ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

224
ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung Siemens Medical Solutions USA, Inc. 10349119 REV 01

Transcript of ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

Page 1: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

Siemens Medical Solutions USA, Inc. 10349119 REV 01

Page 2: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung
Page 3: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

Siemens ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung Softwareversionen 1 Siemens Medical Solutions USA, Inc. Ultrasound Division 1230 Shorebird Way Mountain View, CA 94043-1344 U.S.A. (800) 498-7948 (650) 969-9112

CE-Deklaration

Dieses Produkt trägt entsprechend den Anforderungen in der Ratsrichtlinie 93/42/EEC vom 14. Juni 1993 über Medizinprodukte ein CE-Zeichen. Siemens Medical Solutions USA Inc. ist von der Benannten Stelle 0123 für Anhang II.3 – Volles Qualitätssystem (Full Quality System) – zertifiziert.

Autorisierte EU-Vertretung: Siemens Aktiengesellschaft Medical Solutions Henkestraße 127 D-91052 Erlangen Bundesrepublik Deutschland

©2007 Siemens Medical Solutions USA, Inc. Alle Rechte vorbehalten.

Mai 2007 Gedruckt in der Republik Korea

Siemens ACUSON X150, THI, MultiHertz, DIMAQ, microCase, QuickSet, SuppleFlex, Evolve Package, SynAps und TGO sind Marken oder eingetragene Marken der Siemens AG oder ihrer Tochter- und Schwesterunternehmen. Windows, CIDEX, CIDEX Plus, CIDEX OPA, Milton, Virkon und Gigasept FF sind eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer.

Siemens behält sich jederzeit das Recht auf Änderungen der Systemspezifikationen vor.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G i

Page 4: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

i i G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 5: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G i i i

Inhaltsverzeichnis

Gebrauchsanweisung

Kapitelüberschrift Kapitelinhalt

Kapitel 1 Einführung

Allgemeiner Überblick über das diagnostische Ultraschallgerät, einschließlich Systemoptionen, Funktionen und Aufbau.

Kapitel 2 Sicherheit und Pflege

Detaillierte Informationen über Gerätesicherheit, sowie zu Pflege und Wartung des Gerätes, der Schallköpfe und des Schallkopfzubehörs.

Kapitel 3 Funktionen zur Systemsteuerung

Erklärung aller Regelelemente und Tasten auf dem Bedienfeld, sowie der alphanumerischen Tastatur, und des Fußschalters.

Kapitel 4 Inbetriebnahme des Systems

Genaue Erläuterungen zu Transport, Einrichtung und Vorbereitung des Gerätes, einschließlich der Verfahren zum Anschließen von Schallköpfen und zur Inbetriebnahme.

Kapitel 5 Untersuchungsgrundlagen

Informationen zum Beginn einer Untersuchung, einschließlich Anleitungen für Eingabe und Bearbeiten von Patientendaten, Auswahl der Untersuchungsart, des Bildgebungsmodus und des Schallkopfes.

Kapitel 6 Technische Beschreibung

Technische Beschreibung des Ultraschallgerätes.

Kapitel 7 Schallkopfzubehör

Verfahren zur Befestigung des Schallkopfzubehörs.

Hinweis: Nicht alle in dieser Unterlage beschriebenen Funktionen und Optionen stehen uneingeschränkt überall zur Verfügung. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Siemens-Vertretung, welche Funktionen und Optionen aktuell verfügbar sind.

Page 6: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

iv G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 7: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

Zu diesem Handbuch Die Gebrauchsanweisung besteht aus zwei Bänden:

Gebrauchsanweisung

Die Gebrauchsanweisung enthält einen allgemeinen Überblick und eine technische Beschreibung des Ultraschallsystems. Die Sicherheit und Pflege des Geräts und der zugehörigen Schallköpfe werden ausführlich beschrieben. Ein Kapitel ist den Bedienelementen des Systems. Die Gebrauchsanweisung erläutert ebenfalls die Verfahren zum Einrichten des Systems und zur Aufnahme einer Untersuchung.

Funktionen und Anwendungsreferenz

Die Funktionen und Anwendungsreferenz enthält die für die Akquisition und Optimierung von Bildern verwendeten Verfahren. Das Handbuch bietet eine Beschreibung der allgemeinen und untersuchungsspezifischen Messungen und Berechnungen.

Die System-Referenz enthält Referenzinformationen zum Ultraschallsystem.

Die Elektromagnetische Emissionen und Immunität: Anweisung und Herstellererklärung enthalten Informationen in Bezug auf die Tests über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) dieses Systems.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G v

Page 8: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

Typographische Konventionen Im Folgenden sind die in diesem Handbuch verwendeten typographischen Konventionen aufgeführt. Bitte machen Sie sich mit diesen Informationen vertraut.

Querverweise Gebrauchsanweisung

Bildschirm- schoner Kap. 1

Verwendungs-zweck Kap. 1

Der Inhalt dieses Handbuchs ist nach Themen gegliedert. Enthält dieses Handbuch oder zugehörige Handbücher noch weitere Informationen zu einem bestimmten Thema, wird am rechten Rand der Seite anhand dem Namen der Unterlage auf die betreffenden Stellen verwiesen. Sofern sich diese Informationen im gleichen Kapitel befinden, wird auf die betreffende Seite verwiesen. Anderenfalls wird die jeweilige Kapitelnummer angegeben. System-Referenz

Zubehörtund Optionen Kap. 2Systemvoreinstellungen

Die im Voreinstellungenmenü des Systems angebotenen Optionen und Einstellmöglichkeiten dienen zum anwenderspezifischen Einrichten des Ultraschallgeräts. Die Voreinstellungen legen die Konfiguration der System-Software fest, die beim Einschalten des Systems aktiviert wird.

Die System-Referenz der Bedienungsanleitung enthält eine vollständige Aufstellung aller Systemvoreinstellungen. Am rechten Rand der Seite wird durch ein entsprechendes Symbol mit Querverweisen darauf hingewiesen, wenn eine bestimmte Systemvoreinstellung in anderen Kapiteln oder Handbüchern der Bedienungsanleitung erläutert wird.

Standardeinstell. ►Autom. Freeze

Belegung

Der Symbol-Querverweis gibt eine Voreinstellungsoption oder Einstellung an, die zur anwenderspezifischen Einrichtung des Ultraschallgeräts im Voreinstellungenmenü des Systems verfügbar ist. Zum leichteren Auffinden ist der Name der Kategorie im Menü angegeben, unter der sich die Systemvoreinstellung findet.

v i G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 9: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

Warnhinweise, Vorsichtshinweise und Hinweise

ACHTUNG: Warnhinweise machen den Anwender an Stellen mit Verletzungsgefahr für den Patienten und Systembenutzer auf die sorgfältige Einhaltung der Bedienungsanleitungen aufmerksam.

Vorsicht: Vorsichtshinweise machen den Anwender an Stellen mit Gefahr einer Beschädigung des Systems auf die sorgfältige Einhaltung der Bedienungsanleitungen aufmerksam.

Hinweis: Hinweise enthalten Informationen zur ordnungsgemäßen Verwendung des Systems und/oder der ordnungsgemäßen Durchführung eines Verfahrens.

Bedienfeldtasten, Steuerungen und Menüoptionen

Tasten und Regelelemente des Bedienfelds sind in Fettdruck und Großbuchstaben wiedergegeben.

Beispiel: Den Regler BILDFELD/ZOOM drehen.

Tasten der Tastatur sind durch Fettformatierung hervorgehoben.

Beispiel: Drücken Sie die Taste Untersuchung.

Objekte auf dem Bildschirm

Objekte auf dem Bildschirm wie beispielsweise Menüoptionen, Softkey-Optionen, Optionen in Systemvoreinstellungen, Schaltflächen, Eingabefelder und Namen von Formen und Dialogfeldern werden durch Fettformatierung hervorgehoben.

Beispiel: Das Formular Patientenregistrierung wird angezeigt.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G v i i

Page 10: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

Auswählen von Bildschirmobjekten

Die SET-Taste auf dem Bedienfeld fungiert in Kombination mit dem Trackball ähnlich wie die Maus eines Computers als Gerät für Zeigen-und-Wählen. Zum Auswählen eines Bildschirmobjekts, wie z.B. einer Schaltfläche oder eines -Symbols, wird der Zeiger (Cursor) durch Rollen des Trackballs auf das Objekt gestellt und dann die Taste SET auf dem Bedienfeld gedrückt.

So wie er in diesem Handbuch verwendet wird beschreibt der Ausdruck „Wählen” oder „Klicken” das zum Auswählen eines Bildschirmobjekts erforderliche Vorgehen mit dem Trackball und der Taste SET. Im untenstehenden Beispiel beschreiben die Aussagen A, B, C und D ein- und dieselbe Aktion:

A. Den Trackball auf die Suchen-Schaltfläche rollen und dann die Taste SET drücken.

B. Auf die Suchen-Schaltfläche klicken.

C. Die Suchen-Schaltfläche wählen.

D. Auf Suchen klicken.

Spezielle Begriffe und Menü-Optionen

Spezielle Begriffe sind in Kursivschrift und fettgedruckt wiedergegeben. Sie werden bei ihrer erstmaligen Verwendung im Handbuch kurz beschrieben.

Beispiel: Mit der QuickSet™ Funktion werden für eine bestimmte Kombination von Untersuchung und Schallkopf die optimalen Einstellungen der Bildparameter erfasst und gespeichert.

v i i i G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 11: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

1 Einführung

Systemübersicht ................................................................................................ 3 Verfügbare Sprachen..................................................................................... 3 Schallköpfe .................................................................................................... 3

Anwendungsgebiete.......................................................................................... 4 Schallköpfe und ihre Anwendungsgebiete .................................................... 5

Bildgebungsarten ............................................................................................... 6 Bildschirmeinteilung.......................................................................................... 7

Bildschirmschoner......................................................................................... 7 Dokumentations- und Speichergeräte ............................................................. 9 Messungen und Protokolle................................................................................ 9 Anwenderdefinierte Geräteeinstellungen ..................................................... 11

QuickSets .................................................................................................... 11

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 1 - 1

Page 12: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

1 E in füh rung

1 - 2 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 13: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

1 E in füh rung

Systemübersicht Gebrauchsanweisung

Technische Beschreibung Kap. 6

Software/ Hardware -Optionen Kap. 6

Das ACUSON X150-System ist ein portables, digitales Diagnose-Ultraschall-Bildgebungssystem. Das System zeichnet sich durch eine hochentwickelte Bildverarbeitung und modernste Schallkopftechnologie aus. Das Betriebssystem beruht auf der Windows® Plattform.

Neben der Bildgebung im 2D- und M-Modus bietet das System die Pulsed-Wave-Doppler-, Color-Doppler1- und Power-Doppler1-Bildgebung. Die Betriebssystemsoftware unterstützt Standardanwendungen, untersuchungsspezifische Bildgebungs-Voreinstellungen, Messungen, Piktogramme, Anmerkungen, Protokolle, Arbeitsblätter und Systemdiagnosen.

Das System ist mit einer integrierten DIMAQ-IP-Workstation sowie einem CD/DVD-R/W-Laufwerk ausgestattet. Die Arbeitsstation bietet Möglichkeiten zur digitalen Akquisition, Speicherung und Überprüfung von Ultraschallstudien. Zudem besteht die Möglichkeit der Integration in eine Netzwerkumgebung.

Verfügbare Sprachen System-Software und Bedienfeldfolien sind in den Sprachen Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch und Chinesisch verfügbar.

Schallköpfe Die Breitband-Schallkopftechnik unterstützt die MultiHertz™ Mehrfrequenz-bildgebung. Alle Schallköpfe sind mehrfrequenzfähig.

Es können mehrere Schallköpfe an das Ultraschall-Bildgebungssystem angeschlossen werden, wobei ein Schallkopf der aktive Schallkopf ist.

1 Hierfür ist die Color-Bildgebungsoption erforderlich

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 1 - 3

Page 14: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

1 E in füh rung

Anwendungsgebiete Vorsicht: Nach Bundesgesetzen der USA darf dieses Gerät nur von einem Arzt oder

auf Verordnung eines Arztes verkauft oder verwendet werden.

