 31/2”
TI02/89 1Mug/Mug/Mug/Mug/Taza.cl 30 - Ø cm 9 / 101/2 oz - Ø 31/2”
1
6
6
6
6
6
6
6
6
FM10 “Colombina collection” design Doriana e MassimilianoFuksas, 2007Prodotti in porcellana bianca, melammina e bone china/Produced in whiteporcelain, melamine and bone china/Produits en porcelaine blanche,mélamine et bone china/Aus weißem Porzellan, Melaminharz und BoneChina hergestellt/ Producidos en porcelana blanca, melamina y bone china.
FM10/1Piatto piano/Flat plate/Assiette plate/Speiseteller/Plato plano.cm 31x27,5 / 121/4”x103/4”
FM10/2Piatto fondo/Soup bowl/Assiette creuse/Suppenteller/Plato hondo.cm 21x18 / 81/4”x7”
FM10/5Piatto da dessert/Dessert plate/Assiette à dessert/Desserteller/Plato de postre.cm 21x19,8 / 91/2”x73/4”
FM10/10 B - FM10/10 RSottopiatto in melammina/Mat in melamine/Sous-assiette en mélamine/Platzteller ausMelaminharz/Plato de servicio en melamina.cm 39,6x31,7 / 151/2”x121/2”
FM10/21Piatto da portata/Serving plate/Plate de service/Servierplatte/Fuente.cm 37x33 / 141/2”x13”
FM10/38Insalatiera/Salad bowl/Saladier/Salatschüssel/Ensaladera.cl 270 - cm 31,7x272 qt 281/2 oz - 121/2”x103/4”
6
6
6
2
1
FM10/54 HCoppetta alta/Small bowl, deep/Coupellehaute/Schälchen, tief/Copa pequeña, alta.cl 36 - cm 14,8x12,6 - h cm 6 123/4 oz - 53/4”x5” - h 21/4”
FM10/54 SCoppetta bassa/Small bowl, shallow/Coupellebasse/Schälchen, flach/ Copa pequeña, baja.cl 23 - cm 14,8x12,6 - h cm 4 8 oz - 53/4”x5” - h 11/2”
FM10/76Tazza da caffè in bone china/Mocha cup in bonechina/Tasse à moka en bone china/Mokka-Obertasse aus Bone China/Taza para moka enbone china.cl 7 - cm 7,5x6,5 / 21/2 oz - 3”x 21/2”
FM10/77Sottotazza piccolo in bone china/Small saucer inbone china/Petite soucoupe en bone china/KleineUntertasse aus Bone China/Platito pequeño enbone china.cm 14,5x12 / 53/4”x43/4”
FM10/77 B - FM10/77 RSottotazza piccolo in melammina/Small saucer in melamine/Petite soucoupe en mélamine/KleineUntertasse aus Melaminharz/Platito pequeño en melamina.cm 14,x12 / 53/4”x43/4”
FM10/78Tazza da tè in bone china/Teacup in bone china/Tasse à thé en bone china/Tee-Obertasse aus BoneChina/Taza para té en bone china.cl 20 - cm 10,3x9 / 7 oz - 4”x31/2”
FM10/79Sottotazza grande in bone china/Large saucer inbone china/Grande soucoupe en bone china/GroßeUntertasse aus Bone China/Platito grande en bonechina.cm 22,6x18,2 / 9”x71/4”
FM10/79 B - FM10/79 RSottotazza grande in melammina/Large saucer in melamine/Grande soucoupe en mélamine/Große Untertasse aus Melaminharz/Platito grande en melamina.cm 22,6x18,2 / 9”x71/4”
6
6
6
6
6
6
6
6
59
1
FM10/10 B - FM 10/77 B - FM10/79 B nero, black, noir, schwarz, negroFM10/10 R - FM 10/77 R - FM10/79 R rosso, red, rouge, rot, rojo
FM12 “Colombina collection” design Doriana e MassimilianoFuksas, 2007
1
1
1
SERVIZI DI PIATTI - TABLE SETSTAVOLA
60
ES13 “La Bella Tavola” design Ettore Sottsass, 1993Prodotti in bone china/Produced in bone china/Produits en bone china/Aus Bone China hergestellt/Producidos en bone china.
ES13/1Piatto piano/Flat plate/Assiette plate/Speiseteller/Plato plano.Ø cm 27 / Ø 103/4”
ES13/2Piatto fondo/Soup bowl/Assiette creuse/Suppenteller/Plato hondo.Ø cm 23 / Ø 9”
ES13/5Piatto da dessert/Dessert plate/Assiette à dessert/Desserteller/Plato de postre.Ø cm 21 / Ø 81/4”
ES13/21Piatto da portata rotondo/Round serving plate/Platde service rond/Servierplatte, rund/Fuente redonda.Ø cm 31 / Ø 121/4”
ES13/22 38Piatto da portata ovale/Oval serving plate/Plat de service ovale/Servierplatte, oval/Fuente ovalada.cm 38x30 / 15”x113/4”
ES13/38Insalatiera/Salad bowl/Saladier/Schüssel/Ensaladera.cl 300 - Ø cm 29 / 3 qt 53/4 oz - Ø 111/2”
6
6
6
ES13/73Lattiera/Milk jug/Pot à lait/Milchkännchen/Lechera.cl 17 - Ø cm 10,7 / 6 oz - Ø 41/4”
ES13/75Zuccheriera/Sugar bowl/Sucrier/Zuckerdose/Azucarero.cl 35 - Ø cm 12,3 / 121/4 oz - Ø 43/4”
ES13/76Tazza da caffè/Mocha cup/Tasse à moka/Mokka-Obertasse/Taza para moka.cl 9 - Ø cm 7,2 / 31/2 oz - Ø 23/4”
ES13/77Sottotazza da caffè/Saucer for mocha cup/Soucoupe pour tasse à moka/Mokka-Untertasse/Platito de taza para moka.Ø cm 12,3 / Ø 43/4”
ES13/78Tazza da tè/Teacup/Tasse à thé/Tee-Obertasse/Taza para tè.cl 25 - Ø cm 10 / 9 oz - Ø 4”
ES13/79Sottotazza da tè e caffè filtrato/Saucer for tea and coffee cup/Soucoupe pour tasse à thé et à café-filtre/Tee/Kaffee-Untertasse/Platito para taza de téy café filtrado.Ø cm 15 / Ø 6”
ES13/87Tazza da caffè-filtrato/Coffee cup/Tasse à caféfiltre/Kaffee-Obertasse/Taza para café filtrado.cl 20 - Ø cm 7,7 / 7 oz - Ø 3”
1
1
6
6
6
6
6
61
FSY01/76Tazza da caffè/Mocha cup/Tasse à moka/Mokka-Obertasse/Taza para moka.cl 5 - cm 5,3x9,2 / 2 oz - 2”x31/2”
FSY01/77Sottotazza da caffè/Saucer for mocha cup/Soucoupe pour tasse à moka/Mokka-Untertasse/Platito de taza para moka.cm 10x14 / 4”x51/2”
FSY01/78Tazza da tè/Teacup/Tasse à thé/Tee-Obertasse/Taza para tè.cl 18 - cm 7,3x12,7 / 6 oz - 3”x5”
FSY01/89Mug/Mug/Mug/Mug/Taza.cl 33 - cm 8,2x14,3 / 113/4 oz - 31/4”x53/4”
FSY01/1Piatto piano/Flat plate/Assiette plate/Speiseteller/Plato plano.cm 23x32,7 / 9”x13”
FSY01 /2Piatto fondo/Soup bowl/Assiette creuse/Suppenteller/Plato hondo.cm 16,5x25,4 / 61/2”x10”
FSY01 /3Ciotola/Bowl/Bol/Schale/Tazón.cl 50 - cm 16x25,4 / 17”oz - 61/4”x10”
FSY01 /5 Piatto da dessert/Dessert plate/Assiette à dessert/Desserteller/Plato de postre.cm 16x23 / 61/4”x9”
FSY01 /22Piatto da portata/Serving plate/Plat de service/Servierplatte/Fuente.cm 26x39,6 / 101/4”x151/2”
FSY01 /38Insalatiera/Salad bowl/Saladier/Salatschüssel/Ensaladera.cl 180 - cm 26x34,7 / 1 qt 30 oz - 101/4”x133/4” 1
1
FSY01 “Bettina” design Future Systems, 2008Prodotti in porcellana bianca/Produced in white porcelain/Produits en porcelaine blanche/Aus weißem Porzellan hergestellt/Producidos en porcelana blanca.
4
4
4
4
4
4
4
4
SERVIZI DI PIATTI - TABLE SETSTAVOLA
62
90049 “Faitoo” design Philippe Starck, 1996Prodotti in porcellana bianca/Produced in white porcelain/Produits en porcelaine blanche/Aus weißem Porzellan hergestellt/Producidos en porcelana blanca.
90049/31 “Platoo”Piatto piano in porcellana, bianco avorio/Flat platein porcelain, white ivory/Assiette plate en porcelaine, blanc ivoire/Speiseteller aus Porzellan,elfenbeinfarben/Plato plano en porcelana,blanco marfil.Ø cm 27 / Ø 103/4”
90049/32 “Soosoop”Ciotola in porcellana, bianco avorio/Bowl in porcelain, white ivory/Bol en porcelaine, blancivoire/Schale aus Porzellan, elfenbeinfarben/Tazón en porcelana, blanco marfil.Ø cm 27 / Ø 103/4”
90049/36 “Boatoo”Tazza da caffè in porcellana, bianco avorio/Mochacup in porcelain, white ivory/Tasse à moka enporcelaine, blanc ivoire/Mokka-Obertasse ausPorzellan, elfenbeinfarben/Taza para moka enporcelana, blanco marfil.cl 8 - cm 10,5x6 - h cm 821/2 oz - 4”x21/4” - h 3”
90049/38 “Boatoo”Tazza da caffè-filtrato e da tè in porcellana, biancoavorio/Coffee cup or tea in porcelain, white ivory/Tasse à café-filtre et thé en porcelaine, blanc ivoire/Kaffee-u.Teetasse aus Porzellan, elfenbeinfarben/Taza para café filtrado y para té en porcelana, blanco marfil.cl 19 - cm 12x7,5 - h cm 8,56 oz - 43/4”x3” - h 31/2”
90049/39 “Boatoo”Tazza XL in porcellana, bianco avorio/XL cup in porcelain, white ivory/Tasse XL en porcelaine,blanc ivoire/XL Tasse aus Porzellan, elfenbeinfarben/Taza XL en porcelana, blanco marfil.cl 35 - cm 18,5x13 - h cm 8 cl 3512 oz - 71/4”x5” - h 3”
1
1
1
1
1
90049/HL “Hooktoo”Gancio lungo in PC, bianco avorio/Long hookin PC, white ivory/Crochet long en PC, blanc ivoire/Haken, lang aus PC, elfenbeinfarben/Gancho largo en PC, blanco marfil.cm 20,1 / 8”
90049/HS “Hooktoo”Gancio corto in PC, bianco avorio/Short hook in PC, white ivory/Crochet court en PC, blancivoire/Haken, kurz, aus PC, elfenbeinfarben/Gancho corto en PC, blanco marfil.cm 6,9 / 23/4”
90049/RA45 “Hooktoo”Sostegno da parete/Utensil rack/Support mural/Wandhalterung/Soporte de pared.90049/RA45 cm 45 / 18”
1
1
1
63
SERVIZI DI BICCHIERI - GLASS SETSTAVOLA
65
“Orseggi” design Achille e Pier Giacomo Castiglioni, consulenzaLuigi Veronelli, 1997, 1999, 2001 (1965). La serie “Orseggi” è prodotta in cristallo/The “Orseggi” series is producedin crystal/La série “Orseggi” est produite en cristal/Die “Orseggi” Serie istaus Kristall hergestellt/La serie “Orseggi” es producida en cristal.
TCAC1/00 “Il Di”Bicchiere per degustazione/Tasting glass/Verre àdégustation/Degustationsglas/Vaso para degustación.cl 40 - Ø cm 10 - h cm 1612 oz - Ø 4” - h 61/4”
TCAC1/0 “L’Erre”Bicchiere per vini rossi/Glass for red wine/Verre àvin rouge/Rotweinglas/Vaso para vino tinto.cl 29 - Ø cm 7 - h cm 17101/4 oz - Ø 23/4” - h 63/4”
TCAC1/1 “Il Bi”Bicchiere per vini bianchi/Glass for white wine/Verreà vin blanc/Weißweinglas/Vaso para vino blanco.cl 23 - Ø cm 6 - h cm 1673/4 oz - Ø 21/2” - h 61/4”
TCAC1/9 “L’Essecì”Bicchiere per spumanti e champagne/Champagneflute/Flûte à champagne/Sektflöte/Vaso para champaña.cl 17 - Ø cm 5 - h cm 1953/4 oz - Ø 2” - h 71/2”
TCAC1/41 “Bevilacqua”Bicchiere per acqua/Water tumbler/Verre à eau/Wasserglas/Vaso para agua.cl 25 - Ø cm 7 - h cm 981/2 oz - Ø 23/4” - h 31/2”
2
6
6
6
6
TCAC1/40 “Il W”Bicchiere per whisky/Whisky tumbler/Gobelet à whisky/Whiskybecher/Vaso para whisky.cl 26 - Ø cm 9 - h cm 79 oz - Ø 31/2” - h 23/4”
TCAC1/43 “L’acq”Bicchiere per liquori o acqueviti/Aquavit glass/Verre à liqueur ou alcool blanc/Likörglas/Vaso paralicores.cl 6 - Ø cm 4 - h cm 72 oz - Ø 21/2” - h 23/4”
TCAC1/3000Caraffa/Pitcher/Carafe/Karaffe/Jarra.cl 110 - Ø cm 13,5 - h cm 301 qt 11/2”oz - Ø 51/4” - h 12’’
TCAC1/4000 “Decanter”Decanter/Decanter/Décanteur/Dekanter/Decantador.cl 70 - Ø cm 22 - h cm 25213/4 oz - Ø 83/4” - h 10”
6
6
1
1
NoteNella seconda metà degli anni ’90 Achille, con la consulenza dell’enologo Veronelli, ha rivistoalcuni dettagli funzionali di questo progetto inedito, originariamente disegnato insieme alfratello Pier Giacomo nel 1965 in occasione della mostra “La casa abitata” a Firenze. Il riferimento agli archetipi è particolarmente evidente nel Bicchiere da vino bianco e nelBicchiere da vino rosso, che sintetizzano le due classiche forme di bevante nella storia vasta epolifonica del bicchiere borghese: l’uno si riferisce all’archetipo del Bicchiere per vino Bordolese(bevante a corolla racchiusa che ben si addice a pressoché tutti i vini bianchi ma anche perl’appunto a molti vini rossi) e l’altro all’archetipo del Bicchiere per vino Borgognone (bevantea coppa, ideale per i vini cosiddetti da degustazione). La Caraffa con manico, il Decanter ei bicchieri da degustazione, per cognac, per whisky e per acqueviti sono stati disegnati dalsolo Achille come completamento della serie, sempre con la consulenza di Veronelli, tra il1999 e il 2001.
In the second half of the 1990s, with expert adviceprovided by the wine specialist Veronelli, Achillerevised certain functional details of this new project,originally designed together with his brother PierGiacomo in 1965 on the occasion of the exhibition“La Casa Abitata” in Florence. References to archetypalforms are particularly apparent in the White wineglass and the Red wine glass that synthesise two classicshapes from the vast and multi-faceted history of thedrinking glass: one draws on the archetypal Bordeauxwine glass (a vessel with a tapering rim well suited to most white wines, but also many reds) and heother on the archetypal Burgundian glass forBurgundy wines (a tasting glass ideal for fine wines).The Carafe with handle, the Decanter and theTasting, Cognac, Whisky and Brandy glasses weredesigned by Achille alone, albeitwith the consultancyof Veronelli, between 1999 and 2001.
Castiglioni e Veronelli a Milano, StudioCastiglioni/Castiglioni and Veronelli inMilan, Studio Castiglioni.
SERVIZI DI BICCHIERI - GLASS SETSTAVOLA
66
AM27/1 AZ “Din-don”Bicchiere per vino/Wine glass/Verre à vin/Weinglas/Vaso para vinocl 25 - Ø cm 4 - h cm 12,581/2” oz - Ø 11/2” - h 5”
AM27/41 AZ “Din-don”Bicchiere per acqua/Water glass/Verre à eau/Wasserglas/Vaso para aguacl 28 - Ø cm 4 - h cm 13,510 oz - Ø 11/2” - h 51/4”
AM27/9 AZ “Din-don”Bicchiere per spumanti e champagne/Champagneflute/Flûte à champagne/Sektflöte/Vaso para champañacl 19 - Ø cm 4 - h cm 1571/2 oz - Ø 11/2” - h 6”
AM27 “Din-don”, design Alessandro Mendini, con Cha.Young Hee, 2004La serie “Din-don” è prodotta in vetro cristallino con base colorata, azzurro/The “Din-don” series is produced in crystalline glass with coloured base,light blue/La série “Din-don” est produite en verre cristallin avec base colorée, bleu clair/Die “Din-don” Serie ist aus Kristallglas hergestellt, mitfarbigem Aufsatz, hellblau/La serie “Din-don” es producida en vidrio cristalino con base coloreada, azul.
6
6
6
“Ginevra” design Ettore Sottsass, 2003La serie “Ginevra” è prodotta in cristallo/The “Ginevra” series is producedin crystal/La série “Ginevra” est produite en cristal/Die “Ginevra” Serie istaus Kristall hergestellt/La serie “Ginevra” es producida en cristal.
TCES2/00Bicchiere per degustazione/Testing glass/Verre àdégustation/Degustationsglas/Vaso para degustacióncl 37 - Ø cm 9,5 - h cm 1612 oz - Ø 33/4” - h 61/4”
TCES2/1Bicchiere per acqua, vini rossi o bianchi importanti/Glass for water, red wine and burgundy whitewine/Verre à eau, vin rouge et bourgogne blanc/Glas für Wasser, Rotwein und Weißburgunder/Vaso para agua, vino tinto o blanco importantecl 25 - Ø cm 7 - h cm 16 81/2 oz - Ø 23/4” - h 61/4”
TCES2/9Bicchiere per champagne/Champagne flute/Flûte à champagne/Sektflöte/Vaso para champañacl 17 - Ø cm 5,5 - h cm 1753/4 oz - Ø 2” - h 63/4”
TCES2/3000Bottiglia per decantare/Decanter/Carafe à décanter/Dekantier Flasche/Botella de decantacióncl 100 - Ø cm 9 - h cm 291 qt 13/4” oz - Ø 31/2” - h 111/2”
6
6
6
1
67
SG52 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2003La serie “Mami” è prodotta in cristallo/The “Mami” series is produced incrystal/La série “Mami” est produite en cristal/Die “Mami” Serie ist ausKristall hergestellt/La serie “Mami” es producida en cristal.
GV11/0 “Porthos”design Guido Venturini, 2001Bicchiere per vino in cristallo/Glass for wine in crystal/Verre à vin en cristal/Weinglas ausKristall/Vaso para vino en cristalcl 29 - Ø cm 7 - h cm 14102/9 oz - Ø 21/2” - h 51/2”
GV11/41 “Acqua”design Guido Venturini, 2001Bicchiere per acqua in cristallo/Water tumbler in crystal/Verre à eau en cristal/Wasserglas ausKristall/Vaso para agua en cristal.cl 23 - Ø cm 7,5 - h cm 9,681/2 oz - Ø 3” - h 33/4”
2
6
SG52/0Bicchiere per vini rossi/Glass for red wine /Verre àvin rouge/Rotweinglas/Vaso para vino tintocl 40 - Ø cm 9,5 - h cm 19 131/2 oz - Ø 33/4” - h 71/2”
SG52/1Bicchiere per vini bianchi/Glass for white wine/Verre à vin blanc/Weißweinglas/Vaso para vinoblancocl 33 - Ø cm 8 - h cm 1912 oz - Ø 31/4” - h 71/2”
SG52/9Bicchiere per spumanti e champagne/Champagneflute/Flûte à champagne/Sektflöte/Vaso para champañacl 18 - Ø cm 5,5 - h cm 196 oz - Ø 21/4” - h 71/2”
SG52/17Bicchiere per Martini/Martini glass/Verre à MartiniMartiniglas/Copa para Martinicl 18 - Ø cm 10 - h cm 136 oz - Ø 4” - h 5”
SG52/40Bicchiere per whisky/Whisky Tumbler/Gobelet à whisky/Whiskybecher/Vaso para whiskycl 30 - Ø cm 9 - h cm 7,510 oz - Ø 31/2” - h 3”
SG52/41Bicchiere per acqua/Water tumbler/Gobelet à eauWasserglas/Vaso para aguacl 30 - Ø cm 8 - h cm 9,410 oz - Ø 31/4” - h 33/4”
SG52/43Bicchiere per acqueviti/Aquavit glass/Verre à alcoolblanc/Likörglass/Vaso para licorescl 6 - Ø cm 5 - h cm 6,2 2 oz - Ø 2” - h 21/2”
SG52/45Bicchiere per cognac/Brandy snifter/Verre à cognacCognacschwenker/Vaso para coñaccl 55 - Ø cm 10 - h cm 14,5181/2 oz - Ø 4” - h 53/4”
SG52/3000Caraffa/Pitcher/Carafe/Karaffe/Jarracl 100 - Ø cm 12 - h cm 261 qt 13/4 oz - Ø 43/4” - h 101/4”
SG52/4000Decanter/Decanter/Carafe à décanter/Dekanter/Decantadorcl 75 - Ø cm 23 - h cm 20,5 251/2 oz - Ø 9” - h 8”
6
6
6
6
6
6
6
6
1
1
SERVIZI DI PIATTI - TABLE SETSTAVOLA
68
FM11 “Colombina collection” design Doriana e MassimilianoFuksas, 2007La serie “Colombina collection” è prodotta in cristallo/The “Colombinacollection” is produced in crystal/La serie “Colombina collection” estproduite en cristal/Die “Colombina collection” ist aus Kristall hergestellt/La serie “Colombina collection” es producida en cristal.FM11 S satinato/mat/satiné/mattiert
FM11-FM11 S/0Bicchiere per vino/Wine glass/Verre à vin/Weinglas/Vaso para vinocl 26 - h cm 7,8 / 91/4 oz - h 3”
FM11-FM11 S/41Bicchiere per acqua/Water tumbler/Verre à eau/Wasserglas/Vaso para aguacl 30 - h cm 9 / 101/2 oz - h 31/2”
FM11-FM11 S/43Bicchiere per liquori o acqueviti/Liqueur or aquavitglass/Verre à liqueur ou alcool blanc/Likörglas/Vaso para licorescl 7 - h cm 6,3 / 23/4 oz - h 21/2”
FM11-FM11 S/9Bicchiere per spumanti e champagne/Champagneglass/Verre à champagne/Sektglas/Vaso parachampañacl 20 - h cm 13,5 / 7 oz - h 51/4”
6
6
6
6
FSY02 “Bettina” design Future Systems, 2008Servizio di bicchieri in vetro cristallino con base d’appoggio in PMMA/Glass set in crystalline glass with support in PMMA/Service en verrecristallin avec châssis en PMMA/Gläserset aus Kristallglas mit Fassung ausPMMA/Servicio de vasos en vidrio cristalino con base en PMMA.
FSY02/0Bicchiere per vini rossi/Glass for red wine/Verre àvin rouge/Rotweinglas/Vaso para vino tinto cl 37 - Ø cm 9,8 - cm 913 oz - Ø 33/4” - 31/2”
FSY02/1Bicchiere per vini bianchi o acqua/Glass for whitewine or water/Verre à vin blanc ou eau/Glas für Weißwein oder Wasser/Vaso para vino blanco o aguacl 47 - Ø cm 9,7 - h cm 10,8 16 oz - Ø 33/4” - h 41/4”
FSY02/43Bicchiere per liquori o acqueviti/Liqueur oraquavit glass/Verre à liqueur ou alcool blanc/Likörglas/Vaso para licorcl 6 - Ø cm 4,9 - h cm 7,22 oz - Ø 2” - h 23/4”
FSY02/9Bicchiere per spumanti e champagne/Champagneglass/Verre à champagne/Sektglas/Vaso parachampañacl 19 - Ø cm 5,5 - h cm 13,36 oz - Ø 21/4” - h 51/4”
4
4
4
4
69
AC12 “Splügen” design Achille e Pier Giacomo Castiglioni, 2001 (1960)Bicchiere per birra in cristallo/Beer glass in crystal/Verre à bière encristal/Bierglas aus Kristall/Vaso para cerveza en cristall.cl 40 - Ø cm 9 - h cm 16 / 12 oz - Ø 31/2” - h 61/2”
PROGRAMMA 8TAVOLA
71
Vassoio - Tray Vassoio - Tray
FS01 2x3 design Franco Sargiani e Eija Helander, 1975Vassoio rettangolare/Rectangular tray/Plateau rectangulaire/Tablett, rechteckig/Bandeja rectangular. cm 30x15 / 113/4”x6”
FS01 4x4 design Franco Sargiani e Eija Helander, 1975Vassoio rettangolare/Rectangular tray/Plateau rectangulaire/Tablett, rechteckig/Bandeja rectangular. cm 37,5x29,5 / 143/4”x111/2”
FS01 3x4 design Franco Sargiani e Eija Helander, 1975Vassoio rettangolare/Rectangular tray/Plateau rectangulaire/Tablett, rechteckig/Bandeja rectangular. cm 37,5x22,5 / 143/4”x83/4”1 1
1
FS01 2x4 design Franco Sargiani e Eija Helander, 1975Vassoio rettangolare/Rectangular tray/Plateau rectangulaire/Tablett, rechteckig/Bandeja rectangular. cm 37,5x15 / 143/4”x 6” 1
1
PROGRAMMA 8TAVOLA
72
Vassoio - Tray Griglia - Grate
FS01 4x6 design Franco Sargiani e Eija Helander, 1975Vassoio rettangolare/Rectangular tray/Plateau rectangulaire/Tablett, rechteckig/Bandeja rectangular. cm 52,5x29,5 / 203/4”x111/2” 1
FS01 3x5 design Franco Sargiani e Eija Helander, 1975Vassoio rettangolare/Rectangular tray/Plateau rectangulaire/Tablett, rechteckig/Bandeja rectangular. cm 45x22,5 / 173/4”x83/4” 1
FS13 2x4 design Franco Sargiani e Eija Helander, 1975Griglia per pesce o verdure/Fish or vegetable grate/Grille à poissons ou légumes/Fisch- oder Gemüse-Rost/Parrilla para pescado o verduras. cm 30x15 / 113/4”x6”
1
FS13 3x5 design Franco Sargiani e Eija Helander, 1975Griglia per pesce o verdure/Fish or vegetable grate/Grille à poissons ou légumes/Fisch- oder Gemüse-Rost/Parrilla para pescado o verduras. cm 37,5x22,5 / 143/4”x83/4”
73
Contenitore - Container Contenitore - Container
FS02 1x1 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2005Contenitore in ceramica stoneware/Container in stoneware/Récipient en céramique stoneware/Behälter aus Steingut/Recipiente en cerámica stoneware.cl 18,5 - cm 7,5x7,5 - h cm 6,5 / 61/2 oz - 3”x3” - h 21/2”
FS02 2x3C design Franco Sargiani e Eija Helander, 2005Contenitore in ceramica stoneware con coperchio in PP/Container in stoneware with lid in PP/Récipient en céramique stoneware avec couvercleen PP/Behälter aus Steingut mit Deckel aus PP/ Recipiente en cerámicastoneware con tapa en PP.cl 150 - cm 24x16,5 - h cm 6,7 / 1 qt 191/2 oz - 91/2”x 61/2” - h 23/4”
FS02 2x2C design Franco Sargiani e Eija Helander, 2005Contenitore in ceramica stoneware con coperchio in PP/Container in stoneware with lid in PP/Récipient en céramique stoneware avec couvercleen PP/Behälter aus Steingut mit Deckel aus PP/Recipiente en cerámica stoneware con tapa en PP.cl 100 - cm 16,5x16,5 - h cm 6,7 / 1 qt 13/4 oz - 61/2”x61/2” - h 23/4”
2
1
1
FS02 1x1C design Franco Sargiani e Eija Helander, 2005Contenitore in ceramica stoneware con coperchio in PP/Container in stoneware with lid in PP/Récipient en céramique stoneware avec couvercleen PP/Behälter aus Steingut mit Deckel aus PP/ Recipiente en cerámicastoneware con tapa en PP.cl 18 - cm 9x9 - h cm 6,7 / 61/2 oz - 1/2”x 31/2” - h 23/4” 1
PROGRAMMA 8TAVOLA
74
Contenitore - Container Contenitore - Container
FS02 4x4 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2005Contenitore in ceramica stoneware/Container in stoneware/Récipient encéramique stoneware/Behälter aus Steingut/Recipiente en cerámica stoneware.cl 442 - cm 30x30 - h cm 6,5 / 4 qt 221/2 oz - 113/4”x113/4” - h 21/2”
FS03 4x4 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2005Contenitore in ceramica stoneware/Container in stoneware/Récipient encéramique stoneware/Behälter aus Steingut/Recipiente en cerámica stoneware.cl 205 - cm 30x30 - h cm 3,5 / 2 qt 51/4 oz - 113/4”x113/4” - h 11/2”
1
1
FS02 3x4 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2005Contenitore in ceramica stoneware/Container in stoneware/Récipient encéramique stoneware/Behälter aus Steingut/Recipiente en cerámica stoneware.cl 325 - cm 30x22,5 - h cm 6,5 / 3 qt 141/2 oz - 113/4”x83/4”- h 21/2” 1
FS02 3x4C design Franco Sargiani e Eija Helander, 2005Contenitore in ceramica stoneware con coperchio in PP/Container in stoneware with lid in PP/Récipient en céramique stoneware avec couvercleen PP/Behälter aus Steingut mit Deckel aus PP/ Recipiente en cerámicastoneware con tapa en PP.cl 325 - cm 31,5x24 - h cm 6,7 / 3 qt 141/2 oz - 121/2”x91/2”- h 23/4” 1
75
Contenitore - Container Insalatiera - Salad bowlServizio per olio e aceto - Oil and vinegar set
FS04 3x3 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2005Insalatiera in ceramica stoneware/Salad bowl in stoneware/Saladier en céramique stoneware/Salatschüssel aus Steingut/Ensaladera en cerámica stoneware.cl 440 - cm 22,5x22,5 - h cm 11,5 / 4 qt 213/4 oz - 83/4”x83/4” - h 41/2”
FS03 1x2 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2005Contenitore in ceramica stoneware/Container in stoneware/Récipient encéramique stoneware/Behälter aus Steingut/Recipiente en cerámica stoneware.cl 18,5 - cm 15x7,5 - h cm 3,5 / 61/2 oz - 6”x3” - h 11/2” 12
FS15 1x2 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2009Contenitore in vetro/Container in glass/Récipient en verre/Behälter ausGlas/Recipiente en vidrio.cm 15x7,5 / 6”x3” 1
FS05 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2005Servizio per olio, aceto, sale e pepe. Base in bakelite/Condiment set: oil,vinegra, salt and pepper/Stand in bakelite/Service: huile, vinaigre, sel etpoivre. Base en bakélite/Menage: Öl, Essig, Salz und Pfeffer. Gestell ausBakelit/Servicio para aceite, vinagre, sal y pimienta.Base en baquelita.cl 20 e cl 3,5 - cm 22,5x7,5 - h cm 2463/4 oz and 11/4 oz - 83/4”x3” - h 91/2” 1
PROGRAMMA 8TAVOLA
76
Tagliere - Chopping board Tagliere - Chopping board
FS06 3x4 design Franco Sargiani e Eija Helander, 1975Tagliere in legno di bambù. Piedini con gomma antiscivolo/Choppingboard in bamboo wood. Feet with non-slip rubber/Planche à découper en bois de bambou. Pieds avec gomme antiglisse/Schneidebrett ausBambusholz. Füßchen mit rutschfestem Gummi/Tabla de cortar en maderade bambú. Pies con goma antideslizante.cm 30x22 - h cm 3,5 / 113/4”x83/4” - h 11/2” 1
FS06 4x4 design Franco Sargiani e Eija Helander, 1975Tagliere in legno di bambù. Piedini con gomma antiscivolo/Choppingboard in bamboo wood. Feet with non-slip rubber/Planche à découper en bois de bambou. Pieds avec gomme antiglisse/Schneidebrett ausBambusholz. Füßchen mit rutschfestem Gummi/Tabla de cortar en maderade bambú. Pies con goma antideslizante.cm 30x30 - h cm 3,5 / 113/4”x113/4” - h 11/2” 1
FS06 3x5 design Franco Sargiani e Eija Helander, 1975Tagliere in legno di bambù. Piedini con gomma antiscivolo/Choppingboard in bamboo wood. Feet with non-slip rubber/Planche à découper en bois de bambou. Pieds avec gomme antiglisse/Schneidebrett ausBambusholz. Füßchen mit rutschfestem Gummi/Tabla de cortar en maderade bambú. Pies con goma antideslizante.cm 37,5x22 - h cm 3,5 / 143/4”x83/4” - h 11/2” 1
FS06 4x6 design Franco Sargiani e Eija Helander, 1975Tagliere in legno di bambù. Piedini con gomma antiscivolo/Choppingboard in bamboo wood. Feet with non-slip rubber/Planche à découper en bois de bambou. Pieds avec gomme antiglisse/Schneidebrett ausBambusholz. Füßchen mit rutschfestem Gummi/Tabla de cortar en maderade bambú. Pies con goma antideslizante.cm 45x30 - h cm 3,5 / 173/4”x113/4” - h 11/2” 1
77
Piatto per formaggi - Cheese boardColtello per formaggi - Cheese knife
FS07 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2005Coltello per formaggi in acciaio 1.4116/Cheese knife in steel 1.4116/Couteau à fromages en acier 1.4116/Käsemesser aus Stahl 1.4116/Cuchillopara queso en acero 1.4116.cm 29 / 111/2”
FS08 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2005Pala per lasagne/Lasagne server/Pelle à lasagnes/Lasagneheber/Pala paralasaña.cm 29x7 - h cm 4 / 111/2”x23/4” - h 11/2” 1
1
FS14SET design Franco Sargiani e Eija Helander, 2009Piatto per formaggi in legno di bambù con campana in PMMA/Cheese board in bamboo wood with lid PMMA/Plateau à fromages en boisde bambou avec cloche en PMMA/Käseplatte aus Bambusholz mit Glockeaus PMMA/Fuente para quesos en madera de bambú con campana en PMMA.cm 30x30 - h cm 15 / 113/4”x113/4” - h 6” 1
Pala per lasagne - Lasagne serverPosate per insalata - Salad set
FS09 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2005Posate per insalata/Salad set/Couverts à salade/Salatbesteck/Cubiertos paraensalada.cm 29 / 111/2” 1
PROGRAMMA 8TAVOLA
78
Piatto da dessert - Dessert plate Piatto piano - Flat plate
FS10 2x2 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2007Piatto da dessert in porcellana bianca/Dessert plate in white porcelain/Assiette à dessert en porcelaine blanche/Dessertteller aus weißem Porzellan/Plato de postre en porcelana blanca.cm 14,6x14,6 / 53/4”x53/4”
FS10 2x3 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2007Piatto da dessert in porcellana bianca/Dessert plate in white porcelain/Assiette à dessert en porcelaine blanche/Dessertteller aus weißem Porzellan/Plato de postre en porcelana blanca.cm 22x14,6 / 83/4”x53/4”
FS10 3x3 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2007Piatto piano in porcellana bianca/Flat plate in white porcelain/Assietteplate en porcelaine blanche/Speiseteller aus weißem Porzellan/Plato planoen porcelana blanca.cm 22x22 / 83/4”x83/4”
FS10 3x4 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2007Piatto piano in porcellana bianca/Flat plate in white porcelain/Assietteplate en porcelaine blanche/Speiseteller aus weißem Porzellan/Plato planoen porcelana blanca.cm 26,9x22 / 113/4”x53/4”
1
11
1
79
Ciotola - Bowl
NoteAnni ’70: Franco Sargiani e Eija Helander disegnano per Alessi il “Programma 8”, unprogetto organico e completo di piccoli oggetti casalinghi componibili e modulari basatosullo stesso assunto metodologico dell’architettura dell’international style di quel periodo: la teoria della metaprogettazione a sistema aperto, adatta alla libera composizione diinfinite tipologie abitative e formali. Definito da Alessandro Mendini “il più evolutosistema di casalinghi realizzato in assoluto sul piano internazionale” (Paesaggio casalingo,1979) questo progetto, una revisione radicale degli strumenti per il servizio in tavola e incucina orientata alla massima praticità e flessibilità di utilizzo che all’epoca della suapresentazione fece molto scalpore nel piccolo mondo delle Arts de la table, viene oggi ripresoe completato aggiungendo alle funzioni originarie del cuocere e del servire anche quella delconservare.
The Seventies: Franco Sargiani and Eija Helander designed “Programma 8” for Alessi.This systematic and comprehensive project ofsmall modular and stackable household itemswas based on the very same methodologicalpremise of the “international-style” architectureof the period: the theory of open-system meta-design ideal for the free composition ofunlimited living and formal models. Definedby Alessandro Mendini as “the most evolvedsystem of household objects ever created on aninternational level” (Paesaggio casalingo,1979), this design concept radically overhauledthe implements used for table and kitchenservice, oriented towards maximum practicalityand flexible use. At the time it was presented,it created an enormous stir in the small worldof the Arts de la table, and it has now beentaken up again and completed by adding thefunction of preserving to the original ones ofcooking and serving.
FS11 3x3 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2007Piatto fondo in porcellana, bianco/Soup bowl in porcelain, white/Assiettecreuse en porcelaine, blanc/Suppenteller aus Porzellan, weiß/Plato hondoen porcelana blanca.cm 20x20 - h cm 4 / 8”x8” - h 11/2” 4
Piatto fondo - Soup bowl
FS11 2x2 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2007Ciotola in porcellana bianca/Bowl in white porcelain/Bol en porcelaineblanche/Schale aus weißem Porzellan/Tazón en porcelana blanca.cl 60 - cm 14,6x14,6 / 211/4 oz - 53/4”x53/4” 1
PROGRAMMA 8TAVOLA
80
Sottopiatto - Placemat Servizio per antipasti - Hors-d’oeuvre set
FS12 B design Franco Sargiani e Eija Helander, 1975Sottopiatto in melammina, nero/Placemat in melamine, black/Sous-assietteen mélamine, noir/Platzteller aus Melaminharz, schwarz/Plato de servicioen melamina, negro.cm 33x26 / 13”x101/4” 1
P8SET3 design Franco Sargiani e Eija Helander, 1975Servizio per antipasti composto da: un vassoio rettangolare e sei contenitoriin vetro/Hors-d’oeuvre set composed of: one rectangular tray and six glasscontainers/Service à hors-d’oeuvre composé de: un plateau rectangulaire et six récipients en verre/Hors-d’oeuvre Platte bestehend aus: einemTablett, rechteckig und sechs Behältern aus Glas/Servicio para entremesescompuesto de: una bandeja rectangular y seis recipientes en vidrio.cm 37,5x22,5 - h cm 3,5 / 143/4”x83/4” - h 11/2” 1
P8SET4 design Franco Sargiani e Eija Helander, 1975Servizio per antipasti composto da: un vassoio rettangolare e quattrocontenitori in vetro/Hors-d’oeuvre set composed of: one rectangular trayand four glass containers/Service à hors-d’oeuvre composé de: un plateaurectangulaire et quatre récipients en verre/Hors-d’oeuvre Platte bestehendaus: einem Tablett, rechteckig und vier Behältern aus Glas/Servicio paraentremeses compuesto de: una bandeja rectangular y cuatro recipientes en vidrio.cm 37,5x15 - h cm 3,5 / 143/4”x6” - h 11/2” 1
NoteQuello che in Francia si chiama “partager”, cioè il condividere da parte di due (o più)persone il piatto in tavola, sembra essere la nuova frontiera della ristorazione. Questarivoluzione (o questo uso molto antico) influenza la cucina, nel senso della confezione deicibi e i piatti, cioè gli utensili con cui questi vengono serviti. (La Cucina Italiana, nr 7, luglio 2007)
What in France is called partager-sharing a dish between two or more people at the table-seems to be the new frontier in the restaurant business. This revolution (or, more accurately,this ancient practice) is having an influence on cooking in terms of how the foods anddishes are presented, i.e. the utensils with which they are served. (La Cucina Italiana, nr 7, july 2007)
81
P8SET1 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2005Set per insalata/Set for salad/Set à salade/Salatset/Set para ensalada.
P8SET2 design Franco Sargiani e Eija Helander, 2005Set per formaggi/Set for cheese/Set à fromage/Käseset/Set para queso.