Das Ultraschallsystem ACUSON X150 unterstützt die folgenden Anwendungen:

Abdomen

Geburtshilfe

Frühgeburtshilfe

Gynäkologie

Bewegungsapparat

Small Parts (Mamma, Hoden, Schilddrüse)

Urologie

Orthopädie

Zerebrovaskulär

Kardiologie (Option)

Periphervaskulär

Venös

Renal

Oberflächlicher Bewegungsapparat

Pädiatrie-Abdomen

Pädiatrie Echo (Option)

Penil

Notfallmedizin

Fetales Echo

Transkranial

Digital

Neonatal-Kopf

1 - 4 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 15: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

1 E in füh rung

Schallköpfe und ihre Anwendungsgebiete Mit den Ultraschallgeräten Siemens ACUSON X150 können nur die folgenden Schallköpfe von Siemens verwendet werden:

BEZEICHNUNG DES SCHALLKOPFES

BETRIEBS- FREQUENZ

BETRIEBS- ARTEN ANWENDUNGSGEBIETE

CONVEX- UND LINEAR-ARRAY-SCHALLKÖPFE

CH5-2 2.0 – 5.0 MHz 2D, C, D, M Geburtshilfe, Frühgeburtshilfe, Gynäkologie, Abdomen, Niere, Urologie, Fetales Echo, Notfallmedizin

VF10-5 5.0 – 10 MHz 2D, C, D, M Zerebrovaskulär, Periphervaskulär, Schilddrüse, Hoden, Mamma, Bewegungsapparat, Venös, Orthopädie, Notfallmedizin

VF13-5 5.0 – 13 MHz 2D, C, D, M Mamma, Schilddrüse, Hoden, Bewegungsapparat, Oberflächlicher Bewegungsapparat, Digital, Penil, Zerebrovaskulär

L9-5 5.0 – 9.0 MHz 2D, C, D, M Zerebrovaskulär, Periphervaskulär, Schilddrüse, Hoden, Mamma, Bewegungsapparat, Venös, Orthopädie

PHASED-ARRAY-SCHALLKÖPFE

P4-2 2.0 – 4.0 MHz 2D, C, D, M Kardiologie, Abdomen, Niere, Gynäkologie, Geburtshilfe, Transkranial, Notfallmedizin

P8-4 4.0 – 8.0 MHz 2D, C, D, M Pädiatrie-Abdomen, Renal, Pädiatrie Echo, Neonatal-Kopf

ENDOKAVITÄRE SCHALLKÖPFE

EC9-4 4.0 – 9.0 MHz 2D, C, D, M Urologie, Geburtshilfe, Frühgeburtshilfe, Gynäkologie,

ENDOVAGINALER SCHALLKÖPFE

EV9-4 4.0 – 9.0 MHz 2D, C, D, M Geburtshilfe, Frühgeburtshilfe, Gynäkologie, Notfallmedizin

EMV-HINWEIS: Bei Betrieb des Schallkopfes in unmittelbarer Nähe von starken elektromagnetischen Feldern wie sie im Umfeld von Radiosendern oder ähnlichen Anlagen entstehen, kann es vorübergehend zu einer sichtbaren Bildstörung auf dem Monitor kommen. Beim Betrachten von echoschwachen Strukturen kann ein Aufhellen des Bildhintergrundes entstehen. Auf dem Bildschirm können auch Farbinterferenzen, Bildflimmern oder horizontale Linien erscheinen. Der Schallkopf und das Gerät sind jedoch so konzipiert und entsprechend getestet, daß sie diese Störeinflüsse tolerieren und keinen bleibenden Schaden nehmen. Siehe Elektromagnetische Emissionen und ImmEinheität:Anweisung und Herstellererklärung.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 1 - 5

Page 16: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

1 E in füh rung

Bildgebungsarten 2D-Mode: 2D-Mode ist voreingestellt. Wenn das Gerät eingeschaltet

wird, zeigt der Bildschirm 2D-Mode an.

(B+B)-Mode (Split): Im (B+B)-Mode wird ein 2D-Mode-Bild doppelt als zwei Bilder nebeneinander liegend angezeigt. Die beiden Bilder befinden sich gleichzeitig entweder in Real-Time oder im Freeze-Zustand.

2B-Mode (Dual): Im 2B-Mode (Dual) werden zwei unabhängig voneinander akquirierte 2D-Mode-Bilder angezeigt. Da die Bilder separat erhalten wurden, befindet sich immer nur ein Bild in Real-Time.

4B-Mode: 4B-Mode zeigt vier akquirierte 2D-Mode-Bilder an. Nur ein Bild wird in Real-Time dargestellt.

2D/M-Mode: 2D/M-Mode zeigt ein 2D-Bild und einen M-Mode-Sweep an.

M-Mode: M-Mode kann auf Vollbildanzeige eingestellt werden.

Gepulster Doppler: In gepulstem Doppler kann ein Spektrum zusammen mit einem 2D-Bild angezeigt werden. Zum Umschalten zwischen einem Freeze-2D-Bild und einem Real-Time-Spektrum bzw. einem Real-Time-2D-Bild und einem Freeze-Spektrum steht eine Aktualisierungsfunktion zur Verfügung.

Farbdoppler1 (Color-Flow): Farbdoppler wird in einem 2D-Mode-Bild.

Power1: Power-Mode detektiert die von den Blutstromreflektionen erzeugte Energie und ordnet ihr Farbe zu.

1 Hierfür ist die Color-Bildgebungsoption erforderlich

1 - 6 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 17: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

1 E in füh rung

Bildschirmeinteilung Der Monitor des Ultraschallsystems zeigt klinische Bilder sowie wichtige Betriebsparameter und Patientendaten an. Zur Bildauswertung stehen als Unterstützung eine Reihe von Bildschirmbeschriftungen und graphischen Symbolen zur Verfügung.

Viele auf dem Bildschirm angezeigte Felder oder Bereiche für Daten sind multifunktioneller Natur. Das Bildfeld kann ein 2D-Bild, einen M-Mode-Sweep, ein Doppler-Spektrum und deren Kombinationen, Messmarkenpaare, Piktogramme und Beschriftungstexte, sowie CINE-Symbole anzeigen. Ein Bild kann zur besseren Visualisierung und einfacheren Messung um die vertikale und horizontale Achse gewendet werden.

System-Referenz EMV-Hinweis: Das Ultraschallsystem kann bei Betrieb in unmittelbarer Nähe von Quellen starker elektromagnetischer Felder, wie sie beispielsweise von Radiosendern und ähnlichen Einrichtungen erzeugt werden, Störsignale auf dem Monitor aufweisen. Das Gerät ist jedoch so ausgelegt und entsprechend geprüft, dass es durch solche Interferenzen keinen dauerhaften Schaden erleidet.

Systemvorein-stellungen Kap. 3

Bildschirmschoner Die Bildschirmschoner-Funktion blendet nach einem bestimmten Zeitraum ohne Systemaktivitäten die Anzeige aus.

Bei Aktivierung des Bildschirmschoners schaltet das System automatisch in den Freeze-Modus.

Basissystem 1 ►Monitor ►► Bildschirmschoner

aktivieren ►► Bldsmschoner-

Verzög ►► Bildschirmsch.

Typ

Durch Drücken einer beliebigen Taste oder Verstellen eines Reglers wird die Bildschirmanzeige wieder hergestellt. Der erste Tastendruck stellt die Bildschirmanzeige wieder her, ohne dass eine Funktion ausgeführt wird. Erneutes Drücken der Taste führt zur Ausführung des dazu gehörenden Befehls.

Mit Hilfe der Systemvoreinstellungen kann die Bildschirmschonerfunktion aktiviert, die Verzögerungsdauer festgelegt und der Hintergrund für den leeren Bildschirm ausgewählt werden.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 1 - 7

Page 18: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

1 E in füh rung

Beispiel einer Bildanzeige

Beispieldarstellung eines typischen Bildschirms.

1 Daten zur Identifizierung des Patienten, Bedieners und des Krankenhauses oder der Klinik.

2 Zeit 3 Datum4 Softkey-Optionen. Regler zur

Bildoptimierung für den Prioritäts-Bildgebungsmodus oder Steuerungsfunktionen für die aktive Funktion. Mit der entsprechenden UMSCHALT-Taste wird der Regler oder die Steuerungsfunktion aktiviert. Im CINE-Modus werden Regler für die Wiedergabe und Nachbearbeitung angezeigt. Bei aktiver Anmerkungsfunktion werden Steuerungsfunktionen für Piktogramme und Textanmerkungen angezeigt. Bei aktiver Messfunktion werden Messwerkzeuge für den aktiven Bildgebungsmodus und die Untersuchungsart angezeigt.

5 Trackball-Status. Gibt die dem Trackball derzeit zugewiesene Funktion an.

6 Bildschirm-Menüs für die Bildgebung, Messungen und Anmerkungen. Zeigt Menüoptionen für den Prioritäts-Bildgebungsmodus oder die aktive Funktion an. Mit AUSWAHL-Regler auf dem Bedienfeld können Sie auf die Optionen zugreifen. Bei aktiver Anmerkungsfunktion werden Bezeichnungen angezeigt, die die Körperposition und die anatomischen Strukturen für den aktiven Bildgebungsmodus und die Untersuchungsart identifizieren. Bei aktiver Messfunktion wird das Menü Messbezeichnung für den aktiven Bildgebungsmodus und die Untersuchungsart angezeigt. Mit der Taste MESSUNG können Sie auf das Messmenü zugreifen.

7 Bildgebungsparameter. Zeigt die Bildgebungseinstellungen für den Prioritäts-Bildgebungsmodus an.

Messergebnisse. Zeigt Werte aus Messungen und Berechnungen an, wenn die Messfunktion aktiv ist.

8 Schallkopffrequenz 9 Verstärkung für den Prioritäts-Modus 10 Aktive Untersuchungsart11 Name des aktiven Schallkopfes

1 - 8 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 19: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

1 E in füh rung

Dokumentations- und Speichergeräte Vorsicht: Zur Verwendung mit dem Ultraschallsystem empfohlene

Peripheriegeräte sind in der Gebrauchsanweisung aufgeführt. Die mit der Verwendung anderer Geräte verbundenen Risiken gehen zu Lasten des Benutzers.

Das System enthält ein CD-RW/DVD-RW-Laufwerk zum Speichern von System-Software, Patientendaten und Bildern.

Es können zwei Onboard-Bild- und Protokoll-Dokumentationsgeräte an das System angeschlossen werden.

Schwarzweiß-Videodrucker

Farb-Videodrucker

Videorekorder (VCR)

Hinweis: Die Anleitungen der jeweiligen Hersteller enthalten genauere Angaben zur Bedienung der Zusatzgeräte.

ACHTUNG: An die analoge oder digitale Schnittstelle angeschlossenes Zubehör muss nach den jeweils zutreffenden EN- und IEC-Normen zertifiziert sein (z. B. EN 60950 und IEC 60950 für Datenverarbeitungsgeräte sowie EN 60601-1 und IEC 60601-1 für medizinische Geräte). Darüber hinaus müssen alle Konfigurationen die Gerätenormen EN 60601-1-1 und IEC 60601-1-1 erfüllen. Durch Anschließen von Zusatzgeräten an einen Signaleingang oder Signalausgang wird automatisch ein medizinisches Gerät konfiguriert, und der Bediener trägt daher die Verantwortung dafür, dass das System den Anforderungen der Gerätenormen EN 60601-1-1 und IEC 60601-1-1 entspricht. Siemens kann nur für die Leistungsfähigkeit und Sicherheit der in der Gebrauchsanweisung aufgeführten Geräte garantieren. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Siemens-Kundendienst oder die örtliche Siemens-Vertretung.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 1 - 9

Page 20: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

1 E in füh rung

Messungen und Protokolle Die Messfunktion ist nach Untersuchungsarten gegliedert und steht für alle Untersuchungsarten zur Verfügung. Das Ultraschallsystem ist für die folgenden Untersuchungsarten mit Messungs- und Protokollpaketen ausgestattet:

Geburtshilfe

Frühgeburtshilfe

Gynäkologie

Orthopädie

Urologie

Kardiologie (Option)

Zerebrovaskulär

Periphervaskulär

Venös

Pädiatrie Echo (Option)

Penil

Notfallmedizin

Fetales Echo

Transkranial

1 - 10 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 21: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

1 E in füh rung

Anwenderdefinierte Geräteeinstellungen Viele Funktionen des Ultraschallsystems können als Standardeinstellungen, sog. Voreinstellungen, in den Systemvoreinstellungen festgelegt werden. Die Werte werden in einem nichtflüchtigen Speicher abgelegt und bleiben auch nach Abschalten des Geräts erhalten.