Set per insalata - Set for saladSet per formaggio - Set for cheese
ACCESSORI - ACCESSORIESTAVOLA
83
Servizio per bourguignonne - Bourguignonne setSet di forchette - Set of forks
Servizio per fonduta - Fondue setSet di forchette - Set of forks
SG56/260 B “Mami” design Stefano Giovannoni, 2003 Servizio per fonduta/Fondue set/Service à fondue/Fondueset/Servicio parafondû.cl 260 - Ø cm 23 - h cm 21 / 2 qt 231/2 oz - Ø 9” - h 81/4”
SG56/PEN B “Mami” design Stefano Giovannoni, 2003Casseruola a manico lungo per fonduta in ceramica, nero/Fondue casserolewith long handle in ceramic, black/Caquelon en céramique, noir/Kachel aus Keramik, schwarz/Cacerola con mango largo para fondû encerámica, negro.cl 260 - Ø cm 24 / 2 qt 231/2 oz - 91/2”
SG55/200 B “Mami” design Stefano Giovannoni, 2003 Servizio per bourguignonne/Bourguignonne set/Service à fondue bourguignonne/Bourguignonneset/Servicio para bourguignonne.cl 200 - Ø cm 23 - h cm 24,3 / 2 qt 31/2 oz - Ø 9” - h 91/2”
SG55/PEN B “Mami” design Stefano Giovannoni, 2003 Casseruola a manico lungo per bourguignonne con fondo termodiffusore.Manico e pomolo in legno, nero/Bourguignonne casserole with long handle,heat diffusing bottom. Wood handle and knob, black/Casserole à fonduebourguignonne avec long manche, fond thermodiffuseur. Poignée et pommeau en bois, noir/Topf für Fondue bourguignonne mit wärmestrahlendem Stahlboden. Griff und Knopf aus Holz, schwarz/Cacerola a mango largo para bourguignonne con fondo termodiffusór.Mango y pomo en madera, negro.cl 200 - Ø cm 16 / 2 qt 31/2” oz - Ø 61/4”
1
1
1
1
SG57 B “Mami” design Stefano Giovannoni, 2003 Set di 6 forchette da bourguignonne con manico in legno, nero/Set of 6bourguignonne forks with handle in wood, black/Set de 6 fourchettes àfondue bourguignonne avec poignée en bois, noir/Set bestehend aus 6Bourguignonnegabeln mit Griff aus Holz, schwarz/Set de 6 tenedores debourguignonne con mango en madera, negro.cm 27 / 101/2”
SG58 B “Mami” design Stefano Giovannoni, 2003 Set di 6 forchette da fonduta con manico in legno, nero/Set of 6 fondueforks with handle in wood, black/Set de 6 fourchettes à fondue avec poignée en bois, noir/Set bestehend aus 6 Fonduegabeln mit Griff aus Holz, schwarz/Set de 6 tenedores de fondû con mango en madera, negro.cm 27 / 101/2”1 1
ACCESSORI - ACCESSORIESTAVOLA
84
Ciotole - Bowls Vassoio rotondo - Round trayVassoio per fonduta - Tray for fondue
SG59 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2003Set di 3 ciotole/Set of 3 bowls/Set de 3 bols/Set bestehend aus 3 Schalen/Set de 3 tazónes.cl 20 - Ø cm 8,5 - h cm 5,5 / 63/4 oz - Ø 31/4” - h 2”
SG60 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2003Set di 3 ciotole in ceramica/Set of 3 bowls in ceramic/Set de 3 bols en céramique/Set bestehend aus 3 Schalen aus Keramik/Set de 3 tazónes en ceràmica.cl 20 - Ø cm 8,5 - h cm 5,5 / 63/4 oz - Ø 31/4” - h 2”
SG61 B “Mami” Lazy Susan - design Stefano Giovannoni, 2003Vassoio girevole per fonduta in legno, nero/Wooden turning tray for fondue, black/Plateau rond, tournant pour fondue en bois, noir/Drehkarussell für Fondue, rund aus Holz, schwarz/Array en madera, negro.Ø cm 41 / 16”
1
11
SG62 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2002Vassoio rotondo/Round tray/Plateau rond/Tablett, rund/Bandeja redonda.Ø cm 23 / Ø 9” 1
85
Molla per spaghetti - Spaghetti tongs
“190/23” design Ufficio Tecnico Alessi, 1964Zuppiera/Soup tureen/Soupière/Suppenschüssel/Sopera.cl 300 - Ø cm 23 / 3 qt 5 oz - Ø 9” 1
“195/23” design Ufficio Tecnico Alessi, 1964Coperchio per art. 190/Lid for art. 190/Couvercle pour art. 190/Deckel zuart. 190/Tapa para art. 190.Ø cm 23 / Ø 9” 1
“502” design Ufficio Tecnico Alessi, 1951Molla per spaghetti/Spaghetti tongs/Pince à spaghettis/Spaghettizange/Pinza para espaguetis.cm 19 / 71/2”
NoteE’ uno dei prodotti storici Alessi più diffusi. La leggenda aziendale racconta che Carlo Alessil’ abbia prodotta di nascosto dal padre Giovanni, che non ne voleva sentire, facendo lavoraredi notte i meccanici per costruire gli stampi.
This is one of the most popular of Alessi’s historical products. Company legend has it thatCarlo Alessi made it behind the back of his father Giovanni, who would not hear talk of it,getting the technicians to work at night to construct the dies.
1
Zuppiera - Soup tureenCoperchio - Lid
KL05 “Tibidabo” design Kristiina Lassus, 2006Molla per spaghetti/Spaghetti tongs/Pince à spaghettis/Spaghettizange/Pinza para espaguetis.cm 22,7 / 9” 1
KL13 “Tibidabo” design Kristiina Lassus, 2007Forchettone per spaghetti/Spaghetti serving fork/Fourchette à spaghettis/Spaghetti Serviergabel/Tenedor para espaguetis.cm 26x7 / 101/4”x23/4”
ACCESSORI - ACCESSORIESTAVOLA
86
Set di posate - Serving setCucchiaio per riso - Rice spoon
Forchettone per spaghetti - Spaghetti serving forkPosate per insalata - Salad set
KL12 “Tibidabo” design Kristiina Lassus, 2007Cucchiaio per riso e verdure/Rice and vegetable spoon/Cuillère à riz et à légumes/Reis- und Gemüselöffel/ Cuchara para arroz y verduras.cm 26x7,8 / 101/4”x3” 1
1
KL11 “Tibidabo” design Kristiina Lassus, 2007Set di posate da servizio/General serving set/Couverts de service/Servierbesteck/Cubiertos de servicio.cm 23x7,5 / 9”x3” 1
KL06SET “Tibidabo” design Kristiina Lassus, 2006Posate per insalata/Salad set/Couverts à salade/Salatbesteck/Cubiertos paraensalada.cm 29,2 / 111/2” 1
87
Mestolo per spaghetti - Spaghetti serving spoon Posate per insalata - Salad set
Salsiera - SaucePiatto per gratin - Deep dish
“181” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1966Salsiera/Sauce boat/Saucière/Sauciere/Salsera.181/20 cl 20 / 63/4 oz181/35 cl 35 / 12 oz 1
“129” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1964Piatto per gratin/Deep dish/Plat à gratin/Gratinplatte/Fuente para gratinar.129/35 cm 35x21 / 133/4”x81/4”129/40 cm 40x24 / 153/4”x91/2” K
ESI16SET “Mediterraneo” design LPWK - Emma Silvestris, 2008Posate per insalata/Salad set/Couverts à salade/Salatbesteck/Cubiertos paraensalada.cm 27,5 / 103/4” 1
1
ESI17SET “Mediterraneo” design LPWK - Emma Silvestris, 2008Mestolo per spaghetti/Spaghetti serving spoon/Louche à spaghetti/Spaghettiheber/Espátula dentada para espaguetis.cm 31 / 121/4”
ACCESSORI - ACCESSORIES TAVOLA
88
Portapirofila - Oven-to-table dish holder Portapirofila - Oven-to-table dish holder Sottopentola - Trivet
“ES01” design Ettore Sottsass, 1994Portapirofila con pirofila ovale in porcellana/Oval oven-to-table dish in porcelain and holder/Support et plat à four en porcelaine, ovale/Auflaufform aus Porzellan mit Halterung, oval/Porta-fuente con fuentepara horno en porcelana, oval. cl 300 - cm 37x24 - h cm 12,5 / 3 qt 5 oz - 143/4”x91/2” - h 5” 1
“5092/35” design Ettore Sottsass, 1981Portapirofila con pirofila ovale in porcellana/Oval oven-to-table dish in porcelain with holder/Support et plat à four en porcelaine, ovale/Auflaufform aus Porzellan mit Halterung, oval/Porta-fuente con fuentepara horno en porcelana, oval.cl 300 - cm 43x24 - h cm 6,5 / 3qt 5 oz - 17”x91/2” - h 21/2” 1
KL01 “Tundra” design CSA - Kristiina Lassus, 1995Sottopentola traforato/Pierced trivet/Dessous de plat ajouré/Topfuntersatz,durchbrochen/Salvamanteles perforado.Ø cm 17,8 - h cm 1,7 / Ø 7” - h 3/4” 1
DUL05 “Pipiro” design Donato D’Urbino - Paolo Lomazzi, 2009Portapirofila estensibile. Manici in POM/Extensible oven-to-table dishholder. Handles in POM/Support extensible pour plat à four. Poignées enPOM/Ausziehbarer Servierhalter. Griffe aus POM/Porta-fuente extensible.Mangos en POM.cm 51x19 - h cm 12 / 20”x71/2” - h 43/4” 1
89
Sottopentola - Trivet Sottopentola - Trivet
DUL01 “Augh!” design Donato D’Urbino - Paolo Lomazzi, 2000Sottopentola estensibile/Extensible trivet/Dessous de plat extensible/Ausziehbarer Topfuntersatz/Salvamanteles extensibile.Ø cm 24 - h cm 1,2 / Ø 91/2’’- h 1/2’’ 1
DUL03 “Pescher” design Donato D’Urbino - Paolo Lomazzi, 2003Sottopentola estensibile/Extensible trivet/Dessous de plat extensible/Ausziehbarer Topfuntersatz/Salvamanteles extensibile.cm 26,5x12,5 / 101/2’’x5” 1
MSA07 “CACTUS!” design CSA - Marta Sansoni, 2003Sottopentola traforato/Pierced trivet/Dessous de plat ajouré/Topfuntersatz,durchbrochen/Salvamanteles perforado.Ø cm 17,5 / Ø 7’’
GCH01 “tripod” design LPWK - Gabriele Chiave, 2007Sottopentola a elementi mobili in zama cromata/Trivet with adjustableelements in chrome-plated zamak/Dessous de plat à pièces mobiles enzamac chromée/Topfuntersatz mit verstellbaren Teilen aus verchromtemZamak/Salvamanteles con elementos movibles en zama cromada.cm 60x3,2 - h cm 3,2 / 233/4’’x11/4’’ - h 11/4’’
ACCESSORI - ACCESSORIESTAVOLA
90
Sottopentola - TrivetInsalatiera - Salad bowl
Insalatiera - Salad bowl
“205” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1967Insalatiera/Salad bowl/Saladier/Salatschüssel/Ensaladera.205/21 cl 230 - Ø cm 21 / 2 qt 133/4 oz - Ø 81/4”205/25 cl 400 - Ø cm 25 / 4 qt 7 oz - Ø 10”205/29 cl 600 - Ø cm 29 / 6 qt 101/2 oz - Ø 111/2”205 satinato/mat/satiné/mattiert/satinadoL 205/21 lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillante
1
1
KL07/30 “Iota” design Kristiina Lassus, 2006Insalatiera/Salad bowl/Saladier/Salatschüssel/Ensaladera.cl 542 - cm 28x28 - h cm 12,5 / 5 qt 241/2 oz - 11”x 11” - h 5”
“JM15” design Jasper Morrison, 2002Insalatiera/Salad bowl/Saladier/Salatschüssel/Ensaladera.JM15/24 cl 230 - Ø cm 24 / 2 qt 141/4 oz - Ø 93/4”JM15/29 cl 410 - Ø cm 29 / 4 qt 11 oz - Ø 111/2”JM15 satinato/mat/satiné/mattiert/satinadoJM15 L lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillante 1
1
1
LC03 “Gertrudis” design Lluís Clotet, 2009Sottopentola/Trivet/Dessous de plat/Topfuntersatz/Salvamanteles.Ø cm 22 - h cm 2 / Ø 83/4’’- h 3/4’ 1
91
Coppetta - Small bowl Coppetta - Small bowlAntipastiera - Hors-d’oeuvre set
“JM16/12” design Jasper Morrison, 2002Coppetta/Small bowl/Coupelle/Schälchen/Copa pequeña.cl 33 - Ø cm 12 / 12 oz - Ø 43/4” JM16/12 satinato/mat/satiné/mattiert/satinadoJM16/12 L lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillante 1
1
DUL02/12 “Double” design Donato D’Urbino - Paolo Lomazzi, 2003Coppetta termoisolante a doppia parete/Thermo insulated double wallsmall bowl/Coupelle isotherme à double paroi/Doppelwandige Schälchen,wärmeisolierend/Copa pequeña aislante termica.cl 35 - Ø cm 12,5 / 121/4 oz - Ø 5”
“2200” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1960Antipastiera a due scomparti/Two-section hors-d’oeuvre set/Plat à hors-d’oeuvre à 2 compartiments/Antipasti Platte, zwei Abteilungen/Entremesera de dos compartimientos.cm 35x14 / 133/4”x51/2” 1
“206” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1968Coppetta/Small bowl/Coupelle/Schälchen/Copa pequeña.206/10 cl 25 - Ø cm 10 / 81/2 oz - Ø 4”206/12 cl 40 - Ø cm 12 / 131/2 oz - Ø 43/4”206 satinato/mat/satiné/mattiert/satinadoL 206 lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillante
6
6
2
ACCESSORI - ACCESSORIESTAVOLA
92
Antipastiera - Hors-d’oeuvre set Servizio per antipasti - Hors-d’oeuvre set
“2300” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1961Antipastiera a quattro scomparti/Four-section hors-d’oeuvre set/Plat à hors-d’oeuvre à 4 compartiments/Antipasti Platte, vier Abteilungen/Entremesera de cuatro compartimientos.cm 36x23 / 133/4”x9” 1
“MG27” design Michael Graves, 1997Servizio per antipasti/Hors-d’oeuvre set/Service à hors-d’oeuvre/Antipasti Platte/Servicio para entremeses.Ø cm 38 - h cm 3,5 / Ø 14”- h 11/2” 1
“2400” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1962Antipastiera a cinque scomparti/Five section hors d’oeuvre set/Plat à hors-d’oeuvre à cinq compartiments/Antipasti Platte, fünf Abteilungen/Entremesera de cinco compartimientos.cm 45x25 / 173/4”x10” 1
“52” design Ettore Sottsass, 1982Servizio per antipasti/Hors-d’oeuvre set/Service à hors-d’oeuvre/Antipasti Platte/Servicio para entremeses.Ø cm 32,5 / Ø 13”
52 lucido/mirror polished/brillant/glänzend poliert/brillante52 S satinato/mat/satiné/mattiert/mate
52 S
1
93
Servizio per antipasti - Hors-d’oeuvre setServizio per nachos - Set for nachos
Piatto per formaggi - Cheese board
MSA05 “CACTUS!” design CSA - Marta Sansoni, 2003Servizio per antipasti/Hors-d’oeuvre set/Service à hors-d’oeuvre/Antipasti Platte/Servicio para entremeses.Ø cm 38 - h cm 3,5 / Ø 14” - h 11/2” 1
KF01 I “Salsa” design Khodi Feiz, 2000Servizio per nachos e guacamoles, pinzimonio e altro. Piatto in acciaio inossidabile 18/10, ciotola in PMMA, ghiaccio/Set for nachos, guacamoles,raw vegetables with sauce, etc. Base plate in 18/10 stainless steel, bowl inPMMA, ice/Service pour nachos, guacamole, crudités, etc. Plat en acierinoxydable18/10, bol en PMMA, glace/Dipschale für nachos und guacamoles, Rohkostdip, usw. Platte aus Edelstahl 18/10, schale ausPMMA, eisgrau/Servicio para nachos y guacamole, vinagrete y otros. Plato en acero inoxidable 18/10, tazòn en PMMA, blanco hielo.Ø cm 22,5 - h cm 6,5 / Ø 9” - h 21/2” 1
MSA06 “CACTUS!” design CSA - Marta Sansoni, 2003Piatto per formaggi con tagliere in legno/Cheese board with chopping boardin wood/Plateau à fromage avec planche à découper en bois/Käseplatte mitHolzbrett/Fuente para queso con plato en madera.Ø cm 38 - h cm 4,5 / Ø 14” - h 13/4” 1
“MG30” design Michael Graves, 1997 Piatto per formaggi con tagliere in ceramica, campana in PMMA/Cheeseboard with chopping board in ceramics, lid in PMMA/Plateau à fromageavec planche en céramique, cloche en PMMA/Käseplatte mit Keramikeinsatz,Glocke aus PMMA/Fuente para queso con plato en cerámica, campana enPMMA.Ø cm 38 - h cm 20 / Ø 14” - h 8” 1
ACCESSORI - ACCESSORIESTAVOLA
94
Piatto per lumache - Snail dishMolla per lumache - Snail tongs
Forchetta per lumache - Snail forkPiattino per gelato - Ice cream dish
“45/6” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1966Piatto per lumache/Snail dish/Plat à escargots/Schneckenplatte/Plato paracaracoles.6 posti - cm 17x14,5 - Ø cm 13 / 6 holes - 63/4”x53/4” - Ø 5” 6
“266” design Ufficio Tecnico Alessi, 1952Molla per lumache/Snail tongs/Pince à escargots/Schneckenzange/Pinzapara caracoles. cm 16 / 61/4” 1
“267” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1971Forchetta per lumache/Snail fork/Fourchette à escargots/Schneckengabel/Tenedor para caracoles.cm 14 / 51/2” 6
“387” design Ufficio Tecnico Alessi, 1948Piattino per gelato/Ice cream dish/Soucoupe à glace/Untersatz zu Eisbecher/Platito para helado.Ø cm 12 / Ø 43/4” K
Spatola per gelato - Ice cream scoopCoppa per gelato - Ice cream bowl
Forbici per dolci - Pastry tongsSottopiatto - Mat
95
“380” design Ufficio Tecnico Alessi, 1952Spatola per gelato/Ice cream scoop/Spatule à glace/Eisspachtel/Espátulapara helado. cm 18,5 / 71/4”
“506” design Ufficio Tecnico Alessi, 1952Forbici per dolci/Pastry tongs/Pince à gâteaux/Gebäckzange/Tijeras para postres.cm 20 / 8”6
“400” design Ufficio Tecnico Alessi, 1952Coppa per gelato/Ice cream bowl/Coupe à glace/Eisbecher/Copa para helado.Ø cm 10 / Ø 4” 6
1
“5100” design Ettore Sottsass, 1983Sottopiatto/Mat/Sous-assiette/Platzteller/Plato de servicio.Ø cm 30 / Ø 12” 1
ACCESSORI - ACCESSORIESTAVOLASottopiatto - Mat Sottopiatto - Mat
96
“MG03” design Michael Graves, 1992Sottopiatto/Mat/Sous-assiette/Platzteller/Plato de servicio.Ø cm 31,5 / Ø 121/2” 1
SG43 design Stefano Giovannoni, 2002Sottopiatto/Mat/Sous-assiette/Platzteller/Plato de servicio.Ø cm 33 / Ø 131/2”SG43 S satinato/mat/satiné/mattiert/satinado
1
1
SG35 “Ethno” design Stefano Giovannoni, 2001Sottopiatto con bordo traforato/Mat with open-work edge/Sous-assietteavec bord ajouré/Platzteller, mit durchbrochenem Rand/Plato de serviciocon borde perforado.Ø cm 33 / Ø 131/2” 1
GV25 “Shaman” design Guido Venturini, 2003Sottopiatto con bordo traforato/Mat with open-work edge/Sous-assietteavec bord ajouré/Platzteller, mit durchbrochenem Rand/Plato de serviciocon borde perforado.Ø cm 33 / Ø 131/2” 1
97
Sottopiatto - Mat Sottobottiglia - Bottle coaster
LC02 “Sitges” design Lluís Clotet, 2003 Sottopiatto/Mat/Sous-assiette/Platzteller/Plato de servicio.Ø cm 33 / Ø 13” 1
FC01 “Blow up” design Fratelli Campana, 2004 Sottopiatto/Mat/Sous-assiette/Platzteller/Plato de servicio.cm 40,5x39,5 / 16”x151/2” 1
6
799/14 “Mercurio” design Ufficio Tecnico Alessi, 1967Sottobottiglia/Bottle coaster/Dessous de bouteille/Flaschenuntersetzer/Posabotella.Ø cm 14 / Ø 51/2”
799/10 “Mercurio” design Ufficio Tecnico Alessi, 1967Sottobicchiere/Glass coaster/Dessous de verre/Glasuntersetzer/Posavasos.Ø cm 10 / Ø 4”Premio Macef 1967
2
6
800/14 “Mercurio” design Ufficio Tecnico Alessi, 1967Sottobottiglia/Bottle coaster/Dessous de bouteille/Flaschenuntersetzer/Posabotella.Ø cm 14 / Ø 51/2”
800/10 “Mercurio” design Ufficio Tecnico Alessi, 1967Sottobicchiere/Glass coaster/Dessous de verre/Glasuntersetzer/Posavasos.Ø cm 10 / Ø 4”Premio Macef 1967
2
ACCESSORI - ACCESSORIESTAVOLA
98
Portatovagliolo- Napkin ringPortatovaglioli di carta - Paper napkin holder
Sottobottiglia - Bottle coaster
“5009/15” design Ettore Sottsass, 1979 By appointment A.I.B.E.S.Sottobottiglia anti-ventosa/Bottle coaster, antisuction/Dessous de bouteilleantiventouse/Flaschenuntersetzer, feuchtigkeitsabstossend/Posabotella antiventosa.Ø cm 15 / Ø 6”
“5009/11” design Ettore Sottsass, 1979 By appointment A.I.B.E.S.Sottobicchiere anti-ventosa/Glass coaster, antisuction/Dessous de verre antiventouse/Glasuntersetzer, feuchtigkeitsabstossend/Posavasos antiventosa.Ø cm 11 / Ø 41/2”
2
6
LC01/17 “Sitges” design Lluís Clotet, 2003Sottobottiglia anti-ventosa/Bottle coaster, antisuction/Dessous de bouteilleantiventouse/Flaschenuntersetzer, feuchtigkeitsabstossend/Posabotella antiventosa.Ø cm 17 / Ø 63/4”
LC01/13 “Sitges” design Lluís Clotet, 2003Sottobicchiere anti-ventosa/Glass coaster, antisuction/Dessous de verreantiventouse/Glasuntersetzer, feuchtigkeitsabstossend/Posavasos antiventosa.Ø cm 13 / Ø 5”
2
6
SG36 “Ethno” design Stefano Giovannoni, 2002Portatovagliolo traforato/Pierced napkin ring/Rond de serviette ajouré/Serviettenring, durchbrochen/Servillettero perforado.Ø cm 4,2 - h cm 5 / Ø 11/2” - h 2” 1
MSA08 “CACTUS!” design CSA - Marta Sansoni, 2003Portatovaglioli di carta traforato/Pierced paper napkin holder/Porte-serviettesen papier ajouré/Papierserviettenhalter, durchbrochen/Servilletero perforado.cm 12x3 - h cm 8,5 / 43/4”x1” - h 81/4” 1
Portatovaglioli di carta - Paper napkin holder Portatovagliolo - Napkin ringFermatovaglia - T ablecloth clip
99
MSA10 “CACTUS!” design CSA - Marta Sansoni, 2003Portatovaglioli di carta, stesi, con bordo traforato/Flat paper napkin holderwith pierced edge/Porte-serviettes en papier de table avec bord ajouré/Papierserviettenbehälter mit durchbrochenem Rand/Servilletero plano con borde perforado.cm 20,5x20,5 - h cm 5 / 8”x8” - h 2”
ESI03 “Mediterraneo” design LPWK - Emma Silvestris, 2007Portatovaglioli di carta/Paper napkin holder/Porte-serviettes en papier/Papierserviettenhalter/Servilletero.cm 12x3,2 - h cm 8,5 / 43/4”x11/4” - h 31/4”
ESI06SET “Mediterraneo” design LPWK - Emma Silvestris, 2007Set di due fermatovaglia/Set of two tablecloth clips/Set de deux fixe-nappe/Set bestehend aus zwei Tischtuchklammern/ Set de dos pinzas sujeta-manteles. cm 9x7,5 - h cm 4 / 31/2”x3” - h 11/2”
ESI05 “Mediterraneo” design LPWK - Emma Silvestris, 2007Portatovagliolo/Napkin ring/Rond de serviette/Serviettenring/Servilletero.Ø cm 4 - h cm 7,5 / Ø 11/2”- h 3”
1
ESI03 R
1
1
1
colorato con resina epossidica, rosso/coloured with epoxy resin,red/coloré àla resine au époxyde, rouge/epoxidharzlackiert, rot/coloreado con resinaepossidica, rojo. 1
ACCESSORI - ACCESSORIESTAVOLAPortatovaglioli di carta - Paper napkin holderPortabicchieri di carta - Paper cup holder
Portapiatti di carta - Paper plates holderAffettatartufi - Truffle slicer
“UT0244” design Ettore Sottsass, 1991Affettatartufi in legno di ulivo/Olive-wood truffle slicer/Mandoline à truffes en olivier/Trüffelhobel aus Olivenbaumholz/Rebanatrufas en maderade olivo.cm 18x8,5 - h cm 2,2 / 7”x31/4” - h 3/4” 1
ESI18 “Mediterraneo” design LPWK - Emma Silvestris, 2009Portatovaglioli di carta/Paper napkin holder/Porte-serviettes en papier/Papierserviettenhalter/Servilletero de papel.cm 20,5x20,5 - h cm 8,3 / 8”x8” - h 31/4” 1
colorato con resina epossidica, rosso/coloured with epoxy resin,red/coloré àla resine au époxyde, rouge/epoxidharzlackiert, rot/coloreado con resinaepossidica, rojo.
ESI19 “Mediterraneo” design LPWK - Emma Silvestris, 2009Portabicchieri di carta/Paper cup holder/Porte-goblets en carton/Behälter für Papierbecher/Portavasos de papel.cm 18,5x9,5 - h cm 33 / 71/4”x33/4” - h 13” 1
colorato con resina epossidica, rosso/coloured with epoxy resin,red/coloré àla resine au époxyde, rouge/epoxidharzlackiert, rot/coloreado con resinaepossidica, rojo. 1
ESI20 “Mediterraneo” design LPWK - Emma Silvestris, 2009Portapiatti di carta/Paper plates holder/Porte-assiettes en carton/Behälter für Papierteller/Portaplatos de papel.Ø cm 24 - h cm 10 / Ø 91/2” - h 4”
colorato con resina epossidica, rosso/coloured with epoxy resin,red/coloré àla resine au époxyde, rouge/epoxidharzlackiert, rot/coloreado con resinaepossidica, rojo. 1
1
1
ESI18 R
ESI19 R
100
ESI20 R
Schiaccianoci - NutcrackerAprinoci - Walnut opener
JHT01 “NUT SPLITTER” design LPWK - Jim Hannon-Tan, 2003Aprinoci/Walnut opener/Ouvre-noix/Walnussöffner/Abrenueces.cm 4x3,5 / 11/2”x11/2”
AM26 “Crack” design Alessandro Mendini, 2003Schiaccianoci/Nutcracker/Casse-noix/Nußknacker/Cascanueces.cm 18 / 7”
AC06 “Ala” design Achille Castiglioni, 1996Raccoglibriciole/Crumb collector/Ramasse-miettes/Krümelschaufel/Recogedor de migas.cm 3,6x16,1 / 11/4”x61/4” 1
101
Raccoglibriciole - Crumb collector
BREAKFASTTAVOLA
103
Caffettiera - Coffee pot Teiera - Teapot
“101” design Ufficio Tecnico Alessi, 1956Caffettiera/Coffee pot/Cafetière/Kaffeekanne/Cafetera.101/15 cl 15 (tazze 1) / 5 oz (1 cup)101/25 cl 25 (tazze 2) / 81/2 oz (2 cups)101/35 cl 35 (tazze 3) / 12 oz (3 cups)101/50 cl 50 (tazze 4) / 17 oz (4 cups)101/75 cl 75 (tazze 6) / 251/2 oz (6 cups)101/100 cl 100 (tazze 8) / 1 qt 13/4 oz (8 cups)101/150 cl 150 (tazze 12) /1 qt 183/4 oz (12 cups)101/200 cl 200 tazze 16) / 2 qt 31/2 oz (16 cups)101/300 cl 300 (tazze 24) / 3 qt 5 oz (24 cups) 1
NoteEntrata in produzione nel 1956, la caffettiera 101 del programma 5 è uno dei prodotti piùstabili del catalogo Alessi fino ad oggi. E’ interessante notare le progressive modifiche dellaforma dovute al perfezionamento dell’uso e della tecnica costruttiva. La sequenza delleimmagini indica rispettivamente l’evoluzione del coperchio, del becco, del manico e dellabase. Il primo modello dura fino al 1961 quando lo sostituisce un altro modello con questicambiamenti: il coperchio si apre per 180 gradi invece dei 130 precedenti, essendo il manicosaldato più basso, il becco è costruito in un solo pezzo pur essendo ancora saldato al corpo, ilmanico è ottenuto da un trafilato piatto con spigoli arrotondati invece che vivi. Nel 1963 ilmanico viene puntato elettricamente invece che saldato ad argento: ciò permette, data larobustezza del nuovo tipo di saldatura, di eliminare la congiunzione fra corpo e manico nellaparte inferiore, con minore trasmissione di calore. Nel 1968 il coperchio viene allungato acoprire parte del becco; inoltre cambia il pomolo e viene attuata una variante con una base,richiesta dall’Alitalia. Infine nel 1972 si procede all’ultimo modello: il coperchio entra nelcollo per evitare che l’acqua di condensazione possa colare lungo le pareti esterne, il becco èricavato in un unico pezzo con il corpo (risultato tecnico eccezionale), la parte terminale èpiù arcuata per versare meglio senza goccia, la cerniera viene ingrossata per essere più robusta.(A.Mendini, Paesaggio Casalingo. Editoriale Domus, Milano, 1979, pag. 108)
The 101 coffee pot from programme 5 was first produced in 1956, and ever since it has beenone of the most well-established products in the Alessi catalogue. It is fascinating to see howthe shape of the coffee pot gradually developed over the years as improvements were made toperformance and manufacturing techniques. The pictures show how the lid, the spout, thehandle and base have developed. The original model was produced until 1961 when it wasreplaced with a new version with various changes. The lid of the new version opened up to180 degrees, rather than just 130 degrees in the original model, thanks to the fact that thehandle was fixed lower down on the pot. The spout was made of a single piece, though it wasstill soldered to the pot, while the new version of the handle was made from drawplate metal,with rounded edges, rather than the earlier sharper edges. In 1963, the handle was welded
electrically instead of soldered with silver, and the strength afforded by this new system meantthat the lower weld between handle and pot could be eliminated, thereby reducing heat transmission to the handle. In 1968 the lid was lengthened to cover part of the spout, and theknob also changed its shape. In addition a model with a stand was also put into production,at the request of Alitalia. Finally, in 1972 the latest version came into being. The lid now fitsinto the rim of the pot to prevent condensation water from running down the outside of thepot. The spout has become an integral part of the pot (an exceptional technical feat), and theend of the spout has become more arched to ensure a better pour without drips. Lastly thehinge has been enlarged to make it more robust. (A. Mendini, Paesaggio Casalingo, Editoriale Domus, Milan, 1979, page 108)
“102” design Ufficio Tecnico Alessi, 1956Teiera/Teapot/Théière/Teekanne/Tetera.102/35 cl 35 (tazze 2) / 12 oz (2 cups)102/60 cl 60 (tazze 4) / 201/4 oz (4 cups)102/90 cl 90 (tazze 6) / 301/2 oz (6 cups)102/125 cl 125 (tazze 8) / 1 qt 101/4 oz (8 cups)102/200 cl 200 (tazze 12) / 2 qt 31/2 oz (12 cups) 1
Cremiera - CreamerCaffettiera - Coffee pot
Lattiera - Milk jugZuccheriera - Sugar bowl
BREAKFASTTAVOLA
104
“104” design Ufficio Tecnico Alessi, 1956Zuccheriera/Sugar bowl/Sucrier/Zuckerdose/Azucarero.104/20 cl 20 (tazze 2) / 63/4 oz (2 cups)104/25 cl 25 (tazze 4) / 81/2 oz (4 cups)104/30 cl 30 (tazze 6) / 10 oz (6 cups)104/40 cl 40 (tazze 8) / 131/2 oz (8 cups) 1
“103” design Ufficio Tecnico Alessi, 1956Lattiera/Milk jug/Pot à lait/Milchkanne/Lechera.103/15 cl 15 (tazze 1) / 5 oz (1 cup)103/25 cl 25 (tazze 2) / 81/2 oz (2 cups)103/35 cl 35 (tazze 3) / 12 oz (3 cups)103/50 cl 50 (tazze 4) / 17 oz (4 cups)103/75 cl 75 (tazze 6) / 251/2 oz (6 cups)103/100 cl 100 (tazze 8) / 1 qt 13/4 oz (8 cups)103/150 cl 150 (tazze 12) / 1 qt 183/4 oz (12 cups)103/200 cl 200 (tazze 16) / 2 qt 31/2 oz (16 cups)103/300 cl 300 (tazze 24) / 3 qt 5 oz (24 cups) 1
“111” design Ufficio Tecnico Alessi, 1961Cremiera/Creamer/Pot à crème/Rahmkännchen/Recipiente para crema.cl 5 / 13/4 oz 1
91/50 “Avio” design Mazzeri - Vitale, 1961Caffettiera/Coffee pot/Cafetière/Kaffeekanne/Cafetera. cl 50 (4 tazze) / 173/4 oz (4 cups) 1
Cremiera - CreamerLattiera - Milk jug
Teiera - Teapot
“MG33” design Michael Graves, 2005 Teiera con manico e pomolo in PA/Teapot with handle and knob in PA/Théière avec poignée et pommeau en PA/Teekanne mit Griff und Knopfaus PA/Tetera con mango y pomo en PA.cl 100 - Ø cm 19 - h cm 14 / 1 qt 2 oz - 71/2” - h 51/2”
AM25 “Agata” design Alessandro Mendini, 2003Teiera con manico e pomolo in PA/Teapot with handle and knob in PA/Théière avec poignée et pommeau en PA/Teekanne mit Griff undKnopf aus PA/Tetera con mango y pomo en PA.cl 140 - cm 26,5x16 - h cm 13,5 / 1 qt 151/4 oz - 101/2”x6” - h 51/4”
AM25SET “Agata” design Alessandro Mendini, 2003Teiera con manico e pomolo in PA. Scaldino a lume in terracotta/ Teapotwith handle and knob in PA. Burner for tealights in terracotta/Théière avecpoignée et pommeau en PA. Réchaud à bougie en terre cuite/Teekanne mitGriff und Knopf aus PA/ Rechaud aus Ton/Tetera con mango y pomo enPA. Braserillo a vela en terracotta.cl 140 - cm 26,5x16 - h cm 19 / 1 qt 151/4 oz - 101/2”x6” - h 71/2”
1
1
MG33 WI
MG33 manico azzurro/blue handle/poignée bleu/Griff, blau/mango azulMG33 WI manico bianco avorio/white ivory handle/poignée blanc ivoire/Griff, elfenbeinfarben/mango blanco marfil
1
93 “Avio” design Mazzeri - Vitale, 1956Lattiera/Milk jug/Pot à lait/Milchkanne/Lechera.93/50 cl 50 / 173/4 oz93/75 cl 75 / 261/2 oz93/100 cl 100 / 1 qt 3/4 oz 1
91/12 “Avio” design Mazzeri - Vitale, 1961Cremiera/Creamer/Pot à crème/Rahmkännchen/Recipiente para crema.cl 12 (1 tazza) / 41/4 oz (1 cup) 1
105
BREAKFASTTAVOLA
106
“ARDT” design Aldo Rossi, 1991Tazza da caffè con vetro pirofilo/Mocha cup with heat resistant glass/Tasse àmoka avec verre résistant au feu/Mokka-Obertasse mit hitzebeständigemGlas/Taza para moka con vidrio resistente al calor.cl 12 - Ø cm 5,8 - h cm 6 / 4 oz - Ø 21/4” - h 21/2”
“ARDT SET” design Aldo Rossi, 1991Set di due tazze da caffè con sottotazza, vetro pirofilo/Set of two mochacups with saucers, heat resistant glass/Set de deux tasses à moka avec soucoupes, verre résistant au feu/Set bestehend aus zwei Mokka-Obertassenmit Untertassen, hitzebeständigem Glas/Set de dos tazas para moka con platitos, vidrio resistente al calor.cl 12 - Ø cm 5,8 - h cm 6 / 4 oz - Ø 21/4” - h 21/2”sottotazza/saucer/soucoupe/Untertasse Ø cm 11 / Ø 41/2”
1
1
“MGDT” design Michael Graves, 1989Tazza da caffè con vetro pirofilo. Manico in PA/Mocha cup with heat resistant glass. Handle in PA/Tasse à moka avec verre résistant au feu.Poignée en PA/Mokka-Obertasse mit hitzebeständigem Glas. Griff ausPA/Taza para moka con vidrio resistente al calor. Mango en PA.cl 12 - Ø cm 5,8 - h cm 6 / 4 oz - Ø 21/4” - h 21/2”
“MGDT SET” design Michael Graves, 1989Set di due tazze da caffè con sottotazza, vetro pirofilo. Manico in PA/Set oftwo mocha cups with saucers, heat resistant glass. Handle in PA/Set de deuxtasses à moka avec soucoupes, verre résistant au feu. Poignée en PA/Setbestehend aus zwei Mokka-Obertassen mit Untertassen, hitzebeständigemGlas. Griff aus PA/Set de dos tazas para moka con platitos, vidrio resistenteal calor. Mango en PA.cl 12 - Ø cm 5,8 - h cm 6 / 4 oz - Ø 21/4” - h 21/2”sottotazza/saucer/soucoupe/Untertasse Ø cm 11 / Ø 41/2”
1
1
MMI10SET “Babette” design Miriam Mirri, 2006Set di due tazze da caffè in porcellana con sottotazza. Manico in acciaioinossidabile 18/10/Set of two mocha cups in porcelain with saucers.Handle in 18/10 stainless steel/Set de deux tasses à moka en porcelaineavec soucoupes. Poignée en acier inoxydable 18/10/Set bestehend aus zweiMokka-Obertassen aus Porzellan mit Untertassen. Griff aus Edelstahl18/10/Set de dos tacitas para café en porcelana con platitos. Mango enacero inoxidable 18/10.cl 8 - Ø cm 6,5 - h cm 5 / 23/4 oz - Ø 21/2” - h 2”sottotazza/saucer/soucoupe/Untertasse Ø cm 12 / Ø 43/4” 1
“9100” design Michael Graves, 1988 Set di quattro cucchiaini con pomolo in PA/Set of four tea spoons with knob in PA/Set de quatre petits cuillers avec pommeau en PA/Set bestehend aus vier Teelöffeln mit Knopf aus PA/Set de cuatro cucharitascon pomo en PA.cm 10,2 / 4” 1
Tazza da caffè - Mocha cup Set di cucchiaini - Set of spoonsTazza da caffè - Mocha cup
107
MMI08SET “Il caffè Alessi” design Miriam Mirri, 2005Set di quattro cucchiaini da caffè/Set of four coffee spoons/Set de quatrecuillers à café/Set bestehend aus vier Kaffeelöffeln/Set de cuatro cucharaspara café.cm 10 / 4” 1
“ARMUG” design Aldo Rossi, 1991Mug con vetro pirofilo/Mug with heat resistant glass/Mug avec verre résistant au feu/Mug mit hitzebeständigem Glas/Taza con vidrio resistente al calor.cl 35 - Ø cm 7,5 - h cm 10 / 12 oz - Ø 3” - h 4” 1
“MGMUG” design Michael Graves, 1989Mug con vetro pirofilo. Manico in PA/Mug with heat resistant glass.Handle in PA/Mug avec verre résistant au feu. Poignée en PA/Mug mit hitzebeständigem Glass. Griff aus PA/Taza con vidrio resistente al calor.Mango en PA.cl 35 - Ø cm 7,5 - h cm 10 / 12 oz - Ø 3” - h 4”
MSA13 “CACTUS!” design LPWK - Marta Sansoni, 2004Mug con vetro pirofilo/Mug with heat resistant glass/Mug avec verre résistant au feu/Mug mit hitzebeständigem Glas/Taza con vidrio resistente al calor.cl 35 - Ø cm 7,5 - h cm 10 / 12 oz - Ø 3” - h 4” 1
Set di cucchiaini - Set of spoonsMug - Mug
Mug - Mug
Vassoio - TrayCremiera - Creamer
Servizio per zucchero e cremaSugar and cream set
TAVOLA
AM19 “Anna Set” design Alessandro Mendini, con Annalisa Margarini, 2001Servizio per zucchero e crema composto da: vassoio, cremiera, zuccheriera con cucchiaino/Sugar and cream set: tray, creamer, sugar bowl and spoon/Service sucrier et crémier: plateau, pot à crème, sucrier avec petit cuiller/Zucker-und Sahnegarnitur: Tablett, Rahmkännchen, Zuckerdose mit Löffel/Servicio para azúcar y crema: bandeja, recipiente para crema, azucarerocon cucharita.