Jeder Benutzer des Systems kann eigene bevorzugte Untersuchungs-einstellungen als Standardwerte festlegen und diese dann auf einer Disk speichern. Die so festgelegten Bildgebungseinstellungen können zusammen mit einer neuen System-Software geladen werden. Die Disk dient gleichzeitig als Sicherungskopie.

QuickSets Funktionen und Anwendungsreferenz

QuickSets Kap. A1

Mit der QuickSet™ Funktion werden für eine bestimmte Kombination von Untersuchung und Schallkopf die optimalen Einstellungen der Bildparameter erfasst und gespeichert.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 1 - 11

Page 22: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

1 E in füh rung

1 - 12 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 23: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 1

2 Sicherheit und Pflege

Betriebssicherheit und Betriebsbedingungen................................................. 3 Verwendete Symbole .................................................................................... 3 Hinweisschilder ............................................................................................. 7 Biologische Sicherheit ................................................................................... 9 Schallleistung — Mechanische und thermische Indizes .............................. 10

Mechanische und thermische Indizes .................................................. 11 Regelung der Sendeleistung ................................................................ 12 Anzeige der Sendeleistung................................................................... 13

Anzeigeauflösung und Meßgenauigkeit ...................................................... 14 Vorgabeanzeigen von MI- und TI-Werten nach Schallkopftypen.................. 14

Bildgebungsfunktionen mit Einfluss auf die Schalleistung ................... 15 Temperaturgrenzwerte für Schallkopfoberfläche........................................ 16 Elektrische Sicherheit .................................................................................. 17

Schutz gegen elektrischen Schlag — Schallköpfe ................................ 19 Schrittmacher....................................................................................... 19 Kompatible Peripheriegeräte ................................................................ 19

Ultraschallsystem — Pflege............................................................................. 20 Tägliche Checkliste...................................................................................... 20 Wartung....................................................................................................... 21

Reparatur.............................................................................................. 21 Siemens — Wartungsvorschriften ....................................................... 21

Reinigung und Desinfektion......................................................................... 23 Reinigung und Desinfektion des Gerätes ............................................. 23 Einen Luftfilter reinigen ........................................................................ 26

Dokumentations- und Speichergeräte — Pflege ........................................... 28 Schallköpfe — Pflege ....................................................................................... 29

Reinigung und Desinfektion der Schallköpfe ............................................... 30 IPX8 Eintauchtiefen .............................................................................. 32 Liste der zugelassenen Vorreiniger und leichten Desinfektionsmittel .............................................................................. 33 Empfohlene Desinfektionsmittel .......................................................... 33

Aufbewahrung............................................................................................. 34 Reparatur..................................................................................................... 34 Schutzkoffer ................................................................................................ 34

Page 24: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 2 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Schallkopfzubehör — Pflege ........................................................................... 35 Schallkopfhüllen........................................................................................... 35

Aufbewahrung...................................................................................... 36 Gelkissen..................................................................................................... 36

Aufbewahrung...................................................................................... 36 Nadelführungshalter-Kits ............................................................................. 37

Aufbewahrung und Transport............................................................... 37 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation — Nadelführungshalter-Kits ...................................................................... 37 Aufbewahrung...................................................................................... 38

Page 25: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 3

Betriebssicherheit und Betriebsbedingungen Nehmen Sie das Ultraschallgerät nicht in Betrieb, bevor Sie alle in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise und Vorgehensweisen vollständig gelesen und verstanden haben.

Verwendete Symbole Unten stehende Liste soll Ihnen helfen, wichtige Symbole in den Beschriftungen des Ultraschallgeräts und der Schallköpfe zu verstehen.

Symbol Erklärung

Wechselstrom

V~ AC-Spannungsquelle (Wechselstrom)

Vorsicht: Stromschlaggefahr.

Anschlussteil Typ BF

Im Bedienerhandbuch nachschlagen

Tastaturbeleuchtung des Bedienfelds Anzeigeleuchte

Monitor-Menüsteuerung

Monitor-Menüsteuerung, nach links (niedriger)

Monitor-Menüsteuerung, nach rechts (höher)

Symbol Monitor-Bildmenü

Symbol Monitor-Anpassungsmenü

Symbol Monitor-Funktion

Symbol Monitor-Bildschirmmenü

Symbol Beenden des Monitor

Monitor-Kontrast

Monitor-Helligkeit

Page 26: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 4 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Symbol Erklärung

Sicherheitserdung

Signalerdung

Signaleingang

Signalausgang

Videoanschluss (monochrome Videosignale)

Start (einer Aktion für das Gerät)

Digitale Schnittstelle, RS-232-C-Schnittstelle

USB-Schnittstelle

Ethernet 10/100BaseT Port

Potenzialausgleichs-Anschluss

Fußschalter-Anschluss

Drucker-Anschluss

B/W Schwarz/Weiß-Drucker-Anschluss

Video S/W und Farbe

Video: rot, grün, blau

VGA

Anschluss für elektronischen Array-Schallkopf

Nicht gesperrt

Gesperrt

Page 27: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 5

Symbol Erklärung

Audio

Gewichtsbegrenzung für Peripheriegerätplatte

EIN, nur für Netzschalter

AUS, nur für Netzschalter

Standby-Netzschalter

IPX8 Gegen die Auswirkungen anhaltender Immersion in Wasser geschützt

Nicht öffnen. Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden

Gefahr: Explosionsgefahr bei Verwendung in Gegenwart von brennbaren Anästhetika

����

Herstellererklärung zur Produktkompatibilität mit den jeweiligen EWG-Richtlinien und dem europäischen Notified Body

Herstellererklärung zur Produktkompatibilität mit den jeweiligen EWG-Richtlinien

������� UL-Symbol für die Verzeichnung als anerkannte Bauteile für Kanada und die USA

Das Gost-R-Symbol zeigt an, dass dieses Produkt den Sicherheitsanforderungen der Standards des russischen Staates entspricht

IVK (Installierte Volumen-Komponente)

Kennzeichen für bestimmte Systemkomponenten oder -teile zur Bestimmung des Produktverbleibs.

Symbol "UL-klassifiziert" für Kanada und die USA

Page 28: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 6 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Symbol Erklärung

Strichcode

2005

Symbol für das Herstellungsdatum, das Datum erscheint darunter

Nicht im nassen Zustand installieren

Anbringungsort des Luftfilters

���������

Lagerungstemperaturbereich (Beispiel)

Diese Seite nach oben

Nicht stapeln

Transportgewicht (Beispiel)

Nicht nass werden lassen.

Zerbrechlich. Nicht stürzen

Nicht in den Müll werfen, sondern elektrische und elektronische Geräte getrennt entsorgen

Sicherung

Nicht gegen den Monitor lehnen.

Quetschgefahr.

Page 29: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 7

Hinweisschilder

MAINSSW1:MAINS VOLTAGE SELECTOR

PWR ON

OTP

OVP

FANS

AC

DC

OCP

100-120V~, OO-00A 50/60Hz

200-240V~, OO-00A 50/60Hz

MAIN VOLTAGE FUSE

SW2: OUTPUT VOLTAGE SELECTOR

1

2

1 Monitorschild 2 System-Warnhinweise

Zertifizierung Kennzeichnung

Position der Etiketten.

Beispiel für ein Monitorschild

Page 30: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 8 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Beispiel zu Geräte-Warnhinweisen.

Beispiel eines Geräte-Typenschilds (Kennzeichnung).

Page 31: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 9

Biologische Sicherheit ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht geeignet für intrakardiale Anwendung oder

direkten Kontakt mit dem Herzen.

ACHTUNG: Bei neonatalen Kopfuntersuchungen ist besondere Vorsicht geboten, um etwaige Schäden im posterioren Bereich des Auges zu vermeiden. Die vom Schallkopf abgegebene Ultraschallenergie kann ungehindert durch die Fontanelle eines Kleinkindes eindringen.

ACHTUNG: Siemens unternimmt alle Anstrengungen, leistungsfähige und in der Anwendung sichere Schallköpfe herzustellen. Achten Sie deshalb sehr sorgfältig darauf, Patienten, Gerätebediener oder Dritte keiner Infektionsgefahr oder anderen Gefährdungen auszusetzen. Diese Sicherheitsvorkehrungen sollten immer beachtet werden, wenn die Untersuchung dies erfordert, sowie bei endovaginalen, endorektalen oder intraoperativen Ultraschalluntersuchungen, bei Biopsien bzw. Punktionen und bei der Untersuchung von Patienten mit offenen Wunden.

ACHTUNG: Um Patienten, Gerätebediener oder Dritte keiner Infektionsgefahr oder anderen Gefährdungen auszusetzen müssen infektiöse oder andere gefährdende Stoffe entsprechend den Richtlinien für medizinischen Sondermüll entsorgt werden.

ACHTUNG: Latexhaltige (Naturgummi) Medizinprodukte können schwere allergische Reaktionen hervorrufen. Vor der Behandlung ist sicherzustellen, dass bei dem Patienten keine Latexallergie vorliegt. Das Personal muss auf umgehende Einleitung von Gegenmaßnahmen bei Auftreten allergischer Reaktionen vorbereitet sein. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Publikation „Medical Alert MDA91-1” der Food and Drug Administration (in den USA).

ACHTUNG: Ultraschallenergie wird in Wasser besser als in Gewebe weitergeleitet. Bei Verwendung einer Vorlaufstrecke, wie zum Beispiel eines Gelkissens, können die tatsächlichen mechanischen und thermischen Indexzahlen MI und TI höher als die am Bildschirm des Systems angegebenen Werte sein.

Gebrauchsanweisung

Schallkopfpflege 2-29

Page 32: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 10 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Die biologischen Auswirkungen der Ultraschalldiagnostik auf den Menschen sind Gegenstand wissenschaftlicher Untersuchungen. Wie alle Verfahren der Ultraschalldiagnostik sollte auch dieses System nur bei strenger Indikationsstellung und auch dann nur so lange wie unbedingt erforderlich und mit der niedrigsten, zur Erfassung klinisch verwertbarer Bilder erforderlichen Einstellung für die mechanischen und thermischen Indizes angewandt werden.

Nach dem ALARA-Prinzip (As Low As Reasonably Achievable) muss die Schallleistung so niedrig wie möglich gehalten werden, um noch zufrieden stellende Untersuchungen durchführen zu können.

Das Ultraschallsystem entspricht hinsichtlich der Sicherheit und der abgegebenen Schallleistung den Normen des American Institute of Ultrasound in Medicine (AIUM) und der National Electrical Manufacturer's Association (NEMA) sowie den Richtlinien der United States Food and Drug Administration (FDA) und der International Electrotechnical Commission (IEC). Die Sendeschallleistungen werden angegeben, damit der Benutzer bei Vorliegen neuer Forschungsergebnisse die Systemeinstellungen in derem Licht neu bewerten kann.

Schallleistung — Mechanische und thermische Indizes

ACHTUNG: Ultraschallverfahren sollten nur bei zwingender Indikationsstellung, für die kürzest mögliche Zeit und mit den niedrigst möglichen mechanischen und thermischen Indizes angewendet werden, die ausreichen, um klinisch verwertbare Bilder zu erhalten.

Das Ultraschallsystem bietet eine Leistungsanzeige über Einblendung der mechanischen und thermischen Indizes auf dem Bildschirm. Diese Anzeige erlaubt Überwachung und Begrenzung der an den Patienten abgegebenen Ultraschallenergie.

Hinweis: Bei in den USA vertriebenen Systemen ist die in der System-Referenz enthaltene und von AIUM erstellte Broschüre Medical Ultrasound Safety mit einem Ultraschall-Weiterbildungsprogramm zu beachten.

System-Referenz

Schallleistung Kap. 1

System-Referenz

Schallleistung Kap. 1

Gebrauchsanweisung

Ändern der Sendeleistung 2-12

Anzeige der Sendeleistung 2-12

Page 33: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 11

Mechanische und thermische Indizes Die mechanischen und thermischen Indizes werden auf dem Bildschirm beim Real-Time-Betrieb in allen Bildgebungsarten eingeblendet, wenn ein eingestellter Grenzwert von 0,4 erreicht bzw. überschritten wird.

Position der mechanischen und thermischen Indizes auf dem Bildschirm.