AM19VAS “Piccolo Recinto” design Alessandro Mendini, con Annalisa Margarini, 2001Vassoio rettangolare/Rectangular tray/Plateau rectangulaire/Tablett, rechteckig/Bandeja rectangular.cm 22,5x11 - h cm 1,8 / 9”x41/2” - h 3/4”
AM19CR “Anna Creamer” design Alessandro Mendini, con Annalisa Margarini, 2001Cremiera/Creamer/Crémier/Rahmkännchen/Recipiente para crema.Ø cm 9,6 - h cm 4,4 / Ø 4” - h 13/4”
AM19ZU “Anna Sugar” design Alessandro Mendini, con Annalisa Margarini, 2001Zuccheriera con cucchiaino/Sugar bowl with spoon/Sucrier avec petit cuiller/Zuckerdose mit Löffel/Azucarero con cucharita.Ø cm 9 - h cm 10 / Ø 33/4” - h 4”
AM19CU “Anna Spoon” design Alessandro Mendini, con Annalisa Margarini, 2001Cucchiaino/Spoon/Petit cuiller/ Löffel/Cucharita.
1
1
1
1
1
BREAKFAST
108
“9096” design Michael Graves, 1988Cremiera con manico in PA/Creamer with handle in PA/Crémier avec poignée en PA/Rahmkännchen mit Griff aus PA/Recipiente para cremacon mango en PA.cl 20 - Ø cm 10,5 - h cm 4,5 / 7 oz - Ø 41/4” - h 13/4”
9096 WI
9096 manico azzurro/blue handle/poignée bleu/Griff, blau/mango azul9096 WI manico bianco avorio/white ivory handle/poignée blanc ivoire/Griff, elfenbeinfarben/mango blanco marfil9096 B manico nero/black handle/poignée noir/Griff, schwarz/mango negro
“MG34” design Michael Graves, 2005Vassoio con pomolo in PA/Tray with knob in PA/Plateau avec pommeauen PA/Tablett mit Knopf aus PA/Bandeja con pomo en PA.cm 28,5x16,5 - h cm 12,5 / 111/4”x61/2” - h 5” 1
9096 B
Zuccheriera - Sugar bowl Vassoio - TrayCremiera - Creamer
109
“9097” design Michael Graves, 1988 Zuccheriera con cucchiaino. Manici e pomolo in PA/Sugar bowl withspoon. Handles and knob in PA/Sucrier avec petit cuiller. Poignée et pommeau en PA/Zuckerdose mit Löffel. Griffe und Knopf ausPA/Azucarero con cucharita. Mangos y pomo en PA.cl 20 - Ø cm 10,5 - h cm 8 / 7 oz - Ø 41/4” - h 31/4”
9097 WI
9097 manici azzurro/blue handles/poignées bleu/Griffen, blau/mangos azul 9097 WI manici bianco avorio/white ivory handles/poignées blanc ivoire/Griffen, elfenbeinfarben/mangos blanco marfil 9097 B manici nero/black handles/poignées noir/Griffen, schwarz/mangos negro
9097 B
FM07 B “Colombina collection” design Doriana e MassimilianoFuksas, 2007Vassoio in melammina, nero/Tray in melamine, black/Plateau en mélamine,noir/Tablett aus Melaminharz, schwarz/Bandeja en melamina, negro.cm 24x18 / 91/2”x 7” 1
FM08 “Colombina collection” design Doriana e MassimilianoFuksas, 2007Cremiera/Creamer/Crémier/Rahmkännchen/Recipiente para crema. cl 12 - cm 8,7x7,5 - h cm 5 / 41/2 oz - 31/2”x 3” - h 2” 1
Zuccheriera - Sugar bowlSpargizucchero/spargicacao - Sugar/cocoa sifter
Spargizucchero - Sugar castorDosatore per miele - Honey pot
TAVOLA
“70” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1962Spargizucchero/spargicacao/Sugar/cocoa sifter/Saupoudreuse à sucre/cacao/Zucker-/Kakaostreuer/Esparcidor de azucar/cacao.h cm 9,5 / h 33/4” 1
FM09 “Colombina collection” design Doriana e MassimilianoFuksas, 2007Zuccheriera/Sugar bowl/Sucrier/Zuckerdose/Azucarero.cl 16 - cm 9x8 - h cm 6 / 53/4 oz - 31/2”x31/4” - h 21/4” 1
BREAKFAST
110
TW02 “Sugar jar” design CSA - Theo Williams, 1995Spargizucchero/Sugar castor/Saupoudreuse à sucre/Zuckerstreuer/Esparcidor de azucar.cl 35 - Ø cm 8,7 - h cm 14,2 / 12 oz - Ø 31/2 ” - h 53/4” 1
TW01 “Honey pot” design CSA - Theo Williams, 1995Dosatore per miele/Honey pot/Doseur à miel/Honigspender/Dosificator de miel.cl 35 - Ø cm 8,7 - h cm 19,7 / 12 oz - Ø 31/2 ” - h 73/4” 1
Spargizucchero - Sugar castorBurriera - Butter dish
Burriera - Butter dish
111
LV02 “Zucch” design Lisa Vincitorio, 2008Spargizucchero in vetro a doppia parete/Glass double wall sugar castor/Saupoudreuse à sucre en verre à double paroi/Zuckerstreuer aus Glas,doppelwandig/Esparcidor de azúcar en vidrio de doble pared.cl 13 - Ø cm 8,5 - h cm 9,5 / 41/2 oz - Ø 31/4” - h 33/4” 1
“137” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1966Burriera/Butter dish/Beurrier/Butterdose/Mantequera.cm 19x11 / 71/2”x41/2” 1
“ES03 G” design Ettore Sottsass, 1998Burriera con coperchio in SAN, grigio/Butter dish with lid in SAN, grey/Beurrier avec couvercle en SAN, gris/Butterdose mit Deckel aus SAN, grau/Mantequera con tapa en SAN, gris.cm 16,5x11,5 - h cm 7 / 63/4”x43/4” - h 23/4” 1
“MGBUT” design Michael Graves, 1990Burriera con coperchio in cristallo. Pomolo in PA/Butter dish with crystallid. Knob in PA/Beurrier avec couvercle en cristal. Pommeau en PA/Butterdose mit Deckel aus Kristall. Knopf aus PA/Mantequera con tapa encristal. Pomo en PA.cm 19,5x9 - h cm 7,5 / 73/4”x31/2” - h 3”
TAVOLA
“725” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1966Portauovo/Egg cup/Coquetier/Eierbecher/Huevera.Ø cm 4,5 / Ø 13/4” 4
“720” design Ufficio Tecnico Alessi, 1951Portauovo/Egg cup/Coquetier/Eierbecher/Huevera.Ø cm 4,5 / Ø 13/4” 1
BREAKFAST
112
Burriera - Butter dishPortauovo - Egg cup
Portauovo - Egg cup
113
CUCINA
CAFFETTIERE
COFFEE MAKERS
CAFETIÈRES
ESPRESSOMASCHINEN
CAFETERAS
BOLLITORI
KETTLES
BOUILLOIRES
WASSERKESSEL
HERVIDORES
PENTOLE
POTS AND PANS
MARMITES
TÖPFE
OLLAS
COLTELLI DA CUCINA
KITCHEN KNIVES
COUTEAUX DE CUISINE
KÜCHENMESSER
CUCHILLOS DE COCINA
BARATTOLI
KITCHEN BOXES
BOÎTE
KÜCHENDOSEN
BOTES
ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORIOS
117
121
123
135
141
145
CAFFETTIERE - COFFEE MAKERSCUCINA
117
Caffettiera espresso - Espresso coffee maker Caffettiera espresso - Espresso coffee makerCaffettiera a presso filtro - Press filter coffee maker
NoteLa 9090 non è solo la prima caffettiera espresso della nostra storia, è anche il primo oggettoAlessi per la cucina dopo gli anni ’30, il nostro primo premio Compasso d’Oro (1979), ilprimo oggetto Alessi entrato nella Permanent Design Collection del MOMA di New York…E’ stato il primo dei nostri oggetti anfibi, nel senso che si usa in cucina ma grazie alle suequalità formali si presta anche a essere portata direttamente in tavola. Mostrando con il suoesempio che esisteva uno spazio di mercato interessante per le “caffettiere belle”, ha dato lastura a pressoché tutti i fabbricanti di casalinghi che hanno cercato di imitarci. Insieme alla9095 di Rossi rimane, dopo più di vent’anni, la nostra caffettiera più amata dal pubblico.
The 9090 was not only the first espresso coffee machine in ourhistory, but it was also the firstAlessi object designed for thekitchen after the 30’s. It also gained us our firstCompasso d’Oro Award (in1979) and it is on display inthe Permanent Design Collection at the MOMA in New York. The9090 was the first of our amphibious objects, those that can be usedin the kitchen but are attractive enough to be used directly at thetable. It proved that there was ample space on the market for “good-looking coffee machines”, and it spurred on almost all householdgoods manufacturers to try to imitate our lead. Along with Rossi’s 9095, even after twentyyears it remains one of our most popular coffee machines.
“9090” design Richard Sapper, 1979Caffettiera espresso/Espresso coffee maker/Cafetière espresso/Espressomaschine/Cafetera para café exprés.tazze/cup 1: cl 7 - Ø cm 9,5 - h cm 15 / 21/4 oz - Ø 33/4 ” - h 6”tazze/cups 3: cl 15 - Ø cm 11 - h cm 17,5 / 5 oz - Ø 41/4 ” - h 7”tazze/cups 6: cl 30 - Ø cm 12,5 - h cm 20,5 / 10 oz - Ø 5” - h 8”tazze/cups 10: cl 50 - Ø cm 14,5 - h cm 23 / 17 oz - Ø 53/4 ” - h 9”XI Premio Compasso d’oro 1970-79Diploma d’onore alla Bio 9 di Ljubljana, 1981Premio “Design Plus”, Francoforte, 1983
“9090 FM” design Richard Sapper, 1979Caffettiera espresso con fondo in acciaio magnetico/Espresso coffee makerwith magnetic stainless steel bottom/Cafetière espresso avec fond en aciermagnétique/Espressomaschine mit Magnetboden aus Edelstahl/Cafeterapara café exprés con fondo en acero inoxidable magnético.9090/3 FM cl 15 - Ø cm 11 - h cm 17,5 / 5 oz - Ø 41/4 ” - h 7”9090/6 FM cl 30 - Ø cm 12,5 - h cm 20,5 / 10 oz - Ø 5” - h 8” 1
PL01 “PINA” design Piero Lissoni, 2006Caffettiera espresso in fusione di alluminio. Manico in bakelite/Espressocoffee maker in aluminium casting. Handle in bakelite/Cafetière espressoen fonte d’aluminium. Poignée en bakélite/Espressomaschine ausGußaluminium. Griff aus Bakelit/Cafetera para café exprés en aluminiofundido. Mango en baquelita.tazze/cups 3: cl 15 - Ø cm 9,2 - h cm 12,5 / 5 oz - Ø 31/2” - h 5”tazze/cups 6: cl 30 - Ø cm 11 - h cm 15 / 10 oz - Ø 41/4” - h 6” 1
“9094” design Aldo Rossi, 1986Caffettiera a presso-filtro o infusiera con vetro pirofilo/Press filter coffeemaker or infuser with heat resistant glass/Cafetière presso-filtre ou à infusion avec verre résistant au feu/Kaffeezubereiter mit Pressfilter mithitzebeständigem Glas/Cafetera a filtro-presión o para infusiones con vidrioresistente al calor.tazze/cups 3: cl 24 - Ø cm 7,2 - h cm 17 / 8 oz - Ø 23/4” - h 63/4”tazze/cups 8: cl 72 - Ø cm 9,8 - h cm 22 / 24 oz - Ø 4” - h 81/2”
CAFFETTIERE - COFFEE MAKERSCUCINA
118
Caffettiera a presso filtro - Press filter coffee maker
“MGPF” design Michael Graves, 1989Caffettiera a presso-filtro o infusiera con vetro pirofilo. Manico e pomolo in PA/Press filter coffee maker or infuser with heat resistant glass. Handleand knob in PA/Cafetière presso-filtre ou à infusion avec verre résistant aufeu. Poignée et pommeau en PA/Kaffeezubereiter mit Pressfilter mithitzebeständigem Glas. Griff und Knopf aus PA/Cafetera a filtro-presión opara infusiones con vidrio resistente al calor. Mango y pomo en PA.tazze/cups 3: cl 24 - Ø cm 7,1 - h cm 18 / 8 oz - Ø 23/4” - h 7”tazze/cups 8: cl 72 - Ø cm 10 - h cm 24,2 / 24 oz - Ø 33/4” - h 91/2”
MSA12/8 “CACTUS!” design CSA-Marta Sansoni, 2004Caffettiera a presso-filtro o infusiera con vetro pirofilo/Press filter coffeemaker or infuser with heat resistant glass/Cafetière presso-filtre ou àinfusion avec verre résistant au feu/Kaffeezubereiter mit Pressfilter mithitzebeständigem Glas/Cafetera a filtro-presión o para infusiones con vidrioresistente al calor.tazze/cups 8: cl 72 - Ø cm 9,8 - h cm 22 / 24 oz - Ø 4” - h 81/2” 1
119
BOLLITORI - KETTLESCUCINA
Bollitore - Kettle Bollitore - Kettle
“9093” design Michael Graves, 1985 Bollitore con manico e fischietto a uccellino in PA. Fondo in acciaioinossidabile magnetico/Kettle with handle and small bird-shaped whistlein PA. Magnetic stainless steel bottom/Bouilloire avec poignée et sifflet-oisillon en PA. Fond en acier inoxydable magnétique/Wasserkessel mitGriff und vogelförmiger Flöte aus PA. Magnetboden aus Edelstahl/Hervidor con mango y chiflete en forma de pajarito en PA. Fondo en aceroinoxidable magnético.cl 200 - Ø cm 22 - h cm 22,5 / 2 qt 3 oz - Ø 81/2” - h 9”
SG65 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2003Bollitore con fondo in acciaio inossidabile magnetico. Manico e fischiettoin PA, nero/Kettle with magnetic stainless steel bottom. Handle and whistle in PA, black/Bouilloire avec fond en acier inoxydable magnétique.Poignée et sifflet en PA, noir/Wasserkessel mit Magnetboden aus Edelstahl.Griff und Flöte aus PA, schwarz/Hervidor con fondo en acero inoxidablemagnético. Mango y chiflete en PA, negro.cl 150 - cm 21,5x19,5 - h 20,5 / 1 qt 183/4 oz - 81/2”x7” - h 8”
121
1
9093 WI 9093 B
9093 manico azzurro e fischietto rosso/blue handle and red whistle/poignéebleu et sifflet rouge/Griff, blau und Flöte, rot/mango azul y chiflete rojo9093 WI manico e fischietto bianco avorio/white ivory handle and whistle/poignée et sifflet blanc ivoire/Griff und Flöte, elfenbeinfarben/mango ychiflete blanco marfil9093 B manico e fischietto nero/black handle and whistle/poignée et siffletnoir/Griff und Flöte, schwarz/mango y chiflete negro 1
PENTOLE - POTS AND PANSCUCINA
123
Pentola - Stockpot Casseruola - Casserole
NoteFin dal momento della presentazione, nel 1986, dopo otto anni di ricerche, La Cinturad’Orione si è affermata come la batteria da cucina più evoluta mai realizzata a livelloindustriale. La nostra ricerca è partita con un ampio studio di carattere storico sul tema dellecotture, ma soprattutto ha coinvolto fin dall’inizio, accanto a Sapper, alcuni dei più
interessanti esponenti della Grande Cucina europea degli anni’80: i francesi Alain Chapel, Pierre e Michel Troisgros, RaymondThuiler, Jean André Charial e Roger Verger e gli italianiGualtiero Marchesi, e Angelo Paracucchi.A partire dal 2003 La Cintura di Orione è prodotta anche intrilamina (esterno in acciaio AISI 430 + alluminio ad altospessore + interno in acciaio inossidabile 18/10), mentre il 2006vede l’introduzione di una nuova versione in alluminio ad altospessore stampato a freddo e ricoperto in antiaderente.
As soon as the range was launched in 1986, after eight years ofresearch, it became firmly established as one of the mostsophisticated sets of kitchenware ever created at the industriallevel. Our research for this
project, began with broad historical study of cookingmethods but, more importantly, involved, from the verybeginning, not only Sapper, but also some of the mostinteresting exponents of European haute cuisine since the1980’: French chefs Alain Chapel, Pierre and MichelTroisgros, Raymond Thuiler, Jean André Charial andRoger Verger and the italians Gualtiero Marchesi, e AngeloParacucchi.Starting from 2003 this series is also produced in multiply(coating in AISI 430 steel + thick layer of aluminium +18/10 stainless steel lining) and 2006 witnesses theintroduction of a new version in heavy cold-castaluminium with a non-stick surface.
90100 T “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenza Gualtiero Marchesi, 1986Pentola in trilamina (AISI 430, alluminio, acciaio inossidabile 18/10)/Stockpot in multiply (AISI 430, aluminium, 18/10 stainless steel)/Marmite en multiply (AISI 430, aluminum, acier inoxydable 18/10)/Topf aus Multiply (AISI 430, Aluminium, Edelstahl 18/10)/Olla en multiply (AISI 430, aluminio, acero inoxidable 18/10).90100/20 T l 5,8 - Ø cm 20 - h cm 18,5 / 6 qt - Ø 8” - h 71/4”90100/24 T l 10 - Ø cm 24 - h cm 22 / 101/2 qt - Ø 91/2” - h 83/4” 1
90101 T “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenza Gualtiero Marchesi, 1986Casseruola a due manici in trilamina (AISI 430, alluminio, acciaioinossidabile 18/10)/Casserole in multiply (AISI 430, aluminium, 18/10stainless steel)/Faitout en multiply (AISI 430, aluminum, acier inoxydable18/10)/Kasserolle aus Multiply (AISI 430, Aluminium, Edelstahl 18/10)/Cacerola con asas en multiply (AISI 430, aluminio, acero inoxidable 18/10).90101/16 T l 1,6 - Ø cm 16 - h cm 8 / 11/4 qt - Ø 61/4” - h 31/4”90101/20 T l 3,1 - Ø cm 20 - h cm 10 / 31/4 qt - Ø 8” - h 4”90101/24 T l 5,4 - Ø cm 24 - h cm 12 / 53/4 qt - Ø 91/2” - h 43/4”
90102 T “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenza Gualtiero Marchesi, 1986Casseruola bassa a due manici in trilamina o Rondò in trilamina (AISI430, alluminio, acciaio inossidabile 18/10)/Low casserole in multiply (AISI 430, aluminium, 18/10 stainless steel)/Rondin ou rondeau enmultiply (AISI 430, aluminum, acier inoxydable 18/10)/Flache Kasserolleaus Multiply (AISI 430, Aluminium, Edelstahl 18/10)/Cacerola baja con asas en multiply (AISI 430, aluminio, acero inoxidable 18/10).90102/24 T l 2,7 - Ø cm 24 - h cm 6 / 3 qt - Ø 91/2” - h 21/2”90102/28 T l 3,7 - Ø cm 28 - h cm 7 / 33/4 qt - Ø 111/4” - h 23/4”
1
1
PENTOLE - POTS AND PANSCUCINACasseruola - Casserole Padella - Frying pan
124
90105 T “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenza Pierre e Michel Troisgros, 1986Casseruola a manico lungo o Russa in trilamina (AISI 430, alluminio,acciaio, inossidabile 18/10)/Saucepan in multiply (AISI 430, aluminium,18/10 stainless steel)/Russe en multiply (AISI 430, aluminum, acierinoxydable 18/10)/Stielkasserolle aus Multiply (AISI 430, Aluminium,Edelstahl 18/10)/Cacerola en multiply (AISI 430, aluminio, aceroinoxidable 18/10).90105/14 T l 1,2 - Ø cm 14 - h cm 8 / 1 qt 9 oz - Ø 51/2” - h 31/4”90105/16 T l 1,8 - Ø cm 16 - h cm 9 / 1 qt 30 oz - Ø 61/4” - h 31/2” 1
90110 T “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenza Pierre e Michel Troisgros, 1986Padella lionese in trilamina (AISI 430, alluminio, acciaio, inossidabile18/10)/Frying pan in multiply (AISI 430, aluminium, 18/10 stainlesssteel)/Poêle lyonnaise en multiply (AISI 430, aluminum, acier inoxydable18/10)/Bratpfanne aus Multiply (AISI 430, Aluminium, Edelstahl 18/10)/Sartén en multiply (AISI 430, aluminio, acero inoxidable 18/10).90110/24 T Ø cm 24 - h cm 4,25 / Ø 91/2” - h 13/4”90110/28 T Ø cm 28 - h cm 4,25 / Ø 11” - h 13/4”
90107 T “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenza Alain Chapel, 1986Casseruola conica o Sauteuse in trilamina (AISI 430, alluminio, acciaio,inossidabile 18/10)/Sauteuse in multiply (AISI 430, aluminium, 18/10stainless steel)/Sauteuse en multiply (AISI 430, aluminum, acier inoxydable18/10)/Sauteuse aus Multiply (AISI 430, Aluminium, Edelstahl 18/10)/Sauteuse en multiply (AISI 430, aluminio, acero inoxidable 18/10).90107/20 T l 2 - Ø cm 20 - h cm 7,5 / 2 qt 3/4 oz - Ø 8” - h 3” 1
1
Pentola - StockpotCasseruola - Casserole
Casseruola - Casserole
125
90105 A “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenza Pierre e Michel Troisgros, 1986Casseruola a manico lungo o Russa in alluminio con rivestimentoantiaderente/Saucepan in aluminium with non-stick coating/Russe enaluminium avec revêtement anti-adhérent/Stielkasserolle aus Aluminiummit Antihaftbeschichtung/Cacerola en aluminio con revestimientoantiadherente.90105/14 A l 1,2 - Ø cm 14 - h cm 8 / 1 qt 9 oz - Ø 51/2” - h 31/4”90105/16 A l 1,8 - Ø cm 16 - h cm 9 / 1 qt 30 oz - Ø 61/4” - h 31/2” 1
1
90100 A “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenza Gualtiero Marchesi, 1986Pentola in alluminio con rivestimento antiaderente/Stockpot in aluminiumwith non-stick coating/Marmite en aluminium avec revêtement anti-adhérent/Topf aus Aluminium mit Antihaftbeschichtung/Olla en aluminiocon revestimiento antiadherente.90100/20 A l 5,8 - Ø cm 20 - h cm 18,5 / 6 qt - Ø 8” - h 71/4”90100/24 A l 10 - Ø cm 24 - h cm 22 / 101/2 qt - Ø 91/2” - h 83/4”
90101 A “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenza Gualtiero Marchesi, 1986Casseruola in alluminio con rivestimento antiaderente/Casserole inaluminium with non-stick coating/Faitout en aluminium avec revêtementanti-adhérent/Kasserolle aus Aluminium mit Antihaftbeschichtung/Cacerola en aluminio con revestimiento antiadherente.90101/16 A l 1,6 - Ø cm 16 - h cm 8 / 11/4 qt - Ø 61/4” - h 31/4”90101/20 A l 3,1 - Ø cm 20 - h cm 10 / 31/4 qt - Ø 8” - h 4”90101/24 A l 5,4 - Ø cm 24 - h cm 12 / 53/4 qt - Ø 91/2” - h 43/4” 1
90102 A “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenza Gualtiero Marchesi, 1986Casseruola bassa a due manici in alluminio con rivestimento antiaderente/Low casserole with two handles in aluminium with non-stick coating/Rondin en aluminium avec revêtement anti-adhérent/Flache Kasserolle mitzwei Griffen aus Aluminium mit Antihaftbeschichtung/Cacerola baja conasas en aluminio con revestimiento antiadherente.90102/24 A l 2,7 - Ø cm 24 - h cm 6 / 3 qt - Ø 91/2” - h 21/2”90102/28 A l 3,7 - Ø cm 28 - h cm 7 / 33/4 qt - Ø 111/4” - h 23/4” 1
PENTOLE - POTS AND PANSLA CUCINA
126
90300 “La cintura di Orione” design Richard Sapper,consulenza Gualtiero Marchesi, 1986Scolatoio/Colander/Egouttoir/Sieb/Escurridero.900300/24 Ø cm 24 - h cm 15 / Ø 91/2” - h 6” 1
90200 “La cintura di Orione” design Richard Sapper, 1986Coperchio/Lid/Couvercle/Deckel/Tapa.90200/14 Ø cm 14 / 51/2” 90200/16 Ø cm 16 / 61/4”90200/20 Ø cm 20 / 8”90200/24 Ø cm 24 / 91/2” 90200/28 Ø cm 28 / 111/4” 1
90107 A “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenza Alain Chapel, 1986Casseruola conica o Sauteuse in alluminio con rivestimento antiaderente/Sauteuse in aluminium with non-stick coating/Sauteuse en aluminium avecrevêtement anti-adhérent/Sauteuse aus Aluminium mit Antihaftbeschichtung/Sauteuse en aluminio con revestimiento antiadherente.90107/20 A l 2 - Ø cm 20 - h cm 7,5 / 2 qt 3/4 oz - Ø 8” - h 3” 1
90110 A “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenza Pierre e Michel Troisgros, 1986Padella lionese in alluminio con rivestimento antiaderente/Frying pan inaluminium with non-stick coating/Poêle lyonnaise en aluminium avecrevêtement anti-adhérent/Bratpfanne aus Aluminium mit Antihaftbeschichtung/Sartén en aluminio con revestimiento antiadherente.90110/24 A Ø cm 24 - h cm 4,25 / Ø 91/2” - h 13/4”90110/28 A Ø cm 28 - h cm 4,25 / Ø 11” - h 13/4”
1
Casseruola - CasserolePadella - Frying pan
Coperchio - LidScolatoio - Colander
127
SG100 “Mami” design Stefano Giovannoni, 1999Pentola/Pot/Marmite/Topf/Olla.SG100 - SG100 S/20 l 5,6 - Ø cm 20 - h cm 17 / 6 qt - Ø 8’’ - h 63/4”SG100 - SG100 S/24 l 10 - Ø cm 24 - h cm 20,5 / 101/2 qt - Ø 91/2” - h 8’’SG100 lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillanteSG100 S satinato/mat/satiné/mattiert/satinado
1
1
SG100/26AL “Mami” design Stefano Giovannoni, 2003Pentola in alluminio con coperchio/Pot in aluminium with lid/Marmite en aluminium avec couvercle/Topf aus Aluminium mit Deckel/Olla en aluminio con tapa.l 14 - Ø cm 26 - h cm 23,5 / 14 qt 231/2 oz - Ø 101/4 - h 9” 1
SG101 “Mami” design Stefano Giovannoni, 1999Casseruola a due manici/Casserole with two handles/Faitout/Kasserolle mitzwei Griffen/Cacerola con asas.SG101 - SG101 S/16 l 1,6 - Ø cm 16 - h 9,3 / 1 qt 22 oz - Ø 61/4” - h 33/4”SG101 - SG101 S/20 l 3,1 - Ø cm 20 - h 10,7 / 31/4 qt - Ø 8” - h 41/4”SG101 - SG101 S/24 l 5,2 - Ø cm 24 - h 12,2 / 5 qt 9oz - Ø 91/2” - h 43/4”SG101 lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillanteSG101 S satinato/mat/satiné/mattiert/satinado
1
1
SG102 “Mami” design Stefano Giovannoni, 1999Casseruola bassa a due manici/Low casserole with two handles/Rondin/Flache Kasserolle mit zwei Griffen/Cacerola baja con asas.SG102 - SG102 S/20 l 1,7 - Ø cm 20 - h cm 6,3 / 1 qt 283/4 oz - Ø 8’’ - h 21/2”SG102 - SG102 S/24 l 2,8 - Ø cm 24 - h cm 7,3 / 3 qt - Ø 91/2” - h 3”SG102 - SG102 S/28 l 4,6 - Ø cm 28 - h cm 8,3 / 5 qt 9 oz - Ø 11’’ - h 31/4”SG102 lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillanteSG102 S satinato/mat/satiné/mattiert/satinado
1
1
Pentola - Stockpot Casseruola - Casserole
PENTOLE - POTS AND PANSCUCINA
128
SG112 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2003Casseruola ovale a due manici con coperchio/Oval casserole with twohandles and lid/Casserole ovale à deux poignées avec couvercle/OvaleKasserolle mit zwei Griffen und Deckel/Cacerola ovalada con asas y tapa.SG112/30 l 6 - cm 30x24 - h cm 17,6 / 6 qt 10 oz - 12”x91/2” - h 7”
SG105 “Mami” design Stefano Giovannoni, 1999Casseruola a manico lungo/Saucepan/Casserole à long manche/Stielkasserolle/Cacerola.SG105 - SG105 S/14 l 1 - Ø cm 14 - h cm 7,7 / 1 qt 13/4 oz - Ø 51/4” - h 3”SG105 - SG105 S/16 l 1,6 - Ø cm 16 - h cm 9,2 / 1 qt 22 oz - Ø 61/4” - h 31/2”SG105/20 l 3 - Ø cm 20 - h cm 10,8 / 3 qt 91/4 oz - Ø 8” - h 41/4”SG105 lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillanteSG105 S satinato/mat/satiné/mattiert/satinado
1
1
1
Casseruola - Casserole Bistecchiera - Grill panTeglia - Baking dish
SG304 B “Mami” design Stefano Giovannoni, 1999Bistecchiera in alluminio pressofuso, rivestimento antiaderente/Grill pan in cast aluminium with non-stick coating/Grille viande en fonte d’aluminium, revêtement anti-adhésif/Grillpfanne aus Gußaluminium mit Antihaftbeschichtung/Parrilla en fundición de aluminio, con revestimiento antiadherente.cm 44x28,5 / 171/4”x111/2” 1
SG305 B “Mami” design Stefano Giovannoni, 2001Teglia in alluminio pressofuso con rivestimento antiaderente/Baking dish in cast aluminium with non stick coating/Plat à four en fonte d’aluminium, revêtement anti-adhésif/Blackform aus Gußaluminium mitAntihaftbeschichtung/Fuente de horno, en fundición de aluminio, con revestimiento antiadherente.SG305/30 B cm 38x25 - h cm 6,7 / 15”x10” - h 21/2”SG305/35 B cm 43x29 -h cm 6,7 / 17”x111/2” - h 21/2” 1
129
Padella - Frying pan Padella - Frying panCoperchio - Lid
1
SG110 B “Mami” design Stefano Giovannoni, 1999Padella a manico lungo in alluminio pressofuso, rivestimento antiaderente/Frying pan in cast aluminium with non-stick coating/Poêle en fonte d’aluminium, revêtement anti-adhésif/Pfanne aus Gußaluminium mitAntihaftbeschichtung/Sarten en fundición de aluminio, con revestimiento antiadherente.SG110/20 B Ø cm 20 / Ø 8”SG110/24 B Ø cm 24 / Ø 91/2”SG110/28 B Ø cm 28 / Ø 11”SG110/30 B Ø cm 30 / Ø 12”
SG113 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2006Padella a manico lungo in alluminio con rivestimento antiaderente. Fondoin acciaio magnetico per la cottura a induzione/Frying pan in aluminiumwith non-stick coating. Magnetic steel heat diffusing bottom for inductioncooking/Poêle en aluminium avec revêtement anti-adhérent. Fond en aciermagnétique pour la cuisson à induction. Pfanne aus Aluminium mitAntihaftbeschichtung. Boden aus magnetischem Stahl geeignet für dieBenutzung auf Induktionsherde/Sartén en aluminio con revestimientoantiadherente. Fondo termodiffusór magnetico.SG113/20 Ø cm 20 / Ø 8”SG113/24 Ø cm 24 / Ø 91/2”SG113/28 Ø cm 28 / Ø 11”SG113/30 Ø cm 30 / Ø 12” 1
SG114 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2006Padella alta a manico lungo in alluminio con rivestimento antiaderente.Manico in acciaio inossidabile 18/10. Fondo in acciaio magnetico per lacottura a induzione/Deep frying pan in aluminium with non-stick coating.Handle in 18/10 stainless steel. Magnetic steel heat diffusing bottom forinduction cooking/Poêle haute en aluminium avec revêtement anti-adhérent. Poignée en acier inoxydable 18/10. Fond en acier magnétiquepour la cuisson à induction/Tiefe Pfanne aus Aluminium mitAntihaftbesichchtung. Griff aus Edelstahl 18/10. Boden aus magnetischemStahl geeignet für die Benutzung auf Induktionsherde/Sartén alta enaluminio con revestimiento antiadherente. Fondo termodiffusór magnetico.SG114/28 Ø cm 28 - h cm 7,5 / Ø 11” - h 3” 1
SG201 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2006Coperchio in alluminio con rivestimento antiaderente/Lid in aluminiumwith non-stick coating/Couvercle en aluminium avec revêtement anti-adhérent/Deckel aus Aluminium mit Antihaftbesichchtung/Tapa enaluminio con revestimiento antiadherente.SG201/20 Ø cm 20 / Ø 8”SG201/24 Ø cm 24 / Ø 91/2”SG201/28 Ø cm 28 / Ø 11”SG201/30 Ø cm 30 / Ø 12” 1
PENTOLE - POTS AND PANSLA CUCINA
130
SG307 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2006Cestello per cotture al vapore/Steamer basket/Panier pour la cuisson-vapeur/Durchschlagartiger Einsatz zum Dünsten/Cesto para cocción alvapor.Ø cm 24 - h cm 9 / Ø 91/2” - h 31/2”
1
1
SG306SET “Mami” design Stefano Giovannoni, 2001Pasta-set/Pasta-set/Pasta-set/Pasta-set, komplett/Pasta-set.l 5,6 - Ø cm 22,5 h cm 15,6 / 6 qt - Ø cm 91/2” - h 61/4”
Coperchio - LidPasta-set
Cestello - Steamer basket
SG306 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2001Cestello traforato per pasta-set/Pierced basket for pasta-set/Corbeille ajouréepour pasta-set/Durchschlagartiger Einsatz für Pasta-set/Cesto perforado parapasta-set.Ø cm 20 - h cm 15,6 / Ø 8” - h 61/2” 1
SG200 “Mami” design Stefano Giovannoni, 1999Coperchio/Lid/Couvercle/Deckel/Tapa.SG200 - SG200 S/14 Ø cm 14 / Ø 51/2”SG200 - SG200 S/16 Ø cm 16 / Ø 61/4”SG200 - SG200 S/20 Ø cm 20 / Ø 8’’ SG200 - SG200 S/24 Ø cm 24 / Ø 91/2”SG200 - SG200 S/28 Ø cm 28 / Ø 11’’SG200 lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillanteSG200 S satinato/mat/satiné/mattiert/satinado
1
1
131
Bollilatte - Milk boilerSchiumatore - Milk skimmer
Scolatoio - Colander
SG302 “Mami” design Stefano Giovannoni, 1999Bollilatte/Milk boiler/Bouilloire à lait/Milchkochtopf/Hervidor de leche.l 1,3 - Ø cm 12 - h cm 13 / 1 qt 11oz - Ø 41/2” - h 5”SG302 lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillanteSG302 S satinato/mat/satiné/mattiert/satinado
1
1
SG49 B “Mami” design Stefano Giovannoni, 2002Schiumatore per latte con manico e pomolo in PA, nero/Milk skimmerwith handle and knob in PA, black/Producteur à mousse pour le lait avecpoignée et pommeau en PA, noir/Milchaufschäumer mit Griff und Knopfaus PA, schwarz/Espumador para leche con mango y pomo en PA, negro.cl 118 - cm 13x18,3 - h cm 20,7 / 1 qt 81/4 oz - 51/2”x71/4” - h 81/4” 1
SG300 “Mami” design Stefano Giovannoni, 1999Scolatoio/Colander/Egouttoir/Sieb/Escurridero.Ø cm 21,5 - h cm 17,8 / Ø 9” - h 7”SG300 lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillanteSG300 S satinato/mat/satiné/mattiert/satinado
1
1
PENTOLE - POTS AND PANSCUCINA
132
Pentola a pressione - Pressure cookerCestello - Steamer basket
Pasta Set ®
SG400 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2003Pentola a pressione con manici in bakelite. Valvola di esercizio a due pressioni/Pressure cooker with handles in bakelite. Double pressure releasevalve/Autocuiseur avec poignées en bakelite. Soupape de fonctionnement àdeux pressions/Schnellkochtopf mit Griffen aus bakelite. Betriebsventil mitzwei Druckstufen/Olla a presion con mangos en baquelita. Válvula de presión de dos posiciones.SG400/6 l 6 - Ø cm 24,5 - h cm 22 / 6 qt 101/2 oz - Ø 91/2” - h 81/2”SG400/4 l 4 - Ø cm 24,5 - h cm 18 / 4 qt 7 oz - Ø 91/2” - h 7” 1
SG400/4
90302 “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenza Gualtiero Marchesi, 2003Cestello per cotture al vapore/Steamer basket/Corbeille pour la cuisson-vapeur/Durchschlagartiger Einsatz zum Dünsten/Cesto paracocción al vapor.Ø cm 19 - h cm 4,5 / Ø 71/2” - h 13/4”
90302SET “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenza Gualtiero Marchesi, 2003Cestello e supporto per cotture al vapore/Steamer basket and holder/Corbeille et support pour la cuisson-vapeur/Durchschlagartiger Einsatzund Halter zum Dünsten/Cesto y soporte para cocción al vapor.Ø cm 19 - h cm 14,5 / Ø 71/2” - h 53/4”
1
1
9092 FM “Pasta Set ®” design Massimo Morozzi, 1985Pasta-set con fondo magnetico/Pasta-set with magnetic heat diffusing bottom/Pasta-set avec fond thermodiffuseur magnétique/Pasta-set mitMagnetboden/Pasta-set con fondo termodiffusór magnetico.l 5 - Ø cm 23 - h cm 30 / 5 qt 9 oz - Ø 9” - h 113/4”Medaglia d’oro alla Bio 11 di Ljubljana, 1986
NoteIl Pasta Set® è uno dei rarissimi casi in cui siamo riusciti a sviluppare una vera innovazionefunzionale nel campo antichissimo degli oggetti per la cucina. In seguito, è diventato il progenitore di una lunga serie di imitazioni in tutto il mondo.L’invenzione di Morozzi, il colapasta inserito nella pentola, infatti era così semplice e quasigeniale che se ne sono accorti subito anche i nostri concorrenti, tanto che oggi forse non esiste un pentolaio che non ne abbia prodotto la sua versione.In occasione della presentazione è stato pubblicato il libro “Pastario ovvero Atlante delle pasteitaliane”, a cura di E. Medagliani e F. Gosetti, Alessi, 1985.
1
The Pasta Set® is one of the very unusual cases where we have been able to introduce a trulyinnovative use into the ages-old field of kitchen utensils. It has since become the fore-runner of a whole series of imitations from all over the world.An invention of Morozzi, his brain-wave (a colander inside the pan) was so simple and sooriginal that our competitors were incredibly quick on the uptake. Today there is hardly apan manufacturer that does not have a pasta-set in their range.At the time of the presentation, a book by E. Medagliani and F. Gosetti was published underthe title “Pastario ovvero Atlante delle paste italiane", Alessi, 1985.
133
Utensile per la cottura al vapore - Steaming unitCouscoussière - Couscoussiere
Utensile per la cottura della pasta - Pasta cooking unit
MMVAP “Vapor-set” design Massimo Morozzi, 1990Utensile per la cottura a vapore/Boiling and steaming unit/Ustensile pourla cuisson à la vapeur/Werkzeug zum Kochen und Dünsten/Olla para cocinar al vapor. Ø cm 31,5 - h cm 27,5 / Ø 121/2” - h 103/4”
PJ01SET “Pasta Pot” design Patrick Jouin for Alain Ducasse, 2007Utensile per la cottura della pasta composto da: una casseruola in trilamina(AISI 430, alluminio, acciaio inossidabile 18/10), un coperchio in acciaioinossidabile 18/10, un cucchiaio e un sottopentola in melammina/Pastacooking unit composed of: one casserole in multiply (AISI 430,aluminium, 18/10 stainless steel), one lid in 18/10 stainless steel, onespoon and one trivet in melamine/Ustensile pour la cuisson des pâtescomposé de: une casserole en multiply (AISI 430, aluminium, acierinoxydable 18/10), un couvercle en acier inoxydable 18/10, un cuiller etun dessous de plat en mélamine/Pastakochset bestehend aus: einerKasserolle aus Multiply (AISI 430, Aluminium, Edelstahl 18/10), einemDeckel aus Edelstahl 18/10, einem Löffel und einem Topfuntersatz ausMelaminharz/Olla para cocinar pasta compuesto de: una cacerola enmultiply, una tapa en acero inoxidable 18/10 una cuchara y unsalvamanteles en melamina.cl 265 - cm 43x23 - h cm 12,5 / 2 qt 261/2 oz - 17”x9” - h 5”
ABD01 “Couscoussière” design Abdi Abdelkader, 1999Couscoussière composta da: pentola con fondo termodiffusore, cestello traforato con manici in bakelite e coperchio con pomolo in bakelite.Paletta in legno di ciliegio/Couscoussiere composed of: pot with heat diffusing bottom, pierced basket with bakelite handles and lid with bakeliteknob. Cherry-wood spatula/Couscoussier composé de: marmite avec fondthermodiffuseur, corbeille ajourée à deux poignée en bakélite et couvercleavec poignée en bakélite. Spatule en cerisier/Couscoussière bestehend aus:Topf mit Thermoboden, Korb mit Bakelit-Griffen und Deckel mit Bakelit-Knopf. Spachtel aus Kirschbaumholz/Couscoussiere compuesta da: cacerolacon fondo termodifusor, cesto perforado con asas en baquelita y tapa conpomo en baquelita. Paleta en madera de cerezo. l 5,6 - Ø cm 33,5 - h cm 33 / 6 qt - Ø 131/2” - h 13” 1
1
NoteA più di vent’anni di distanza dal “Pasta Set” di Massimo Morozzi (1985) la Alessi tornaa innovare sul tema degli strumenti per la cottura della pasta. E lo fa proponendo un
nuovo tipo di pentola e un “nuovo” metodo di cottura. La nuova pentola “Pasta Pot”, ideata dal pluristellato cuocofrancese Alain Ducasse insieme al giovane designer PatrickJouin, è molto pratica e funzionale e produce davvero unapasta al sugo diversa, dal sapore nuovo e di notevole interesse.In particolare, gli amidi non sono buttati via insiemeall’acqua di cottura ma vengono totalmente assorbiti dallapasta, e lo stesso avviene per gli ingredienti del sugo.
More than twenty years after Massimo Morozzi’s “Pasta Set”(1985), Alessi once again brings its innovative spirit to theworld of pasta. And it does so by proposing a new type of potand a “new” method of cooking. The new “Pasta Pot”conceived by Alain Ducasse, multi-starred French chef along
with young designer Patrick Jouin, it is highly practical and makes a truly different pastawith sauce, giving it a new and interesting flavour. The starches are not discarded with the cooking water but are totally absorbed by the pasta, and the same holds true for theingredients of the sauce.
COLTELLI - KNIVESCUCINA
135
SG502 B “Mami” design Stefano Giovannoni, 2005Coltello per salumi in acciaio forgiato 1.4116 e TPE/Ham knife in forged1.4116 and TPE/Couteau à charcuterie en acier forgé 1.4116 et TPE/Wurstmesser aus Schmiedestahl 1.4116 und TPE /Cuchillo para embutidosen acero forjado 1.4116 y TPE.cm 37,5 - (cm 23) / 143/4” - (9”)
Coltello multiuso - Multi-purpose knifeColtello per salumi - Ham knife
Coltello per pane - Bread knifeColtello da cucina - Kitchen knife
SG501 B “Mami” design Stefano Giovannoni, 2005Coltello multiuso a lama corta in acciaio forgiato 1.4116 e TPE/Shortbladed multi-purpose knife in forged 1.4116 and TPE/Couteau d’office àlame courte en acier forgé 1.4116 et TPE/Universalmesser ausSchmiedestahl 1.4116 und TPE/Cuchillo multiuso de hoja corta en aceroforjado 1.4116 y TPE.cm 24 - (cm 12) / 91/2” - (43/4”) 1
1
SG503 B “Mami” design Stefano Giovannoni, 2005Coltello per pane in acciaio forgiato 1.4116 e TPE/Bread knife in forged1.4116 and TPE/Couteau à pain en acier forgé 1.4116 et TPE/Brotmesseraus Schmiedestahl 1.4116 und TPE/Cuchillo para el pan en acero forjado1.4116 y TPE.cm 34,8 - (cm 20) / 133/4” - (8”)
1
SG504 B “Mami” design Stefano Giovannoni, 2005Coltello da cucina in acciaio forgiato 1.4116 e TPE/Kitchen knife inforged 1.4116 and TPE/Couteau de cuisine en acier forgé 1.4116 et TPE/Küchenmesser aus Schmiedestahl 1.4116 und TPE/Cuchillo de cocina enacero forjado 1.4116 y TPE.cm 34,8 - (cm 20) / 133/4” - (8”) 1
COLTELLI - KNIVESCUCINA
136
Coltello per carni - Carving knifeForchettone - Fork
Set di coltello e forchettone - Knife and fork setSet di coltelli - Knives set
SG505 B “Mami” design Stefano Giovannoni, 2005Coltello per carni in acciaio forgiato 1.4116 e TPE/Carving knife in forged1.4116 and TPE/Couteau à découper en acier forgé 1.4116 et TPE/Fleischmesser aus Schmiedestahl 1.4116 und TPE/Cuchillo para carnes enacero forjado 1.4116 y TPE.cm 35 - (cm 20,3) / 133/4” - (cm 8”)
1
SG500S2 B “Mami” design Stefano Giovannoni, 2005Set di coltello e forchettone per carni/Carving knife and fork set/Set decouteau et fourchette à découper/Set von Fleischmesser und - gabel/Set de cuchillo y trinchante para carnes. 1
SG506 B “Mami” design Stefano Giovannoni, 2005Forchettone per carni in acciaio forgiato 1.4116 e TPE/Carving fork inforged 1.4116 and TPE/Fourchette à découper en acier forgé 1.4116 etTPE/Fleischgabel aus Schmiedestahl 1.4116 und TPE/Trinchante paracarnes en acero forjado 1.4116 y TPE.cm 30 - (cm 15) / 113/4” - (cm 6”) 1
SG500S4 B “Mami” design Stefano Giovannoni, 2005Set di coltelli da cucina, composto da: coltello per salumi, coltello perpane, coltello da cucina e coltello multiuso/Set of kitchen knives: ham knife,bread knife, kitchen knife and multi-purpose knife/Set de couteaux de cuisine: couteau à charcuterie, couteau à pain, grand couteau de cuisine etcouteau d’office/Küchenmesserset: Wurstmesser, Brotmesser, Küchenmesserund Universalmesser/Set de cuchillos de cocina: cuchillo para embutidos, cuchillo para pan, cuchillo de cocina y cuchillo multiuso. 1
137
Ceppo per coltelli - Knives blockPunteruolo per formaggio - Cheese cutter
Il coltellaccio - Cook’s knifeColtello trinciante - Carving knife
SG500 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2002Ceppo per coltelli in alluminio estruso e ABS/Knives block in extruded aluminium and ABS/Bloc couteaux en aluminium extrudé et ABS/Messerblock aus fließgepresstem Aluminium und ABS/Cepo para cuchillosen aluminio extrudado y ABS.cm 24x8,5 - h cm 26 / 91/2”x31/2” - h 101/4”
SG507 “Mami” design Stefano Giovannoni, 2005Punteruolo per formaggio in acciaio 1.4116 con manico in acciaioinossidabile 18/10, satinato/Cheese cutter in steel 1.4116 with handle in18/10 stainless steel, mat/Poinçon à fromage en acier 1.4116 avec poignéeen acier inoxydable 18/10, satiné/Parmesanmesser aus Stahl 1.4116 mitGriff aus Edelstahl 18/10, mattiert/Punzón para queso en acero 1.4116 con mango en acero inoxidable 18/10, mate.cm 7 (16,5) / 23/4” (61/2”)By appointment ©Consorzio per la tutela del Formaggio Grana Padano
1
1
RS510 “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenzaAlberto Gozzi, 2008Il coltellaccio in acciaio forgiato 1.4116. Manico in POM/Cook’s knife in forged 1.4116 steel. Handle in POM/Le couteau chef en acier forgé1.4116. Poignée en POM/Kochmesser aus Schmiedestahl 1.4116. Griff aus POM/Cuchillo en acero forjado 1.4116. Mango en POM.cm 41,7 (30) / 161/2” (113/4”)
RS511 “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenzaAlberto Gozzi, 2008Coltello trinciante multiuso in acciaio forgiato 1.4116. Manico inPOM/Carving knife in forged 1.4116 steel. Handle in POM/Petit couteau“tranchelard” en acier forgé 1.4116. Poignée en POM/Tranchiermesser aus Schmiedestahl 1.4116. Griff aus POM/Cuchillo para trinchar en aceroforjado 1.4116. Mango en POM.cm 34 (21) / 131/2” (81/4”)
1
1
COLTELLI - KNIVESLA CUCINA
138
RS513 “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenzaAlberto Gozzi, 2008Spelucchino in acciaio forgiato 1.4116. Manico in POM/Paring knife in forged 1.4116 steel. Handle in POM/Couteau d’office à legumes en acier forgé 1.4116. Poignée en POM/Spickmesser aus Schmiedestahl1.4116. Griff aus POM/Cuchillo para legumbres en acero forjado 1.4116.Mango en POM.cm 19,5 (9) / 73/4” (31/2”)
RS512 “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenzaAlberto Gozzi, 2008Coltello multiuso in acciaio forgiato 1.4116. Manico in POM/Small cook’sknife in forged 1.4116 steel. Handle in POM/Petit couteau d’office ditchef en acier forgé 1.4116. Poignée en POM/Kleines Kochmesser ausSchmiedestahl 1.4116. Griff aus POM/Cuchillo “multiuso” en aceroforjado 1.4116. Mango en POM.cm 25 (13) / 93/4” (5”) 1
1
1
1
RS514 “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenzaAlberto Gozzi, 2008Coltello per sfilettare in acciaio 1.4116. Manico in POM/Filleting knife in steel 1.4116. Handle in POM/Couteau dit “filet de sole” en acier1.4116. Poignée en POM/Filiermesser aus Stahl 1.4116. Griff aus POM/Cuchillo para filetes en acero 1.4116. Mango en POM.cm 28,5 (15) / 111/4” (6”)
RS515 “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenzaAlberto Gozzi, 2008Coltello per affettare in acciaio 1.4116. Manico in POM/Slicing knife in steel 1.4116. Handle in POM/Couteau à découper en acier 1.4116.Poignée en POM/Aufschnittmesser aus Stahl 1.4116. Griff ausPOM/Cuchillo para asado y jamón en acero 1.4116. Mango en POM.cm 42,5 (30) / 163/4” (113/4”)
Coltello multiuso - Small cook’s knifeSpelucchino - Paring knife
Coltello per sfilettare - Filleting knifeColtello per affettare - Slicing knife
139
RS517 “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenzaAlberto Gozzi, 2008Coltello da tavola per carni in acciaio forgiato 1.4116. Manico in POM/Steak knife in forged 1.4116 steel. Handle in POM/Couteau de table “côte à l’os” en acier forgé 1.4116. Poignée en POM/Steakmesser ausSchmiedestahl 1.4116. Griff aus POM/Cuchillo de mesa para carnes en acero forjado 1.4116. Mango en POM.cm 21,7 (11) / 81/2” (41/4”)
RS516 “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenzaAlberto Gozzi, 2008Coltello per pane in acciaio 1.4116. Manico in POM/Bread knife withserrated edge in steel 1.4116. Handle in POM/Couteau à pain en acier1.4116. Poignée en POM/Brotmesser mit Wellenschliff aus Stahl 1.4116Griff aus POM/Cuchillo para el pan en acero 1.4116 Mango enPOM.cm 36,7 (24) / 141/2” (91/2”)
RS500 “La Cintura di Orione” design Richard Sapper, consulenzaAlberto Gozzi, 2008Ceppo per coltelli in legno di faggio con portaoggetti in alluminiopressofuso/Knives block in beech-wood with all-purpose holder in castaluminium/Bloc couteaux en bois de hêtre avec porte-objets en fonted’aluminium/Messerblock aus Buchenholz mit Behälter ausGußaluminium/Cepo para cuchillos en madera de haya con portaobjetosen fundición de aluminio.cm 18x18 - h cm 34 / 7”x7” - h 131/2” 1
1
1
Coltello per pane - Bread knifeColtello da tavola per carni - Steak knife
Ceppo per coltelli - Knives block
BARATTOLI - KITCHEN BOXESCUCINA
141
Barattolo - Kitchen box Contenitore - Container
AM11 “Anna Box” design Alessandro Mendini, 1999Barattolo con pomolo in zama cromata e ABS/Kitchen box with knob inchrome-plated zamak and ABS/Bôite avec pommeau en zamac chromée etABS/Küchendose mit Knopf aus verchromtem Zamak und ABS/Bote decocina con pomo en zama cromada y ABS.cl 114 - Ø cm 10,8 - h cm 24,5 / 1 qt 13/4 oz - Ø cm 4” - h 91/2”
AM11 W
AM11 B nero/black/noir/schwarz/negroAM11 W bianco/white/blanc/weiß/blanco 1
JM03 - JM04 - JM05 “Tin Family” design Jasper Morrison, 1998Barattolo/Kitchen box/Boîte/Küchendose/Bote.JM03 cl 54 - Ø cm 10 - h cm 11 / 181/4 oz - Ø 4” - h 41/4”JM04 cl 60 - Ø cm 11 - h cm 12 / 20 oz - Ø 41/4” - h 43/4”JM05 cl 105 - Ø cm 13 - h cm 13 / 1 qt 1 oz - Ø 5” - h 5”JM03 - JM04 - JM05 satinato/mat/satiné/mattiert/satinadoJM03 L - JM04 L -JM05 L lucido/mirror polished/poli brillant/glänzendpoliert/pulido brillante
NoteConosciuto come uno dei leader del neo-minimalismo della fine del secolo XX, Morrisoninterpreta il suo ruolo di designer con grande coraggio e altrettanta modestia. Sta costruendo lasua famiglia, progetto dopo progetto, consapevole che l’evoluzione delle tipologie del casalingonon avviene per grandi innovazioni ma per piccoli miglioramenti progressivi, ed è dominatadall’immaginario di rituali antichi.
Known as one of the leaders of neo-minimalism in the late 20th century, Morrison hasalways been a highly courageous and equally modest designer. He is building up his familyof products, one project after the other, fully aware that the categories of household goods donot evolve in great innovative leaps but through little, gradual improvements, and that it isdominated by the vision of antique rituals.
1
1
JM01 “Tin Family” design Jasper Morrison, 1998Contenitore/Container/Récipient/Behälter/Recipiente.cl 210 - Ø cm 23 - h cm 8 / 2 qt 31/2 oz - Ø 9” - h 3”JM01 satinato/mat/satiné/mattiert/satinadoJM01 L lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillante 1
1
CB01 “Kalistò 1”CB02 “Kalistò 2”CB03 “Kalistò 3” design CSA-Clare Brass, 1992Barattolo con pomolo in alluminio/Kitchen box with knob in aluminium/Boîte avec pommeau en aluminium/Küchendose mit Knopf ausAluminium/Bote con pomo en aluminio.cl 114 - Ø cm 11 - h cm 21 / 1 qt 13/4 oz - Ø 41/2” - h 81/4” 1
BARATTOLI - KITCHEN BOXESCUCINA
142
Barattolo - Kitchen box Barattolo - Kitchen box
JL02 “Ovo” design CSA-Joanna Lyle, 1994 Barattolo con pomolo in SAN/Kitchen box with knob in SAN/Boîte avecpommeau en SAN/Küchendose mit Knopf aus SAN/Bote con pomo enSAN.cl 80 - Ø cm 11,6 - h cm 24 / 261/2 oz - h 41/2” - h 91/2”JL02 F fucsia/fuchsia/fuchsia/pink/fucsiaJL02 GR verde/green/vert/grün/verde JL02 O arancio/orange/orange/orange/anaranjadoJL02 V viola/violet/violet/violett/violado 1
SG44-45-46-47 “Ethno” design Stefano Giovannoni, 2002Barattolo ermetico in vetro serigrafato/Kitchen box in silk-screen glass withhermetic lid/Pot hermétique en verre sérigraphié/Dose aus Glas mitAufdruck und abgedichtetem Deckel/Bote hermético en vidrio serigrafado.SG44 cl 50 - Ø cm 10,5 - h cm 9,3 / 17 oz - Ø 4” - h 33/4”SG45 cl 75 - Ø cm 10,5 - h cm 12,5 / 251/2 oz - Ø 4” - h 5”SG46 cl 100 - Ø cm 10,5 - h cm 15,8 / 1 qt 1/4 oz - Ø 4” - h 61/4”SG47 cl 150 - Ø cm 10,5 - h cm 21,6 / 1 qt 183/4 oz - Ø 4” - h 81/2”
ESI11-12-13-14 “Mediterraneo” design LPWK- Emma Silvestris, 2008Barattolo ermetico in vetro serigrafato/Kitchen box in silk-screen glass with hermetic lid/Pot hermétique en verre sérigraphié/Dose aus Glas mitAufdruck und abgedichtetem Deckel/Bote hermético en vidrio serigrafado.ESI11 cl 50 - Ø cm 10,5 - h cm 9,3 / 17 oz - Ø 41/4” - h 33/4”ESI12 cl 75 - Ø cm 10,5 - h cm 12,3 / 251/2 oz - Ø 41/4” - h 5”ESI13 cl 100 - Ø cm 10,5 - h cm 15,8 / 1 qt 1/4 oz - Ø 41/4” - h 61/4”ESI14 cl 150 - Ø cm 10,5 - h cm 21,61 qt 183/4 oz - Ø 41/4” - h 81/2”
1
1
MSA18-19-20-21 “CACTUS!” design LPWK-Marta Sansoni, 2006 Barattolo ermetico in vetro serigrafato/Kitchen box in silk-screen glass withhermetic lid/Pot hermétique en verre sérigraphié/Küchendose aus Glas mitAufdruck und abgedichtetem Deckel/Bote hermético en vidrio serigrafado.MSA18 cl 50 - Ø cm 10,5 - h cm 9,3 / 17oz - Ø 41/4” - h 33/4”MSA19 cl 75 - Ø cm 10,5 - h cm 12,3 / 251/2 oz - Ø 41/4” - h 5”MSA20 cl 100 - Ø cm 10,5 - h cm 15,8 / 1 qt 1/4 oz - Ø 41/4” - h 61/4”MSA21 cl 150 - Ø cm 10,5 - h cm 21,6 / 1 qt 18 3/4 oz - Ø 41/4” - h 81/2”
1
143
Biscottiera - Biscuit boxContenitore per spezie - Container for spices
Contenitore - ContainerPortaspezie - Spice holder
JL03 AZ “Big-Ovo” design CSA-Joanna Lyle, 1995Biscottiera in vetro cristallino. Coperchio con pomolo in SAN, blu/Biscuit box in crystalline glass. Lid with knob in SAN, blue/Boîte à biscuitsen verre cristallin. Couvercle avec pommeau en SAN, bleu/Keksdose ausKristallglas. Deckel mit Knopf aus SAN, blau/Galletero en vidrio cristalino.Tapa con pomo en SAN, azul.cl 400 - Ø cm 21 - h cm 32,5 / 4 qt 7 oz - Ø 81/4” - h 13” 1
JL05 “Ovolini” design CSA-Joanna Lyle, 1995Contenitore per spezie in vetro cristallino. Coperchio con pomolo in SAN/Container for spices in crystalline glass. Lid with knob in SAN/Pot à épices enverre cristallin. Couvercle avec pommeau en SAN/Gewürzbehälter ausKristallglas. Deckel mit Knopf aus SAN/Recipiente para especias en vidriocristalino. Tapa con pomo en SAN.cl 20 - Ø cm 7,6 - h cm 12,7 / 63/4 oz - Ø 3” - h 5” JL05 R rosso/red/rouge/rot/rojoJL05 Y giallo/yellow/jaune/gelb/amarillo 1
JL05/1 “Ovolini” design CSA-Joanna Lyle, 1995Contenitore con grattugia per noce moscata e limone, in vetro cristallino.Coperchio con pomolo in SAN/Nutmeg jar with grater, in crystalline glass.Lid with konb in SAN/Pot à noix de muscade avec râpe, en verre cristallin.Couvercle avec pommeau en SAN/Töpfchen mit Reibe für Muskatnuß,aus Kristallglas. Deckel mit Knopf aus SAN/Recipiente y rallo para nuezmoscada, en vidrio cristalino. Tapa con pomo en SAN.cl 20 - Ø cm 7,6 - h cm 12,7 / 63/4 oz - Ø 3” - h 5” JL05/1 R rosso/red/rouge/rot/rojoJL05/1 Y giallo/yellow/jaune/gelb/amarillo 1
WH01 “Spice Tower” design Wolfgang Hints, 2000Portaspezie a elementi componibili in PMMA con coperchio in acciaio inossidabile 18/10/Spice holder with various elements in PMMA with lid in 18/10 stainless steel/Porte-épices à plusieurs éléments en PMMA aveccouvercle en acier inoxidable 18/10/Gewürtzbehälter mit verschiedenenAbteilungen aus PMMA mit Deckel aus Edelstahl 18/10/Portaespeciascomponibile en PMMA con tapa en acero inoxidable 18/10.Ø cm 9,2 - h cm 15,4 / Ø 31/2” - h 6” 1
ACCESSORI - ACCESSORIESCUCINA
145
Grattugia - Grater Grattugia - Grater
“GR0105” design AnonimoGrattugia piana in legno di pero/Pear-wood flat cheese grater/Râpe à fromage plate en poirier/Käsereibe aus Birnbaumholz/Rallador plano enmadera de peral.cm 17x10 - h cm 5,4 / 63/4”x4” - h 2” 1
1
“GR0115” design AnonimoGrattugia piana in legno di pero/Pear-wood flat cheese grater/Râpe à fromage plate en poirier/Käsereibe aus Birnbaumholz/Rallador plano enmadera de peral.cm 27x14 - h cm 6 / 103/4”x51/2” - h 21/4”
“GR1010” design Kuno Prey, 1996Grattugia in legno di ciliegio/Cherry-wood cheese grater/Râpe à fromageen cerisier/Käsereibe aus Kirschbaumholz/Rallador en madera de cerezo.cm 18x10,5 - h cm 7,5 / 7”x4” - h 3” 1
“GR1020” design Kuno Prey, 1991Grattugia in legno di ciliegio/Cherry-wood cheese grater/Râpe à fromage en cerisier/Käsereibe aus Kirschbaumholz/Rallador en madera de cerezo.cm 27,5x14 - h cm 10 / 11”x53/4” - h 4” 1
1
ACCESSORI - ACCESSORIESCUCINA
146
Grattugia - Grater Grattugia - GraterSpremiagrumi - Citrus-squeezer
AM10 R “Anna Cheese” design Alessandro Mendini, 1999Grattugia in legno di pero, acciaio inossidabile, zama cromata e ABS, rosso/Grater in pear wood, stainless steel, chrome-plated zamak and ABS, red/Râpe à fromage en poirier, acier inoxydable, zamac chromée et ABS, rouge/Reibe aus Birnbaumholz, Edelstahl, verchromtem Zamak und ABS, rot/Rallador en madera de peral, acero inoxidable, zama cromada y ABS, rojo.Ø cm 7,5 - h cm 12 / Ø 3’’ - h 43/4”
“GR3701” design Enrico Marforio, 1997Grattugia in legno di pero/Pear-wood cheese grater/Râpe à fromage en poirier/Käsereibe aus Birnbaumholz/Rallador en madera de peral.cm 4,5x9 - h cm 13,5 / 2”x33/4” - h 51/4” 1
RS08 “Todo” design Richard Sapper, 2004Grattugia gigante per formaggio e noce moscata in acciaio e legno/Giantcheese and nutmeg grater in steel and wood/Râpe géante à fromage et noixde muscade en acier et bois/Riesengroße Reibe fur Käse und Muskatnußaus Stahl und Holz/Rallador gigante para quezo y nuez moscada en acero ymadera.cm 10x10 - h cm 46 / 4”x4” - h 18” 1
“85” design Carlo Mazzeri e Anselmo Vitale, 1962Spremiagrumi/Citrus-squeezer/Presse-agrumes/Zitronenpresse/Exprimidorde cítricos.Ø cm 12,5 / Ø 5” 1
147
Portarotolo da cucina - Kitchen roll holderAppendini - Wall hooks
Spremiagrumi - Citrus-squeezer
ESI02 “Mediterraneo” design LPWK - Emma SilvestrisPortarotolo da cucina/Kitchen roll holder/Porte-rouleau de papier de cuisine/Küchenrollenhalter/Portarrollos de cocina.Ø cm 18 - h cm 33 / Ø 7” - h 13”
PSJS “Juicy Salif ” design Philippe Starck, 1990Spremiagrumi in fusione di alluminio. Piedini in PA/Citrus-squeezer inaluminium casting. Feet in PA/Presse-agrumes en fonte d’aluminium. Piedsen PA/Zitronenpresse aus Gußaluminium. Füßchen aus PA/Exprimidor decítricos en aluminio fundido. Piès en PA.Ø cm 14 - h cm 29 / Ø 51/2” - h 111/2” 1
NoteTra i primi progetti di Starck per Alessi, concepiti nella seconda metà degli anni ’80 (con l’orologio da parete Walter Wayle II, il bollitore Hot Bertaa e il grande colander Max leChinois). Ottimo esempio della nostra pratica aziendale di mediatori artistici nelle zone apiù alta turbolenza del Possibile Creativo (è la sua risposta al nostro preciso briefing per unvassoio in acciaio inossidabile). Rimane insuperato nella capacità di generare discussioniintorno alla sua natura e al suo senso, anche grazie all’uso spregiudicato di quello che i semiologi definiscono il velo decorativo destinato a ricoprire inesorabilmente, anche se di solitoin modo meno evidente, ogni oggetto creato dall’uomo. Per farsi una ragione della sua esistenza è forse indispensabile riferirsi alle teorie di Leroy-Gourham, il quale consideradeterminante la nozione di approssimazione funzionale, con la quale indica il fatto che esiste sempre “una certa libertà nell’interpretazione dei rapporti tra Forma e Funzione”: èproprio da questo continuo gioco tra Forma e Funzione che viene a crearsi quel velo decorativo citato sopra, che Floch considera come “la manifestazione delle dimensioni miticae estetica dell’oggetto”, così come a suo tempo definite da Greimas.Oltre a essere lo spremiagrumi più controverso del secolo XX è diventato anche una delle icone del design deglianni ’90, e continua a essere uno degli oggetti più provocatoriamente intelligenti del catalogoAlessi.
One of the first projects by Starck for Alessi, devised in the second half of the 1980s (with theWalter Wayle II wall clock, the Hot Bertaa kettle and the large Max le Chinois colander).An excellent example of Alessi’s role as artistic mediator in the most turbulent areas of creative potential (this was his response to our precise breifing for a stainless steel tray). It remains unparalleled in its ability to generate discussions about its meaning and design,partly because of its unconventional use of what semiologists refer to as the decorative veilwhich, even though generally in a less overt manner, is inexorably destined to cover all objectscreated by man. To fully understand the true meaning of its existence, it is possibly necessaryto refer to the theories of Leroy-Gourham, who considers the notion of functional approximation to be fundamental. This notion suggests that there is always “a certain degreeof freedom in interpreting relationships between Form and Function”: it is precisely this continual play between Form and Function that leads to the decorative veil mentionedabove, that Floch considers to be “the manifestation of the legendary and aesthetic dimensionof the object”, as originally defined by Greimas. As well as being the most controversial citrusfruit squeezer of the 20th century, it has also become one of the icons of design of the 1990s,and it continues to be one of the most provocatively intelligent articles in the Alessi catalogue.
ESI02 R
1
1
ESI10SET “Mediterraneo” design LPWK - Emma Silvestris, 2008Set di due appendini da parete/Set of two wall hooks/Set de deux crochetsmuraux/Set bestehend aus zwei Wandhaken/Set de dos ganchos de pared.cm 8x6,2 / 31/4”x21/2”
ESI10 R
colorato con resina epossidica, rosso/coloured with epoxy resin,red/coloré àla resine au époxyde, rouge/epoxidharzlackiert, rot/coloreado con resinaepossidica, rojo. 1
colorato con resina epossidica, rosso/coloured with epoxy resin,red/coloré àla resine au époxyde, rouge/epoxidharzlackiert, rot/coloreado con resinaepossidica, rojo. 1
ACCESSORI - ACCESSORIESCUCINA
148
Servizio di posate da cucina - Kitchen cutlery setSchiumaiola - Skimmer
90049/51 “Mangetootoo”Cucchiaione da cucina/Kitchen spoon/Cuiller de cuisine/Gießlöffel/Cuchara de cocina.cm 33,2 / 131/4”
90049/52 “Mangetootoo”Forchettone da cucina/Kitchen fork/Fourchette de cuisine/Fleischgabel/Tenedor de cocina.cm 34,1 / 131/2”
90049/50 “Loochtootoo”Mestolo da cucina/Kitchen ladle/Louche de cuisine/Schöpfkelle/Cucharón de cocina.cm 35,7 / 141/4”
90049/53 “Loochtoo”Mestolino da cucina/Sauce kitchen spoon/Petitlouche de cuisine/Küchensaucenlöffel/Cucharónpequeño de cocina.cm 29,4 / 113/4”
90049/55 “Peltoo”Paletta da cucina/Kitchen spatula/Spatule de cuisine/Pfannenwender/Pala de cocina.cm 39 / 153/4”
90049/56 “Passtoo”Schiumaiola/Skimmer/Écumoire/Schaumlöffel/Espumadera.cm 36,6 / 141/2”
1
1
1
1
1
1
1
90049/HL-90049/HS “Hooktoo”Gancio in PC, bianco avorio/Hook in PC, whiteivory/Crochet en PC, blanc ivoire/Haken, aus PC,elfenbeinfarben/Gancho en PC, blanco marfil.90049/HL cm 20,1 / 8”90049/HS cm 6,9 / 23/4”
90049/RA45-90049/RA60 “Hooktoo”Sostegno da parete/Utensil rack/Support mural/Wandhalterung/Soporte de pared.90049/RA45 cm 45 / 18”90049/RA60 cm 60 / 24”
1
1
90049/SET50 design Philippe Starck, 1996Servizio di posate da cucina: mestolo, cucchiaione, forchettone, paletta,schiumaiola/Kitchen cutlery set: ladle, kitchen spoon, kitchen fork, spatula,skimmer/Service de couverts de cuisine: louche, cuiller de cuisine, fourchettede cuisine, spatule, écumoire/Küchenset: Schöpfkelle, Gießlöffel,Backgabel, Pfannenwender, Schaumlöffel/Servicio de cubiertos de cocinade cocina: cucharón de cocina, cuchara de cocina, tenedor de cocina, pala,espumadera.
Appendino da parete - Wall hook
SB03 “marli” design LPWK - Steven Blaess, 2008Appendino da parete in zama cromata/Wall hook in chrome-plated zamak/Crochet mural en zamac chromée/Wandhaken aus verchromtem Zamak/Gancho de pared en zama cromada.cm 6,5x5,5 - h cm 2 / 21/2”x21/4” - h 3/4” 1
Cucchiaio - Kitchen spoonSpremilimone - Lemon-squeezer
149
UT101-UT102 design Kuno Prey, consulenza Alberto Gozzi, 1991Cucchiaio in legno di ciliegio/Cherry-wood kitchen spoon/Cuillier en cerisier/Löffel aus Kirschbaumholz/Cuchara en madera de cerezo.UT101 cm 28x5 / 11”x2”UT102 cm 34x5 / 131/2”x2”
UT103 design Kuno Prey, consulenza Alberto Gozzi, 1991Cucchiaio per risotto, in legno di ciliegio/Cherry-wood risotto servingspoon/Cuillier à risotto en cerisier/Risottolöffel aus Kirschbaumholz/Cuchara para arroz en madera de cerezo.cm 34x6 / 131/2”x21/4”
UT105 design Kuno Prey, consulenza Alberto Gozzi, 1991Forchettone per spaghetti, in legno di ciliegio/Cherry-wood spaghetti fork/Fourchette à spagettis en cerisier/Spaghetti-Gabel aus Kirschbaumholz/Tenedor para espaguetis en madera de cerezo.cm 34x8 / 131/2”x3”
UT106 design Kuno Prey, consulenza Alberto Gozzi, 1991Paletta da cucina in legno di ciliegio/Cherry-wood kitchen spatula/Spatule de cuisine en cerisier/Pfannenwender aus Kirschbaumholz/Pala de cocina en madera de cerezo.cm 34x6 / 131/2”x21/4”
UT108 design Kuno Prey, consulenza Alberto Gozzi, 1991Spremilimone in legno di ciliegio/Cherry-wood lemon squeezer/Presse-citron en cerisier/Zitronenpresse aus Kirschbaumholz/Exprimelimones en madera de cerezo.Ø cm 5 - h cm 14 / Ø 2” - h 53/4”
1
1
1
1
1
Tagliere - Chopping board
“TG3150” design Stefano Giovannoni, 1996Tagliere rotondo in melammina. Decoro “latte”/Round melamine chopping board. Decoration “milk”/Planche à découper ronde en melamine.Decoration “lait”/Rundes Schneidebrett aus Melaminharz. “Milch”Dekor/Tabla redonda de cortar en melamina. Decoración “leche”.cm 21x28 / 81/4”x11”
“TG3155” design Stefano Giovannoni, 1996Tagliere rotondo in melammina. Decoro “tomini”/Round melamine chopping board. Decoration “cheese”/Planche à découper ronde en melamine. Decoration “fromage”/Rundes Schneidebrett aus Melaminharz.“Käse” Dekor/Tabla redonda de cortar en melamina. Decoración “tomini”.cm 21x28 / 81/4”x11”
1
1
BAR & VINI
BAR E VINI
BAR AND WINES
BAR ET VINS
BAR UND WEINE
BAR Y VINOS 153
BARBAR & VINI
Passino da bar - Bar strainer
153
Agitatore americano - American shaker
“5050” design Ettore Sottsass, consulenza Alberto Gozzi, 1979 By appointment A.I.B.E.S.Agitatore americano o “Boston”/American or “Boston” shaker/Shakermodèle américain ou “Boston”/Amerikanischer oder “Boston” Shaker/Coctelera americana o “Boston”.cl 50 - Ø cm 9 - h cm 28 / 17 oz - Ø 31/2” - h 11”
NoteE’ considerato il tipo di shaker più professionale: la leggenda vuole che sia nato a bordo di untransatlantico in rotta tra Boston e l’Europa, verso la fine dell’Ottocento, per invenzione diun ignoto barman. E’ composto da due parti che si incastrano una nell’altra: un bicchierone inmetallo, nel nostro caso in acciaio inossidabile 18/10 reso flessibile da una speciale operazione di incrudimento, e un bicchierone in vetro di forte spessore. Il bicchierone (meglioquello in acciaio) può essere usato anche come mixing glass (per i cocktail con liquori secchi,mentre lo shaker va usato con i liquori densi), abbinato al frullino da bar. Questo progettoderiva da una approfondita ricerca sugli utensili professionali per il bar e i vini condottanella seconda metà degli anni ’70 con Alberto Gozzi della Scuola Alberghiera di Stresa, cheda allora ha collaborato con noi in molti progetti prevalentemente a destinazione alberghiera.
1
This is considered to be the most professional type of shaker: legend has it that it was createdtowards the end of the 19th century by an unknown barman on board a transatlantic linersailing between Boston and Europe. It consists of two parts which fit one into the other: a large metal tumbler - in our case, in 18/10 stainless steel rendered flexible by a special strain - hardening operation, and a tumbler in very thick glass. The tumbler (preferably theone in steel) can also be used as a mixing glass (for cocktails with dry liqueurs, while the shaker is used for dense liqueurs), together with the whisk for bars.This project comes froman in - depth investigation into professional tools for bars and for wines carried out in thesecond half of the Seventies with Alberto Gozzi of the Scuola Alberghiera, the training schoolfor the hotel trade, in Stresa. He has since worked with us on many projects mainly for thehotel trade.
“5053” design Ettore Sottsass, consulenza Alberto Gozzi, 1979 By appointment A.I.B.E.S.Passino da bar/Bar strainer/Passoire à bar/Barsieb/Colador de bar.cm 19,5 / 73/4”
“5054” design Ettore Sottsass, consulenza Alberto Gozzi, 1979 By appointment A.I.B.E.S.Frullino da bar/Stirrer/Fouet à bar/Stirrer/Batidora de bar.cm 26 / 101/4”
1
1
Note
BARBAR & VINI
154
Agitatore per cocktail - Cocktail shaker Misurino per cocktail - Cocktail mesureAgitatore per cocktail - Cocktail shaker
NoteTra i primissimi oggetti Alessi disegnati da progettisti esterni e presente ormai in quasi tuttii bar dei quattro continenti. Capogruppo della serie di oggetti per il bar e i vini Avio, con
più di un milione di pezzi venduti resta ancoraoggi uno dei nostri best seller. E’ stato il primoprogetto della coppia Mazzeri-Massoni (successivamente Mazzeri-Vitale), che hannodisegnato per noi tra la fine degli anni ’50 el’inizio degli anni ’70 una completa collezionedi oggetti di destinazione prevalentementealberghiera.
One of the very first Alessi objects designed byexternal designers and now on the counters ofbars throughout the world. Leader in a collection of objects for cafés and wine serving,Avio remains an Alessi bestseller, with over oneand a half million units sold. It was the first
project by Mazzeri and Massoni (later Mazzeri and Vitale), who designed for Alessi fromthe late 50s to the early 70s, creating a complete collection of objects mainly for use in hotels.
“865” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1971Misurino per cocktail/Cocktail mesure/Doseur à cocktail/Messbecher/Medidor para coctel.cl 4 e cl 2 / 11/2 oz and 3/4 oz865 satinato/mat/satiné/mattiert/satinadoL 865 lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillante
“870” design Luigi Massoni - Carlo Mazzeri, 1957By appointment A.I.B.E.S.Agitatore per cocktail/Cocktail shaker/Shaker/Shaker/Coctelera.870/25 cl 25 - h cm 16,5 / 81/2 oz - h 61/2”870/50 cl 50 - h cm 20 / 17 oz - h 8”870 satinato/mat/satiné/mattiert/satinadoL 870 lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillante
1
1
1
1
RA10 “Chiringuito Shaker” design Ron Arad, consulenza Alberto Gozzi, 2004Agitatore per cocktail con passino/Cocktail shaker with strainer/Shakeravec passoire/Shaker mit Barsieb/Coctelera con colador.cm 7,5x7,5 - h cm 25 - cl 55 / 3”x3” - h 10” - 181/2 oz 1
155
Caraffa - PitcherSecchiello per ghiaccio - Ice bucket
Secchiello per ghiaccio - Ice bucket
“MGP” design Michael Graves, 1991Caraffa con manico in PA/Pitcher with handle in PA/Carafe avec poignéeen PA/Karaffe mit Griff aus PA/Jarra con mango en PA.cl 200 - Ø cm 13 - h cm 21 / 2 qt 31/2 oz - Ø 5” - h 83/4” 1
NoteLa presenza di Graves ha arricchito l’enciclopedia Alessi di alcune nuove tipologie tipichedegli USA, tra le quali questo grande Pitcher, la cui funzione originaria è di contenereacqua con cubetti di ghiaccio da servire in tavola.
Graves’ presence has enriched the Alessi encyclopaedia with a number of new forms typicalof the Unitead States, such as this large Pitcher, the original purpose of which was to contain the ice cubes carried to the table.