Die Indizes werden mit folgenden Abkürzungen angezeigt:

MI: Mechanischer Index TIB: Thermischer Index Knochen (Anwendung beim Fetus) TIS: Thermischer Index Weichgewebe TIC: Thermischer Index Schädel

Page 34: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 12 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Regelung der Sendeleistung Stellen Sie die Sendeleistung und den entsprechenden Schalldruck, der vom Schallkopf an den Patienten abgegeben wird, mit den dafür auf dem Gerät vorgesehenen Steuerelementen ein. Die übertragene Stärke des Ultraschalls wird von der Hauptsystemfunktion für alle Schallköpfe und Bildgebungsmodes während der Real-Time-Bildgebung bestimmt, diese ist jedoch nicht die einzige Funktion, welche die mechanischen und thermischen Indizes beeinflusst. Der Bereich und insbesondere der maximale Wert der mechanischen und thermischen Indizes hängen vom jeweiligen Schallkopf ab. Darüber hinaus verfügt jede Untersuchungsart über voreingestellte Werte für die beiden Indizes.

Hinweis: Die maximale Ultraschall-Sendeleistung und der mechanische Index sind für jede Untersuchungsart gemäß den Richtlinien der United States Food and Drug Administration (FDA) begrenzt. Die voreingestellten Werte des Gerätes für Sendeleistung und mechanischer Index liegen immer unter den von der FDA empfohlenen Werten. Bei einigen Untersuchungsarten ist die maximal erlaubte Sendeleistung voreingestellt, andere Bedienelemente oder Funktionen können den Sendeleistungspegel jedoch weiter anheben.

So lässt sich die Sendeleistung steigern:

1. Drehen Sie während der Echtzeit-Bildgebung den AUSWAHL-Regler, um P zu markieren, und drücken Sie dann auf AUSWAHL.

2. Drehen Sie den AUSWAHL-Regler im Uhrzeigersinn, um die Sendeleistung zu erhöhen, und drücken Sie dann auf AUSWAHL.

So lässt sich die Sendeleistung verringern:

1. Drehen Sie während der Echtzeit-Bildgebung den AUSWAHL-Regler, um P zu markieren, und drücken Sie dann auf AUSWAHL.

2. Drehen Sie den AUSWAHL-Regler gegen den Uhrzeigersinn, um die Sendeleistung zu verringern, und drücken Sie dann auf AUSWAHL.

Gebrauchsanweisung

Die Schallleistung beeinflussende Funktionen 2-14

Page 35: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 13

Anzeige der Sendeleistung Der Bereich der Sendeleistung liegt zwischen 0 und 100 %. Durch Auswahl von 100 % in Verbindung mit anderen Bedienelementen oder Funktionen erzeugt das System für jeden Schallkopf die maximale akustische Intensität und den höchsten mechanischen Index, wobei Folgendes zu beachten ist:

ISPTA.3 : ≤ 720 mW/cm2 und MI ≤ 1,9

Prozent (%) Dezibelwerten (dB) Prozent (%) Dezibelwerten (dB)

100% 0 dB 4,0% -28 dB

79% -2 dB 3,2% -30 dB

63% -4 dB 2,5% -32 dB

50% -6 dB 2,0% -34 dB

40% -8 dB 1,6% -36 dB

32% -10 dB 1,3% -38 dB

25% -12 dB 1,0% -40 dB

20% -14 dB 0,79% -42 dB

16% -16 dB 0,63% -44 dB

13% -18 dB 0,40% -46 dB

10% -20 dB 0,50% -48 dB

7,9% -22 dB 0,32% -50 dB

6,3% -24 dB 0,25% -52 dB

5,0% -26 dB 0,20% -54 dB

Vergleich von Prozent- und Dezibelwerten.

Wenn der Leistungspegel geändert wird, leuchtet der Leistungswert zur Anzeige der Änderung kurz auf.

Position der Sendeleistungsanzeige auf dem Bildschirm.

Page 36: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 14 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Anzeigeauflösung und Meßgenauigkeit Für jeden Schallkopf, der einen mechanischen oder thermischen Indexwert von 1,0 übersteigen kann, werden vom Ultraschallsystem die Indizes ab einem Wert von 0,4 angezeigt. Die Auflösung der Anzeige ist 0,1 für alle angezeigten MI-Werte und 0,2 für alle TI-Werte.

Es muß beachtet werden, daß die angezeigten Indizes durch Messungen bestimmt wurden und somit Meßfehlern unterliegen. Spezifische Meßungenauigkeiten für Schalleistung, Schalldruck und Mittelfrequenz betragen 3,7 %, 8,5 % bzw. 2,0 %. Die Meßgenauigkeit für Ultraschalleistung, Spitzenverdünnungsdruck und Mittelfrequenz bei einer standardmäßigen Kombination aus Testschallkopf und Antrieb beträgt 5,1 %, 4,8 % bzw. 0,2 %. Die angegebenen Werte gehen von einer Population (P ) von 90 % bei 90 % statistischer Sicherheit (γ ) aus. Definitionen für diese Parameter sind in dem AIUM/NEMA-Dokument von 1998 mit dem Titel Standard for Real-Time Display of Thermal and Mechanical Acoustic Output Indices on Diagnostic Ultrasound Equipment – Revision 1 (auch als Standard der Ausgangsanzeige bekannt) enthalten.

Vorgabeanzeigen von MI- und TI-Werten nach Schallkopftypen (Nach Schallkopftyp/Mode bei Überschreitung des MI- oder TI-Standardwertes von 0,4)

Mode

B Schallkopf B Schallkopf Schallkopf

MI MI MI MI

CH5-2 - - - - - 0,8(S1)2,5(B2)

- 0,5(S1, B2)

VF10-5 0,7 - - 1,1(S1)1,0(B2)

- 0,9(B2) - 0,4(S1, B2)

VF13-5 0,5 - - - - 0,4(S1)1,4(B2)

- -

L9-5 1,1 - - - - 0,7(B2) - 0,5(S1, B2)

P8-4 0,8 - - 0,7(S1)0,7(B2)

- 1,0(S1)2,0(B2)

- 1,0(S1, B2)

P4-2 0,9 - - 0,7(S1)0,7(B2)

- 0,8(S1)3,5(B2)

- 0,7(S1, B2)

EV9-4 0,6 - - 0,5(S1)0,4(B2)

- 0,6(S1)1,4(B2)

- -

EC9-4 0,7 - - - - 0,5(S1)1,5(B2)

- -

S1: Thermischer Index Weichgewebe, B2: Thermischer Index Knochen

Page 37: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 15

Bildgebungsfunktionen mit Einfluss auf die Schalleistung

ACHTUNG: Behalten Sie immer die Real-Time-Anzeige der mechanischen und thermischen Indizes (MI/TI) im Auge.

Die Schalleistung kann neben einer Änderung der Sendeleistung auch von den folgenden Bildgebungsfunktionen und/oder Bedienelementen beeinflusst werden:

Automatisches Time-Out

Cursor im M-Modus

Position und Größe von Color- und Power-ROI; Steuerungswinkel für Linear-Array-Schallköpfe

Position und Größe des Doppler-Gates; Steuerungswinkel für Linear-Schallköpfe

Doppler-PRF

Color-PRF

Untersuchungstyp

Bildfeld (Scan-Winkel); 2D-Winkelsteuerung bei Linear-Array-Schallköpfen

Fokus

Zoom

Bildfrequenz

Freeze

Bildtiefe

Bildgebungsmodus

Mehrfrequenz

Ein-/Ausschalten

Systemvoreinstellungen und QuickSets

THI

Auflösung/Bildfrequenz

Simultan/Aktualisierung

Schallkopf

Verwendung des Gelkissens

Page 38: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 16 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Temperaturgrenzwerte für Schallkopfoberfläche Die folgende Tabelle gibt eine Übersicht zu den maximalen, mit dem Gerät kompatiblen Oberflächentemperaturen eines Schallkopfs.

Maximale Oberflächentemperaturen entsprechend IEC 60601-2-37.

Maximale Temperatur

Schallkopf TMM Still Air

CH5-2 <41,4° C <42,5° C

VF10-5 <41,1° C <42,7° C

VF13-5 <41,4° C <42,7° C

L9-5 <42,2° C <42,2° C

EV9-4 <42,3° C <43,6° C

EC9-4 <41,7° C <43,8° C

P8-4 <41,2° C <42,1° C

P4-2 <42,2° C <44,1° C

TMM = Tissue Mimicking Material (Gewebeähnliches Material )

Page 39: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 17

Elektrische Sicherheit ACHTUNG: Gilt für Systeme in den USA: Um ausreichende Erdung

sicherzustellen, schließen Sie das Gerät nur an eine für Kliniken zugelassene Netzsteckdose an.

ACHTUNG: Das Ultraschallsystem wird (in den USA) über einen geerdeten Dreistiftstecker an das Stromnetz angeschlossen. Der Stecker darf unter keinen Umständen, weder mit Hilfe eines Adapters noch durch entsprechende Modifikationen, in eine (nicht-geerdete) Steckdose für Zweistiftstecker gesteckt werden. In den USA muss das System zur Gewährleistung der sachgerechten Erdung mit dem Netzstecker an einer für diese Nutzung zugelassenen Steckdose (Krankenhausqualität) angeschlossen werden.

ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf der Netzstecker des Ultraschallgerätes niemals modifiziert werden, da dies zu einer Überlastung der hausinternen Stromkreise führen kann. Zur Sicherstellung einer sachgerechten Erdung darf das System nur an eine darfür geeignete Steckdose angeschlossen werden.

ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, dürfen Gerät und Netzkabel keine Anzeichen von Verschleiß oder Beschädigungen aufweisen bzw. unter Umgehung der Erdung mit einem Adapter betrieben werden.

ACHTUNG: Zusatzgeräte, die an das Ultraschallgerätes angeschlossen sind und sich in Patientennähe befinden, müssen von einer isolierten Stromquelle gespeist werden oder medizinisch isolierte Geräte sein. Von einer nicht-isolierten Stromquelle versorgte Geräte können zu Gehäuse- Ableitströmen führen, die die Sicherheitsgrenzwerte überschreiten. Durch ein Zubehörteil oder durch ein Zusatzgerät, das an eine nicht isolierte Steckdose angeschlossen ist, erzeugte Gehäuse-Ableitströme können zum Gehäuse-Ableitstrom des Ultraschallgerätes beitragen.

ACHTUNG: Die Verwendung eines Verlängerungskabels oder einer Mehrfachsteckdose zur Stromversorgung des Ultraschallgerätes oder seiner Peripheriegeräte kann die Erdung des Gerätes gefährden und zu einer Überschreitung der Grenzwerte für Ableitströme führen.

ACHTUNG: Vor der Reinigung und Desinfektion ist das System abzuschalten und der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, um einen elektrischen Schlag und Schäden am Gerät zu vermeiden.

Page 40: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 18 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

ACHTUNG: Keine Flüssigkeiten auf das Gerät schütten, da diese in das Gerät eindringen und erhöhte Leckströme oder einen Ausfall des Geräts verursachen kann.

ACHTUNG: Um die ordnungsgemäße Erdung sowie Einhaltung der Leckstrom-Grenzwerte zu garantieren, dürfen Dokumentations- und Speichergeräte nur von einem Siemens-Techniker oder von Siemens beauftragten Dritten an das Ultraschallsystem angeschlossen werden.

ACHTUNG: Um die Sicherheit und Funktionsfähigkeit des Ultraschallgerätes aufrechtzuerhalten, ist die Wartung alle 12 Monate durchzuführen. Die elektrische Sicherheit ist ebenfalls in regelmäßigen Intervallen oder bei Bedarf entsprechend den örtlich gültigen Vorschriften zu prüfen.

Vorsicht: Um statische Aufladung und Schäden am Ultraschallgerät zu vermeiden, dürfen keine Aerosol-Sprühreiniger für die Monitore verwendet werden.

Vorsicht: Verwenden Sie keine Sprühreiniger für das Ultraschallgerät, da die Flüssigkeit in das Gerät eindringen und die Elektronik beschädigen kann. Weiterhin können sich Lösungsmitteldämpfe anreichern und zur Bildung entzündlicher Gasgemische führen oder Bauteile beschädigen.

Vorsicht: Um das Brandrisiko und daraus resultierende Schäden am Gerät zu minimieren, dürfen am Ethernet-Anschluss des Ultraschallsystems nur Kabel mit einem Querschnitt von 0,14 mm2 oder größer angeschlossen werden.

EMV-Hinweis: Bei Betrieb des Ultraschallsystems in unmittelbarer Nähe von starken elektromagnetischen Feldern, wie sie im Umfeld von Radiosendern oder ähnlichen Anlagen entstehen, kann es zu einer sichtbaren Bildstörung auf dem Monitor kommen. Das Gerät ist jedoch so konzipiert und entsprechend geprüft, dass es diese Störeinflüsse toleriert und keinen bleibenden Schaden nimmt.

Page 41: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 19

Schutz gegen elektrischen Schlag — Schallköpfe

ACHTUNG: Um einen ausreichenden Schutz gegen elektrischen Schlag sicherzustellen, dürfen mit dem Ultraschallsystem nur Schallköpfe vom Typ BF verwendet werden.

Entsprechend EN 60601-1 und IEC 60601-1 bieten der die Linear-, Convex- und Phased-Array-Schallköpfe eine„Schutzwirkung gegen elektrischen Schlag” vom „Typ BF.”

Das Symbol für Typ BF befindet sich auf dem Schallkopfetikett.

Schrittmacher

ACHTUNG: Schrittmacher können durch die hochfrequenten elektrischen Signale eines Ultraschallgeräts gestört werden. Bei Verwendung eines Ultraschallsystems an oder in der Nähe eines Patienten mit einem Schrittmacher ist besondere Vorsicht walten zu lassen. Beim Auftreten von Störungen ist die Untersuchung sofort abzubrechen und das Ultraschallsystem abzuschalten.

Kompatible Peripheriegeräte

ACHTUNG: An die analoge oder digitale Schnittstelle angeschlossenes Zubehör muss nach den jeweils zutreffenden EN- und IEC-Normen zertifiziert sein (z. B. EN 60950 und IEC 60950 für Datenverarbeitungsgeräte sowie EN 60601-1 und IEC 60601-1 für medizinische Geräte). Darüber hinaus müssen alle Konfigurationen die Gerätenormen EN 60601-1-1 und IEC 60601-1-1 erfüllen. Durch Anschließen von Zusatzgeräten an einen Signaleingang oder Signalausgang wird automatisch ein medizinisches Gerät konfiguriert, und der Bediener trägt daher die Verantwortung dafür, dass das System den Anforderungen der Gerätenormen EN 60601-1-1 und IEC 60601-1-1 entspricht. Siemens kann nur für die Leistungsfähigkeit und Sicherheit der in der Gebrauchsanweisung aufgeführten Geräte garantieren. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Siemens-Kundendienst oder die örtliche Siemens-Vertretung.

Im Ultraschallsystem sind drei Dokumentationsgeräte integriert. Zwei dieser integrierten Dokumentationsgeräte können gleichzeitig betrieben werden.

Integrierte Peripheriegeräte müssen durch einen Siemens-Techniker oder von Siemens beauftragten Dritten installiert werden. Verwendung anderweitig installierter Geräte geschieht auf Risiko des Anwenders und kann zum Erlöschen der Garantie führen.

System-Referenz

Peripherie- geräte Kap. 5

Page 42: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 20 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Ultraschallsystem — Pflege Der Benutzer muss sich täglich vom ordnungsgemäßen Zustand und der Betriebssichertheit des Gerätes überzeugen und vor Betriebsbeginn die „Tägliche Checkliste“ Schritt für Schrit durchgehen.

Alle äußeren Teile des Systems, einschließlich Bedienfeld, Tastatur und Schallköpfe, müssen nach Bedarf bzw. nach jedem Einsatz gereinigt und/oder desinfiziert werden. Jedes Teil ist gründlich von äußerlichen Verschmutzungen zu reinigen und zur Abtötung von Keimen und Viren zu desinfizieren.

Der Luftfilter des Ultraschallsystems muss regelmäßig gereinigt werden, um die korrekte Kühlung des Systems zu gewährleisten. Den Luftfilter jede Woche entfernen, überprüfen und nach Bedarf reinigen.

Tägliche Checkliste Die folgenden Schritte sind täglich vor der Benutzung des Gerätes auszuführen:

Sichtkontrolle aller Schallköpfe. Benutzen Sie keinen Schallkopf mit Rissen oder anderen Schäden, farbverändertem Gehäuse oder ausgefranstem Kabel.

ACHTUNG: Um einem elektrischen Schlag vorzubeugen, prüfen Sie den Schallkopf vor jedem Gebrauch optisch. Verwenden Sie keinen Schallkopf mit gesprungenem, durchstoßenem oder verfärbtem Gehäuse oder abgenutztem Kabel.

Ausnahme bei Verfärbung: Bei der Verwendung der zugelassenen Desinfektionsmittel Cidex OPA und Gigasept FF kann es zu einer Verfärbung des Schallkopfgehäuses einschließlich der aktiven Fläche kommen. Nur wenn eine Verfärbung des Schallkopfgehäuses auf eines dieser Desinfektionsmittel zurückzuführen ist, darf der Schallkopf weiter verwendet werden.

Sichtkontrolle aller Stromkabel. Benutzen Sie kein beschädigtes oder verschlissenes Kabel.

Bei beschädigtem, ausgefranstem oder abgenutztem Kabel wenden Sie sich zwecks Austausch an den Siemens-Kundendienst.

Prüfen Sie, ob der Trackball, die DGC-Schieberegler und andere Regler auf dem Bedienfeld sauber und frei von Gel oder anderen Verunreinigungen sind.

Nach Einschalten des Systems:

Bildschirmanzeigen und Beleuchtung einer visuellen Inspektion unterziehen.

Sicherstellen, dass der Monitor Datum und Uhrzeit korrekt anzeigt.

Sicherstellen, dass die angezeigte Schallkopfkennung und Frequenz dem aktiven Schallkopf entspricht.

Gebrauchsanweisung

Luftfilter 2-26Liste zugelassener

Des-infektionsmittel 2-33

Page 43: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 21

Wartung ACHTUNG: Um die Sicherheit und Funktionsfähigkeit des Ultraschallgerätes

aufrechtzuerhalten, ist die Wartung alle 12 Monate durchzuführen. Die elektrische Sicherheit ist ebenfalls in regelmäßigen Intervallen oder bei Bedarf entsprechend den örtlich gültigen Vorschriften zu prüfen.

Reparatur Bitte wenden Sie sich mit Fragen zu Reparatur oder Austausch von Systemkomponenten an Ihre zuständige Siemens Vertretung.

Siemens — Wartungsvorschriften Bestehen für die Installation, den Betrieb, die Inspektion oder die Wartung dieses Gerätes gesetzliche Regelungen, sind diese zu beachten.

Zur Gewährleistung der Sicherheit von Patienten, Bedienern und Dritten muss das System alle 12 Monte überprüft werden. Einzelne Geräteteile sind nach Bedarf auszuwechseln. Diese Wartungsarbeiten müssen von qualifizierten Siemens-Technikern durchgeführt werden. Bei stärker belastenden Betriebsbedingungen muss die Überprüfung in kürzen Zeitabständen erfolgen.

Um eine Gefährdung durch Teileverschleiß zu vermeiden, müssen die Zeitabstände für Überprüfung und Wartung eingehalten werden. Informationen über die erforderliche Wartung erhalten Sie von Ihrem Siemens-Kundendienst. Als Hersteller und Einrichter von Ultraschallgeräten kann Siemens keine Verantwortung für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und/oder Leistungsfähigkeit der Geräte übernehmen, wenn:

Installationen, Erweiterungen, Nachjustierungen, Änderungen, Zusätze oder Reparaturen durch nicht von Siemens autorisiertes Personal durchgeführt werden.

Die Betriebssicherheit des Systems beeinflussende Bauteile gegen von Siemens nicht zugelassene Teile ausgetauscht werden.

Die elektrischen Einrichtungen in dem Raum, in dem das Gerät betrieben wird, nicht den in dieser Gebrauchsanweisung angeführten Leistungs- und Umgebungsvorgaben entsprechen.

Das Gerät nicht entsprechend den Angaben in der Gebrauchsanweisung benutzt wird.

Das Gerät von unzureichend geschultem Personal bedient wird.

Page 44: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 22 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Wir empfehlen Ihnen, sich bei Wartungs- oder Reparaturarbeiten stets einen Nachweis ausstellen zu lassen, in dem die folgenden Punkte aufgeführt sind:

Art und Umfang der ausgeführten Arbeiten

Änderung der Kenndaten

Änderungen bei Arbeitsbereichen

Datum des Service

Name der ausführenden Person oder Firma

Unterschrift der ausführenden Person

Technische Dokumentation zum Ultraschallsystem ist gegen eine zusätzliche Gebühr erhältlich.Dies überträgt jedoch in keiner Weise eine Befugnis, Reparaturen oder Wartungen durchzuführen. Siemens lehnt jegliche Verantwortung für Reparaturen ab, die ohne die ausdrückliche schriftliche Zustimmung des Siemens-Kundendienstes durchgeführt wurden.

Page 45: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 23

Reinigung und Desinfektion Der Benutzer muss alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit Patienten, Bediener oder Dritte keinen infektiösen Stoffen oder anderen Gefährdungen ausgesetzt werden. Beachten Sie bei Reinigung und Desinfektion alle universellen Vorsichtsmaßnahmen. Alle mit menschlichem Blut oder anderen Körperflüssigkeiten in Kontakt kommenden Teile des Systems müssen als potenzielle Infektionsquellen behandelt werden.

Alle äußeren Teile des Systems, einschließlich Bedienfeld, Tastatur und Schallköpfe, müssen nach Bedarf bzw. nach jedem Einsatz gereinigt und/oder desinfiziert werden. Jedes Teil ist gründlich von äußerlichen Verschmutzungen zu reinigen und zur Abtötung von Keimen und Viren zu desinfizieren.

Reinigung und Desinfektion des Gerätes ACHTUNG: Vor der Reinigung und Desinfektion ist das System abzuschalten

und der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, um einen elektrischen Schlag und Schäden am Gerät zu vermeiden.

ACHTUNG: Der Inhalt bestimmter Desinfektionsmittel stellt eine Gefahr für die Gesundheit dar. Die Konzentration dieser Inhaltsstoffe in der Luft darf daher einen bestimmten Grenzwert nicht überschreiten. Bei Verwendung solcher Mittel muss die Gebrauchsanweisung des Herstellers beachtet werden.

Vorsicht: Um statische Aufladung und Schäden am Ultraschallgerät zu vermeiden, dürfen keine Aerosol-Sprühreiniger für die Monitore verwendet werden.

Vorsicht: Dieses System nicht mit chlorierten oder aromatischen Lösungsmitteln, sauren oder basischen Lösungen, Isopropyl-Alkohol oder starken Reinigern, wie ammoniakhaltigen Produkten reinigen, da diese die Oberfläche beschädigen können. Ausnahme für Isopropyl-Alkohol: Wo empfohlen, kann Isopropyl-Alkohol zum Reinigen der Trackball-Einheit verwendet werden. Wenden Sie das empfohlene Reinigungsverfahren an.

Vorsicht: Verwenden Sie keine Sprühreiniger für das Ultraschallgerät, da die Flüssigkeit in das Gerät eindringen und die Elektronik beschädigen kann. Weiterhin können sich Lösungsmitteldämpfe anreichern und zur Bildung entzündlicher Gasgemische führen oder Bauteile beschädigen.

Vorsicht: Keine Flüssigkeiten auf das Gerät schütten, da diese in das Gerät eindringen und durch Beschädigung der Elektronik erhöhte Leckströme oder einen Ausfall des Geräts verursachen kann.

Gebrauchsanweisung

Reinigen des Trackballs 2-25

Page 46: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 24 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Systemaußenseite

Im Folgenden wird die Reinigung der Oberflächen des Ultraschallgerätes, einschließlich Trackball und Schallkopfhalter beschrieben.

Reinigen des Ultraschallgeräts von außen:

1. Das Gerät ausschalten ( ) und den Netzstecker ziehen.

2. Die Oberflächen des Ultraschallgeräts mit einem sauberen Gazestreifen oder flusenfreien Tuch, leicht angefeuchtet mit einem milden Spülmittel, abreiben.

Die Bereiche um den Trackball und die Schieberegler besonders sorgfältig reinigen. Diese Stellen müssen frei von Gel und anderen sichtbaren Rückständen sein.

Stellen Sie sicher, dass die Reinigungslösung nicht in das Bedienfeld, die Tastatur oder andere Öffnungen eindringt.

3. Nach der Reinigung das Gerät mit einem sauberen flusenfreien Tuch trockenwischen.

4. Nach der Reinigung das Netzkabel des Ultra-schallsystems wieder mit dem Stromnetz verbinden.

So reinigen Sie die Einsätze der Schallkopfhalter:

1. Entfernen Sie den Einsatz mithilfe der Nase vom Schallkopfhalter.

2. Reinigen Sie den Einsatz unter fließendem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel und trocknen Sie ihn mit einem flusenfreien Tuch.