“871” design Luigi Massoni - Carlo Mazzeri, 1957 By appointment A.I.B.E.S. e A.I.S.Secchiello per ghiaccio con griglia/Ice bucket with grating/Seau à glace avecgrille/Eiseimer mit Rost/Cubitero con rejilla.cl 125 - Ø cm 12,5 - h cm 12 / 1 qt 101/4 oz - Ø 5” - h 43/4”871 satinato/mat/satiné/mattiert/satinadoL 871 lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillante 1
1
“5051” design Ettore Sottsass, 1979 By appointment A.I.B.E.S. e A.I.S.Secchiello per ghiaccio con manici e griglia/Ice bucket with handles andgrating/Seau à glace avec poignées et grille/Eiseimer mit Griffen und Rost/Cubitero con asas y rejilla.cl 150 - Ø cm 14,5 - h cm 14 / 1 qt 183/4 oz - Ø 53/4” - h 51/2” 1
1
“JM24” design Jasper Morrison, 2005 Secchiello per ghiaccio/Ice bucket/Seau à glace/Eiseimer/Cubitero.cl 130 - Ø cm 14 - h cm 14,5 / 1 qt 121/2 oz - Ø 51/2” - h 53/4”
BARBAR & VINI
156
Molla per ghiaccio - Ice tongs Molla per ghiaccio - Ice tongsPortacucchiaini - Spoon holder
“505” design Ufficio Tecnico Alessi, 1952Molla per ghiaccio/Ice tongs/Pince à glace/Eiszange/Pinza para hielo.cm 16 / 61/4”
“507” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1971Molla per ghiaccio/Ice tongs/Pince à glace/Eiszange/Pinza para hielo.cm 16 / 61/4”507 satinato/mat/satiné/mattiert/satinadoL 507 lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillante
1
“5055” design Ettore Sottsass, consulenza Alberto Gozzi, 1979 By appointment A.I.B.E.S.Molla per ghiaccio/Ice tongs/Pince à glace/Eiszange/Pinza para hielo.cm 21,5 / 81/2” 1
1
1
“60” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1961Portacucchiaini/Spoon holder/Porte-cuillères/Löffelhalter/Portacucharitas.Ø cm 10,5 / Ø 4” 1
PCH01 BR marrone/brown/marròn/braun/marronPCH01 R rosso/red/rouge/rot/rojo
157
Zuccheriera da bar - Bar sugar bowl Contenitore a tre scomparti - Three-section holder
“50” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1961Zuccheriera da bar/Bar sugar bowl/Sucrier de bar/Barzuckerdose/Azucarerode bar.cl 100 - cm 21x13 / 1 qt 13/4 oz - 81/4”x5”
NotePresente sui banchi di pressoché tutti i bar e caffè italiani la zuccheriera da bar, nella formarotonda e ovale, è uno dei prodotti più emblematici e riconoscibili della nostra produzioneper comunità.
A standard feature on just about every counter in every Italian bar, the round or oval cafésugar basin is one of the most emblematic and recognizable products from Alessi for community use.
1
“55” design Carlo Mazzeri - Anselmo Vitale, 1964Zuccheriera da bar/Bar sugar bowl/Sucrier de bar/Barzuckerdose/Azucarerode bar.cl 100 - Ø cm 14 / 1 qt 13/4 oz - Ø 51/2”
“PCH01” design Pierre Charpin, 2007 Contenitore a tre scomparti per bustine di zucchero o di tè in acciaioinossidabile 18/10 e PMMA/Three-section holder for sugar sachets or teabags in 18/10 stainless steel and PMMA/Porte-sachets de sucre ou thé à troiscompartiments en acier inoxydable 18/10 et PMMA/Behälter fürZuckertütchen/Teebeutel, dreifach unterteilt aus Edelstahl 18/10 undPMMA/Despensador de sobre de azucar y té, tres compartimientos en aceroinoxidable 18/10 y PMMA.Ø cm 15 - h cm 13 / Ø 6” - h 5”
1
PCH01 BR PCH01 R
1
BARBAR & VINIContenitore traforato - Open-work holderAntipastiera - Hors-d’oeuvre set
Antipastiera - Hors-d’oeuvre set
MSA29 “CACTUS!” design LPWK - Marta Sansoni, 2007Contenitore traforato per bustine di tè o di zucchero/Open-work holderfor tea bags or sugar sachets/Porte-sachets de thé ou sucre ajouré/Behälterfür Teebeutel/Zuckertütchen, durchbrochen/Despensador perforado desobre de té y azucar.cm 11,6x5,7 - h cm 5,5 / 41/2”x21/4” - h 21/4”
RA02 “Babyboop” design Ron Arad, 2000Antipastiera a due scomparti/Two-section hors-d’oeuvre set/Plat à hors-d’oeuvre à deux compartiments/Antipasti Platte, zwei Abteilungen/Fuente para entremeses de dos compartimientos.cm 23x19,5 - h cm 4 / 91/2”x 73/4” - h 11/2” 1
RA03 “Babyboop” design Ron Arad, 2000Antipastiera a tre scomparti/Three-section hors-d’oeuvre set/Plat à hors-d’oeuvre à trois compartiments/Antipasti Platte, drei Abteilungen/Fuente para entremeses de tres compartimientos.cm 23x20 - h cm 4 / 91/2”x 8”- h 11/2” 1
RA04 “Babyboop” design Ron Arad, 2000Antipastiera a quattro scomparti/Four-section hors-d’oeuvre set/Plat à hors-d’oeuvre à quatre compartiments/Antipasti Platte, vier Abteilungen/Fuente para entremeses de cuatro compartimientos.cm 29x21 - h cm 4 / 12”x 8” - h 11/2” 1
158
1
159
Apribottiglie - Bottle opener Apribottiglie a pressione - Bottle cap removerApribottiglie - Bottle opener
AC11 “Splügen” design Achille e Pier Giacomo Castiglioni, 2001 (1960)Apribottiglie/Bottle opener/Ouvre-bouteilles/Flaschenöffner/Abrebotellas.cm 15x2,3 / 6”x1” 1
NoteIl bicchiere per birra e l’apribottiglie “Splügen”sono stati disegnati originariamente per il progettodel bar Splügen Brau a Milano nel 1960 (oggipurtroppo distrutto, al suo posto c’è un fast food).
The “Splügen” Beer glass and Bottle opener weredesigned in 1960 for the Splügen Brau bar inMilan (unfortunately now replaced by a fast foodoutlet).
1960 Birreria Ristorante “Splügen Brau”MilanoProgettisti: A. e P.G. Castiglioni
GAA01 “POP-UP” design Giovanni Alessi Anghini, 2008Apribottiglie a pressione/Bottle cap remover/Ouvre-bouteilles àpression/Druck-Kapselheber/Abrebotellas a presión.Ø cm 8 - h cm 9,5 / Ø 31/4” - h 33/4”
TK04 “Serpentine” design Tom Kovac, 2008Apribottiglie/Bottle opener/Ouvre-bouteilles/Flaschenöffner/Abrebotellas.cm 7,3x7 - h cm 1,2 / 3”x2 3/4” - h 1/2”
SB01 “marli” design LPWK-Steven Blaess, 2005 Apribottiglie/Bottle opener/Ouvre-bouteilles/Flaschenöffner/Abrebotellas.cm 5,8x4,7 / 21/4”x13/4”
Tutti i proventi della vendita di “Alessandro M.-Sun Dream”saranno destinati alla realizzazione dei desideri dei bambini accolti negli istituti di Brasile e Mongolia.
All the proceeds from the sale of “Alessandro M.-Sun Dream” will help to realise the dreams of the children living in orphanages in Brazil and Mongolia.
BARBAR & VINI
160
Cavatappi - Corkscrew Cavatappi - Corkscrew
AM01 Z “Anna G.” design Alessandro Mendini, 2003Cavatappi in zama cromata/Corkscrew in chrome-plated zamak/Tire-bouchon en zamac chromée/Korkenzieher aus verchromtem Zamak/Sacacorchos en zama cromada.Ø cm 7 - h cm 24,5 / Ø 23/4” - h 91/2”
NotePresentata inizialmente nel 1994, (nella foto il monumentoeretto dalla città di Brema nel 1996) la fortunata icona di“Anna G.” è diventata una figura cult, tanto da dare origine, trail 1994 e il 2001, a una piccola famiglia di oggetti.
Initially presented in 1994 (the photo shows the monument erected by the city of Bremen in1996), the successful “Anna G”icon acquired cult status and generated a small family of objects between 1994 and 2001.
1
NoteEdizione limitata / Limited edition / Non disponibili / Not available.
2004 20052003
AM01 1 AM01 2 AM01 3
AM23 “Alessandro M.” design Alessandro Mendini, 2003Cavatappi in zama cromata e PA, decorato a mano/Corkscrew in chrome-plated zamak and PA, hand-decorated/Tire-bouchon en zamac chroméeet PA, decoré à la main/Korkenzieher aus verchromtem Zamak und PA,handdekoriert/Sacacorchos en zama cromada y PA, decorado a mano.Ø cm 6 - h cm 21 / Ø 21/2” - h 81/4” 1
Edizione limitata 2008/Limited edition 2008/Edition limitée 2008/Limitierte Auflage 2008/Edición limitada 2008AM23 22 “Alessando M.-Arlecchino”AM23 23 “Alessando M.-Sun Dream”
NoteEdizione limitata / Limited edition / Non disponibili / Not available.
AM23 1 AM23 2 AM23 3 AM23 4 AM23 5 AM23 6 AM23 7
AM23 8 AM23 9 AM23 10 AM23 11 AM23 12 AM23 14
AM23 15 AM23 16
AM23 13
AM23 17 AM23 18 AM23 19 AM23 20 AM23 21
2003 2003 2003 2003 2004 2004 2004
2004 2005 2005 2005 2005 2006 2006
2006 2006 2007 2007 2007 2007 2007
161
Tappo per champagne - Champagne capRinfrescatore - Wine cooler
Rinfrescatore - Wine cooler
AM07 “Anna Sparkling” design Alessandro Mendini, 1998Tappo per champagne in zama cromata e acciaio inossidabile 18/10/Champagne cap in chrome-plated zamak and 18/10 stainless steel/Bouchonà champagne en zamac chromée et acier inoxydable 18/10/ChampagnerFlaschenverschluß aus verchromtem Zamak und Edelstahl 18/10/Tapónpara champaña en zama cromada y acero inoxidable 18/10.cm 16x4,2 / 61/4”x11/2” 1
“5052 RM” design Ettore Sottsass, consulenza Alberto Gozzi, 1979By appointment A.I.B.E.S. e A.I.S.Rinfrescatore con manici per due bottiglie renane e per “magnum”/Winecooler with handles for two Rhine bottles and for “magnum”/Seau avec poignées pour deux bouteilles rhénanes et pour “magnum”/Weinkühler mitGriffen für zwei Rheinweinflaschen oder eine “Magnum”/Cubo con mangos para dos botellas del tipo renano y para “magnum”.cl 650 - Ø cm 21 -h cm 27 / 6 qt 273/4 oz - Ø 81/4” - h 101/2” 1
Note
“5052” design Ettore Sottsass, consulenza Alberto Gozzi, 1979 By appointment A.I.B.E.S. e A.I.S.Rinfrescatore con manici per due bottiglie bordolesi, borgognone e da champagne/Wine cooler with handles for two Bordeaux, Burgundy andChampagne bottles/Seau avec poignées pour deux bouteilles bordelaises,bourguignonnes et à champagne/Weinkühler mit Griffen für zweiBordeaux-, Burgunder- und Champagneweinflaschen/Cubo con mangospara dos botellas del tipo bordelés, borgoñon y para champaña.cl 700 - Ø cm 25 - h cm 23 / 7 qt 12 oz - Ø 10” - h 9”
NoteQuattro sono le forme di base alle quali si possono ricondurre tutte le bottiglie di vino: laBordolese (Vernaccia, Rosato del Salento, Chateau d’Yquem…), la Borgognona (Chablis,Montrachet, Cortese dei Gavi…), la Renana (Tocai, Riesling renano, Gewuertzstraminer,Johannisberg…) e la Champagne. Per contenere e raffreddare fino al collo queste differentiforme la ricerca di Gozzi ha proposto due diversi Rinfrescatori, caratterizzati dalla grandeattenzione ai dettagli funzionali. Il corpo è a spessore differenziato: più spesso sul fondo e sulbordo così da evitare bollature; i manici sono stati studiati per permettere (insieme al bordo,interamente “bordato”) una perfetta presa anche con una sola mano; la capienza è di due bottiglie; la profondità consente di tenere immerse le bottiglie in tutta la loro altezza utile;infine, sono impilabili. Questo Rinfrescatore è adatto per contenere due Bordolesi o dueBorgognone o due Champagne, mentre il seguente (art. 5052/RM) può contenere due bottiglie della forma Renana oppure una Magnum.
There are four basic shapes for all wine bottles: Bordeaux (Vernaccia, Salento rosé, Chateaud’Yquem...), Burgundy (Chablis, Montrachet, Cortese dei Gavi...), Rhine (Tocai, Riesling,Gewuertzstraminer, Johannisberg…) and Champagne. To contain and cool these differentshapes up to the neck, Gozzi’s research came upwith two different Coolers, which both demonstrate his very close attention to practical use. The body is of different thicknesses:thicker at the bottom and on the edge in orderto avoid dents. The handles have been studied(together with the edges, which are fully lined)to ensure a perfect grip with a single hand; itholds two bottles; its depth means the bottlescan be immersed right up to the neck; lastly,they can be stacked. This Cooler is suitable for two Bordeaux or two Burgundy or twoChampagne bottles, while the next one (5052/RM) can contain two Rhine-wine bottles orone Magnum.
1
VINI - WINESBAR & VINI
162
Rinfrescatore - Wine cooler Portabottiglia - Bottle standColonna portarinfrescatore - Wine cooler stand
“872” design Luigi Massoni - Carlo Mazzeri, 1959 By appointment A.I.B.E S. e A.I.S.Rinfrescatore con griglia/Wine cooler with grating/Seau à champagne avecgrille/Weinkühler mit Rost/Cubo para botella con rejilla.cl 500 - Ø cm 20 - h cm 19,5 / 5 qt 9 oz - Ø 8” - h 73/4”872 satinato/mat/satiné/mattiert/satinadoL 872 lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillante 1
1
1
JM21 “Bolly” design Jasper Morrison, 2003Rinfrescatore/Wine cooler/Seau à champagne/Weinkühler/Cubo para botella.cl 360 - Ø cm 22 - h cm 22,5 / 3 qt 251/4 oz - Ø 81/2” - h 9”JM21 lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillanteJM21 S satinato/mat/satiné/mattiert/satinado
1
1
1
“JM26” design Jasper Morrison, 2005Colonna portarinfrescatore/Wine cooler stand/Colonne porte-seau/Weinkühlerständer/Columna portacubitera. Ø cm 28 - h cm 63 / Ø 11” - h 243/4” 1
MSA11 “Mateglacé” design CSA - Marta Sansoni, 2004Portabottiglia a doppia parete/Double wall vacuum bottle stand/Glacette àdouble paroi/Doppelwandiger vakuum Flaschenkühler/Portabotella dedoble pared.cl 130 - Ø cm 12,5 - h cm 18 / 1 qt 11 oz - Ø 5” - h 7” 1
163
Colonna portarinfrescatore - Wine cooler stand
“5059” design Ettore Sottsass, consulenza Alberto Gozzi, 1979 By appointment A.I.B.E.S. e A.I.S.Colonna portarinfrescatore con asta laccata, testa di moro/Wine coolerstand with laquered column, dark brown/Colonne porte-seau avec axelaqué, brun foncé/Weinkühlerständer mit Stange, lackiert, dunkelbraun/Columna portacubitera con asta lacada, marrón cargado. Ø cm 24 - h cm 64 / Ø 91/4” - h 251/4” 1
Note
ELETTRODOMESTICI
ELETTRODOMESTICI
ELECTRICAL APPLIANCES
ÉLECTROMÉNAGERS
ELEKTROGERÄTE
ELECTRODOMÉSTICOS 167
ELETTRODOMESTICI ELETTRODOMESTICI - ELECTRICAL APPLIANCES
167
“RS07” design Richard Sapper, 2002Caffettiera espresso elettrica con base in PA/Electric espresso coffee makerwith base in PA/Cafetière espresso électrique avec base en PA/ElektrischeEspressomaschine mit Untersatz aus PA/Cafetera eléctrica exprés con baseen PA.cl 15 - Ø cm 11,2 - h cm 22,1/ 5 oz - Ø 41/2” - h 83/4”
“RS07SET” design Richard Sapper, 2002Set da viaggio per la preparazione del caffè espresso: caffettiera espressoelettrica (RS07), due tazze (RS07/76), due sottotazza (RS07/77), due cucchiaini (L 4180/9), un barattolo di caffè macinato Illy (125 gr) e unaborsa in poliestere/Travel set for preparing espresso coffee: electric espressocoffee maker (RS07), two cups (RS07/76), two saucers (RS07/77), two spoons (L 4180/9), one drum of Illy ground coffee and one bag in polyester/Set da voyage pour la préparation du café espresso: cafetièreespresso électrique (RS07), deux tasses (RS07/76), deux soucoupes(RS07/77), deux cuillers(L 4180/9), un pot de café moulu Illy (125 gr.) et un sac de rangement en polyester/Reiseset für die Espressozubereitung:elektrische Espressomaschine (RS07), zwei Mokka-Obertassen (RS07/76),zwei Untertassen (RS07/77), zwei Löffel (L 4180/9), eine Dose Kaffee Illy (125 gr.) und eine Polyestertasche/Set de viaje para la preparación de caféexprés: cafetera eléctrica exprés (RS07), dos tazas (RS07/76), dos platitos(RS07/77), dos cucharitas (L 4180/9), un bote de café molido Illy (125 gr.) y una bolsa en poliester.
MG32 WI
“MG32” design Michael Graves, 2001Bollitore elettrico cordless con manico e base in PA/Cordless electric kettlewith handle and power base in PA/Bouilloire électrique sans fil avec poignée et base en PA/Elektrischer, kabelfreier Wasserkessel mit Griff undAufsatz aus PA/Hervidor eléctrico inalámbrico con mango y base en PA.cl 150 - h cm 27 / 1 qt 22 oz - h 103/4”
MG32 AZ manico azzurro e fischietto rosso/blue handle and red whistle/poignée bleu et sifflet rouge/Griff, blau und Flöte, rot/mango azul y chiflete rojoMG32 WI manico e fischietto bianco avorio/white ivory handle and whistle/poignée et sifflet blanc ivoire/Griff und Flöte, elfenbeinfarben/mango y chiflete blanco marfilMG32 B manico e fischietto nero/black handle and whistle/poignée et sifflet noire/Griff und Flöte, schwarz/mango y chiflete negro 1
1
1
Caffettiera - Coffee makerSet da viaggio - Travel set
Bollitore - Kettle
MG32 B
168
Miniaspirapolvere - Handheld vacuum cleanerBilancia da cucina - Kitchen scales
ELETTRODOMESTICI ELETTRODOMESTICI - ELECTRICAL APPLIANCES
AM29 “Geo” design Alessandro Mendini, 2005Macchina per caffè filtrato in PC e PP/Drip coffee maker in PC and PP/ Machine à café filtre en PC et PP/Filterkaffeemaschine aus PC und PP/Maquina para café filtrado en PC y PP.cl 100 - cm 25,5x18 - h cm 45 / 1 qt 2 oz - 10”x7” - h 73/4”
AM29 1 decorato a mano, “Proust”/hand-decorated, “Proust”/decoré à lamain, “Proust”/handdekoriert, “Proust”/decorado a mano, “Proust”AM29 B nero/black/noir/schwarz/negro
“SG67 W” design Stefano Giovannoni, 2004Miniaspirapolvere a batterie ricaricabili, bianco. Caricabatterie in PC con bocchetta per interstizi e bocchetta aspiraliquidi integrate/Handheldvacuum cleaner, rechargeable, white. Charger in PC with integrated crevicetool and wet nozzle/Mini-aspirateur sans fil réchargeable, blanc. Chargeuren PC avec suceur pour les interstices et suceur à liquides intégrés/Akkusauger, weiß. Aufladeteil aus PC mit integrierter Fugen-undNassdüse/Aspirador sin cable, blanco. Cargador en PC con tubo para ranuras integrado e boquilla integrada para liquidos.cm 38,5x11,5 - h cm 14 / 15”x41/2” - h 51/2”
“SG63 W” design Stefano Giovannoni, 2003Spremiagrumi elettrico con contenitore in PC e coperchio in PMMA,bianco/Electric citrus-squeezer with container in PC and lid in PMMA,white/Presse-agrumes électrique avec récipient en PC et couvecle en PMMA,blanc/Elektrische Zitronenpresse mit behälter aus PC und Deckel ausPMMA, weiß/Exprimidor de cítricos eléctrico con recipiente en PC y tapaen PMMA, blanco.Ø cm 22 - h cm 28 / Ø 81/2” - h 11” 1
1
1
“SG66” design Stefano Giovannoni, 2003Bilancia da cucina elettronica. Display a cristalli liquidi retroilluminato/Electronic kitchen scales. LCD display with backlight/ Balance de cuisineelectronique. Affichage à cristeaux liquids avec rétro-éclairage/ElektronischeKüchenwaage. LCD Anzeige mit Rückbeleuchtung/Balanza de cocina electrónica. Pantalla de cristal liquido con illuminacion de fondo.cm 21x23,5 - h cm 5 / 81/4”x91/4” - h 2” 1
AM29 B
169
Bilancia pesapersone - Body scales Tostapane - Toaster
Frullatore a immersione - Hand blender Levapelucchi - Clothes shaver
SG75 design Stefano Giovannoni, 2005Bilancia pesapersone elettronica. Display a LED/Electronic body scales.LED display/Pèse-personne électronique. Affichage à LED/ElektronischePersonenwaage. LED Anzeige/Bàscula de baño electrónica. Pantalla LED.cm 30x30 - h cm 3,5 / 113/4”x113/4” - h 11/2” 1
“SG68 W” design Stefano Giovannoni, 2006Tostapane con griglia scaldabrioche, bianco/Toaster with bun warmer,white/Grille-pains avec chauffe-croissants, blanc/Toaster mitBrötchenaufsatz, weiß/Tostador con rejilla para bollos, blanco.cm 41x11,5 - h cm 19 / 161/4”x41/2” - h 71/2”
SG68RACK WPinza per tostapane, bianco/Toaster rack, white/Pince pour grille-pain,blanc/Toasterzange, weiß/Pinza para tostador, blanco.cm 41x4 - h cm 17 / 161/4”x41/2” - h 63/4”
1
1
WA03 “mix.it” design Wiel Arets, 2007Frullatore a immersione. Sostegno da parete in resina termoplastica.Bicchiere graduato in SAN/Hand blender. Wall support in thermoplasticresin. Beaker in SAN/Mixeur plongeant. Support mural en résinethermoplastique. Bol gradué en SAN/Stabmixer. Wandhalterung austhermoplastischem Harz. Messbecher aus SAN/Batidora de mano. Soporte di pared en resina termoplástica, negro. Vaso medidor en SAN.cl 60 - Ø cm 5 - h cm 38 / 211/4 oz - Ø 2” - h 15”
WA03 B nero/black/noir/schwarz/negroWA03 W bianco/white/blanc/weiß/ blanco 1
SG76 “Piripicchio” design Stefano Giovannoni, 2005Levapelucchi in PC/Clothes shaver in PC/Rasoir à pulls en PC/Flusenentferner aus PC/Quitapelusas en PC.cm 8x6,5 - h cm 14,3 / 31/4”x23/4” - h 53/4”
SG76 R SG76 AZ
SG76 GR verde/green/vert/grün/verdeSG76 R rosso/red/rouge/rot/rojoSG76 AZ blu/blue/bleu/blau/azul 1
WA03 W
VARIE
COMPLEMENTI
HOME ACCESSORIES
COMPLÈMENTS
HAUSHALTSZUBEHÖR
ACCESSORIOS
OROLOGI
CLOKS
UHREN
HORLOGES
RELOJES
ALTRO
OTHERS
AUTRES
WEITERE
OTROS
UFFICIO
OFFICE
BUREAU
BÜRO
OFICINA
GIOIELLI
JEWELS
BJIOUX
SCHMUCK
JOYAS
MINIATURE
CONFEZIONI REGALO
GIFT PACKS
EMBALLAGES CADEAUX
GESCHENKPACKUNGEN
EMBALAJE REGALO
173
181
185
189
193
195
199
VARIE COMPLEMENTI - COMPLEMENTS
Candeliere - Candlestick
173
JM23/H “Candlestick family” design Jasper Morrison, 2004Candeliere/Candlestick/Chandelier/Kerzenständer/Candelero. Ø cm 9,2 - h cm 21 / Ø 31/2” - h 81/4” 1
DZ01/H “TURN ME ON” design CSA - Danti-Zanti, 2004Candeliere in alluminio tornito/Candlestick in turned cast aluminium/Chandelier en aluminium tourné/Kerzenständer aus gedrechseltemAluminium/Candelero en aluminio torneado. Ø cm 5,6 - h cm 22 / Ø 21/4” - h 83/4” 1
DZ01/M “TURN ME ON” design CSA - Danti-Zanzi, 2004Candeliere in alluminio tornito/Candlestick in turned cast aluminium/Chandelier en aluminium tourné/Kerzenständer aus gedrechseltemAluminium/Candelero en aluminio torneado. Ø cm 5,6 - h cm 13,5 / Ø 21/4” - h 51/4” 1
Candeliere - Candlestick
DK03/12 “Notte” design Defne Koz, 2003Candeliere in zama cromata/Candlestick in chrome-plated zamak/Chandelier en zamac chromée/Kerzenständer aus verchromtemZamak/Candelero en zama cromada. Ø cm 11,5 - h cm 12,5 / Ø 41/2” - h 5” 1
VARIE
174
COMPLEMENTI - COMPLEMENTS
Portalume - Tealight holder Portalume - Tealight holderBruciaincenso - Incense burner
MSA09 “CACTUS!” design CSA - Marta Sansoni, 2003Portalume/Tealight holder/Photophore/Teelichthalter/Portavelas.cm 5,5x5,5 - h cm 6 / 21/4”x2” - h 21/2” 1
FC05 “Blow up” design Fratelli Campana, 2005Portalume/Tealight holder/Photophore/Teelichthalter/Portavelas.cm 19x17,5 - h cm 16,5 / 71/2”x7” - h 61/2”
KL03 “Uma” design Kristiina Lassus, 2002Bruciaincenso con piatto in ceramica/Incense burner with ceramic base/Brûle-encense avec plat en ceramique/Räucherstäbchenhalter mit Teller ausKeramik/Quemador de incenso con plato en cerámica.cm 7,1x5,5 - h cm 5 / 23/4”x21/4” - h 2” 1
1
ESI04 “Mediterraneo” design LPWK - Emma Silvestris, 2007Portalume/Tealight holder/Photophore/Teelichthalter/Portavelas.cm 5,5x5,5 - h cm 6 / 21/4”x21/4” - h 21/4”
ESI04 R
1
colorato con resina epossidica, rosso/coloured with epoxy resin,red/coloré àla resine au époxyde, rouge/epoxidharzlackiert, rot/coloreado con resinaepossidica, rojo. 1
175
Reggigiornale - Newspaper holderPortaritratti - Photo frame
Portaritratti - Photo frame
“CO1096” design Kuno Prey, 1996Reggigiornale in legno di ciliegio/Cherry-wood newspaper holder/Porte-journal en cerisier/Zeitungshalter aus Kirschbaumholz/Portaperiódico en madera de cerezo.Ø cm 4 - h cm 80 / Ø 11/2” - h 32” 1
“PR1030”-“PR1031”-“PR1032”-“PR1033” design Kuno Prey, 1997Portaritratti in legno di pero/Pear-wood photo frame/Porte-photos en poirier/Fotorahmen aus Birnbaumholz/Portarretratos en madera de peral.PR1030 cm 12 - h cm 16 / 43/4” - h 61/4”PR1031 cm 15 - h cm 12 / 6” - h 43/4”PR1032 cm 21 - h cm 17 / 81/4” - h 63/4”PR1033 cm 30 - h cm 12 / 12” - h 43/4” 1
“PR2505” design Bortolani Becchelli Associati, 1992Portaritratti in legno tinto, nero/Coloured wood photo holder, black/Porte- photos en bois teinté, noir/Fotohalter aus gefärbtem Holz, schwarz/Portarretratos en madera tintada, negro.cm 6x3 - h cm 5 / 21/4”x11/4” - h 2”
“PR2503” design Bortolani Becchelli Associati, 1992Portaritratti in legno sbiancato/Bleached wood photo holder/Porte-photo en bois blanchi/Fotohalter aus gebleichtem Holz/Portarretratos en maderaenblanquecida.cm 6x3 - h cm 5 / 21/4”x11/4” - h 2”
“PR2501” design Bortolani Becchelli Associati, 1992Portaritratti in legno di pero/Pear-wood photo holder/Porte-photos en poirier/Fotohalter aus Birnbaumholz/Portarretratos en madera de peral.cm 6x3 - h cm 5 / 21/4”x11/4” - h 2”
1
1
1
MSA14 “CACTUS!” design CSA - Marta Sansoni, 2004Portaritratti/Photo frame/Porte-photos/Fotorahmen/Portarretratos.cm 19,2x24,1 / 71/2”x91/2” 1
VARIE
176
COMPLEMENTI - COMPLEMENTS
Posacenere - Ashtray Vassoio/tavolino - Table/tray
NoteQuesto progetto era stato originariamente prodotto per alcuni anni da Bacci a Bologna in metallo argentato. E’ stato da noi ripreso nel 1986, con alcuni cambiamenti formali e dimensionali apportati da Castiglioni.
This product was originally manufactured for a few years in silver-plate by Bacci of Bologna.We took it over in 1986, when Castiglioni made some modifications to its size and shape.
1
“JM18/9” design Jasper Morrison, 2002Posacenere/Ashtray/Cendrier/Aschenbecher/Cenicero.Ø cm 9 - h cm 2 / Ø 33/4” - h3/4”JM18/9 satinato/mat/satiné/mattiert/satinadoJM18/9 L lucido/mirror polished/poli brillant/glänzend poliert/pulido brillante 1
1
7690 “Spirale” design Achille Castiglioni, 1986 (1970)Posacenere con spirale/Ashtray with spiral/Cendrier avec spirale/Aschenbecher mit Spirale/Cenicero con espiral.7690/12 Ø cm 12 - h cm 4,5 / Ø 43/4” - h 13/4”7690/16 Ø cm 16 - h cm 7 / Ø 61/4” - h 23/4”
JM12 WI “Op-la” design Jasper Morrison, 1998Vassoio/tavolino, base in acciaio inossidabile, piano e vassoio in ABS, biancoavorio/Table/tray with base in stainless steel, top and tray in ABS, whiteivory/Plateau/petite table, avec base en acier inoxydable, plan et plateau en ABS, blanc ivoire/Tischlein/Platte mit Untersatz aus Edelstahl, AufsatzGestell aus ABS, elfenbeinfarben/Bandeja/mesita con base en acero inoxidable, plano y bandeja en ABS, blanco marfil.Ø cm 48 - h cm 52 / Ø 19” - h 21” 1
Note
177
FC08 “Blow up” design Fratelli Campana, 2005Specchio da parete/Wall mirror/Miroir mural/Wandspiegel/Espejo depared.cm 86,5x74,5 - h cm 11 / 34”x291/4” - h 41/4” 1
1
FC07 “Blow up” design Fratelli Campana, 2005Portaombrelli/Umbrella stand/Porte-parapluies/Schirmständer/Paragüero.Ø cm 33 - h cm 50 / Ø 13” - h 193/4”
FC09 “Blow up” design Fratelli Campana, 2006Tavolino con piano in vetro/Small table with glass top/Petite table avecplan en verre/Tischlein mit Glasplatte/Mesita con plano en vidrio.Ø cm 45 - h cm 44 / Ø 173/4” - h 171/4” 1
FC06 “Blow up” design Fratelli Campana, 2005Vaso per fiori con contenitore in vetro/Flower vase with glass container/Vase avec récipient en verre/Vase mit Behälter aus Glas/Florero con recipiente en vidrio.Ø cm 18,5 - h cm 33,5 / Ø 71/4” - h 131/4” 1
Tavolino - Small tableVaso - Vase
Portaombrelli - Umbrella standSpecchio da parete - Wall mirror
VARIE
178
COMPLEMENTI - COMPLEMENTS
Portariviste - Magazine holderVaso - Vase
HR09 “Trinava” design Hani Rashid, 2008Vaso per fiori in fine bone china/Flower vase in fine bone china/Vase en fine bone china/Blumenvase aus Fine Bone China/ Florero en fine bone china.cm 26x15 - h cm 24 / 101/4”x6” - h 91/2”
1
FC15 “Blow up” design Fratelli Campana, 2007Portariviste/Magazine holder/Porte-revues/Zeitschriftenhalter/Revistero.cm 45,5x28,5 - h cm 35 / 18”x111/4” - h 133/4”
HR09 W bianco, white, blanc, weiß, blancoHR09 GR verde, green, vert, grün, verde 1
HR09 GR
179
VARIE OROLOGI - CLOCKS
181
Orologio da parete - Wall clock Orologio da parete - Wall clock
10 “Kitchen clock” design Michael Graves, 1992Orologio da parete in ABS/Wall clock in ABS/Horloge murale en ABS/Wanduhr aus ABS/Relojo de pared en ABS.Ø cm 25 - h cm 9 / Ø 10” - h 31/2”
10
10 AZ azzurro/blue/bleu/blau/azul10 bianco avorio/white ivory/blanc ivoire/elfenbeinfarbig/blanco marfil 1
11 “Momento” design Aldo Rossi, 1993Orologio da parete/Wall clock/Horloge murale/Wanduhr/Relojo de pared. Ø cm 40 - h cm 6,5 / Ø 153/4” - h 21/2”
12 “Firenze” design Achille e P. Giacomo Castiglioni, 1996 (1965)Orologio da parete in ABS/Wall clock in ABS/Horloge murale en ABS/Wanduhr aus ABS/Relojo de pared en ABS.Ø cm 36 / Ø 133/4”
12 W 12 DAZ12 G
NoteAltro progetto storico e inedito dei fratelli Castiglioni, disegnato nel 1965per la mostra “La casa abitata” a PalazzoStrozzi, Firenze e da noi messo in produzione nel 1996.
Another historical and original project bythe Castiglioni brothers, designed in1965 for the “La casa abitata” exhibitionat Palazzo Strozzi in Florence, enteredproduction at Alessi in 1996.