3. Setzen Sie den Einsatz wieder in den Schallkopfhalter ein.

Gebrauchsanweisung

Anbringen und Entnehmen der Einsätze Kap. 4

Page 47: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 25

Reinigen des Trackballs:

Vorsicht: Keine Fremdkörper in die Trackball-Einheit fallen lassen, da dies die Funktion des Trackballs beeinträchtigen und das Gerät beschädigen kann.

1. Die Fassung der Vorderseite durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernen.

1 Cadre du panneau avant 2 Boule de commande

Trackball auf dem Bedienfeld.

2. Trackball entnehmen.

3. Trackball mit einem Tuch und Isopropyl-Alkohol reinigen.

4. Die Innenseite der Trackball-Einheit mit einem Wattestäbchen und Isopropyl-Alkohol reinigen, dabei insbesondere auf die X- und Y-Encoder und das Reibrad achten.

1 Roue folle 2 Codeurs X et Y

Innenansicht der Trackball-Einheit.

5. Die Einzelteile vor dem Zusammenbau vollständig trocknen lassen.

6. Trackball und Fassung auf der Vorderseite wieder einsetzen.

Page 48: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 26 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Einen Luftfilter reinigen Der Luftfilter des Ultraschallsystems muss regelmäßig gereinigt werden, um die korrekte Kühlung des Systems zu gewährleisten. Den Luftfilter jede Woche entfernen, überprüfen und nach Bedarf reinigen.

Anbringung des Luftfilters.

Der Anbringungsort des Filters ist durch das Luftfilter-Symbol gekennzeichnet.

Page 49: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 27

Entfernen und Reinigen des Luftfilters:

Vorsicht: Den Filter weder schrubben, dehnen, verbiegen noch erhitzen, um Schäden zu vermeiden.

1. Das Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen.

2. Ziehen Sie das Luftfilterfach aus dem Gerät heraus.

Entnahme des Luftfilterfaches

3. Nehmen Sie den Filter heraus.

4. Spülen Sie den Filter unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn vollständig trocknen.

Um den Trockenvorgang zu beschleunigen, können Sie den Filter leicht schütteln oder mit einem sauberen, fusselfreien Tuch abtupfen.

Vorsicht: Bauen Sie keinen nassen Filter ein - das System könnte davon beschädigt werden.

5. Setzen Sie den Filter wieder in das Filterfach ein.

6. Schieben Sie das Luftfilterfach wieder in das Ultraschallsystem ein.

7. Den Netzstecker wieder anschließen.

1 Luftfilter 2 Luftfilterfach

Page 50: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 28 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Dokumentations- und Speichergeräte — Pflege Informationen zur Pflege eines optionalen Dokumentations- oder Speichergeräts entnehmen Sie bitte der mit dem jeweiligen Gerät gelieferten Gebrauchsanweisung des Herstellers.

Page 51: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 29

Schallköpfe — Pflege ACHTUNG: Bei Verfahren, die Sterilität erfordern, muss immer eine sterile,

pyrogenfreie Hülle über den Schallkopf gezogen werden.

ACHTUNG: Um die Gefahr von Kreuzkontaminationen und der Übertragung von Krankheitserregern zu minimieren, müssen intraoperative Schallköpfe nach jedem Gebrauch gereinigt und tiefendesinfiziert werden. Bei Verfahren, die Sterilität erfordern, muss eine sterile, pyrogenfreie Schallkopfhülle über den Schallkopf gezogen werden.

ACHTUNG: Latexhaltige (Naturgummi) Medizinprodukte können schwere allergische Reaktionen hervorrufen. Vor der Behandlung ist sicherzustellen, dass bei dem Patienten keine Latexallergie vorliegt. Das Personal muss auf umgehende Einleitung von Gegenmaßnahmen bei Auftreten allergischer Reaktionen vorbereitet sein. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Publikation „Medical Alert MDA91-1” der Food and Drug Administration (in den USA).

ACHTUNG: Wenn bei neurochirurgischen Eingriffen ein Schallkopf mit Gewebe oder Körperflüssigkeiten eines an der Creutzfeld-Jakob-Krankheit leidenden Patienten in Berührung kommt, muss er anschließend entsorgt werden, da er nicht sterilisierbar ist.

ACHTUNG: Wenn ein Endokavitär- oder Intraoperativ-Schallkopf mit einem Anwendungsteil dse Typs CF benutzt wird, können sich die Leckströme für den Patienten summieren.

ACHTUNG: Die Außenflächen eines Endokavitär- oder Intraoperativ-Schallkopfes sollten auf unerwünschte raue Stellen, scharfe Kanten oder Vorsprünge geprüft werden, die eine Sicherheitsgefahr darstellen können.

Vorsicht: Schallköpfe sind empfindliche Instrumente – es kann zu irreparablen Schäden führen, wenn sie herunterfallen, hart auf andere Objekte stoßen oder anderweitig mechanisch beschädigt werden. Versuchen Sie nicht, irgendeinen Teil eines Schallkopfes zu reparieren oder zu verändern.

Vorsicht: Das Gerät nicht über die Schallkopfkabel fahren, um Kabelbeschädigungen zu vermeiden.

Vorsicht: Keine Schallkopfhüllen mit einer Beschichtung auf Mineralölbasis oder Kontaktgel auf Mineralölbasis verwenden, um den Schallkopf nicht zu beschädigen. Verwenden Sie nur Kontaktgel auf Wasserbasis.

Vorsicht: Im Interesse einer ordnungsgemäßen Handhabung, Lagerung und rechtzeitigen Verwendung steriler Produkte (Schallkopfhüllen) sind die Anleitungen des jeweiligen Herstellers sorgfältig zu befolgen.

Behandeln Sie die Schallköpfe bei Gebrauch und Lagerung mit äußerster Vorsicht. Sie dürfen nicht herunterfallen und keinerlei Schlag- und Stoßbelastung ausgesetzt werden. Sie dürfen nicht mit scharfkantigen oder spitzen Gegenständen in Berührung kommen.

Page 52: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 30 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Reinigung und Desinfektion der Schallköpfe ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Schaden am Gerät zu

vermeiden, muss vor dem Reinigen oder Desinfizieren der Schallkopfstecker aus dem Gerät gezogen werden.

ACHTUNG: Siemens empfiehlt die hier aufgeführten Desinfektionsmittel und Reinigungsmethoden hinsichtlich ihrer Verträglichkeit mit den Produktmaterialien. Die Empfehlungen stellen keine Aussage zur biologischen Wirksamkeit dar. Angaben zur Wirksamkeit eines Desinfektionsmittels und zur sachgerechten klinischen Verwendung sind den jeweiligen Produktunterlagen und Aufklebern zu entnehmen.

Vorsicht: Schallköpfe nicht mit Heißdampf, Kaltgas oder Ethylenoxid (ETO) sterilisieren. Vor Anwendung eventueller anderer, vom Hersteller des betreffenden Sterilartikels empfohlenen Methoden, sollten Sie sich mit der Siemens-Vertretung in Verbindung setzen.

Vorsicht: Bei jedem Schallkopftyp die angezeigte Eintauchtiefe beachten, um eine Beschädigung des Schallkopfes zu vermeiden. Kabel oder Anschlussstecker eines Schallkopfes dürfen nicht eingetaucht oder nass werden.

Vorsicht: Die Schallköpfe wurden so konzipiert und getestet, dass sie die vom Hersteller des verwendeten Desinfektionsmittels empfohlene Tiefendesinfektion überstehen. Beachten Sie genau die Anweisungen des Desinfektionsmittelherstellers. Schallköpfe nicht länger als eine Stunde eintauchen.

Vorsicht: Keine scheuernden Reinigungsmittel, keine organischen Lösungsmittel wie z. B. Benzol, Alkohol, oder Mittel auf Phenolbasis und keine Reinigungsmittel mit organischen Lösungsmitteln zur Reinigung bzw. Desinfektion der Schallköpfe verwenden. Diese Mittel können die Schallköpfe beschädigen.

Alle Schallköpfe müssen vor jeder Anwendung am Patienten gründlich gereinigt und desinfiziert werden. Endokavitär- und Intraoperativ-Schallköpfe bedürfen einer Tiefendesinfektion vor dem Gebrauch.

Gebrauchsanweisung

Tiefendesinfektion 2-31Eintauchtiefe 2-32

Page 53: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 31

So reinigen Sie einen Schallkopf:

1. Trennen Sie den Schallkopf vom System.

2. Befeuchten Sie ein sauberes Stück Gaze mit Wasser und reiben Sie den Schallkopf damit ab, um Gelreste oder anhaftende Partikel zu entfernen. Falls Wasser zur Reinigung nicht ausreicht, kann ein zugelassener Vorreiniger oder ein leichtes Desinfektionsmittel verwendet werden.

3. Wischen Sie den ganzen Schallkopf einschließlich Kabel und Stecker vorsichtig ab.

4. Trocknen Sie den Schallkopf nach der Reinigung oder Desinfektion mit einem sauberen Tuch ab.

So funktioniert die Desinfektion bzw. gründliche Desinfektion eines Schallkopfes:

1. Trennen Sie den Schallkopf vom System.

2. Reinigen und spülen Sie den Schallkopf gründlich und trocknen Sie ihn ab.

3. Achten Sie darauf, dass Zugentlastung und Stecker des Schallkopfes trocken bleiben, während der Schallkopf bis zu der in der folgenden Abbildung angegebenen Tiefe in ein zugelassenes Reinigungsmittel eingetaucht wird.

4. Beachten Sie die Hinweise des Desinfektionsmittelherstellers für Desinfektion bzw. gründliche Desinfektion genau.

5. Trocknen Sie den Schallkopf nach der Desinfektion bzw. gründlichen Desinfektion mit einem sauberen Tuch ab.

Gebrauchsanweisung

Vorreiniger und leichte Desinfektions-mittel 2-33

Hochwirksame Desinfektions-mittel 2-33

Page 54: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 32 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

IPX8 Eintauchtiefen

Vorsicht: Halten Sie sich an die für jeden Schallkopftyp vorgeschriebenen Eintauchtiefen, um Schäden am Schallkopf zu vermeiden. Schallköpfe mit der Schutzebene IPX8 sind durch das Symbol "IPX8" auf dem Schallkopfstecker gekennzeichnet.

Schallköpfe entsprechen nur wenn das "IPX8"-Symbol auf dem Schallkopfstecker angebracht ist, beim Eintauchen bis zur Linie, die in der Illustration gezeigt wird dem Ingress Protection Level IPX8 von EN 60539 und IEC 60539.

Endokavität Linear Convex Phased

IPX8 Eintauchtiefen.

Page 55: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 33

Liste der zugelassenen Vorreiniger und leichten Desinfektionsmittel In der folgenden Tabelle sind die zugelassenen Vorreiniger und leichten Desinfektionsmittel für alle Schallköpfe aufgelistet.

Enzol Transeptic Hi-Tor Plus Theracide Plus T-Spray II Super SaniCloth

CH5-2

VF10-5

VF13-5

L9-5

P4-2

P8-4

EV9-4

EC9-4

= geeignet NG = nicht geeignet NZ = nicht zutreffend (nicht geprüft)

Empfohlene Desinfektionsmittel Die folgende Tabelle enthält Informationen zu den Schallköpfen und zugelassenen Desinfektionsmitteln.

Hinweis: Die zugelassenen Desinfektionsmittel Cidex OPA und Gigasept FF können zu Verfärbungen an den Schallkopfgehäusen und Schallkopfoberflächen führen. Dies hat jedoch keinerlei negative Auswirkung auf Leistungsvermögen und Zuverlässigkeit des Schallkopfes.

Cidex Cidex Plus Cidex OPA Milton Virkon Gigasept FF

CH5-2 NG

VF10-5

VF13-5

L9-5

P4-2 NG

P8-4 NG

EV9-4

EC9-4

= geeignet NG = nicht geeignet NZ = nicht zutreffend (nicht geprüft)

Page 56: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 34 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Aufbewahrung Schallköpfe sauber und trocken lagern. Extreme Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit können zu Schäden am Schallkopf führen.

Reparatur Schallköpfe dürfen vom Benutzer nicht repariert oder in irgendeiner Weise modifiziert werden. Wenden Sie sich umgehend an Ihre Siemens Vertretung, wenn ein Schallkopf Schäden aufweist oder nicht richtig arbeitet.

Schutzkoffer Auf Grund der mechanischen Empfindlichkeit der Schallköpfe empfiehlt es sich, bei jedem Transport von einem Untersuchungsort zum anderen oder zum Versand stets den Schallkopfkoffer zu benutzen. Die Konstruktion des Koffers soll die empfindlichen Teile des Schallkopfes besonders schützen. Stellen Sie vor Schließen des Koffers sicher, dass alle Schallkopfteile ordnungsgemäß im Innern platziert sind.

Gebrauchsanweisung

Systempflege 2-20Temperaturen Kap. 6

Page 57: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 35

Schallkopfzubehör — Pflege ACHTUNG: Die Zubehörteile eines Schallkopfs müssen vor jeder

Verwendung sachgerecht gereinigt und sterilisiert oder desinfiziert werden, um eine Übertragung von Krankheitserregern zu vermeiden.

Schallkopfhüllen ACHTUNG: Latexhaltige (Naturgummi) Medizinprodukte können schwere

allergische Reaktionen hervorrufen. Vor der Behandlung ist sicherzustellen, dass bei dem Patienten keine Latexallergie vorliegt. Das Personal muss auf umgehende Einleitung von Gegenmaßnahmen bei Auftreten allergischer Reaktionen vorbereitet sein. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Publikation „Medical Alert MDA91-1” der Food and Drug Administration (in den USA).

ACHTUNG: Um das Risiko einer Kreuzkontamination und der Übertragung von Infektionskrankheiten zu verringern, müssen Endokavitäts- und Intraoperativ-Schallköpfe nach jedem Einsatz gereinigt und gründlich desinfiziert werden. Eine sterile, nicht pyrogene Schallkopfhülle muss bei Verfahren benutzt werden, die eine sterile Umgebung erfordern.

ACHTUNG: Sterilschutz. Zur Gewährleistung der Sterilität muß der Schallkopf stets mit einer sterilen Hülle verwendet werden, da eine Sterilisation mit Heißdampf, Kaltgas oder Ethylenoxid (ET) nicht möglich ist.

Vorsicht: Im Interesse einer ordnungsgemäßen Handhabung, Lagerung und rechtzeitigen Verwendung steriler Produkte (Schallkopfhüllen) sind die Anleitungen des jeweiligen Herstellers sorgfältig zu befolgen.

Schallkopfhüllen sind nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Sie garantieren die richtige akustische Kopplung und bieten einen prophylaktischen Schutz bei der vorgesehenen Ultraschalluntersuchung. Schutzhüllen sind für jeden Schallkopftyp erhältlich. Siemens empfiehlt, nur geprüfte Schallkopfhüllen zu verwenden.

Der Gebrauch einer Einweg-Latexhülle auf dem Schallkopf verringert die Gefahr einer Kreuzkontamination. Verwenden Sie für endokavitäre Untersuchungen sowie bei offenen Wunden oder Flächen mit Hautverletzungen immer eine Schutzhülle.

Page 58: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 36 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Aufbewahrung

Vorsicht: Schutzhüllen nicht in direktem Sonnenlicht lagern, da dies zu Schäden durch UV-Strahlung führen kann.

Latexprodukte haben eine begrenzte Lebensdauer und sollten an einem kühlen, trockenen, dunklen Ort bei einer Umgebungstemperatur von –5 °C bis +40 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von max. 80 % bei +40 °C aufbewahrt werden. Untersuchen Sie diese Produkte vor Gebrauch auf etwaige Materialschwächen. Auf einigen Packungen kann ein Mindesthaltbarkeitsdatum angegeben sein. Verwenden Sie auf keinen Fall ein Produkt, das Schwachstellen aufweist oder dessen Haltbarkeitsdauer überschritten ist.

Gelkissen Untersuchen Sie das Gelkissen vor Gebrauch auf Materialschwächen. Hinweise auf eventuelle Beschädigungen sind dünne Stellen, Aufwerfungen oder Sprödigkeit des Latexmaterials. Produkte mit Materialschwächen dürfen nicht verwendet werden.

Aufbewahrung Gelkissen nicht unter 5 °C oder über 57 °C lagern. Gelkissen haben eine begrenzte Lebensdauer. Untersuchen Sie diese Produkte vor Gebrauch auf etwaige Materialschwächen. Auf einigen Packungen kann ein Mindesthaltbarkeitsdatum angegeben sein. Verwenden Sie auf keinen Fall ein Produkt, das Schwachstellen aufweist oder dessen Haltbarkeitsdauer überschritten ist.

Gebrauchsanweisung

Kompatible Schallköpfe Kap. 7

Page 59: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 2 - 37

Nadelführungshalter-Kits ACHTUNG: Wenn ein Schallkopf mit Gewebe oder Körperflüssigkeit eines

Patienten mit Creutzfeld Jacob in Berührung kommt, muss der Schallkopf vernichtet werden. Eine Sterilisierung ist gegen Creutzfeld-Jacob-Verunreinigung wirkungslos.

Zur Durchführung von Biopsien/Punktionen gibt es verschiedene Nadelführungshalter-Kits, die mit bestimmten Schallköpfen verwendet werden können.

Aufbewahrung und Transport Für eine Biopsie oder Punktion verwendete Teile sind nach jedem Gebrauch zu reinigen und zu sterilisieren oder einer Tiefendesinfektion zu unterziehen.

Reinigung, Desinfektion und Sterilisation — Nadelführungshalter-Kits

EC9-4 Einweg-Endokavitärnadelführung

ACHTUNG: Die Nadelführung ist steril verpackt und nur zum Einmalgebrauch vorgesehen. Bei beschädigter Verpackung oder nach Ablauf des Verfalldatums nicht verwenden.

Die Einweg-Endokavitärnadelführung ist nur zum Einmalgebrauch vorgesehen. Zur Entsorgung die der Packung beiliegende Anleitung beachten.

EC9-4 Endokavitär-Nadelführung aus Edelstahl

ACHTUNG: Nadelführungskits sind nicht steril verpackt. Diese Produkte müssen vor dem Gebrauch sterilisiert werden.

Bei der Endokavitär-Nadelführung aus Edelstahl handelt es sich um einen mehrfach verwendbaren Artikel. Anbringung und Pflege einschließlich Reinigung und Sterilisation werden in der beiliegenden Anleitung beschrieben.

Gebrauchsanweisung

Kompatible Schallköpfe Kap. 7

Page 60: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

2 S i cherhe i t und P f lege

2 - 38 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Nadelführungshalterungs-Kits CH4-1 und SG-3

Einweg-Nadelführung

ACHTUNG: Die Nadelführung ist steril verpackt und nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Bei beschädigter Verpackung oder nach Ablauf des Verfallsdatum ist sie nicht mehr zu verwenden.

Die Nadelführung zur Verwendung mit dem Halterungs-Kit CH4-1 und SG-3 ist nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Anweisungen zur Entsorgung finden Sie in der Packung.

Wiederverwendbare Halterung

ACHTUNG: Nadelführungshalterungs-Kits sind nicht steril verpackt. Vor der ersten Verwendung sollten diese Produkte daher einer gründlichen Desinfektion unterzogen werden.

Anweisungen zum Anbringen sowie zur Pflege, Reinigung und gründlichen Desinfektion der Halterung finden Sie in der mitgelieferten Gebrauchsanweisung.

Aufbewahrung Reinigen und sterilisieren Sie stets die Teile, die für eine Biopsie/Punktion verwendet wurden, nach jedem Gebrauch.

Page 61: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 1

3 Funktionen zur Systemsteuerung

Bedienfeld ........................................................................................................... 5 Bedienfeldfolie .............................................................................................. 6 Beleuchtung des Bedienfelds........................................................................ 6 Audiosignal des Bedienfelds ......................................................................... 6 Trackball ........................................................................................................ 6 Auswahl......................................................................................................... 7 Messung ....................................................................................................... 8 Freeze............................................................................................................ 8 Auswahl- und Eingabetasten ......................................................................... 9

Esc/Priorität ............................................................................................ 9 Set.......................................................................................................... 9 Umschalt- und Zeilentasten.................................................................. 10

Regler für die 2D- und M-Modus-Bildgebung .............................................. 11 2D......................................................................................................... 11 THI........................................................................................................ 11 2B/Auswahl .......................................................................................... 12 M.......................................................................................................... 12

Bedientasten Doppler und Color-Flow......................................................... 13 D........................................................................................................... 13 Update.................................................................................................. 14 Steuerung/Winkel................................................................................. 14 C........................................................................................................... 15 Power................................................................................................... 15

Bildparameter-Regler................................................................................... 16 DGC...................................................................................................... 16 Schallkopf............................................................................................. 16 Bildfeld/Zoom ....................................................................................... 16 Fokus.................................................................................................... 17

Piktogramme und Anmerkungen................................................................. 18 Text Eingabe ........................................................................................ 18 Piktogramm.......................................................................................... 18

Dokumentationsregler ................................................................................. 19 Drucken................................................................................................ 19 Drucken/Speichern ............................................................................... 19

Page 62: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 2 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Alphanumerische Tastatur .............................................................................. 20 Shortcut-Tasten (Tastenkürzel) .................................................................... 20 Sonderzeichen............................................................................................. 21 Funktionstasten........................................................................................... 22

Neuer Patient ....................................................................................... 22 Protokollseite........................................................................................ 22 Patientendaten ..................................................................................... 22 Patienten-Browser................................................................................ 22 Untersuchung....................................................................................... 22 Voreinstellungen................................................................................... 23 Hilfe...................................................................................................... 23 QuickSet............................................................................................... 23 Pfeil ...................................................................................................... 23 Startposition ......................................................................................... 23 Startpos. setzen ................................................................................... 23 Wort löschen........................................................................................ 24 Text verbergen ..................................................................................... 24 Bildschirm löschen ............................................................................... 24 Punktion ............................................................................................... 24 Leer ...................................................................................................... 24

Andere alphanumerische Tasten ................................................................. 25 Pfeile .................................................................................................... 25 Alt......................................................................................................... 25 Rücktaste ............................................................................................. 25 Feststelltaste........................................................................................ 25 Ctrl........................................................................................................ 25 Eingabetaste ........................................................................................ 25 Umschalttaste ...................................................................................... 26 Leertaste .............................................................................................. 26 Tabulator .............................................................................................. 26 Video I/O .............................................................................................. 26 NEU...................................................................................................... 26 TGO...................................................................................................... 26 Leer ...................................................................................................... 26

Fußschalter ....................................................................................................... 27

Page 63: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 3

Bildschirmmenü ............................................................................................... 27 Bildschirmmenü für den 2D-Modus............................................................. 28 Bildschirmmenü für den M-Modus.............................................................. 28 Bildschirmmenü für den Doppler-Modus..................................................... 29 Bildschirmmenü für Color-Flow (Option) ..................................................... 30 Bildschirmmenü für den Power-Modus (Option) ......................................... 30 Bildschirmmenü für 3D-Bildgebung............................................................. 31

Bildschirm-Menü für 3D-Modus — Allgemeine Optionen .................... 31 Bildschirm-Menü für 3D-Modus — Bearbeitungsoptionen................... 33 Bildschirm-Menü für 3D-Modus — Animationsoptionen...................... 33

Softkey-Optionen ............................................................................................. 34 Softkey-Optionen für den 2D-Modus........................................................... 34 Softkey-Optionen für den M-Modus............................................................ 35 Softkey-Optionen im Doppler-Modus.......................................................... 36 Softkey-Optionen für Color-Flow ................................................................. 37 Softkey-Optionen für den Power-Modus..................................................... 38 Softkey-Optionen für den CINE-Modus ....................................................... 39 Softkey-Optionen für den Bildaufruf (CINE)................................................. 40 Softkey-Optionen in der 3D-Bildgebung ...................................................... 41

3D-Softkey-Optionen — Einrichtung .................................................... 41 Softkey-Optionen in der 3D-Bildgebung — Akquisition ........................ 42

Softkey-Optionen für Alle Messungen und Berechnungen ......................... 43 Softkey-Optionen für Messungen und Berechnungen im 2D-Modus.................................................................................................... 44 Softkey-Optionen für Messungen und Berechnungen im M-Modus..................................................................................................... 45 Softkey-Optionen für Doppler-Messungen und -Berechnungen.................. 45 Softkey-Optionen für Anmerkungen............................................................ 46 Softkey-Optionen für Pfeile ......................................................................... 46 Softkey-Optionen für Piktogramme............................................................. 47 Softkey-Optionen für Schallköpfe ................................................................ 47

Optionen beim Überprüfen von Patientendaten........................................... 48 Studien-Bildschirm — DIMAQ-IP................................................................. 48 Bildanzeige — DIMAQ-IP............................................................................. 51

Options-Dialogfeld................................................................................ 52 Optionen auf dem DICOM-Bildschirm............................................................ 52

Studien-Bildschirm....................................................................................... 53 Bildanzeige .................................................................................................. 53 DICOM-Bildschirm....................................................................................... 53

Drucker-Layoutseiten ........................................................................... 54 Warteschlangen für Drucken und Speichern........................................ 55

Page 64: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 4 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 65: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 5

Bedienfeld Die Regler und Tasten für alle Bildgebungsmodi, Parameter, Dokumentationen und Optionen auf dem Bildschirm sind so gestaltet, dass sich die Regler und Tasten auf dem Bedienfeld gut einprägen.