12 AZ azzurro/blue/bleu/blau/azul12 G grigio/grey/gris/grau/gris12 W bianco/white/blanc/weiß/blanco12 DAZ blu scuro/daerk blue/bleu foncé/dunkelblau 1
1
VARIE OROLOGI - CLOCKS
AM31 R “Sole” design Alessandro Mendini con Annalisa Margarini, 2005Orologio da parete in PMMA, rosso/Wall clock in PMMA, red/Horlogemurale en PMMA, rouge/Wanduhr aus PMMA, rot/Relojo de pared enPMMA, rojo.Ø cm 33 - h cm 6,7 / Ø 13” - h 23/4”
AM31 4 “Sole-Mirror” design Alessandro Mendini con Annalisa Margarini, 2005Orologio da parete in PMMA/Wall clock in PMMA/Horloge murale en PMMA/Wanduhr aus PMMA/Relojo de pared en PMMA.Ø cm 33 - h cm 6,7 / Ø 13” - h 23/4”
FC16 “Blow up” design Fratelli Campana, 2007Orologio da parete/Wall clock/Horloge murale/Wanduhr/Relojo de pared.Ø cm 65 - h cm 6 / Ø 251/2” - h 21/4”
Orologio da parete - Wall clock Orologio da parete - Wall clock
1
1
182
1
183
VARIE ALTRO - OTHERS
Portasapone - Soap dish Bicchiere portaspazzolini - Toothbrush holder
Shopper - Shopping bagBicchiere - Glass
KL10 “City Bag” design Kristiina Lassus, 2006Shopper in poliestere e poliuretano con cerniera e tasche/Shopping bag inpolyester and polyurethane with zip and pockets/Sac shopping zippé enpolyester et polyuréthane avec poches/Einkaufstasche aus Polyester undPolyurethan mit Reißverschluss und Taschen/Bolsa de compras en poliéstery poliuretano con cremallera y bolsillos.cm 47,5x18 - h cm 35 / 183/4”x7” - h 133/4”
AG01 “Win” design Anna Gili, 1994Bicchiere bugnato/Glass with dots/Verre avec points/Becher mit Bossen/Vaso con puntos.cl 25 - Ø cm 7 - h cm 12 / 81/2 oz - Ø 23/4” - h 43/4” 1
FA05 “Unicci” design CSA-Francesca Amfitheatrof, 2003Portasapone/Soap dish/Porte-savon/Seifenschale/Jabonera.Ø cm 11 - h cm 4,7 / Ø 41/2”- h 13/4” 1
KL10 O arancio/orange/orange/orange/anaranjadoKL10 G grigio/grey/gris/grau/gris 1
185
KL10 G
FA06 “Uni” design CSA-Francesca Amfitheatrof, 2003Bicchiere portaspazzolini/Toothbrush holder/Étui à brosse à dents/Zahnbürstenhalter/Portacepillos de dientes.Ø cm 11 - h cm 9,5 / Ø 41/2” - h 33/4” 1
Contenitore - Container Portasapone - Soap dish
Bicchiere portaspazzolini - Toothbrush holderAppendiabiti da parete - Wall clothes hook
VARIE ALTRO - OTHERS
ESI08 “Mediterraneo” design LPWK - Emma Silvestris, 2008Portasapone/Soap dish/Porte-savon/Seifenschale/Jabonera.Ø cm 10,7 - h cm 3,6 / Ø 41/4” - h 11/2”
ESI07 “Mediterraneo” design LPWK - Emma Silvestris, 2008Contenitore multiuso/All-purpose container/Récipient multifonction/Multifunktionsbehälter/Recipiente multiuso.cm 14,6x14,6 - h cm 15 /
ESI09 “Mediterraneo” design LPWK - Emma Silvestris, 2008Bicchiere portaspazzolini/Toothbrush holder/Porte-brosse à dents/Zahnbürstenhalter/Portacepillos de dientes.Ø cm 10,7 - h cm 11 / Ø 41/2” - h 41/4”
186
ESI08 R
ESI07 R
colorato con resina epossidica, rosso/coloured with epoxy resin,red/coloré àla resine au époxyde, rouge/epoxidharzlackiert, rot/coloreado con resinaepossidica, rojo. 1
1
1
1
colorato con resina epossidica, rosso/coloured with epoxy resin,red/coloré àla resine au époxyde, rouge/epoxidharzlackiert, rot/coloreado con resinaepossidica, rojo. 1
colorato con resina epossidica, rosso/coloured with epoxy resin,red/coloré àla resine au époxyde, rouge/epoxidharzlackiert, rot/coloreado con resinaepossidica, rojo. 1
ESI06 R
SB04 “marli” design LPWK - Steven Blaess, 2008Appendiabiti da parete in zama cromata/Wall clothes hook in chrome-plated zamak/Porte-manteaux mural en zamac chromée/Kleiderhaken ausverchromtem Zamak/Colgador de pared en zama cromada.cm 12,2x10 - h cm 4,2 / 43/4”x4” - h 13/4” 1
187
UFFICIO - OFFICE VARIE
HR03 “Stila” design Hani Rashid, 2006Tagliacarte/Paper knife/Coupe-papier/Brieföffner/Abrecartas.cm 24 / 91/2”
HR04 “Scup” design Hani Rashid, 2006Portaoggetti/Desk organizer/Porte-objets/Schreibschale/Portaobjetos.cm 30x15,6 - h cm 10,8 / 113/4”x61/4” - h 41/4”
HR06 “Parq” design Hani Rashid, 2006Contenitore impilabile per documenti in resina termoplastica/Stackabledocument tray in thermoplastic resin/Corbeille empilable à courrier enrésine thermoplastique/Briefkorb, stapelbar aus thermoplastischem Harz/Bandeja portadocumentos en resina termoplástica.cm 35x25 - h cm 11 / 133/4”x93/4” - h 41/4”HR06 AZ azzurro/light blue/bleu clair/hellblau/azulHR06 W bianco/white/blanc/weiß/blancoHR06 B nero/black/noir/schwarz/negro
189
HR05 “Narcis” design Hani Rashid, 2006Portaritratti/Photo frame/Porte-photos/Fotorahmen/Portarretratos.cm 14,5x12,3 - h cm 25,2 / 53/4”x43/4” - h 10”1
1
1
1
Tagliacarte - Paper knifePortaoggetti - Desk organizer
Portaritratti - Photo frameContenitore impilabile - Stackable tray
UFFICIO - OFFICE VARIE
190
DP01 “The Fly” design Donata Paruccini, 2001Puntine (24 pezzi)/Drawing pins (24 pieces)/Punaises (24 punaises)/Reißzwecke (24 Stück)/Chinches (24 piezas).cm 1,2x1,3 / 1/2”x1/2” 1
HR07 “Trina” design Hani Rashid, 2006Portamatite in fusione di alluminio/Pencil holder in aluminium casting/Porte-crayon en fonte d’aluminium/Stifthalter aus Gußaluminium/Portalápices en aluminio fundido.cm 15x8 - h cm 13 / 6”x31/4” - h 5” 1
Portamatite - Pencil holderPuntine - Drawing pins
191
VARIE GIOIELLI - JEWELS
193
Ciondolo - PendantBraccialetto - Bracelet
Portachiavi - Key-ringPortachiavi/portagettone - Key ring/coin holder
KK60 “Girotondo” design King-Kong, 1998Ciondolo in argento 925‰ con cordoncino in cotone cerato/Pendant in 925‰silver with waxed cotton string/Pendentif en argent 925‰ avec cordelette encoton ciré/Anhänger aus Silber 925‰ mit Band aus gewachster Baumwolle/Colgante en plata 925‰ con cordoncillo de algodón encerado.cm 2,2x1,3 / 3/4”x1/2”
KK60 M KK60 W KK60 C KK60 D
KK60 M uomo/man/homme/Mann/hombreKK60W donna/woman/femme/Frau/damaKK60 C gatto/cat/chat/Katze/gatoKK60 D cane/dog/chien/Hund/perro
KK64 “Girotondo” design King-Kong, 1999Braccialetto in argento 925‰/Bracelet in 925‰ silver/Bracelet en argent925‰/Armband aus Silber 925‰/Brazalete en plata 925‰.cm 19 / 73/4”
KK65 “Girotondo” design King-Kong, 1999Braccialetto in cuoio e argento 925‰/Bracelet in leather and 925‰ silver/Bracelet en cuir et argent 925‰/Armband aus Leder und Silber 925‰/Brazalete en cuero y plata 925‰.cm 19 / 73/4”KK65 M uomo/man/homme/Mann/hombreKK65 W donna/woman/femme/Frau/dama
KK63 “Girotondo” design King-Kong, 1998Catenina in argento 925‰/Necklace in 925‰ silver/Collier en argent925‰/Halskette aus Silber 925‰/Collar en plata 925‰.cm 42 / 161/2”
SB02 “jalk” design LPWK - Steven Blaess, 2007Portachiavi/Key-ring/Porte-clés/Schlüsselanhänger/Porta-llaves.cm 6x4,5 / 21/4”x13/4”
FA07 “BON BON” design LPWK - Francesca Amfitheatrof, 2008Portachiavi/portagettone/Key ring/coin holder/Porte/clés-porte-jeton/Schlüsselanhänger/Münzhalter/Porta/llaves-porta-moneda.cm 8,5x4,2x3,3 / 31/4”x13/4”x11/4”
MINIATUREVARIE
195
CA12/8 M “Bombé”design Carlo Alessi, 1945Teiera in miniatura con manico e pomolo in resina termoplastica/Miniature teapot with handle and knob in thermoplastic resin/Théière en miniature avec poignée et pommeau en résine thermoplastique/Miniaturteekanne mit Griff und Knopf aus thermoplastischem Harz/Tetera en miniatura con mango y pomo en resina termoplástica.cm 7,2x4,4 - h cm 5 / 23/4”x13/4” - h 2”
90002/6 M “La conica”design Aldo Rossi, 1984Caffettiera espresso in miniatura con fondo in rame/Miniature espressocoffee maker in with copper bottom/Cafetière espresso en miniature avecfond en cuivre/Miniaturespressomaschine mit Boden aus Kupfer/Cafeterapara café exprés en miniatura con fondo en cobre.cm 4x2,6 - h cm 8 / 11/2”x1” - h 31/4”
PSHB M “Hot Bertaa” design Philippe Starck, 1990Bollitore in miniatura in zama cromata con manico in resina termoplastica/Miniature kettle in chrome-plated zamak with handle in thermoplasticresin/Bouilloire en miniature en zamac chromée avec poignée en résinethermoplastique/Miniaturwasserkessel aus verchromtem Zamak mit Griffaus thermoplastischem Harz/Hervidor en miniatura en zama cromada conmango en resina termoplástica.cm 10,5x6 - h cm 8,3 / 41/4”x21/4” - h 31/4”
9093 M design Michael Graves, 1985Bollitore in miniatura con manico e fischietto in PA/Miniature kettle with handle and whistle in PA/Bouilloire en miniature avec poignée et sifflet oisillon en PA/Miniaturwasserkessel mit Griff und vogelförmigerFlöte aus PA/Hervidor en miniatura con mango y chiflete en forma de pajarito en PA.Ø cm 7,3 - h cm 7,8 / Ø 3” - h 3”
AM01 M “Anna G.” design Alessandro Mendini, 1994Cavatappi in miniatura in zama cromata/Miniature corkscrew in chrome-plated zamak/Tire-bouchon en miniature en zamac chromée/ Miniaturkorkenzieher aus verchromtem Zamak/Sacacorchos en miniaturaen zama cromada.Ø cm 3 - h cm 10 / Ø 11/4” - h 4”
TAM58 M design Alessandro Mendini, 1992Vaso in miniatura in fine bone china con coperchio/Miniature vase in finebone china with lid/Vase à couvercle en miniature en fine bone china/Miniaturvase aus Fine Bone China mit Deckel/Jarrón en miniatura en finebone china con tapadera.Ø cm 4,2 - h cm 12,8 / Ø 13/4” - h 5”
MINIATUREVARIE
196
PSJS M “Juicy Salif ” design Philippe Starck, 1990Spremiagrumi in miniatura/Miniature citrus-squeezer/Presse-agrumes enminiature/Miniaturzitronenpresse/Exprimidor de cítricos en miniatura.cm 5x4,5 - h cm 11,5 / 2”x13/4” - h 41/2”
90031 M “Pito” design Frank Gehry, 1992Bollitore in miniatura con manico e fischietto in resina termoplastica/Miniature kettle in 18/10 stainless steel with handle and whistle inthermoplastic resin/Bouilloire en miniature avec poignée et sifflet en résinethermoplastique/Miniaturwasserkessel mit Griff und Flöte austhermoplastischem Harz/Hervidor en miniatura con mango y chiflete enresina termoplástica.cm 7x6 - h cm 7,6 / 23/4”x21/4” - h 3”
KK05 M “Girotondo” Design King-Kong, 1993Fruttiera in miniatura traforata/Open-work miniature fruit holder/Porte-fruits en miniature ajouré/Miniaturobstschale, durchbrochen/Frutero enminiatura perforado.Ø cm 7,7 - h cm 4 / Ø 3” - h 11/2”
197
SG100 M “Mami” design Stefano Giovannoni, 1999Pentola in miniatura con coperchio/Miniature stockpot with lid/Marmiteen miniature avec couvercle/Miniaturtopf mit Deckel/Olla en miniaturacon tapa.cm 9,8x7,5 - h cm 7,4 / 33/4”x3” - h 3”
90050 M “Dédé” design Philippe Starck, 1996Figura in miniatura in zama cromata con base in gomma antiscivolo/Miniature figure in chrome-plated zamak with non-slip rubber base/Personnage en miniature en zamac chromée avec base en gomme antiglisse/Miniaturfigur aus verchromtem Zamak mit Boden aus Gummi/Figura enminiatura en zama cromada con base en goma.cm 6x6 - h cm 5,5 / 21/4”x21/4” - h cm 21/4”
CONFEZIONI REGALO - GIFT PACKSVARIE
199
AM19CUSET “Le posate Alessi”Set composto da sei cucchiaini/Set composed of six tea spoons/Set composé de six petits cuillers/Set bestehend aus sechs Teelöffeln/Set compuesto de seis cucharitas.
TAC1/76SET “Il caffè Alessi”Set composto da due cucchiaini da moka (4180/9) e due tazze da caffè(TAC1/76) con sottotazza (TAC1/77)/Set composed of two mocha coffeespoons (4180/9) and two mocha cups (TAC1/76) with saucers(TAC1/77)/Set composé de deux cuillers à moka (4180/9) et deux tasses àmoka (TAC1/76) avec soucoupes (TAC1/77)/Set bestehend aus zweiMokkalöffeln (4180/9) und zwei Mokka-Obertassen (TAC1/76) mitUntertassen (TAC1/77)/Set compuesto de dos cucharas para moka(4180/9), dos tazas para moka (TAC1/76) con platito (TAC1/77).
MGSP “Sale e Pepe”Set composto da macinapepe (9098) e spargisale (MGSAL)/Set composedof pepper mill (9098) and salt castor (MGSAL)/Set composé de moulin àpoivre (9098) et salière (MGSAL)/Set bestehend aus Pfeffermühle (9098)und Salzstreuer (MGSAL)/Set compuesto de molinillo de pimienta (9098) y salero (MGSAL).
MMI01CUSET “Le posate Alessi”Set composto da sei cucchiaini da gelato/Set composed of six ice creamspoons/Set composé de six cuillers à glace/Set bestehend aus sechsEislöffeln/Set compuesto de seis cucharas para helado.
CONFEZIONI REGALO - GIFT PACKSVARIE
200
JM15/24SETSet composto da insalatiera (JM15/24) e posate per insalata (JM22/14)/Setcomposed of salad bowl (JM15/24) and salad set (JM22/14)/Set composéde saladier (JM15/24) et couverts à salade (JM22/14)/Set bestehend ausSalatschüssel (JM15/24) und Salatbesteck (JM22/14)/Set compuesto deensaladera (JM15/24) y cubiertos para ensalada (JM22/14).
9094/8SET “Il caffè Alessi”Set composto da una caffettiera a presso-filtro o infusiera (9094/8) e duemug (ARMUG)/Set composed of one press filter coffee maker or infuser(9094/8) and two mugs (ARMUG)/Set composé de une cafetière presso-filtre ou à infusion (9094/8) et deux mugs (ARMUG)/Set bestehend auseinem Pressfilter (9094/8) und zwei Mugs (ARMUG)/Set compuesto deuna cafetera a filtro-presión o para infusiones (9094/8) y dos tazas(ARMUG).
9095SET “Il caffè Alessi”Set composto da: “La Cupola” caffettiera espresso da 3 tazze (B 9095/3),“Bavero” due tazze da caffè (TAC1/76) con sottotazza (TAC1/77), “Dry”due cucchiaini da moka (L 4180/9)/Set composed of: “La Cupola” espressocoffee maker, 3 cups (B 9095/3), “Bavero” two mocha cups (TAC1/76)with saucers (TAC1/77), “Dry” two mocha coffee spoons (L4180/9)/Setcomposé de: “La Cupola” cafetière espresso, 3 tasses (B 9095/3), “Bavero”deux tasses à moka (TAC1/76) avec soucoupes (TAC1/77), “Dry” deuxcuillers à moka (L 4180/9)/Set bestehend aus: “La Cupola”Espressomaschine, 3 Tassen (B 9095/3), “Bavero” zwei Mokka-Obertassen(TAC1/76) mit Untertassen (TAC1/77), “Dry” zwei Mokkalöffel (L 4180/9)/Set compuesto de: “La Cupola” cafetera para café exprés, 3 tazas (B 9095/3), “Bavero” dos tazas para moka (TAC1/76) con platitos (TAC1/77), “Dry” dos cucharitas de moka (L 4180/9).
5050SET “Il Bar Alessi”Set composto da: agitatore americano o “Boston” (5050), passino da bar(5053), frullino da bar (5054) e misurino per cocktail (865)/Set composedof: American or “Boston” shaker (5050), bar strainer (5053), stirrer (5054)and cocktail measure (865)/Set composé de: shaker modèle américain ou“Boston” (5050), passoire à bar (5053), fouet à bar (5054) et doseur àcocktail (865)/Set bestehend aus: Amerikanischer oder “Boston” Shaker(5050), Barsieb (5053), Stirrer (5054) und Meßbecher (865)/Set compuestode: coctelera americana o “Boston” (5050), colador de bar (5053), batidora de bar (5054) y medidor para cóctel (865).
201
PW01SET “Taste-huile”Set composto da un degustaolio personale e una lattina di olio extraverginedi oliva Pianogrillo (lt.0,25)/Set composed of one personal olive oil tasterand one can of Pianogrillo extra virgin olive oil (9 oz)/Set: taste-huileindividuel et huile Pianogrillo (lt. 0,25)/Set: Olivenölkoster für eine Person und Pianogrillo Olivenöl (lt. 0,25)/Set: Cata aceite personal y aceite Pianogrillo (lt. 0,25).
I
- Libri -
ESERCIZIO FORMALE - Ettore SottsassProgetto grafico di Ettore Sottsass e Raffaele Castiglioni - Alessi, Crusinallo, 1979
PAESAGGIO CASALINGO - Alessandro MendiniLa produzione Alessi nell’industria dei casalinghi dal 1921 al 1980.Disegni di Tiger Tateishi - Progetto grafico di Bruno Munari - Editoriale Domus, Milano, 1979
PAESAGGIO CASALINGO - Alessandro MendiniDie Produktion Alessi in der Haushaltswarenindustrie von 1921 bis 1980.Aerograph-Zeichnungen von Tiger Tateishi - Graphic design Bruno Munari - Internationales DesignZentrum, Berlin, 1979
CIBI E RITI/ESSEN UND RITUAL - AA.VV.Atti del seminario di progettazione svoltosi all’IDZ di Berlino, gennaio 1981.Ergebnisse der Entwurfswoche im IDZ Berlin, Januar 1981.Introduzione di Alessandro Mendini e François Burkhardt - Interventi di Jean Charles de Castelbajac,Peter Cook, Hans Hollein, Peter Kubelka, Richard Sapper, Ettore Sottsass, Stefan Wewerka.Progetto grafico di Bruno Munari - Alessi, Crusinallo, 1982 (seconda edizione, gennaio 1988)
TEA & COFFEE PIAZZA - AA.VV.11 servizi da tè e caffè disegnati da / 11 tea and coffee sets designed by/ Michael Graves, HansHollein, Charles Jenks, Richard meier, Alessandro Mendini, Paolo Portoghesi, Aldo Rossi, StanleyTigerman, Oscar Tusquets, Robert Venturi, Kazumasa Yamashita.Introduzione di Alessandro Mendini - Progetto grafico di Bruno Munari e Raffaele Castiglioni -Shakespeare & Company, Milano, 1983 (quinta edizione, novembre 1986)
IL BEL METALLO - Patrizia ScarzellaStoria dei casalinghi nobili Alessi.Nota introduttiva di Paolo Portoghesi - Progetto grafico di Elio Mari - Arcadia, Milano, 1985
PASTARIO OVVERO ATLANTE DELLE PASTE ALIMENTARI ITALIANEEugenio Medagliani e Fernanda GosettiPastario or atlas of italian pastas.Progetto grafico di Raffaele Castiglioni - Alessi, Crusinallo, 1985
STAEDELSCHULE - AA.VV. Da Eugenio Medagliani e Fernanda Gosetti sulla scorta della tradizione regionale italiana e dei tipidei pastifici nazionali.Interventi di Peter Kubelka e Gianni Emilio Simonetti - Disegni di Libero Gozzini e Wilma Incerti.Progetto grafico di Massimo Morozzi e Raffaele Castiglioni - Alessi, Crusinallo, 1985
LA CAFFETTIERA E PULCINELLA - Riccardo DalisiRicerca sulla caffettiera napoletana 1979-1987.Research in the neapolitan Coffee maker 1979-1987.Interventi di Michele Buonuomo, Claudio Gambardella, Benedetto Gravagnuolo - Progetto grafico diBruno Munari e Raffaele Castiglioni - Alessi, Crusinallo, 1987 (seconda edizione, gennaio 1989)
STEEL & STYLE - Patrizia ScarzellaThe story of Alessi household ware.Nota introduttiva di Paolo Portoghesi - Progetto grafico di Elio Mari - Arcadia, Milano, 1987
LA CINTURA DI ORIONE - Alberto Alessi e Alberto GozziStoria, tecnica e uso dei recipienti da cottura in metallo per la Grande CucinaInterventi di Alain Chapel, Gualtiero Marchesi, Angelo Paracucchi, Raymond Thuilier e Jean AndrèCharial, Pierre et Michel Troisgros, Roger Vergé, Guido Ippolito Ferrero, Giorgio Ragazzini e PaoloZani, Richard Sapper - Fotografie di Aldo Ballo e Mattew Klein - Progetto grafico di Milton Glaser - Longanesi, Milano, 1987
LA CUCINA ALESSI - Alberto Alessi e Alberto GozziTöpfe, Pfannen, Kasserollen und die Kunst des Kochens.Interventi di Alain Chapel, Gualtiero Marchesi, Angelo Paracucchi, Raymond Thuilier e Jean AndrèCharial, Pierre et Michel Troisgros, Roger Vergé, Guido Ippolito Ferrero, Giorgio Ragazzini e PaoloZani, Richard Sapper - Fotografie di Aldo Ballo e Mattew Klein - Progetto grafico di Milton Glaser - Econ, Düsseldorf, 1988
NOT IN PRODUCTION/NEXT TO PRODUCTION - Alberto AlessiPrototypes and drawings of 57 designs never entered in the Alessi production catalogues (1921-1987)plus some hints regarding the future.Photography by Mauro Masera - Layout and design by Mauro Panzeri with Pino Trogu - Alessi,Crusinallo, 1988
“LA CONICA” “LA CUPOLA” E LE ALTRE CAFFETTIERE - Aldo RossiRaccolta di disegni tecnici, oggetti d’affezione e osservazioni varie sopra la caffettiera, consideratacome un recipiente in cui si tratta, mediante diversi sistemi tecnici, il caffè, tostato e polverizzato perfarne bevanda. E nel contempo lo si considera come costruzione architettonica.Progetto grafico di Aldo Rossi e Raffaele Castiglioni - Alessi, Crusinallo, 1984 (terza edizione aggior-nata, gennaio 1998)
L’OFFICINA ALESSI - Laura PolinoroAlberto Alessi e Alessandro Mendini: dieci anni di progetti, 1980-1990.L’atelier Alessi.Alberto Alessi et Alessandro Mendini: dix ans de design, 1980-1990.Interventi di Alberto Alessi, Andrea Branzi, François Burkhardt, Achille Castiglioni, Riccardo Dalisi,Michael Graves, Gianpaolo Guerini, Alessandro Mendini, Massimo Morozzi, Bruno Pasini, AldoRossi, Richard Sapper, Ettore Sottsass, Philippe Starck, Robert Venturi - Progetto grafico di RaffaeleCastiglioni - F.A.O./Alessi, Crusinallo 1989
PHILIPPE STARCK - AA.VVInterventi di Philippe Starck, Alessandro Mendini, Alberto Alessi - Progetto grafico di ChristophRadl/Sottsass Associati - F.A.O./Alessi, Crusinallo 1990
REBUS SIC... - Centro Studi AlessiInterventi di Alberto Alessi, Lucetta Scaraffia, Franco La Cecla, Massimo Alvito - Progetto grafico diMauro Panzeri con Pier Antonio Zanini - F.A.O./Alessi, Crusinallo, 1991
IL DOLCE STIL NOVO (DELLA CASA) - Andrea BranziF.A.O./Alessi, 1991
F.F.F. FAMILY FOLLOWS FICTION. WORKSHOP 1991/1993 - Centro Studi AlessiInterventi di Alberto Alessi, Franco La Cecla, Luisa Leonini, Marco Migliari, Mariella Pandolfi, LauraPolinoro, Lucetta Scaraffia, Luca Vercelloni - Progetto grafico di Laura Polinoro con Silvia Polinoro,Raffaele Castiglioni, Maurizio Modica e Michele Cazzaniga - F.A.O./Alessi, Crusinallo 1991
L’OGGETTO EROTICOMIKO - Riccardo DalisiSkizzen und Bilder von erotischen Versionen neapolitanischerEspressokannen entworfen von Riccardo Dalisi, fotografiert von Sergio Riccio mit Anmerkungen ver-sehen von Alessandro Mendini, Oscar Tusquets, Christian Borngräber, Ettore Sottsass. Herausgegeben von Patrizia Scarzella - F.A.O./Alessi, Crusinallo 1991
LA FABBRICA ESTETICA/100% MAKE UP - Alessandro MendiniInterventi di Germano Celant, André Magnin, Francesco Morace, Emanuele Pirella, StefaniaCampatelli e Flavio Pannocchia - Progetto grafico di Atelier Mendini - F.A.O./Alessi, Crusinallo, 1992
LE FABBRICHE DEL DESIGN ITALIANO. ALESSI: UNE DYNASTIE D’ OBJETSIstituto Italiano di Cultura di ParigiInterventi di Alberto Alessi, Paolo Fabbri, Giovanni Careri - Progetto grafico di Massimo Riposati -Carte Segrete, Roma, 1993
ALESSI. THE DESIGN FACTORY - AA.VVAcademy Editions, Londra, 1994 (seconda edizione 1998)
LA CUCINA ELETTRICA - Raffaella PolettiI piccoli elettrodomestici da cucina dalle origini agli anni settanta. Il progetto Philips by Alessi.Illustrazioni di Sergio Cascavilla e Benito Jacovitti - Progetto grafico di Massimo Caiazzo e FulviaMendini - Electa/Alessi, Milano, 1994
ECOLO - Enzo MariDisegni di Enzo Mari - Progetto grafico di Raffaele Castiglioni - F.A.O., Crusinallo, 1995
OPERE POSTUME PROGETTATE IN VITAMETALLWERKSTATT BAUHAUS ANNI ‘20/ANNI ‘90 - Bruno PedrettiInterventi di Alberto Alessi, Inez Franksen, Roberto Masiero, Klaus Weber - Progetto grafico diChristoph Radl - Electa/Alessi, Milano, 1995
L’OGGETTO DELL’ EQUILIBRIO - Centro Studi AlessiInterventi di Massimo Alvito, Jean Bernabé, Patrick Chamoiseau e Raphael Confiant, Enza Ciccolo,Paolo Fabbri e Giovanni Careri, Franco La Cecla, Anna Lombardi, Michael Maffessoli, FrancescoMarsciani, Bruno Pasini, Mario Perniola, Shama - Progetto grafico di Laura Polinoro e Alesina-Björkman - Electa/Alessi, Milano, 1996
PHILIPPE STARCK DISTORDRE - Marco MeneguzzoDialogo sul design tra Alberto Alessi e Philippe Starck - Progetto grafico di Mario Milizia e AntonellaProvasi/Sottsass Associati - Electa/Alessi, Milano, 1996
DER WASSERKESSEL VON MICHAEL GRAVES - Georg-Christof BertschVerlag form GmbH, 1997
DIE ESPRESSOKANNE VON RICHARD SAPPER - Siegfried GronetVerlag form GmbH, 1997
PERCHÈ UN LIBRO SU ENZO MARI - François Burkhardt con Juli Capella e Francesca PicchiProgetto grafico Studio Boschini - Federico Motta Editore S.p.a., Milano, 1997
GENETIC TALES - Andrea BranziProgetto grafico Studio Branzi - Alessi, Crusinallo, 1998
ALESSI ART AND POETRY - Fay SweetIntroduzione di Alberto Alessi - Thames and Hudson, London, 1998
LA FABBRICA DEI SOGNI. ALESSI DAL 1921 - Alberto AlessiElecta/Alessi, Milano 1998 (quarta edizione aggiornata, 2001)
FOTOGRAFIA E DESIGN. L’IMMAGINE ALESSI - Claudia Zanfi (a cura di)Collaborazione Francesca Appiani - Interventi di Walter Guadagnini, Claudia Zanfi, Alberto Alessi,Andrea Branzi, Giovanni Gastel, Michele Göttsche, Francesca Appiani - Progetto Grafico StudioCamuffo - Silvana Editoriale, Milano, 2002
VEDI ALLA VOCE: BAGNO - Raffaella Poletti (a cura di)Lessico artistico per il progetto ILBAGNOALESSI - Progetto grafico di Christoph Radl -Electa/Alessi, Milano 2002
TEA&COFFEE TOWERS - Alessandro Mendini (a cura di)Ventidue servizi da tè e caffè. Progetti di Vito Acconci, William Alsop, Wiel Arets, Shigeru Ban, GaryChang, David Chipperfield, Denton-Corker-Marshall, Dezsö Ekler, Massimiliano Fuksas andDoriana O. Mandrelli, Future Systems, Zaha Hadid, Tom Kovac, Toyo Ito, Greg Lynn, AlessandroMendini, Morphosis, M.V.R.D.V., Juan Navarro Baldeweg, Jean Nouvel, Dominique Perrault,SANAA, UN Studio.Introduzione di Alberto Alessi e Alessandro Mendini - Progetto grafico di Tassinari / Vetta -Fotografie di Carlo LavatoriTEA&COFFEE, PIAZZA & TOWERS - Peter Weiss
II
- Bibliografia -
BIBLIOGRAFIA / LIBRI
AA.VV., ALDO ROSSI ARCHITECTURE 1981-1991 - New York, Princeton Architectural Press Inc., 1991, pagg.282, 288, 289AA.VV., ALESSI ONTWERPERS, DESIGN EN PRODUKTIE - Weert, Van Buuren Uitgeverij BV, 1996AA.VV., ARCHITETTURE ELETTRICHE - Milano, Biticino, 1991, pagg. 52-60AA.VV., ARGENTI ITALIANI DEL XX SECOLO - Milano, Electa, 1993, I copertina pag. 72AA.VV., ARTIGIANATO DI TRADIZIONE NELLE ALPI OCCIDENTALI ITALIANE SIGNIFICATO ARTECULTURA - Ivrea, Priuli & Verlucca editori, 1990, pagg. 295, 296AA.VV., BEST OF GRAPHICS DESIGN - Zürich, Graphis Press Corp., 1993, pagg. copertina, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55AA.VV., CARL LARSSON - Goteborg, Bokforlaget Bra Bocker, 1992, pag. 145AA.VV., CORPORATE POLICIES - Düsseldorf, Econ Verlag, 1992, pagg. 180-189AA.VV., DESIGN IM WANDEL - Bremen, Bangert Verlag, 1996, pagg. 5, 10, 11, 12, 13, 115, 125, 210AA.VV., DICTIONNAIRE INTERNATIONAL DES ARTS APPLIQUES ET DU DESIGN - Paris, Editions duRegard, 1996, pag. 145AA.VV., DUE. CUTENESS AND COMPLEXITY - Bologna, Phoenix E.P.C., 2000AA.VV., DUTCH INDUSTRIAL DESIGN - Amsterdam, Kio, 1992, pag. 201AA.VV., FROM MATT BLACK TO MEMPHIS AND BACK AGAIN - London, Blueprint/Wordsearch Limited,1989, pagg. 188, 189, 190, 239AA.VV., GRAPHIS PHOTO - Zürich, Graphis Press Corp., 1990, pag. 165AA.VV., HIGH STYLES: TWENTIETH-CENTURY AMERICAN DESIGN - New York, Whitney Museum ofAmerican Art, 1986, pag. 194AA.VV., HOTEL IL PALAZZO A CITY STIMULATED BY ARCHITECTURE - Japan, Rikuyo-sha Publishing Inc.,1990, pagg. 48, 73AA.VV., ITALIA - Bergamo, Bolis, 1992, pagg. 124, 130, 131AA.VV., ITALIAN ART DIRECTORS CLUB ANNUAL 8 - Torino, Pluriverso, 1993, pagg. 38, 39, 40, 41, 42, 43AA.VV., KAZUMASA YAMASHITA ARCHITECTURAL WORKS - Tokyo, 1982, pag. 8AA.VV., KAZUMASA YAMASHITA RECENT WORKS AND PROJECTS - Tokyo, Publishing Co. Ltd, 1989, pagg.160, 161AA.VV., LES CARNETS DU DESIGN/LES ARTS DE LA TABLE - Paris, Mad-Cap, 1986, pagg. 7, 8, 68, 70-72, 78-80AA.VV., MATTEO THUN - Berlino, Ernst & Sohn, 1993, pag. 21AA.VV., MICHAEL GRAVES BUILDINGS AND PROJECTS 1982-89 - Princeton, Princeton Architectural Press,1990, pagg. 72, 204, 224, 228AA.VV., MICHELE DE LUCCHI - Berlino, Ernst & Sohn, 1993, pag. 29AA.VV., MODERN AD ART MUSEUM - Amburgo, Stern Anzeigenabteilung, 1993, pagg. 72, 73, 74, 75, 76AA.VV., NEW AND NOTABLE PRODUCT DESIGN - Rockport, Rockport Publishers Inc., 1991, pagg. 11, 66, 73,78, 80, 84, 103, 198AA.VV., NUOVE INTENZIONI DEL DESIGN - Milano, R.D.E., 1982, pagg. 26 e segg., 54, 55AA.VV., OBJECTS AND IMAGES - Helsinki, U.I.A.H., 1992, pagg. 10, 11, 12, 13, 14, 15AA.VV., OUSTAU DE BAUMENIERE 50 ANS - Lex Baux de Provence, Relais & Chateaux, 1995AA.VV., PRODUCT DESIGN - New York, PBC International, 1988, pagg. 31, 32, 107, 202, 203, 205AA.VV., PUBBLICITA’ MAGARI - Ozzano Emilia (BO), Comix, 1996, copertina, pag. 130, 131AA.VV., RICCARDO DALISI - Salerno, Edizioni 10/17, 1993, pagg. 123, 153AA.VV., ROLE OF DESIGN V, DESIGN FOR A COMING AGE - Tokyo, JIDPO, 1989, pagg. 10,11,12,13,14AA.VV., SATYENDRA PAKHALÉ CULTURAL NOMAD. FROM PROJECTS TO PRODUCTS - Milano,Editoriale Modo, 2002AA.VV., SNOECK - Breda, Snoeck-Ducaju & Zoon, 1995, pagg. 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175,176, 177, 178, 179AA.VV., SOTTSASS ASSOCIATES - New York, Rizzoli International Publications, 1988, pagg. 48, 49AA.VV., STAATLICHES AKADEMIE DER BILDENDEN KÜNSTE - Stuttgart, Edition Cantz, 1988, pag. 220AA.VV., STORIA DEGLI ARGENTI - Novara, Istituto Geografico De Agostini S.p.A.. 1987, pag. 223AA.VV., TEA & COFFEE PIAZZA - Groninger Museum, Groninger, 2002AA.VV., THE INTERNATIONAL DESIGN YEARBOOK 1998 - London, Laurence King Publishing, 1998, pagg.118, 119, 120, 121, 122, 123, 137, 193, 198AA.VV., VON AUBEN VON INNEN 25 MODUS JAHRE - Berlin, Modus Mobel Gmbh, 1989, pagg. 9, 21AA.VV., ZIBALDONE-ZEITSCHRIFT FUER ITALIENISCHE KULTURDER GEGENWART - München, Zürich,Piper, 1988, pagg. 35, 36, 37ALIMENTARI ITALIANE - Crusinallo, Alessi, 1985AMBASZ E., THE INTERNATIONAL DESIGN YEARBOOK 1986/87 - London, Thames and Hudson, 1986, pagg.18-20, 144, 195, 211-213ANNICCHIARICO S. (A CURA DI), I LUOGHI DEL CAFFÈ - Editoriale Modo e Lavazza, Milano-Torino, 1999, pagg. 11-14ANTY PANSERA, DIZIONARIO DEL DESIGN ITALIANO - Milano, Cantini Editore, 1995, pagg 8, 9ARATA ISOZAKI, THE INTERNATIONAL DESIGN YEARBOOK 1988/1989 - London, Thames & Hudson Ltd,1988, pagg. 8, 184, 188, 211, 221ARCHITECTURE - London, Quinted Publishing Limited, 1989, pag. 122, 126ARCHITECTURE NON STANDARD - Frédéric Migayrou, Zeynep Mennan, Centre Pompidou, Parigi 2003ARNELL P., BICKFORD T., ALDO ROSSI/BUILDINGS AND PROJECTS - New York, Rizzoli, 1985, pagg. 249, 250ARNELL P., BICKFORD T., VOGEL WHEELER K., MICHAEL GRAVES/BUILDINGS AND PROJECTS 1966-1981 - New York, Rizzoli, 1982, pagg. 248, 249BAINBRIDGE P., ALESSI POETRY IN PRODUCTION - England 1989BANGERT A. ARMER K.M., 80s STYLE DESIGNS OF THE DECADE - London, Thames and Hudson, 1990,pagg. 126, 130, 131, 132, 135, 155, 217, 222, 223BANGERT A. ARMER K.M., DESIGN DER 80 ER JAHRE - München, Bangert Verlag, 1990, pagg. 127, 130, 131,132, 135, 155BANGERT A., ITALIENISCHES MOBELDESIGN/KLASSIKER VON 1945 BIS 1985 - München, ModernesDesign, 1985, pag. 170BAYLEY S., SMAG TASTE - Danish Design Centre, Copenaghen, 2000, pag.80BAYLEY S., THE CONRAN DICTIONARY OF DESIGN - London, Conran Octopus, 1985, pagg. 57, 161, 185,219, 220, 238BELLATI N., LE NOUVEAU DESIGN ITALIEN - Paris, Editions Pierre Terrail, 1991, pagg. 11, 53, 104, 107, 186, 191, 208BELLATI N., NEW ITALIAN DESIGN - New York, Rizzoli International Publications Inc., 1990, pagg. 48, 73BELLINI M., THE INTERNATIONAL DESIGN YEARBOOK - London, Thames and Hudson, 1990, pagg. 148,151, 192, 193, 209BERTSCH G., THE WATER KETTLE BY MICHAEL GRAVES - Frankfurt am Main, Verlag form Gmbh, 1997 BISIACHI M.T., INTRODUCTION AU STRUCTURALISME ET A LA LINGUISTIQUE - Milano, 1972, copertinaBOISSIERE O., STARCK - Köln, Taschen Verlag, 1991, pagg. 137, 138, 139, 146, 174, 175BONACCHI I., VIR - VERY IMPORTANT RESTAURANT - Nuova Cucina, 1988, pagg. 6, 13BONTEMPI P.C., GREGORI G., ALCHIMIA - Den Haag, Copi, 1985, pagg. 6, 7, 22BOSONI G. CONFALONIERI F.G., PAESAGGIO DEL DESIGN ITALIANO 1972-1988 - Milano, Edizioni diComunità, 1988, pag. 40BOSONI G.P., MROTEO E., ICO MIGLIORE MARA SERVETTO - Milano, Edizioni L’Archivolto, 1998, 44, 45BRANDES U., RICHARD SAPPER - Göttingen, Steidl, 1993, pagg. 74, 77, 106, 107, 114, 128, 129BRANZI A., LUOGHI - Milano, Idea Books, 1992, pagg. 132, 165, copertinaBRIATORE V. CON MAP E RANDOM, RESTYLING. MERAVIGLIE E MISERIE DEL BROWN T.L., DE VITA M., MICHAEL GRAVES IDEE E PROGETTI 1981-1991 - Milano, Electa, 1991BURKHARDT F., CIBI E RITI / ESSEN UND RITUAL - Atti del seminario di progettazione svoltosi all’IDZ diBerlino, Crusinallo, Alessi, 1982BURKHARDT F., MARCO ZANUSO - Milano, Federico Motta Editore, 1994, pagg. 200, 201BURKHARDT F., MOROZZI C., ANDREA BRANZI - Paris, Editions Dis Voir, 1997, pag 60BUSCH B., LEUSCHEL K.S., OELKE H., DESIGN SVILUPPI IN GERMANIA - Bonn, Inter Nationes, 1992, pag. 13BYARS M., THE DESIGN ENCYCLOPEDIA - London, Laurence King Publishing, 1994, pagg. 19, 20BYARS MEL, INNOVATIONS IN DESIGN AND MATERIALS - Singapore, Provision, 1998 CAPELLA J., LARREA Q., DESIGNED BY ARCHITECTS IN THE 1980s - New York, Rizzoli InternationalPublications Inc., 1988, pagg. 29, 46, 48, 78, 85, 91, 105, 108, 126, 127, 128, 129, 167, 177, 188CAPELLA J., LARREA Q., DISENO DE ARQUITECTOS EN LOS 80 - Barcelona, Gili, 1987, pagg. 46, 48, 78, 85,91,105, 127, 128, 129, 167, 177CAPODICI S., INVERNIZZI C., CONOSCERE IL CAFFE’ - Garbagnate Milanese, DI.MA, 1983, pagg. 396, 397,198, 399, 400, 401CAPPELLA Q., LARREA Q., NUEVO DISENO ESPANOL - Barcelona, Editore Gustavo Gili, 1991, pagg. 182, 209, 244CARMEL-ARTHUR J., PHILIPPE STARCK - Carlton, London, 1999, pagg. 8, 25, 26, 40, 42, 44, 46CASCIANI S., DI PIETRANTONIO G., DESIGN IN ITALIA 1950-1990 - Milano, Giancarlo Politi Editore, 1991,pagg. 14, 174, 176, 177, 182, 183, 272, 276CASCIANI S., MOBILI COME ARCHITETTURE. IL DISEGNO DELLA CENTROKAPPA, IL DESIGN ITA-LIANO NEGLI ANNI ‘50 - Milano, Domus, 1980, pag. 239
CHARLOTTE & PETER FIELL, DESIGN DEL XX SECOLO - Koln, Benedikt Taschen VERLAG GMBH, 2000CHRISTOPH RADL E CHIARA MARIMONTI (A CURA DI), DESIGN SUPERMARKET. STEFANO GIOVAN-NONI - Milano, Nava Press, 2001COLIN C., DESIGN D’AUJOURD’HUI - Paris, Flammarion, 1988, pagg. 26, 70, 85COLIN C., STARCK - Liège, Pierre Mardaga Editeur, 1988, pagg. 10, 221, 227COLLINS M., PAPADAKIS A., POST-MODERN DESIGN - New York, Rizzoli International Publications Inc. 1989,pagg. copertina, 10, 13, 82-95, 111, 118, 119, 152, 153, 196, 220, 266COLLINS M., TOWARDS POST-MODERNISM: DESIGN SINCE 1985 - London, British Museum PublicationsLtd, 1987, copertina, pagg. 3, 133, 134, 136, 137, 140, 151, 153, 157, 160, 162, 164, 167, 168CONFALONIERI GIULIO, OPERE GRAFICHE - Milano, Franco Maria Ricci, 1997, pag. 119CONRAN T., TERENCE CONRAN ON DESIGN - London, Conran Octopus Ltd, 1996, pagg. 19, 80, 81CONTEMPORANEO - Edizioni l’Archivolto, Milano, 1999, pagg. 159, 184, 193, 197CONTEMPORARY ITALIAN DESIGN - Berlin, Taco Verlagsgesellschaft und Agentur MbH, 1988, pagg. 123, 170,171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 186CONWAY LLOYD MORGAN, 20TH CENTURY DESIGN: A READER’S GUIDE - Architectural Press, Oxford,2000, pagg.10, 118-119CONWAY LLOYD MORGAN, 20TH CENTURY DESIGN: A READER'S GUIDE - Oxford, Architectural Press, 2000CONWAY LLOYD MORGAN, STARCK, RIZZOLI - Milano, 2000, pagg. 8,10, 30,75, 111, 123, 136-137, 231D’AGOSTINO R., COME VIVERE E BENE SENZA I COMUNISTI - Milano, Arnoldo Mondadori Editore, 1987,pag. 241DE BURE G., ETTORE SOTTSASS JR - Paris, Rivages, 1987, pag 39DESIGN. LA STORIA, L’EVOLUZIONE DELLE FORME, DELLE IDEE E DEI MATERIALI DALLA RIVOLU-ZIONE INDUSTRIALE ALLE TENDENZE DEL NUOVO MILLENNIO - Matteo Vercelloni, RiccardoBianchiMilano, Mondadori Electa Spa, 2004DISEGNATO IN ITALIA. IL DESIGN COME ELEMENTO COMPETITIVO NELLA PICCOLA-MEDIAIMPRESA - Laura Galloni, Raffaella Mangiarotti (a cura di), Milano, Hoepli, 2005DESIGNERS - London, Quarto Publishing plc, 1991, pag. 39DOMBI I., HOEFLER B., LOSCHEK I., SILBER-LEXIKON - München, Bruckmann, 1982, pag. 30DORMER P., DESIGN SINCE 1945 - London, Thames and Hudson Ltd, 1993, pagg. 157, 161, 162, 163, 165DORMER P., THE ILLUSTRATED DICTIONARY OF TWENTIETH CENTURY FERLENGA A., ALDO ROSSI ARCHITETTURE 1988-1992 - Milano, Electa, 1992, pagg. 166, 167, 168, 169, 347, 348 FERRARI F., ETTORE SOTTSASS TUTTA LA CERAMICA -Torino, Umberto Allemandi & C., 1996, pagg. 182, 183FIELL C. E P., DESIGN DEL XX SECOLO - Taschen, Colonia, 2000, pagg. 36, 153, 168, 220, 282, 295, 360, 459,573, 576, 613, 626, 666-667FITOUSSI B., OBJECTS AFFECTIFS - Paris, Editions Hazan, 1993, pagg. 19, 27, 31, 59, 100, 101, 115, 120, 133,150, 161, 166, 170, 171, 173, 174, 175, 182, 185, 189, 191, 197, 223, 226, 228, 232, 262, 266, 268, 271, 278, 297,330, 333, 336FORTIS M., IL MADE IN ITALY - Bologna, Il Mulino, 1998, pagg. 110, 111, 112, 113FRANCESCONI R., AZIENDA COME LA CULTURA LA RINASCENTE - Milano, Baldini & Castoldi, 1994, pag. 153GAMBARDELLA C., IL PROGETTO LEGGERO. RICCARDO DALISI: VENTI ANNI DI DESIGN - Napoli,Clean, 1988, pagg. 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90GESINE BAUR E, WAS KOMMT, WAS BLEIBT. DIE PROGNOSEN FÜR DAS NÄCHSTE JAHRTAUSENDVON… - Deutscher Taschenbuch Verlag, München, 1999GIRARD S., HISTOIRE DES OBJETS DE CUISINE ET DE GOURMANDISE - Barcelona, Jacques GrancherEditeur, 1991, pag. 47GOBBI L., MORACE F., BROGNARA R., VALENTE F., I BOOM - Milano, Lupetti & Co. Editore srl, 1990, dapag. 147 a pag. 177GRASSI A., PANSERA A., ATLANTE DEL DESIGN ITALIANO 1940/1980 - Milano, Fabbri, 1980, pagg. 71, 140GRASSI A., PANSERA A., L’ITALIA DEL DESIGN/ TRENT’ANNI DI DIBATTITO - Casale M., Marietti, 1986,pagg. 169, 172, 183MICHAEL GRAVES - Julie Iovine, Chronicle Books, San Francisco 2002GREGOTTI V., IL DISEGNO NEL PRODOTTO INDUSTRIALE-ITALIA 1960/1980 - Milano, Electa, 1982,pagg. 276, 351, ill. n. 402, 403, 577GRONERT S., THE 9090 CAFETIERE BY RICHARD SAPPER - Frankfurt am Main, Verlag form Gmbh, 1997GUY JULIER, ENCYCLOPAEDIA OF 20th CENTURY DESIGN AND DESIGNERS - London, Thames andHudson, 1993, pag 17HAKS F., ALESSANDRO MENDINI SKETSBOEK - SKETCHES - Amsterdam, Froukje Hoekstra, 1988, pagg. 103,104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115HALEN W., CHRISTOPHER DRESSER - Oxford, Christies Limited, 1990, pagg. 10, 150, 152, 157, 184HANS BROCKHAGE E REINHOLD LINDNER, MARIANNE BRANDT - Chemnitz, Chemnitzer Verlag undDruck GmbH, 2001HAUFFE T., DESIGN. A COINCISE HISTORY - Laurence King, Londra, 1998, pagg.151, 164-165HEIDER T., STEGMANN M., ZEY R., LEXIKON INTERNATIONALES DESIGN - Amburgo, Rowohlt, 1994,pagg. 15, 56, 119, 270, 271, 292, 298, 302, 319, 339, 346HINRICH SACHS, ANNA GILI. MENTAL BODIES - Milano, Edizioni L'Archivolto, 2001HÖGER H., ETTORE SOTTSASS JR. - Berlino, Ernst Wasmuth Verlag, 1993, pagg. 54, 55, 56, 57, 63, 196, 197HOMMEN JOCHEN, OFFICINA ALESSI. VISIONE E TRADIZIONE - UN’AVVENTURA DI DESIGN D’ITA-LIA - Düsseldorf, 1989HORN R., MEMPHIS/OBJECTS, FURNITURE AND PATTERNS - Philadelphia, Running Press, 1985, pagg. 14, 58ILLY F., ILLY R., DAL CAFFE’ ALL’ESPRESSO - Milano, Arnoldo Mondadori Editore, 1989, pag. 165ILLY F., ILLY R., FROM COFFEE TO ESPRESSO - Milano, Arnoldo Mondadori Editore, 1990, pag. 165INDUSTRIES FRANCAISES DE L’AMEUBLEMENT LES VILLAGES 1995. AUTENTIIK - Liège, Mardaga, 1995,da pag 108 a pag 123INDUSTRIES FRANCAISES DE L’AMEUBLEMENT LES VILLAGES 1996. FONCTION ET FICTION - Liège,Mardaga, 1995, pagg. 38, 39INTEROR DESIGN UCHIDA, MITSUHASHI, NISHIOKA & STUDIO 80. VOL II - Koln, Taschen, 1996 pag 108JANET ABRAMS LAURA CERWINSKE MICHAEL COLLINS RAINER KRAUSE ALDO ROSSI, MICHAELGRAVES DESIGNER MONOGRAPHS 3 - Berlin, Edited by Alex Buck and Matthias Vogt, Ernst & Sohn, 1994,pagg. 22, 69, 70, da 82 a 95, 112JASPER MORRISON, EVERYTHING BUT THE WALLS - Baden, Lars Müller Publishers, 2002JENCKS C., KINGS OF INFINITE SPACE, F.L. WRIGHT & M. GRAVES - London, Academy, 1983, pag. 100JULI CAPELLA, ARQUITECTURAS DIMINUTAS. DISENOS DE ARQUITECTO EN EL SIGLO XX -Barcelona, Edicions Universitat Politecnica de Catalunya, 2001KAZUKO SATO, ALCHIMIA ITALIENSCHES DESIGN DER GEGENWART KLOTZ H., JAHRBUCH FUR ARCHITEKTUR 1987-1988 - Frankfurt am Main, Deutches Architektmuseum,1987, pagg. 154, 155, 184, 185, 186KOLLER G., DIE RADIKALSIERUNG DER PHANTASIE DESIGN AUS OESTERREICH - Salzburg, ResidenzVerlag, 1987, pag. 111KUNSTHISTORISCHES INSTITUT DER UNIVERSITÄT ZÜRICH UND AUTOREN, GEORGES-BLOCH-JAHRBUCH 1999 - Zurigo, 1999, pagg. 222, 226-229, 235LAROCHE E., TUCNY Y., L’OBJET INDUSTRIEL EN QUESTION - Paris, Editions du Regard, 1985, pag. 230LATINO G.L., ATLANTE REPERTORIO DELL’ARTIGIANATO D’ARTE ITALIANO ALLA FINE DEL XXSECOLO - Firenze, Florence Mart srl, 1992, pagg. 23, 31MANN C., CLOTET/TUSQUETS - Barcelona, Gili, 1983, pagg. 13, 89MEDAGLIANI E., GOSETTI F., PASTARIO OVVERO ATLANTE DELLE PASTE MEMPHIS DESIGN - Kruithuis, s’Hertogebosch, 1984, pag. 49MENDINI A., ARCHITETTURA ADDIO - Milano, Shakespeare & Company, 1981, pagg. 4, 50, 51, 81, 87MENDINI A., PROGETTO INFELICE - Milano, R.D.E., 1983, pagg. 12, 13, 52, 64, 65, 144MEUTH M., NEUNER-DUTTENHOFER B., PIEMONT UND AOSTA-TAL - Munchen, Droemer Knaur Verlag,1996, pagg. 180, 181, 182 183, 248MICHAEL TAMBINI, THE BOOK OF THE CENTURY. DESIGN ICONS OF THE 20TH CENTURY - London,Dorling Kinndersley, 1996MOROZZI C., MASSIMO MOROZZI - Milano, L’Archivolto, 1993 pagg. 28, 29, 30, 31, 46, 47, 48, 49MOROZZI C., OGGETTI RISORTI - Milano, Costa & Nolan, 1998, pagg. 34, 104MYERSON J., KATZ S., KITCHENWARE - London, Conran Octopus Limited, 1990, pagg. 16, 55, 67, 68MYERSON J., KATZ S., KITCHENWARE - London, Conran Octopus, 1990, pagg. 16, 55, 66, 67, 78MYERSON J., KATZ S., TABLEWARE - London, Conran Octopus, 1990, pagg. 13, 14, 43, 45, 47NEUMANN C., DESIGN IN ITALIA - Rizzoli, Milano, 1999, pagg. 44, 82, 94-97, 165, 212, 309, 314PANSERA A., STORIA E CRONACA DELLA TRIENNALE - Milano, Longanesi. 1978, pag. 584PEEL L., POWELL P., GARRET A., AN INTRODUCTION TO 20TH CENTURY PETER ERNI, DIE GUTE FORM -Baden, LIT Verlag, 1983PETER JENNY, QUER/AUG/EIN: KREATIVITAET ALS PROZESS - Zürich, Verlag der Fachvereine, 1989, pag.238PHILIPPE STARCK, STARCK EXPLICATIONS - Paris, Centre Pompidou, 2003
III
PIRAS C. E MEDAGLIANI E., CULINARIA ITALIA. ITALIANISCHE SPEZIALITÄTEN - Könemann, Colonia, 2000PISANA POSOCCO, GEMMA RADICCHIO E GUNDULA RAKOWITZ (A CURA DI), SCRITTI SU ALDOROSSI. "CARE ARCHITETTURE" - Torino, Umberto Allemandi & Co., 2002POLATO P., IL MODELLO NEL DESIGN - Milano, Hoepli Editore spa, 1991, pagg. 50, 51, 56, 57, 58, 59, 60, 61,108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 128, 129POLETTI R., ATELIER MENDINI UNA UTOPIA VISIVA - Milano, Fabbri Editori, 1994, pagg. 61, 62, 63, 64, 65,66, 67, 68, 69, 72, 73, 74, 75, 134, 135, 136, 137, 171, 184,191, 192, 196, 197PRINZ S., BESTECK DES 20. JAHRHUNDERTS - Monaco, Klinkhardt & Biermann, 1993, pagg. 83, 84, 100PRODUZIONE ZANOTTA - Milano, Arti Grafiche Meroni, 1984, pagg. 112, 114, 140PROGETTO CONTEMPORANEO - Castelvecchi, 2000, pagg. 51-52RADICE B., ELOGIO DEL BANALE - Milano, Alchimia, 1980, pagg. 8, 68RAFFAELLA CRESPI, PERSONAGGI E STORIE DI INDUSTRIAL DESIGN - Bari, Mario Adda Editore, 2002RAIMONDI G., ABITARE ITALIA, LA CULTURA DELL’ARREDAMENTO IN TRENT’ANNI DI STORIA ITA-LIANA - Milano, Gruppo Editoriale Fabbri, 1988, pagg. 143, 240, 273RAYMOND GUIDOT, HISTOIRE DU DESIGN 1940 - 1990 - Paris, Hazan, 1994, pagg. 253, 270ROSSI A., VILLA SUL LAGO MAGGIORE - Il Cardo Editore srl, Venezia, 1996ROTELLI E., SCARZELLA P., IN DEFENCE OF DESIGN - Milano, Edizioni Lybra Immagine, 1991, pagg. 29-37ROTELLI E., SCARZELLA P., IN DIFESA DEL DESIGN - Milano, Arti Grafiche Nidasio, 1991, pagg. 30, 31, 32,33, 34, 35, 36, 37, 38ROWLAND A., BAUHUAUS SOURCE BOOK - London, Quarto Publishing plc, 1990, pagg. 2 di copertina, 29, 32SABINO C., TONDINI A., ITALIAN STYLE - London, Thames and Hudson, 1985, pagg. 292, 293SALVI S.A., PLASTICA TECNOLOGIA DESIGN - Milano, Ulrico Hoepli Editore SpA, 1997, pag. 30SAMARELLI D., OMEGNA, PAESE DI PENTOLE E CAFFETTIERE - Omegna, Edizioni Città di Omegna, 1990SAMBONET R., L’ARTE IN TAVOLA - Milano, Industria Grafica Ronda, 1988, pagg. 62, 63SAN PIETRO S., VERCELLONI M., NUOVI NEGOZI A MILANO - Milano, L’Archivolto, 1988, pagg. 2, 3, 16, 17,204, 252, 253.RICHARD SAPPER - Michael Webb, Chronicle Books, San Francisco 2002SATO K., ALCHIMIA/NEVER ENDING ITALIAN DESIGN - Tokyo, Rikuyo-sha, 1985, pagg. 122, 123, 169-179, 186SCARZELLA P., IL BEL METALLO. STORIA DEI CASALINGHI NOBILI DELLA ALESSI - Milano, Arcadia, 1985SCARZELLA P., STEEL & STYLE/THE HISTORY OF ALESSI HOUSEHOLDWARE - Milano, Arcadia, 1987SCARZELLA P., VASI COMUNICANTI. NUOVA CERAMICA NUOVE TENDENTSE - II edizione, Milano, IdeaBooks Edizioni, 1990SCARZELLA P., VASI COMUNICANTI. NUOVA CERAMICA NUOVE TENDENTSE - Milano, Idea BooksEdizioni, 1988SCEVOLA A., SAN PIETRO S., PRODOTTO INDUSTRIALE ITALIANO SCHIVELBUSCH W., PARADISET SMAGEN OG FORNUFTEN - Viborg, Politisk Revy, 1992, copertinaSIMONE PHILIPPI (A CURA DI), STARCK, Koln, Benedikt Taschen Verlag, 2000SIPEK B., THE INTERNATIONAL DESIGN YEARBOOK - Rick Poynor, 1993, pagg.133, 136, 228SOLARO G., LA GIOSTRA DELLE LIBELLULE - Omegna, Libreria Il Punto, 1992, pagg. 59-61SOTTSASS E., 80’S STYLE DESIGNS OF THE DECADE - London, Thames and Hudson Ltd, 1990, pagg. 127,130, 131, 132, 135SPARKE P., ITALIANISCHES DESIGN - London, Thames & Hudson Ltd, 1988, pagg. 68, 200, 224STARCK P., VANITY CASE - Koln, Benedikt Taschen Verlag GmbH, 1996, pagg. 187, 202, 203, 242, 243, 259, 264,265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 279STEFANO CASCIANI, ARTE INDUSTRIALE GIOCO OGGETTO PENSIERO DANESE E LA SUA PRODU-ZIONE - Milano, Arcadia Edizioni, 1988STERN R., THE INTERNATIONAL DESIGN YEARBOOK 1985/1986 - London, Thames and Hudson, 1985,pagg. 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171STERN R., THE INTERNATIONAL DESIGN YEARBOOK 1985/1986 - New York, Abbeville, 1986, pagg. 161,165-171, 176SUDJIC D., THE INTERNATIONAL DESIGN YEARBOOK 1987/88 - London, Thames and Hudson, 1987, pagg.9, 130, 131, 140, 141, 142, 143, 151TASMA-ANARGYROS S., LOEB F., WHAT IF WE PUT THE CLOCKS BACK TO ZERO? - Besançon, LesEditions de l’Imprimeur, 1998, pag. 171THE INTERNATIONAL DESIGN YEARBOOK 1994 - London, Laurence King Publishing, 1994, pag 136 THE INTERNATIONAL DESIGN YEARBOOK 1995 - London, Laurence King Publishing, 1995, pagg. 104, 130, 148,149THE INTERNATIONAL DESIGN YEARBOOK 1996 - London, Laurence King Publishing, 1996, pagg. 10, 12, 114,128, 130, 133, da 137 a 141, 211, 221THE INTERNATIONAL DESIGN YEARBOOK 1999 - London, Laurence Knig Publishing, 1999, pagg. 8, 126, 131,132, 212, 214THOMAS HAUFFE, DESIGN - Koln, Dumont, 1995, pagg. 151, 165THOMAS SCHWAB, ABLAUF DER DINGE - Frankfurt am Main, Axel Dielmann Verlag., 1995, copertinaTOMMASINI M.C., PANCERA M., IL DESIGN ITALIANO - Milano, Giorgio Mondadori & Associati Editori spa,1992, pagg. 18, 19, 41, 100, 119, 131, copertinaTURINETTO M., DIZIONARIO DEL DESIGN - Milano, Lupetti & C., 1993, pagg. 229, 238TUSQUETS BLANCA O., MAS QUE DISCUTIBLE - Barcelona, Tusquets Editores, 1994, pag. 94, 95VON MOOS S., VENTURI RAUCH & SCOTT BROWN - New York, Rizzoli International Publications Inc., 1987,pag. 320WALKER K., ALESSI - Edinburgh (Scozia), 1989WALKER K., ALESSI SPA - Edinburgh (Scozia), 1989WERK’ZEUGE, DESIGN DES ELEMENTAREN - Weitra, Landes Galerie, 1996 da pag 181 a pag 183WICHMANN H., ITALIAN DESIGN 1945 BIS HEUTE - München, Die Neue Sammlung, 1988, pagg. 65, 67, 68,160, 286WICHMANN H., NEU DONATIONEN UND NEU ERWERBUNGEN 1984/1985 - München, Die NeueSammlung, 1988WINGLER H.M., THE BAUHAUS - Cambridge, The MIT Press, 1981, pag. 318
BIBLIOGRAFIA / CATALOGHI DI MOSTRE
1945-2000. IL DESIGN IN ITALIA. 100 OGGETTI DELLA COLLEZIONE PERMANENTE DEL DESIGN ITA-LIANO, SILVANA ANNICCHIARICO (a cura di) - Roma, Gangemi Editore, 200120 DISSENYADORS VALENCIANS. DISSENY INDUSTRIAL I GRAFIC - IVAM Centre del Carme, 199458/68 DIECI ANNI DI ARTE A NOVARA - Novara, Assessorato per la Cultura, Musei e Giovani, 1990A LA CASTIGLIONI - Barcellona, Istituto Italiano di Cultura, 1995A TABLE - Paris, CCI-Centre Georges Pompidou, 1986ABITARE IL TEMPO - Veronafiere, 14-18 ottobre 1999ABITARE IL TEMPO. LABORATORI METAPROGETTUALI - Verona Fiere, Verona, 2000ABITARE IL TEMPO/LA CASA DEL DESIDERIO/LE VIRTU’ DELLA MANO - Verona, Alinea, 1987ACHILLE CASTIGLIONI, PAOLA ANTONELLI E STEVEN GUARNACCIA - Mantova, Maurizio Corraini srl, 2000ADI COMPASSO D’ORO - Cantù, Arti Grafiche SATE, 1998ADI/4e SALON DE L’AMEUBLEMENT - Lausanne, 1975ADI-TECNHOTEL - Genova, Arte Grafica G. Martinelli, 1987ALDO ROSSI ARCHITECT, ROSSI A. - Milano, Electa, 1987ALDO ROSSI. TUTTE LE OPERE, ALBERTO FERLENGA (a cura di) - Electa, Milano, 1999ALESSANDRO MENDINI - Groningen Museum, Giancarlo Politi Editore, 1988ALESSANDRO MENDINI - Milano, Giancarlo Politi Editore, 1989ALESSANDRO MENDINI 30 COLOURS - Bussum, V+K Publishing, 1996ALLA CASTIGLIONI - Milano, Cosmit, 1996ANUARI DEL DISSENY A CATALUNYA - Barcelona, CEGE, Creaciones Graficas, S.A., 1990APERTO VETRO 2000. ARCHITETTI E DESIGNER A CONFRONTO CON IL VETRO QUOTIDIANO,MARCO ROMANELLI (a cura di) - Electa, Milano, 2000ARCHITECTURES NON STANDARD - MIGAYROU F., MENNAN Z. - Paris, Centre Pompidou, 2003ARTINTORRE 1985 - Alghero, 1985ARTS ET FORMES OU 40 VARIATIONS POUR UNE HISTOIRE D’EAU - Paris, Palais du Louvre, 1994AAVV - ArchiSculpture. Dialogues between Architecture and Sculpture from the 18 th Century to the Present Day ,Basel, Fondation Beyeler, 2004BAUHAUS ARCHIV-MUSEUM - Berlin, Mann, 1984BELLA FORMA - Hagen, Landschaftsverband Westfalen-Lippe, 1997BIO 9, BIENALE INDUSTRIJSKEGA OBLIKOVANJA - Ljubljana, BIO, 1981BLOBJECTS & BEYOND. THE NEW FUIDITY IN DESIGN - Steven Skov Holt, Mara Holt Skov, ChronicleBooks, San Francisco, 2005CAFETERA EXPRESS - Girona, Espais, 1988CAPPELLINI INTERNATIONAL INTERIORS, LA STANZA SI METTE IN MOSTRA - Milano, Museo di Milano, 1985CARAVELLES/ L’ENJEUX DE L’OBJET - Grenoble, Lyon, Saint-Etienne, 1986CARL LARSSON - Göteborg, Göteborgs Konstmuseum, 1992CARMELO CAPPELLO - Messina, 1973CASA BARCELONA - Barcelona, IMPI, 1992CASTIGLIONI A. MEISTER DES DESIGN DER GEGENWART - Milano, Electa, 1984CHRISTOPHER DRESSER 1834-1904 - WHITEWAY M. - Milano, Skira Editore, 2001CHRISTOPHER DRESSER AND JAPAN - KORIYAMA CITY MUSEUM OF ART E BRAIN TRUST INC. -Koriyama, Christopher Dresser and Japan Catalogue Committee, 2002CLETO MUNARI. DANDY DESIGN - BIFFI GENTILI E. - Electa, Napoli, 1997COCKTAIL - MULHAUS H., VON BREVERN R. - Magdeburg, Magdeburger Museen Kloster Unser Lieben Frauen, 1991
COLLEZIONE PER UN MODELLO DI MUSEO DEL DISEGNO INDUSTRIALE ITALIANO - Milano, GruppoEditoriale Fabbri, 1990COMPASSO D’ORO. ITALIAN DESIGN - Milano, Silvia Editrice, 1989CONFERENCE IN VIENNA - Wien, Osterreichisches Institut fuer FormgebungCONFERENCE REPORT ABOUT THE 1ST CENTRAL EUROPEAN DESIGN-CONSEGUENZE IMPREVISTE/ARTE, MODA, DESIGN - Firenze, Electa, 1982, 3° volumeCONTEMPORARY EUROPEAN SILVERWORK - Antwerp, Vizo 1993CONTEMPORARY LANDSCAPE, FROM THE HORIZON OF POST MODERN DESIGN - KOHMOTO S. -Kyoto, The National Museum of Modern Art, 1985CREATIV 1990/91- Ladenburg, Verband Creative Inneneinrichter e. V., 1990CUTLERY - Milano, Corraini Editore, 1997DAL CUCCHIAIO ALLA CITTA’ NELL’ITINERARIO DI 100 DESIGNERS - Milano, Electa, 1983DALLA TARTARUGA ALL’ARCOBALENO - Milano, Triennale di Milano e Electa Editrice, 1985DAS INTERNATIONALE DESIGN JAHRBUCH 1994/95 - München, Bangert VerlagDEDALUS/GIORNATE BRAIDESI SUL DESIGN - Bra, Centro Culturale Polifunzionale, 1987DELTA ADI FAD 1991 - Barcelona, Adi Fad, 1992DER VERZEICHNETE PROMETHEUS - Berlin, Nishen, 1988DESCENDANTS OF LEONARDO DA VINCI THE ITALIAN DESIGN - MUNARI B., BELLINI M., BRANZIA. - Tokyo, Graphic-Sha Publishing Co.Ltd, 1987DESIGN - Kunstgewerbemuseum der Stadt Zürich, Zürich, 1983DESIGN & DESIGN - catalogo della mostra dell’XI Compasso d’Oro - Milano, ADI, 1979DESIGN EXPERIMENTA PREVIEW’ - Todi, 1983DESIGN FOR DELIGHT. ALTERNATIVE ASPECTS OF TWENTIETH-CENTURY DECORATIVE ARTS,MARTIN EIDELBERG (a cura di), Montreal Museum of Decorative Arts - Flammarion, Paris-New York, 1997DESIGN FURNITURE FROM ITALY - Cinisello Balsamo (MI), Arti Grafiche S.p.A., 1983DESIGN GALA - New York, Israel Museum, 1994DESIGN HEUTE, FISCHER F. - Frankfurt, Deutsches Architekturmuseum, 1988DESIGN IN AMERICA/THE CRANBROOK VISION 1925/1950 - New York, Incorporated, 1983DESIGN IN CATALOGNA - Barcelona, BCD, 1988DESIGN IST UNSICHTBAR - Wien, Locker Verlag, 1980DESIGN ROUTES - DELIALIS S. - Thessaloniki, Thessaloniki Design Museum, 2000DESIGN SINCE 1945 - Philadelphia Museum of Art, Rizzoli New York, 1983, pag. 161DESIGN UND WOHNEN - Frankfurt, Verlag Helga Trefz, 1988DESIGN UND WOHNEN 2 - Helga Treft, Frankfurt am Main, 1993DESIGN - LUEG G. - Köln, Museum fur Angewandte Kunst, 1989DESIGN: 4 : 3. 50 JAHRE ITALIANISCHES & DEUTSCHES DESIGN - Kunst-und Ausstellunghshalle derBundesrepublik Deutschland, Bonn, 2000DESIGN-AUSWAHL/DESIGN SELECTION ‘87 - Design Center Stuttgart, 1987DIE NEUE SAMMLUNG/EIN NEUER MUSEUMSTYP DES 20. JAHRHUNDERTS - WICHMANN H. -München, Prestel, 1985DISEGNI ALCHIMIA 1982-1987 - Milano, Allemandi, 1987DISENADORES INDUSTRIALES ITALIANOS 1980 - Buenos Aires, Universidad de Buenos Aires Faculdad deArquitectura y urbanismo, 1980DOOR HANDLES WORKSHOP IN BRAKEL - BRAUN J.W., GRONERT S. - West Germany, FSB, 1987DUSAN DZAMONJA/SCULTURE, DISEGNI E PROGETTI DAL 1963 AL 1974 - Milano, 1975EFFETTO ACCIAIO - COLOMBARI P. e R. - Torino, Arti Grafiche Giacone, 1989EIN WEGWEISER VON A BIS Z - Köln, Museum fuer Angewandte Kunst, 1993EL SALTO DEL CABALLO - Madrid, Mopu, 1986ELOGIO ALL’OROLOGIO - Torino, Xeron Editrice, 1990EUROPEAN COMMUNITY DESIGN PRIZE 1990 - Barcelona, BCD, 1990FORMES DES METRAPOLES - NOUVEAUX DESIGN EN EUROPE - Paris, Centre Georges Pompidou, 1991FORUM DESIGN - Linz, Hochschule fuer Kunstlerische und industrielle Gestaltung, 1980FRAGILISME 2002 - MENDINI A., BEAURIN V. e DOMERCQ F. - Paris, Fondation Cartier, 2002GESTALTEN GEBRAUCHEN ERINNERN - Essen, Universität - GHGIUSEPPE PINO IMMAGINE & INDUSTRIA - Cantù, Class Editori, 1992GLI ANNI TRENTA. ARTE E CULTURA IN ITALIA - Milano, Mazzotta, 1982GOING HOME - Heathrow, Italian Trade Center, 1992GOUT DESIGN - Parigi, Musée de Louviers, 1997GRANDE VASO DI GENT OPERA DI ANDREA BRANZI, Museum voor Sierkunst en Vormgeving, Gent, 1999HANS HOLLEIN - Vienna, Historisches Museum der Stadt WienHANS HOLLEIN - HOLLEIN H. - Tokyo, A+U Publishing Co. Ltd, 1985HANS HOLLEIN/METAPHORES ET METAMORPHES - Paris, CCI-Centre Georges Pompidou, 1987HEDENDAAGS EUROPEES ZILVERWERK - Antwerp, Vizio, 1993HUNDERT JAHRE MUSEUM FUER ANGEWANDTE KUNST - HUNDERT JAHRE MAZENATENTUM -KLESSE B. - Köln, Museum für angewandte Kunst, 1988I LABORATORI METAPROGETTUALI - Verona, Ente Fiere di Verona, 1994I MODI DEL DESIGN / ZEHN JAHRE ITALIENISCHE DESIGNOBJEKTE - Düsseldorf, ICE, 1987I MODI DEL DESIGN/DIECI ANNI DI OGGETTI VISTI DA MODO - Milano, Modo, 1987ICE-ADI, DESIGN ITALIANO - Singapore, First International Design Forum, 1988ICONS/A NEW ECLECTISM IN ITALIAN FURNITURE DESIGN, PRINA A.M. - London, Liberty, 1987ICSID DESIGN MILANO - Milano, R.D.E, 1983IL DESIGN DEGLI OGGETTI - Gallarate, Regione Lombardia Amministrazione Provinciale di Varese, 1993IL DESIGN ITALIANO 1964 1990, BRANZI A. - Milano, Electa, 1996IN MEZZO NULLA - Comune di Fagnano Olona, Centro di documentazioni visive, 1980INDUSTRIDESIGN IGÅR OG IDAG - Henie Onstad KunstsenterINDUSTRY FORUM DESIGN AWARD 1999 - Hannover, Heraausgeber Publisher, 1999INTERIEUR 92 - Kortrijk, Foundation Interieur, 1992INTERNATIONALER DESIGNPREIS DES LANDES BADEN - WURTTEMBERG 1991 - Stuttgart, DesignCenter Stuttgart, 1991ISPIRAZIONE ITALIANA - Düsseldorf, 1990, KunstmuseumITALIA DISENO 1946/1986 - Mexico, Museo Rufino Tamayo, 1986ITALIA E GIAPPONE. DESIGN COME STILE DI VITA - Tokyo, Nihon Keizai Shimbun, 2001ITALIAN CRAFTSMANSHIP - Johannesburg, ICE, 1992ITALIAN ICONS - Verona, Veronafiere, 1997ITALIAN RE-EVOLUTION - Milano, La Jolla Museum of Contemporary Art, 1982JAHRESBERICHT 1988 INTERNATIONALES DESIGN ZENTRUM BERLIN E V. - Berlin, IDZ, 1989JOE COLOMBO - Milano, Cosmit, 1996JOE COLOMBO AND ITALIAN DESIGN OF THE SIXTIES - FAVATA I. - London, Thames and Hudson Ltd, 1988JOE COLOMBO, DESIGNER 1930-1971, FAVATA I. - Milano, Idea Books, 1988KUNST HALLE KREMS, HALTBAR BIS… IMMER SCHNELLER. DESIGN AUF ZEIT -Dumont, Köln, 2000L’ECONOMIA ITALIANA TRA LE DUE GUERRE 1919-39 - Roma, Ipsoa, 1984LA CAFFETTIERA NAPOLETANA E PULCINELLA - Taranto, Circolo Italsider, Editrice Scorpione, 1988LA MOSSA DEL CAVALLO / MOBILI E OGGETTI OLTRE IL DESIGN - KRAUSE R., PASCA V., VERCELLO-NI I. - Milano, Cond! Nast, 1986LA SEDUZIONE DELL’ARTIGIANATO CASA PERSONA E TEMPO LIBERO - Roma, Amilcare Pizzi Editore, 1990LA TRIENNALE DI MILANO, 1945-2000. IL DESIGN IN ITALIA – Gangemi Editore, Roma, 2001LE CASE DELLA TRIENNALE - Milano, Electa, 1983LE DESIGN AU QUOTIDIEN - Bulle , Musée Gruérien, 1995LE FABBRICHE DEL DESIGN ITALIANO UNE DYNASTIE D’OBJECTS ALESSI - Parigi, Istituto Italiano diCultura, 1994LOUISIANA REVY - n. 3, 1985MAKE LOVE WITH DESIGN - GALLO M. e LEDDA P. - Costa e Nolan, 1999-2000MARIO BOTTA, CONSTRUIRE LES OBJETS - Martigny, Fondation Louis Moret, 1989MENDINI, HAKS F.- Milano, Edizioni l’Archivolto, 1996METALL FUER DEN GAUMEN - Wien, beim Herausgeber, 1990MILANO A OSAKA. IL DESIGN ITALIANO ALL’EXPO ‘90 - Milano, Electa, 1990MOBILI E QUALCHE ARREDAMENTO/FURNITURE AND A FEW INTERIORS - SOTTSASS E. - Milano,Mondadori e Daverio, 1985MOEBEL AUS ITALIEN - Stuttgart, 1983MOMENTI DEL DESIGN ITALIANO NELL’INDUSTRIA E NELLA MODA - Seoul, Ambasciata d’Italia, 1990MOOD RIVER - BREMNER A. e SHAFER R. (a cura di) - Ohio, Wexner Center for the Arts, 2002NATIONAL GALLERY OF AUSTRALIA, TECHNO CRAFT. THE WORK OF SUSAN COHN 1980-2000 -National Gallery of Australia, Canberra, 2000NEOCLASSICO - Venezia, Marsilio Editori spa, 1990NEW YORK IN VIEW - München, Kunstverein, 1988NOUVELLES TENDENCES/LES AVANT-GARDES DE LA FIN DU XXEME SIECLE - Paris, CCI-Centre GeorgesPompidou, 1987NUAGES, MILTON GLASER OPERE 1960-2000 - Nuages, Milano, 2000NUOVO BEL DESIGN - Milano, Electa, 1992OBJECTO ASPECTOS DO ARTESANATO ITALIANO - Lisboa, Florence Gift Mart, 1990OBJETS ET PROJETS - Paris, ICE, 1992OLIVETTI, GIORGIO MORANDI MILTON GLASER - Milano, Arnoldo Mondadori Editore Arte, 1989OSCAR TUSQUETS ENRIC MIRALLES - Barcellona, Tusquets Editores, 1995
IV
OSCAR TUSQUETS OBJETS DANS LE PARC - CAPELLA J. & LARREA Q. - Barcelona, Editorial Gustavo Gili,S.A., 1990ÖSTERREICHISCHE GALERIE - WIEN, CLETO MUNARI COLLECTION. SILVER AND ARCHITECTS -Wien, 1986OUT OF THE ORDINARY. ROBERT VENTURI, DENISE SCOTT BROWN AND ASSOCIATES - BROWN-LEE D. B., DE LONG D. G, HIESINGER K. B. - Philadelphia, Philadelphia Museum of Art, 2001PARTES DE UN TODO - GONZALES FERNANDEZ R. - Legans, Delegacion de Cultura, 1990PER ABITARE CON L’ARTE 1991 - Milano, Centro Internazionale di Brera 1991PHOENIX: AN EXHIBITION OF NEW DESIGN WORKS - Toronto, Canada, Pearson Garbet Press Ltd, 1984PIERO BOTTONI - Milano, Gruppo Editoriale Fabbri, 1990POUR UN COUTEAU. DESIGN ET COUVERTS 1970/1990 - Thiers, 1995PRECURSORS OF POST MODERNISM/MILAN 1920-30’s, IRACE F. - New York, The Architectural League, 1982PREMIO SMAU INDUSTRIAL DESIGN - Milano, Smau, 1992PRIMAVERA DEL DISSENY BARCELONA 1991 SPRING DESIGN - Barcelona, Ajuntamnet de Barcelona, 1991PROGETTO STRUTTURA - Firenze, Raf-Stampa, 1975PROVOKATIONEN-DESIGN AUS ITALIEN-EIN MYTHOS GEHT NEUE WEGE - Hannover, DeutscherVerkbund, 1982QUADRIENNALE INTERNATIONALE DE DESIGN - Lyon, Caravelles 2, 1991QUARNA. VIVERE DI STRUMENTI - VILLA V., TIELLA M. - Milano, Museo Teatrale alla Scala, 1984REVIEW 2 NEW PRODUCT DESIGN 1990/91 - London, Design Museum Butlers Shad Thames, 1990RICHARD MEIER ARCHITECT - MEIER R. - New York, Rizzoli, 1984RICHARD SAPPER - 40 PROGETTI DI DESIGN 1958-1988 - Milano, Arti Grafiche Mazzucchelli, 1988RICHARD SAPPER DESIGN - Köln, Museum für Angewandte Kunst, 1993RITUALI DOMESTICI. DESIGN ITALIANO - Germania, Eschenbach Porzellan GmbH, 1989RITUALI DOMESTICI/GENIUS LOCI / ABITARE IL TEMPO - Verona, Alinea, 1989RUCKBLICK NACH VORN 75 JAHRE MUSEUMARBEIT - Düsseldorf, Kunstmuseum, 1988SCHONHEIT DES ALLTAGLICHEN - Dessau, Assarredo, 1996SEMENZATO NUOVA GERI, ASTA DI MODERNARIATO 1900-1986 - Passigli, Milano, 1986SERGIO ASTI - Kyoto, 1983SETTIMANE DI SPERIMENTAZIONE 1981-1984 - Terni, Istituto Statale d’Arte di Terni, 1984SIMBOLO - Reggio Emilia, Assessorato Istituzioni Culturali, 1990SISTEMA ITALIA - Saõ Paulo, Istituto nazionale per il Commercio Estero, 1989STARCK IN WIEN - Wien, Die Kommode, 1992STILE DI CACCIA. LUIGI CACCIA DOMINIONI: COSE E CASE DA ABITARE - IRACE F., MARINI P. (a curadi) - Venezia, Marsilio, 2002STRATEGIE D’INTESA - Milano, Electa, 1985STYLES 85 - Paris, Editions Alternatives, 1985TEYSSOT, IL PROGETTO DOMESTICO/LA CASA DELL’UOMO: ARCHETIPI E PROTOTIPI - Milano, XVIITriennale di Milano e Electa, 1986THE ART FACTORY, CASCIANI S. - Milano, Editrice Abitare Segesta s.p.a., 1996THE GIFT GALLERY ASPECTS OF ITALIAN CRAFTSMANSHIP - London, Italian Institute for foreign trade, 1990THE HANNOVER YEARBOOK OF INDUSTRIAL DESIGN - Hannover, Industrial Forum Design Hannover, 1995THE ISRAEL MUSEUM, JERUSALEM, DESIGN AND ARCHITECTURE AT THE ISRAEL MUSEUM. POR-TATRAIT OF A DEPARTMENT. 1973 - 1997 - Israel Museum, Jerusalem, 1999THE ITALIAN ART OF LIVING - New York, ICE, 1992THE ITALIAN GIFT GALLERY - Firenze, Istituto nazionale per il Commercio Estero, 1993THE POST MODERN OBJECT - London, Ga Pindar Ltd, 1987THE WORKSHOP - Helsinki, Centro Studi Alessi, 1995TORINO DESIGN NEWS 1997 - Torino, A&RT, 1996TORINO DESIGN, DALL’AUTOMOBILE AL CUCCHIAINO - Torino, Umberto Allemandi & C. 1995TOTOCCHIO - Vicenza, F&T Book, 1994TRE ANNI DI DESIGN, XIII COMPASSO D’ORO - Milano, R.D.E., 1984TZUKUBA EXPO ‘85 - Milano, Electa Editrice, 1985UN CUORE PER AMICO - Milano, Triennale di Milano, 1995VIA ITALIA - Hagen, Italienische Kulturprojektwochen, 1994WEISSENHOF SEMINARDIENENDE MOEBEL - Stuttgart, Staaliche Akademie der Bildenden Kunste Stuttgart, 1990WORKSPHERES. DESIGN AND CONTEMPORARY WORK STYLES - ANTONELLI P. (a cura di) - New York,The Museum of Modern Art/Harry N. Abrams Inc., 2001XI TRIENNALE - Milano, 1957XII COMPASSO D’ORO - Milano, Electa, 1981XIV PREMIO COMPASSO D’ORO - Milano, Silvia Editrice, 1987XV PREMIO COMPASSO D’ORO - Milano, Silvia Editrice, 1989XV TRIENNALE - Milano, 1973XVI TRIENNALE - Milano, 1979-1982, Firenze, AlinariXVII PREMIO COMPASSO D’ORO - Milano, Silvia Editrice, 1995YOUNG NORDIC DESIGN. THE GENERATION X - Design Forum Finland, 2000
ESPOSIZIONI MONOGRAFICHE
PAESAGGIO CASALINGO. LA PRODUZIONE ALESSI NELL’INDUSTRIA DEI CASALINGHI DAL 1921 AL1980 - Milano, Triennale di Milano (dicembre 1979-febbraio 1980) - Linz, Forum Design (giugno-ottobre 1980) -Berlino, Internationales Design Zentrum (gennaio-maggio 1981)LA CONICA E ALTRE CAFFETTIERE - Milano, Pinacoteca di Brera (settembre 1983)TAFELARCHITECTUR - Rotterdam, Museum Boymans-van-Beuningen, 1985 - Düsseldorf, Kunstmuseum, 1985CRÉATION: L’ENJEU DE L’ENTREPRISE - Lione, Musée Historique des Tissus (giugno-settembre 1986)LA CINTURA DI ORIONE - Firenze, Fortezza da Basso (settembre 1986)LA CAFFETTIERA E PULCINELLA - Milano, Showroom Officina Alessi (settembre-ottobre 1987)NOT IN PRODUCTION-NEXT TO PRODUCTION - Milano, Showroom Officina Alessi (settembre-ottobre 1988)L’ATELIER ALESSI. ALBERTO ALESSI ET ALESSANDRO MENDINI: DIX ANS DE DESIGN, 1980-1990 -Parigi, Galerie des Brèves, Centre Georges Pompidou (dicembre 1989-gennaio 1990)L’OFFICINA ALESSI. ALBERTO ALESSI E ALESSANDRO MENDINI: 10 ANNI DI PROGETTO, 1980-1990 -Bruxelles, Galerie D.Sign (ottobre-dicembre 1990)NOT IN PRODUCTION-NEXT TO PRODUCTION - Gent, Museum voor Sierkunst (ottobre-dicembre 1990)L’ATELIER ALESSI. 1921-1991 - Oslo, Museum of Applied Arts (19 ottobre-24 novembre 1991) - Trondheim,Museum of Applied Arts (7 dicembre-10 gennaio 1992)L’ATELIER ALESSI. 1921-1992 - Helsinki, Museum of Applied Arts (1 febbraio-3 marzo 1992) - Copenhagen, DetDanske Kunstindustriummuseum (19 marzo-10 maggio 1992) - Göteborg, The Röhss Museum of Arts and Crafts (13giugno-16 agosto 1992)100% MAKE UP. 100 VASI PER 100 DECORI - Firenze, Fortezza da Basso (febbraio 1992) - Gent, Museum voorSierkunst (24 maggio-27 luglio 1992) - Groningen, Groninger Museum (giugno-settembre 1992) - Roanne, ThéatreMunicipale (11-17 ottobre 1993) - Nice, Musée d’Art Contemporain (10 ottobre 1993-14 febbraio 1994)ALESSI. UNE DYNASTIE D’OBJETS. TYPES, PROTOTYPES, PETITES SERIES, FIASCOS, SUCCES DE 1921A 1994 - Parigi, Istituto Italiano di Cultura (gennaio-febbraio 1994) - Lille, Istituto Italiano di Cultura (febbraio-marzo1994) - Strasburgo, Ecole E.N.S.A.I.S. e Istituto Italiano di Cultura (ottobre 1994)MANGER DESIGN ESSEN - Vevey, Musée Alimenatrium, Fondation Nestlé (maggio 1994-gennaio 1995)ALESSI. FOR THE SAKE OF USE - Tel Aviv, Tel Aviv Art Museum (maggio-agosto 1994)ATELIER ALESSI 1921-1994 - Rio de Janeiro, Museo d’Arte Moderna (agosto-settembre 1994) - Belo Horizonte,Palazzo delle Arti-Fondazione Clavis Salgado, (novembre-dicembre 1994) - São Paulo, Museu de la Casa Brasilera(marzo-aprile 1995)L’ATELIER ALESSI 1921-1995 - Zagabria, Museum of Arts and Crafts (aprile-maggio 1995)FAMILY FOLLOWS FICTION - BIO- Ljubljana, Biennal of Industrial Design (settembre-ottobre 1995)STARCKOLOGIE - Francoforte, Galleria Ambiente (febbraio 1996) - Parigi, Maison & Objet (settembre 1996)SOLO O CON LECHE? - Bilbao, Dz Centro de Diseño (settembre-ottobre 1997)FABRICA DE SUEÑOS - Caracas, Fundación Corp Group Centro Cultural (novembre 1998-febbraio 1999)MOSTRA DELLE MOSTRE. VENT’ANNI DI ESPOSIZIONI ALESSI - Omegna (Vb), Forum Omegna (3 aprile -30 settembre 1999)THE DREAM FACTORY - Stoccolma, Istituto Italiano di Cultura (3 - 25 Febbraio 2000)VIAGGIO DALL'IDEA ALL'OGGETTO. I PROTOTIPI DEL MUSEO ALESSI - Napoli, Palazzo Reale - 2001LA GIOSTRA. MENDINI’S CARROUSEL VAN DROMFABRIK ALESSI - Gent, Museum voor Sierkunst enVormgeving (21 sttembre - 14 novembre 2001)LA FABBRICA DEI SOGNI. ALESSI DAL 1921 - Arezzo, Palazzo Sabatini (2 ottobre - 10 novembre 2002)FOTOGRAFIA E DESIGN. L’IMMAGINE DI ALESSI - Modena, Galleria Civica (17 marzo - 2 maggio 2002)PHOTOGRAPHY AND DESIGN. ALESSI IMAGE - Bruges, Palais Le Beffroi (10 maggio - 2 giugno 2002)IL CENTRO STUDI ALESSI E I GIOVANI DESIGNER - Omegna (Vb), Forum Omegna (7 dicembre 2002 - 23 feb-braio 2003)DE DROOM FABRIEK. MADE BY ALESSI - Kerkrade, Industrion, museum voor industrie en samenleving (14 feb-braio - 14 luglio 2003)L’USINE À RÊVES. ALESSI DEPUIS 1921 - Casablanca, Villa des Arts (4 - 26 settembre 2003)CITY OF TOWERS - Venezia, Mostra Internazionale di Architettura (8 settembre – 3 novembre 2002)TEA & COFFE TOWERS - Milano, Triennale di Milano (9 aprile - 4 maggio 2003) - Groningen, Groninger Museum(6 giugno - 14 settembre 2003) - Gent, Design Museum (19 marzo - 6 giugno 2004)ALESSI TEA AND COFFEE TOWERS: DIGITAL DREAMS, MANUFACTURED REALITIES - Melobourne,Melbourne Museum (15 giugno - 30 luglio 2004)
TEA & COFFEE TOWERS. ALESSI AT THE SOANE - Londra, Sir John Soane’s Museum (16 settembre - 4 dicembre 2004)PROGETTARE IL QUOTIDIANO - Monza, Galleria Civica (7 novembre - 12 dicembre 2004)ALESSI: TEA&COFFEE TOWERS - Bellinzona, Biblioteca cantonale (13 gennaio - 19 febbraio 2005)
PRESENZA IN MUSEI E COLLEZIONI PUBBLICHE
BIO DESIGN COLLECTION, LjubljanaBONNEFANTEN MUSEUM, MaastrichtCENTRE POMPIDOU, ParisCENTRO CULTURAL DE BELÉM, LisbonaCIVICA GALLERIA D'ARTE MODERNA, GallarateCIVICHE RACCOLTE DI ARTE APPLICATA, Castello Sforzesco, MilanoCOLLEZIONE STORICA, Presenza in Musei e Collezioni Pubbliche Premio Compasso d’Oro ADI, MilanoDENVER ART MUSEUMDESIGN MUSEUM, GentDESIGN PLUS DI FRANCOFORTEDEUTSCHES KLINGENMUSEUM, SolingenFOLKWANG MUSEUM, EssenGRONINGER MUSEUM, GroningenHEINE INSTAD ART CENTER KUNSTSENTER, HovikoddenKUNSTGEWERBEMUSEUM DER STADT ZÜRICH, ZurigoKUNSTGEWERBEMUSEUM SMPK, BerlinoKUNSTGEWERBEMUSEUM, ColoniaKUNSTMUSEUM, DüsseldorfLOUISIANA MUSEUM OF MODERN ART, HUMLEBAEKMAK, MUSEUM FUER ANGEWANDTE KUNST, ViennaMETROPOLITAN MUSEUM OF ART OF NEW YORKMETROPOLITAN MUSEUM, New YorkMINNEAPOLIS INSTITUTE OF ART, MINNEAPOLISMUSEE DE L'UNION CENTRALE DES ARTS DECORATIFS, PARIGIMUSEE DES ARTS DECORATIFS, ParigiMUSEU D'ARTS DECORATIVES DE BARCELONAMUSEU DE ARTE, Sao PauloMUSEUM FÜR ANGEWANDTE KUNST, ColoniaMUSEUM FÜR GESTALTUNG, ZurigoMUSEUM FÜR KUNSTHANDWERK, FrancoforteMUSEUM OF APPLIED ART, OsloMUSEUM OF DESIGN AND APPLIED ART, MUDESA, Gar_abaerMUSEUM OF IRAN UNIVERSITY OF SCIENCE & TECHNOLOGYMUSEUM OF MODERN ART, MOMA, New YorkNATIONAL GALLERY OF VICTORIA, MelbourneNEUE SÄCHSISCHE GALERIE, ChemitzOSLO MUSEUM OF APPLIED ARTPHILADELFIA MUSEUM OF ARTPHILADELPHIA MUSEUM OF ART, PhiladelphiaPOWERHOUSE MUSEUM, SydneyST. FRANCISCO MOMA, S. FranciscoSTAATLICHES MUSEUM FÜR ANGEWANDTE KUNST, MonacoSTAATLISCHES MUSEUM FÜR ANGEWANDTE KUNST, MonacoSTAATLISCHES MUSEUM FUR ANGEWANDTE KUNST, MonacoSTEDELIJK MUSEUM, AMSTERDAMTABAK MUSEUM, ViennaTEEMUSEUM, NordernTHE AUSTRALIAN NATIONAL GALLERY, CanberraTHE DENVER ART MUSEUMTHE ISRAEL MUSEUM OF JERUSALEMTHE MUSEUM OF MODERN ART, New YorkTRIENNALE, MilanoVESTLANDSKE KUNSTINDUSTRIMUSEET, BergenVICTORIA & ALBERT MUSEUM, LondraVICTORIA AND ALBERT MUSEUM, LondraYALE UNIVERSITY ART GALLERY, Yale
PREMI E SELEZIONI
ARTS SUR TABLE. Grand prix des Editeurs-Créateurs d'Objets de Table 1995, alla fruttiera/scolatoio AC04 di AchilleCastiglioni.BIO 11 DI LJUBLJANA, 1986, medaglia d'oro al Pasta-set di Massimo Morozzi.BIO 9 DI LJUBLJANA, 1981, diploma d'onore alla caffettiera espresso 9090 di Richard Sapper.DESIGN PLUS, FRANCOFORTE, 1983, alla caffettiera espresso 9090 di Richard Sapper.DESIGN PLUS, FRANCOFORTE, 1994, all'accendigas Firebird di Guido Venturini, all fruttiera Fruit Mama diStefano Giovannoni, al servizio per sale e pepe Lilliput di Stefano Giovannoni.DESIGN PLUS, FRANCOFORTE, 1995, alla grattugia Parmenide di Alejandro Ruiz.DESIGN PLUS, FRANCOFORTE, 1996, alla fruttiera/scolatoio AC04 di Achille Castiglioni e alla biscottiera Marybiscuit di Stefano Giovannoni.DESIGN PLUS, FRANCOFORTE, 1999, alla matita Punta d'argento di Massimo Scolari, ai macinapepe e macinasalePépé le Moko di Jasper Morrison, alla paletta acchiappamosche Dr. Skud di Philippe Starck, al porta CD The soundtrackdi Ron Arad, alle macchine per il caffè espresso Cobàn di Richard Sapper.DESIGN PLUS, FRANCOFORTE, 2001, al centrotavola Strawbowls di Kristiina Lassus.DESIGN PLUS, FRANCOFORTE, 2003, al tessile IlBagnoAlessi di Stefano Giovannoni, ai vasi per piante Terracina,Gibilterra e Vilterra di Andrea Branzi e alle ciotole Double di Donato D'Urbino e Paolo Lomazzi.DESIGN PLUS, FRANCOFORTE, 2004, al servizio di posate Strelka di Marc NewsonIF DESIGN AWARD, Hannover, 1999, alle macchine per il caffè espresso Cobàn, Mono e Combi, di Richard Sapper.PREMIO CSD MINERVA MEDAL, Londra, 1999, ad Alberto Alessi, per i risultati ottenuti nel settore del disegnoindustriale e al servizio di piatti My Beautiful China di Ettore Sottsass.PREMIO 5 STELLE ADI TECNHOTEL, 1987, menzione speciale al servizio di pentole La Cintura di Orione diRichard Sapper con la consulenza di Gualtiero Marchesi.PREMIO 5 STELLE ADI TECNHOTEL, 1990, menzione speciale al servizio di posate Nuovo Milano di EttoreSottsass con la consulenza di Alberto Gozzi.PREMIO AMI, EDIZIONE ZURIGO, 1999. Segnalazione speciale alla macchina per il caffè espresso con macinacaffèCobàn di Richard Sapper.PREMIO DELTA DE PLATA ADI-FAD, 1990, alla pinza da camino Leina di Pep Bonet.PREMIO EXPO-HOGAR DI BARCELLONA, 1994, al servizio di posate Caccia di Luigi Caccia Dominioni, Livio ePier Giacomo Castiglioni. PREMIO MACEF, 1967, alla serie di vassoi e cestini Mercurio disegnati dall'Ufficio Tecnico Alessi.PREMIO MACEF ,1974, ai vassoi Teorema e Teorema d'amore di Pino TovagliaPREMIO CASASTILE I NUOVISSIMI, 1999, al servizio di pentole Mami di Stefano Giovannoni.SELEZIONE ADI DESIGN INDEX, 1998-99, per la paletta da giardinaggio EM07 di Enzo Mari, l'appendiabiti daparete Sygma di Marc Newson e il servizio di pentole Mami di Stefano Giovannoni.SELEZIONE ADI DESIGN INDEX, 2000, per il centrotavola Strawbowls di Kristiina Lassus.SELEZIONE ADI DESIGN INDEX, 2002, per l'acchiappauovo/portauovo Mangiauovo di Guido Venturini, il distri-butore di dischetti e batuffoli di cotone Up-pill di Stefano Giovannoni ed Elisa Gargan e per lo scaldavivande elettricoKalura di Alberto Meda.SELEZIONE ADI DESIGN INDEX, 2003, per IlBagnoAlessi di Stefano Giovannoni, i coltelli da cucina Mami diStefano Giovannoni e l'orologio da polso Calumet di Stefano Pirovano.SELEZIONE DESIGN PRIZE, German Design Council, 2004, al tessile IlBagnoAlessi di Stefano Giovannoni, ai vasiper piante Terracina, Gibilterra e Vilterra di Andrea Branzi e alle ciotole Double di Donato D'Urbino e Paolo Lomazzi.THE FOURTH INTERNATIONAL TABLE TOP AWARD, 1990, agitatore per cocktail 90021 di Sylvia Stave.XI COMPASSO D'ORO, 1979, alla caffettiera espresso 9090 di Richard Sapper.XI TRIENNALE DI MILANO, 1957, all'agitatore per cocktail 870, al secchiello per il ghiaccio 871, al misurino percocktail 865 di Luigi Massoni e Carlo Mazzeri e allo spargizucchero/spargicacao 507 disegnato dall'Ufficio Tecnico Alessi.XII COMPASSO D'ORO, 1981, alla ricerca sulla caffettiera napoletana di Riccardo Dalisi.XIII COMPASSO D'ORO, 1984, al servizio di posate Dry di Achille Castiglioni e al servizio da tè e caffè Tea & CoffeePiazza di Richard Meier.XIV COMPASSO D'ORO, 1987, al marchio Officina Alessi "per l'acquisizione della leadership culturale nel suo settore".XIX COMPASSO D'ORO, 2001, selezione d'onore per la paletta da giardinaggio EM07 di Enzo Mari, l'appendiabiti daparete Sygma di Marc Newson e il centrotavola Strawbowls di Kristiina Lassus.XV COMPASSO D'ORO, 1989, al servizio di posate Nuovo Milano di Ettore Sottsass con la consulenza di Alberto Gozzi.XV TRIENNALE DI MILANO, 1973, al Programma 8 di Franco Sargiani ed Eija Helander.XVII COMPASSO D'ORO, 1994, menzione d'onore al servizio di piatti My Beautiful China di Ettore Sottsass.XVIII COMPASSO D'ORO, 1998, alla macchina per il caffè espresso con macinacaffè Cobàn di Richard Sapper e men-zione d'onore alla matita Punta d'argento di Massimo Scolari e al colino EM02 Enzo Mari.
V
- Indice analitico -
CODICE DESIGNER PAGINA
GRAVES
ROSSI
CASTIGLIONI
UFFICIO TECNICO ALESSI
MAZZERI-VITALE
MAZZERI-VITALE
SOTTSASS
MAZZERI-VITALE
MAZZERI-VITALE
MAZZERI-VITALE
MAZZERI-VITALE
MAZZERI-VITALE
MAZZERI-VITALE
MAZZERI-VITALE
MAZZERI-VITALE
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
MAZZERI-VITALE
MAZZERI-VITALE
MAZZERI-VITALE
MAZZERI-VITALE
MAZZERI-VITALE
MAZZERI-VITALE
UFFICIO TECNICO ALESSI
MAZZERI-VITALE
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
MAZZERI-VITALE
MAZZERI-VITALE
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
MAZZERI-VITALE
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
MAZZERI-VITALE
UFFICIO TECNICO ALESSI
MAZZERI-VITALE
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
MAZZERI-VITALE
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
UFFICIO TECNICO ALESSI
MAZZERI-VITALE
MASSONI-MAZZERI
MASSONI-MAZZERI
MASSONI-MAZZERI
MAZZERI-VITALE
MAZZERI-VITALE
MAZZERI-VITALE
CASTIGLIONI
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
181
181
181
8
94
157
92
157
156
110
36
146
104
105
105
103
103
104
104
13
104
12
15
9
13
12
12
87
111
6
87
85
85
90
91
10
94
94
10
10
28
95
94
95
85
156
95
156
112
112
97
97
17
18
17
17
17
154
154
155
162
91
92
92
39
5
5
10
98
5021
5032
5050
5050SET
5051
5052
5053
5054
5055
5059
5070
5071
5073
5074
5074/AO
5075
5076
5078
5079
5092
5100
5180
7690
9090
9092
9093
9093 M
9094
9094/8SET
9095SET
9096
9097
9098
9100
90039
90049
90084
90085
90002/6 M
90031 M
90049/31
90049/32
90049/36
90049/38
90049/39
90049/50
90049/51
90049/52
90049/53
90049/55
90049/56
90049/HL
90049/HS
90049/RA45
90049/RA60
90049/SET50
90050 M
90100 A
90100 T
90101 A
90101 T
90102 A
90102 T
90105 A
90105 T
90107 A
90107 T
90110 A
90110 T
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
CASTIGLIONI
SAPPER
MOROZZI
GRAVES
GRAVES
ROSSI
ROSSI
ROSSI
GRAVES
GRAVES
GRAVES
GRAVES
CLOTET
STARCK
CLOTET
CLOTET
SAPPER
SAPPER
STARCK
STARCK
STARCK
STARCK
STARCK
STARCK
STARCK
STARCK
STARCK
STARCK
STARCK
STARCK
STARCK
STARCK
STARCK
STARCK
STARCK
SAPPER
SAPPER
SAPPER
SAPPER
SAPPER
SAPPER
SAPPER
SAPPER
SAPPER
SAPPER
SAPPER
BRANZI
GREHRY
ABDELKADER
18
14
153
200
155
161
153
153
156
163
31
31
31
31
32
32
32
32
32
88
95
41
176
117
132
121
195
117
200
200
108
109
35
106
8
62
18
19
195
196
62
62
62
62
62
148
148
148
148
148
148
62
62
62
62
148
197
125
123
125
123
125
123
125
124
126
124
126
124
90200
90300
90302
AB12
ABD01
ABI01
ABI02
ABI03
ABI04
AC04
AC06
AC11
AC12SET
ACA02
AG01
AM01 M
AM01 Z
AM02
AM07
AM10
AM11
AM12
AM13
AM14
AM19
AM19CUSET
AM23
AM24
AM25
AM26
AM27
AM29
AM30
AM31
ARDT
ARMUG
CA12 M
CB01
CB02
CB03
CC01
CO1096
DK02
DK03
DP01
DUL01
DUL02
DUL02/12
DUL03
DUL05
DZ01
ES01
ES03
ES13
ESI01
ESI02
ESI03
ESI04
ESI05
ESI06SET
ESI07
ESI08
ESI09
ESI10SET
ESI11
ESI12
ESI13
ESI14
ESI15
SAPPER
SAPPER
ROSSI
ALICE
ALICE
ALICE
ALICE
CASTIGLIONI
CASTIGLIONI
CASTIGLIONI
CASTIGLIONI
CAGIANELLI
GILI
MENDINI
MENDINI
MENDINI
MENDINI
MENDINI
MENDINI
MENDINI
MENDINI
MENDINI
MENDINI
MENDINI
MENDINI
MENDINI
MENDINI
MENDINI
MENDINI
MENDINI
MENDINI
MENDINI
ROSSI
ROSSI
CARLO ALESSI
BRASS
BRASS
BRASS
CASSINA
PREY
KOZ
KOZ
PARUCCINI
D'URBINO-LOMAZZI
D'URBINO-LOMAZZI
D'URBINO-LOMAZZI
D'URBINO-LOMAZZI
D'URBINO-LOMAZZI
DANTI-ZANZI
SOTTSASS
SOTTSASS
SOTTSASS
SILVESTRIS
SILVESTRIS
SILVESTRIS
SILVESTRIS
SILVESTRIS
SILVESTRIS
SILVESTRIS
SILVESTRIS
SILVESTRIS
SILVESTRIS
MEDITERRANEO
MEDITERRANEO
MEDITERRANEO
MEDITERRANEO
SILVESTRIS
SILVESTRIS
SILVESTRIS
126
126
132
34
133
26
26
26
26
27
101
159
69
22
185
196
160
11
161
146
141
9
19
11
108
191
160
45
105
101
66
168
50
182
106
107
195
141
141
141
28
175
24
173
190
89
25
91
89
88
173
88
111
60
23
147
99
174
99
99
186
186
186
147
142
142
142
142
23
10
11
12
35
45
50
52
55
60
70
76
85
91/50
91/50
93
101
102
103
104
110
111
112
114
115
125
126
127
129
137
146
181
190
195
205
206
240
266
267
335
340
370
380
387
400
502
505
506
507
720
725
799
800
804
805
826
829
845
865
870
871
872
2200
2300
2400
4180
5000
5001
5006
5009
VI
- INDICE ANALITICO -
ESI16
ESI17
ESI18
FA01
FA03
FA04
FA05
FA06
FA07
FC01
FC02
FC03
FC04
FC05
FC06
FC07
FC08
FC09
FC15
FC16
FM06
FM07
FM08
FM09
FM10
FM11
FM12
FS01
FS02
FS03
FS04
FS05
FS06
FS07
FS08
FS09
FS10
FS11
FS12
FS13
FS14
FS15
FSY01
FSY02
FSY03
GAA01
GCH01
GR0105
GR0115
GR1010
GR1020
GR3701
GV11
GV13
GV19
GV21
GV22
GV23
GV23SET
GV24
GV25
GV27
HR03
HR04
HR05
HR06
HR07
HR09
JHT01
SILVESTRIS
SILVESTRIS
SILVESTRIS
AMFITHEATROF
AMFITHEATROF
AMFITHEATROF
AMFITHEATROF
AMFITHEATROF
AMFITHEATROF
FRATELLI CAMPANA
FRATELLI CAMPANA
FRATELLI CAMPANA
FRATELLI CAMPANA
FRATELLI CAMPANA
FRATELLI CAMPANA
FRATELLI CAMPANA
FRATELLI CAMPANA
FRATELLI CAMPANA
FRATELLI CAMPANA
FRATELLI CAMPANA
FUKSAS
FUKSAS
FUKSAS
FUKSAS
FUKSAS
FUKSAS
FUKSAS
SARGIANI-HELANDER
SARGIANI-HELANDER
SARGIANI-HELANDER
SARGIANI-HELANDER
SARGIANI-HELANDER
SARGIANI-HELANDER
SARGIANI-HELANDER
SARGIANI-HELANDER
SARGIANI-HELANDER
SARGIANI-HELANDER
SARGIANI-HELANDER
SARGIANI-HELANDER
SARGIANI-HELANDER
SARGIANI-HELANDER
SARGIANI-HELANDER
FUTURE SYSTEMS
FUTURE SYSTEMS
FUTURE SYSTEMS
ALESSI
CHIAVE
ANONIMO
ANONIMO
PREY
PREY
MARFORIO
VENTURINI
VENTURINI
VENTURINI
VENTURINI
VENTURINI
VENTURINI
VENTURINI
VENTURINI
VENTURINI
VENTURINI
RASHID
RASHID
RASHID
RASHID
RASHID
RASHID
HANNON-TAN
87
87
100
27
8
22
185
185
193
97
22
28
27
174
177
177
177
177
178
182
49
109
109
110
59
68
34
71
73
74
75
75
76
77
77
77
78
79
80
72
77
75
61
68
50
159
89
145
145
145
145
146
67
55
55
21
21
21
21
7
96
55
189
189
189
189
190
178
101
JL01
JL02
JL03
JL05
JL05/1
JM01
JM03
JM04
JM05
JM11
JM12
JM13
JM14
JM15
JM15/24SET
JM16
JM17
JM18
JM20
JM21
JM23
JM24
JM25
JM26
KF01
KK05 M
KK16
KK17
KK18
KK23
KK24
KK60
KK63
KK64
KL01
KL03
KL05
KL06SET
KL07
KL08
KL09
KL10
KL11
KL12
KL13
LC01
LC02
LC02
LC03
LCD01
LV01
LV02
MDR07
MG03
MG04/AO
MG06
MG07
MG09
MG27
MG30
MG31
MG32
MG33
MG34
MGBUT
MGDT
MGMUG
MGP
MGPF
LYLE
LYLE
LYLE
LYLE
LYLE
MORRISON
MORRISON
MORRISON
MORRISON
MORRISON
MORRISON
MORRISON
MORRISON
MORRISON
MORRISON
MORRISON
MORRISON
MORRISON
MORRISON
MORRISON
MORRISON
MORRISON
MORRISON
MORRISON
FEIZ
KING-KONG
KING-KONG
KING-KONG
KING-KONG
KING-KONG
KING-KONG
KING-KONG
KING-KONG
KING-KONG
LASSUS
LASSUS
LASSUS
LASSUS
LASSUS
LASSUS
LASSUS
LASSUS
LASSUS
LASSUS
LASSUS
CLOTET
CACCIA
CLOTET
CLOTET
CACCIA
VINCITORIO
VINCITORIO
DI ROSA
GRAVES
GRAVES
GRAVES
GRAVES
GRAVES
GRAVES
GRAVES
GRAVES
GRAVES
GRAVES
GRAVES
GRAVES
GRAVES
GRAVES
GRAVES
GRAVES
25
142
143
143
143
141
141
141
141
5
176
14
5
90
200
91
18
176
15
162
173
155
24
162
93
197
19
19
20
6
9
193
193
193
88
174
85
86
90
11
11
185
86
86
86
98
44
97
90
43
28
111
24
96
33
33
33
9
92
93
35
157
105
108
111
106
107
155
118
MGSAL
MGSP
MGVASS
MMI01CUSET
MMI08
MMI10
MMVAP
MN05
MN06
MP0210
MP0214
MP1560
MP1562
MS0212
MSA03
MSA04
MSA05
MSA05/VAS
MSA06
MSA07
MSA08
MSA09
MSA10
MSA11
MSA12
MSA13
MSA14
MSA16
MSA17
MSA18
MSA19
MSA20
MSA21
MSA27
MSA28
MSA29
MZ01
P8SET3
P8SET4
PCH01
PJ01SET
PL01
PR1030
PR1031
PR1032
PR1033
PR2501
PR2503
PR2505
PS01
PS03
PSHB M
PSJS
PSJS M
PW01
PW01SET
RA02
RA03
RA04
RA10
RS07
RS08
RS500
RS510
RS511
RS512
RS513
RS514
RS515
GRAVES
GRAVES
GRAVES
MIRRI
MIRRI
MIRRI
MOROZZI
NEWSON
NEWSON
SOTTSASS
SOTTSASS
PAGANI
PAGANI
SOTTSASS
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
SANSONI
ZANUSO
SARGIANI-HELANDER
SARGIANI-HELANDER
CHARPIN
JOUIN
LISSONI
PREY
PREY
PREY
PREY
BORTOLANI-BECCHELLI
BORTOLANI-BECCHELLI
BORTOLANI-BECCHELLI
STARCK
STARCK
STARCK
STARCK
STARCK
PICCIONE-WIESENDANGER
PICCIONE-WIESENDANGER
ARAD
ARAD
ARAD
ARAD
SAPPER
SAPPER
SAPPER
SAPPER
SAPPER
SAPPER
SAPPER
SAPPER
SAPPER
36
199
6
199
107
106
133
37
37
36
37
37
37
36
7
22
93
8
93
89
98
174
99
162
118
107
175
33
35
142
142
142
142
29
34
158
48
80
80
157
133
117
175
175
175
175
175
175
175
11
24
195
147
196
35
201
158
158
158
154
167
146
139
137
137
138
138
138
138
VII
- INDICE ANALITICO -
RS516
RS517
SB01
SB02
SB03
SB04
SB05
SB06
SB07
SC01
SG01
SG27
SG28
SG29
SG30
SG33
SG34
SG35
SG36
SG38
SG43
SG44
SG45
SG46
SG47
SG49
SG52
SG53
SG55
SG56
SG57
SG58
SG59
SG60
SG61
SG62
SG62
SG63
SG64
SG65
SG66
SG67
SG68
SG70
SG75
SG76
SG100
SG100 M
SG100/26AL
SG101
SG102
SG105
SG110
SG112
SG113
SG114
SG200
SG201
SG300
SG302
SG304
SG305
SG306
SG307
SG400
SG500
SG500S2
SG500S4
SG501
SAPPER
SAPPER
BLAESS
BLAESS
BLAESS
BLAESS
BLAESS
BLAESS
BLAESS
COHN
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
139
139
159
193
148
186
23
23
24
25
27
20
20
20
7
29
7
96
98
47
96
142
142
142
142
131
67
56
83
83
83
83
84
84
84
6
84
168
35
121
168
168
169
56
169
169
127
197
127
127
127
128
129
128
129
129
130
129
131
131
128
128
130
130
132
137
136
136
135
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
GIOVANNONI
CASTIGLIONI
CASTIGLIONI
CASTIGLIONI
CASTIGLIONI
MENDINI
CASTIGLIONI
SOTTSASS
GIOVANNONI
GIOVANNONI
TOYO ITO
KOVAC
WILLIAMS
WILLIAMS
UN STUDIO
SOTTSASS
PREY
PREY
PREY
PREY
PREY
PREY
ARETS
HINTS
135
135
135
136
136
137
53
199
53
53
196
65
66
149
149
58
159
110
110
12
100
149
149
149
149
149
149
169
143
SG502
SG503
SG504
SG505
SG506
SG507
TAC1
TAC1/76SET
TAC2
TAC3
TAM58 M
TCAC1
TCES
TG3150
TG3155
TI02
TK04
TW01
TW02
UNS01
UT0244
UT101
UT102
UT103
UT105
UT106
UT108
WA03
WH01
CODICE DESIGNER PAGINA
VIII
- Indice tipologico -
PAGINA
ACCESSORI DA BAGNO
ACCESSORI DA BAR
ACCESSORI DA CUCINA
ACCESSORI DA TAVOLA
ACCESSORI DA TÈ E CAFFÈ
ALZATE
APRIBOTTIGLIE
BARATTOLI
BISCOTTIERE
BOLLITORI
BURRIERE
CAFFETTIERE
CANDELIERI
CARAFFE
CAVATAPPI
CENTROTAVOLA
CESTINI
COLTELLI DA CUCINA
CONFEZIONI REGALO
COPPE
ELETTRODOMESTICI
FORMAGGIERE
FRUTTIERE
GIOIELLI
GRATTUGIE
INSALATIERE
MACINAPEPE, SALE, PEPERONCINO
OLIERE
OROLOGI
PENTOLE
PIATTI DA PORTATA
PICCOLO ARREDAMENTO, COMPLEMENTI
PORTAOMBRELLI
PORTARITRATTI
PORTARIVISTE
PORTASPEZIE
PORTAUOVO
POSATE DA CUCINA
RINFRESCATORI
SECCHIELLI PER GHIACCIO
SERVIZI DI BICCHIERI
SERVIZI DI PIATTI
SERVIZI DI POSATE
SERVIZI PER ANTIPASTI
SERVIZI PER FONDUTA
SERVIZI SALE E PEPE
SHAKER
SOTTOPENTOLA
SOTTOPIATTO
SPARGITORI
SPREMIAGRUMI
TAGLIERI
TAPPI
TAZZE
TEIERE
UFFICIO
VASI
VASSOI
ZUCCHERIERE
ZUCCHERO E CREMA
185
153
145
83
103
24
159
141
143
121
111
117
173
155
160
24
17
135
199
22
167
31
20
193
145
90
35
31
181
123
12
174
177
175
178
143
112
148
161
155
65
53
39
91
83
31
153
88
95
32
147
149
161
106
103
189
177
5
108
108
IX
- Typological index -
PAGINA
BAR ACCESSORIES
BASKETS
BATHROOM ACCESSORIES
BISCUIT BOXES
BOTTLE OPENERS
BOWLS
BUTTER DISHES
CANDLESTICKS
CAPS
CENTREPIECES
CHEESE GRATERS
CHOPPING BOARDS
CITRUS-SQUEEZERS
CLOCKS
COFFEE MAKERS
CONDIMENT SETS
CORKSCREWS
CUPS
CUTLERY SETS
EGG CUPS
ELECTRICAL APPLIANCES
FONDUE SET
FRUIT HOLDERS
GIFT PACKS
GLASS SETS
HOME ACCESSORIES
HORS-D’OEUVRE SETS
ICE BUCKETS
JEWELS
KETTLES
KITCHEN ACCESSORIES
KITCHEN BOXES
KITCHEN CUTLERY
KITCHEN KNIVES
MAGAZINE HOLDERS
MATS
OFFICE
PARMESAN CHEESE CELLAR
PEPPER, SALT, CHILI MILLS
PHOTO FRAMES
PITCHERS
POTS AND PANS
SALAD BOWLS
SALT AND PEPPER SETS
SERVICE TRAYS
SHAKERS
SIFTERS
SPICE HOLDERS
STANDS
SUGAR AND CREAM SETS
SUGAR BOWLS
TABLE ACCESSORIES
TABLE SETS
TEA AND COFFEE ACCESSORIES
TEAPOTS
TRAYS
TRIVETS
UMBRELLA STAND
VASES
WINE COOLERS
153
17
185
141
159
22
111
173
161
24
145
149
147
181
117
31
160
106
39
112
167
83
20
199
65
174
91
155
193
121
145
143
148
135
178
95
189
31
35
175
155
123
90
31
12
153
32
143
24
108
108
83
53
103
103
5
88
177
177
161
X
- Index typologique -
ACCESSOIRES DE BAR
ACCESSOIRES DE CUISINE
ACCESSOIRES DE SALLE DE BAIN
ACCESSOIRES DE TABLE
ACCESSOIRES DE THÉ ET CAFÉ
BEURRIERS
BJIOUX
BOÎTES
BOÎTES À BISCUITS
BOUCHONS
BOUILLOIRES
BUREAU
CABARETS
CAFETIÈRES
CARAFES
CENTRES DE TABLE
CHANDELIERS
COQUETIERS
CORBEILLES
COUPES
COUTEAUX DE CUISINE
DESSOUS DE PLAT
ELECTROMÉNAGERS
EMBALLAGES CADEAUX
FROMAGÈRES
HORLOGES
HUILIERS
MARMITES ET CASSEROLES
MOULINS À POIVRE, À SEL, À PIMENT
OUVRE-BOUTEILLES
PETITS MEUBLES/COMPLÉMENTS
PLANCHES À DECOUPER
PLATEAUX
PORTE-ÉPICES
PORTE-FRUITS
PORTE-PARAPLUIES
PORTE-PHOTOS
PORTE-REVUES
PRESSE-AGRUMES
RÂPES À FROMAGE
SALADIERS
SAUPOUDREUSES
SEAUX À CHAMPAGNE
SEAUX À GLACE
SERVICE SUCRE ET CRÈME
SERVICES À FONDUE
SERVICES À HORS-D’OEUVRE
SERVICES À VERRES
SERVICES DE COUVERTS
SERVICES DE COUVERTS DE CUISINE
SERVICES DE TABLE
SERVICES SEL ET POIVRE
SHAKER
SOUS-ASSIETTE
SUCRIERS
SURTOUTS
TASSES
THÉIÈRES
TIRE-BOUCHONS
VASES
153
145
185
83
103
111
193
141
143
161
121
189
12
117
155
24
173
112
17
22
135
88
167
199
31
181
31
123
35
159
174
149
5
143
20
177
175
178
147
145
90
31
161
155
108
83
91
65
39
148
53
32
153
95
108
24
106
103
160
177
PAGINA
XI
- Tipologisches index -
PAGINA
BADZUBEHÖR
BARZUBEHÖR
BESTECKGARNITUREN
BÜRO
BUTTERDOSEN
EIERBECHER
EISEIMER
ELEKTROGERÄTE
ESPRESSOMASCHINEN
ETAGERE
FLASCHENÖFFNER
FLASCHENVERSCHLÜSSE
FONDUESET
FOTORAHMEN
GESCHENKPACKUNGEN
GEWÜRZBEHÄLTER
GLÄSERSETS
HAUSHALTSZUBEHÖR
HORS-D’OEUVRE PLATTEN
KARAFFEN
KÄSEDOSEN
KEKSDOSEN
KERZENSTÄNDER
KORBSCHALEN
KORKENZIEHER
KÜCHENBESTECKSETS
KÜCHENDOSEN
KÜCHENMESSER
KÜCHENZUBEHÖR
MENAGEN: SALZ UND PFEFFER
OBSTSCHALEN
ÖLBEHÄLTER
PFEFFER-, SALZ-, CHILIMÜHLEN
PLATTEN
PLATZTELLER
REIBEN
SALATSCHÜSSELN
SCHALEN
SCHMUCK
SCHNEIDBRETTER
SCHRIMSTÄNDER
SHAKER
STREUER
TABLETTS
TAFELAUFSÄTZE
TAFELZUBEHÖR
TASSEN
TEE UND KAFFEEZUBEHÖR
TEEKANNEN
TELLERSETS
TÖPFE
TOPFUNTERSÄTZE
UHREN
VASEN
WASSERKESSEL
WEINKÜHLER
ZEITUNGSSTÄNDER
ZITRONENPRESSEN
ZUCKERDOSEN
ZUCKER-UND SAHNEGARNITUREN
185
153
39
189
111
112
155
167
117
24
159
161
83
175
199
143
65
173
91
155
31
143
174
17
160
148
141
135
145
31
20
31
35
12
95
145
90
22
193
149
177
153
32
5
24
83
106
103
103
53
123
88
181
177
121
161
178
147
108
108
XII
- Índice tipólogico -
PAGINA
ABREBOTELLAS
ACCESSORIOS DE BAÑO
ACCESSORIOS DE BAR
ACCESSORIOS DE COCINA
ACCESSORIOS DE MESA
ACCESSORIOS PARA TÉ Y CAFÉ
ACEITERAS
AZUCAR Y CREMA
AZUCAREROS
BANDEJAS
BOTES
CAFETERAS
CANDELEROS
CENTRO DE MESA
CESTOS
COCTELERAS
COPAS
CUBITEROS
CUBOS PARA BOTELLA
CUCHILLOS DE COCINA
DECORACIÓN DE INTERIORES /ACCESSORIOS
ELECTRODOMÉSTICOS
EMBALAJE REGALO
ENSALADERAS
ESPARCIDORES
EXPRIMIDORES DE CÍTRICOS
FLOREROS
FRUTEROS
FRUTEROS CON PIÈ
FUENTES
GALLETEROS
HERVIDORES
HUEVERAS
JARRAS
JOYAS
MANTEQUERAS
MOLINILLOS DE PIMIENTA, DE SAL, GUINDILLA
OFICINA
OLLAS
PARAGUEROS
PLATOS DE SERVICIO
PORTAESPECIAS
PORTARRETRATOS
QUESERAS
RALLADORES
RELOJES
REVISTEROS
SACACORCHOS
SALVAMANTELES
SERVICIO DE CUBIERTOS DE COCINA
SERVICIOS DE CUBIERTOS
SERVICIOS DE PLATOS
SERVICIOS DE VASOS
SERVICIOS PARA ENTREMESES
SERVICIOS PARA FONDU
SERVICIOS PARA SAL Y PIMIENTA
TABLAS DE CORTAR
TAPÓNES
TAZAS
TETERAS
159
185
153
145
83
103
31
108
108
5
141
117
173
24
17
153
22
155
161
135
174
167
199
90
31
147
177
20
24
12
143
121
112
155
193
111
35
189
123
177
95
143
175
31
145
181
178
160
88
148
39
53
65
91
83
32
149
161
106
103
RIEPILOGO FAMIGLIE COORDINATE - FAMILIES SUM UP
Lluís Clotet
Codice - CodePagina - Page
900398
9008418
9008519
SG2720
SG2820
SG2920
ETHNOStefano Giovannoni
Codice - CodePagina - Page
SG307
BLOW UPFratelli Campana
Codice - CodePagina - Page
FC0197