CD

2DM

Dual/SelectUpdate Set

THIPower

Focus

Print

Freeze

Print/Store

Depth/Zoom

Escape CaliperTransducer

SelectPictogram

Text

Steer/Angle

Ctrl

Z X C V B N M

LKJHGFDSA

Q W E R T Y U I O P

9 =

[

{

]

}

;

:

.

>

,

<

/

?

'

"

-765432

2

`

~

8

( +_&^%$#@ *

Alt Alt VideoI/O

á

α β μ θ Ö Ä

à è ì ò ù Ç Æ Å Ø ¿

é í ó ú ç æ å ø ß

Œ Ñ Ü

i 3 € ° § œ ñ ) ä ü

1

!

0

ö

NewPatient

PatientData

PatientBrowser Exam Presets Help Quick

Set Arrow Home HomeSet

DeleteWord

HideText

ClearScreen BiopsyReport

Page

Beispiel für das Bedienfeld des Ultraschallsystems.

Gebrauchsanweisung

Tastatur 3-20

Page 66: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 6 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Bedienfeldfolie Für das Bedienfeld sind sprachenspezifische Folien erhältlich. Die Positionen und Funktionen der Tasten und Regler werden durch diese Folien nicht beeinträchtigt.

Beleuchtung des Bedienfelds Es gibt zwei Stufen der Beleuchtung des Bedienfelds: Bei Verwendung des Ultraschallsystems ist die Hintergrundbeleuchtung des Bedienfelds aktiviert, wobei die Beleuchtung eines bestimmten Reglers oder einer Taste bei dessen/deren Verwendung noch verstärkt wird.

Regler und Tasten, die für die aktive Funktion nicht verfügbar sind, werden nicht beleuchtet.

Eine Lampe unterhalb des Monitors dient zur weiteren Beleuchtung der Tastatur.

Audiosignal des Bedienfelds Mit Hilfe der Systemvoreinstellungen können Sie die Lautstärke des Pieptons anpassen oder deaktivieren.

Trackball Mit dem Trackball werden Grafiken, Messmarken und Text positioniert. Er kann auch in Verbindung mit den Tasten und Reglern auf dem Bedienfeld verwendet werden.

Die mit dem Trackball gesteuerte Funktion wird vom System gekennzeichnet, indem die ausgewählte Grafik, Messmarke oder der ausgewählte Text grün markiert und/oder die aktive Funktion unten links im Bildschirm angezeigt wird.

Mit Hilfe der Systemvoreinstellungen können Sie die Geschwindigkeit des Trackballs anpassen.

Basissystem 1 ► Piepton-Lautstärke Basissystem 2 ► Trackball-

Geschwindigkeit

Trackball.

Page 67: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 7

Auswahl Ein Regler mit Doppelfunktion, mit dem eine Funktion durch Drücken und eine weitere Funktion durch Drehen des Reglers ausgewählt wird. Mit dem AUSWAHL-Regler werden Elemente des angezeigten Menüs ausgewählt. Durch Drehen des AUSWAHL-Reglers wird die Auswahl markiert und durch Drücken des AUSWAHL-Reglers wird die Einstellung für die Auswahl angepasst.

Beim Überprüfen von Patientendaten werden mit dem AUSWAHL-Regler Studien und Bilder ausgewählt. In der Studienanzeige wird durch Drehen des AUSWAHL-Reglers eine Studie markiert und durch Drücken des AUSWAHL-Reglers das Bild zu dieser Studie auf der Bildanzeige dargestellt. In der Bildanzeige wird durch Drehen des AUSWAHL-Reglers ein Bild hervorgehoben und durch Drücken des AUSWAHL-Reglers von der Vollbildanzeige des hervorgehobenen Bilds zum zuletzt ausgewählten Anzeigeformat gewechselt.

Bei Trace-Messungen wird durch Drehen des AUSWAHL-Reglers die Zeile Punkt für Punkt gelöscht.

Drücken Sie während der Piktogrammfunktion die UMSCHALT-Taste für die Piktogrammwahl, um durch die verfügbaren Programme zu wechseln. Wenn das ausgewählte Piktogramm einen Schallkopfmarker enthält, wird durch Drehen des AUSWAHL-Reglers die Richtung des Schallkopfmarkers geändert und durch Drücken des AUSWAHL-Reglers die aktuelle Richtung bestätigt.

Wird ein Pfeil auf den Bildschirm gesetzt, wird durch Drehen des AUSWAHL-Reglers die Richtung Pfeils geändert und durch Drücken des AUSWAHL-Reglers die aktuelle Richtung bestätigt.

Auswahl

Page 68: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 8 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Messung Aktiviert die Messfunktion.

Beim Aktivieren der Messfunktion werden Messoptionen für den ausgewählten Bildgebungs- und Untersuchungstyp angezeigt.

Durch Drücken der Taste MESSUNG während der Messfunktion wird zwischen Messmarke und Messmenü umgeschaltet.

Drücken Sie die Taste ESCAPE, um die Messfunktion zu beenden.

Mit der Messfunktion kann ein Patientenprotokoll für Untersuchungstypen mit Protokoll erstellt werden.

Mit Hilfe der Systemvoreinstellungen kann die Messfunktion automatisch beim Drücken der Taste FREEZE aktiviert werden.

Freeze Friert das Bild, die Zeitachse oder das Spektrum auf dem Bildschirm ein. Wenn ein Bild oder eine Zeitachse bereits eingefroren ist, wird mit der Taste FREEZE die Echtzeit-Bildgebung wiederaufgenommen.

Mit Hilfe der Systemvoreinstellungen kann für die Taste FREEZE eine andere Funktion festgelegt werden oder die Einfrierfunktion auf einen Fußschalter umgelegt werden.

Messung

Anzeige ► Automatische

Freeze-Belegung

Freeze

Anzeige ► Automatische

Freeze-Belegung Peripherie ► Linkes Pedal ► Rechtes Pedal

Page 69: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 9

Auswahl- und Eingabetasten Die Tasten ESCAPE und SET befinden sich in unmittelbarer Nähe des Trackballs und ergänzen die Funktionen des Trackballs und des AUSWAHL-Reglers zum Arbeiten mit Informationen und Objekten auf dem Bildschirm.

Die UMSCHALT-Tasten und die ZEILEN-Taste können mit den am unteren Bildschirmrand angezeigten Softkey-Optionen kombiniert werden.

Esc/Priorität Beendet den aktuellen Modus, die Funktion oder die Seite und stellt den vorherigen Modus, die Funktion oder die Seite wieder her.

Wird in der Messfunktion die Taste ESC/PRIORITÄT gedrückt, wird die Funktion beendet und alle Messungen werden gelöscht.

Über die Taste ESC/PRIORITÄT wird festgelegt, welches Werkzeug gerade der Trackballsteuerung unterliegt.

Set Mit der Taste SET wird die Auswahl einer bestimmten Funktion oder eines Befehls bestätigt. Sie können damit beispielsweise Caliper verankern, ein Menüelement oder eine Grafik auswählen, einen Messwert in ein Patientenprotokoll einbeziehen oder eine Messung aus dem Arbeitsblatt löschen.

In Kombination mit dem Trackball hat die Taste SET die gleiche Funktion wie ein Mausklick in Windows® Systemen.

Gebrauchsanweisung

Softkey-Optionen 3-34

Esc/Priorität

Set

Page 70: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 10 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Umschalt- und Zeilentasten Mit den UMSCHALT- und ZEILEN-Tasten werden die am unteren Bildschirmrand angezeigten Softkey-Optionen aktiviert, angepasst oder hervorgehoben.

Umschalt- und Zeilentasten.

Umschalten

Aktiviert oder ändert die ausgewählte (markierte) Softkey-Option.

Zeile

Markiert eine Zeile von Softkey-Optionen. Nur die markierte Zeile kann aktiviert oder angepasst werden.

Umschalttaste.

Zeilentaste.

Page 71: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 11

Regler für die 2D- und M-Modus-Bildgebung Mit den Bildgebungsreglern können Sie einen Betriebsmodus aktivieren, die Bildausrichtung ändern oder die Zeitachsenanzeige anpassen.

2D Ein Regler mit Doppelfunktion, mit dem eine Funktion durch Drücken und eine weitere Funktion durch Drehen des Reglers ausgewählt wird.

Beim Drücken des 2D-Reglers wird der 2D-Modus für Graustufenbilder aktiviert. Wenn ein gemischter Modus oder eine Bildgebungsfunktion aktiv ist, wird durch Drücken von 2D der Modus bzw. die Funktion beendet und das System kehrt in den 2D-Modus zurück.

Durch Drehen des 2D-Reglers wird die Gesamtverstärkung für den 2D-Modus geändert. Beim Drehen des 2D-Reglers nach rechts wird die Verstärkung erhöht; beim Drehen nach links wird die Verstärkung verringert.

Der Bereich für die Einstellungen der Verstärkungsverhältnisse reicht von 0 dB bis 60 dB.

In Verbindung mit der DGC-Regelung beträgt der Verstärkungsbereich -13 dB bis 73 dB (der DGC-Regelungsbereich beträgt -13 dB bis +13 dB).

Der Verstärkungswert wird in den Bildgebungsparametern in der oberen linken Ecke des Bildschirms angezeigt.

THI Aktiviert Tissue Harmonic Imaging.

Tissue Harmonic Imaging (THI) ist eine Systemfunktion, mit der die Kontrastauflösung durch die Differenzierung von Weichteilen verbessert werden kann, was bei schwer zu schallenden Patienten von Vorteil ist. Wenn in der Ultraschallbildschirmanzeige (DIMAQ-IP) die Taste THI gedrückt wird, wird das gewählte Bild für die Simultananzeige markiert.

2D

THI

Page 72: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 12 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

2B/Auswahl Der 2B-Modus wird aktiviert, in dem zwei separat erfasste Bilder nebeneinander angezeigt werden.

Der 2B/AUSWAHL-Regler besteht aus zwei Tasten. Die linke Taste zeigt ein Bild auf der linken Bildschirmseite an. Die rechte Taste zeigt ein Bild auf der rechten Bildschirmseite an. Der 2B-Modus kann mit beiden Tasten aktiviert werden.

Es kann immer nur ein Bild geöffnet sein. Die verstärkte Beleuchtung der entsprechenden Taste und das erleuchtete Symbol auf der Bildanzeige weisen auf das aktive Bild hin.

Mit dem 2B/AUSWAHL-Regler kann zum aktiven Bild umgeschaltet werden. Durch Drücken der linken Taste wird das linke Bild aktiviert und das rechte Bild eingefroren. Durch Drücken der rechten Taste wird das rechte Bild aktiviert und das linke Bild eingefroren.

Hinweis: Wenn die Taste für das aktive Bild gedrückt wird, wird dieses im Vollbildmodus angezeigt. Die Anzeige der Bilder nebeneinander wird bei erneutem Drücken dieser Taste wiederhergestellt.

Mit Hilfe der Systemvoreinstellungen kann die nahtlose Anzeige von Doppelbildern und geteilten Bildern aktiviert werden.

M Ein Regler mit Doppelfunktion, mit dem eine Funktion durch Drücken und eine weitere Funktion durch Drehen des Reglers ausgewählt wird.

Durch Drücken des M-Reglers wird ein M-Modus-Cursor in einem 2D-Bild angezeigt. Sie können dann den Trackball rollen, bis sich der Cursor an der gewünschten Stelle befindet. Wird M ein zweites Mal gedrückt, wird der 2D/M-Modus angezeigt.

Durch Drehen des M-Reglers wird die Gesamtverstärkung für den M-Modus geändert. Beim Drehen des M-Reglers nach rechts wird die Verstärkung erhöht; beim Drehen nach links wird die Verstärkung verringert. Der Bereich für die Einstellungen der Verstärkungsverhältnisse reicht von 0 dB bis 60 dB. Der Verstärkungswert wird in den Bildgebungsparametern in der oberen linken Ecke des Bildschirms angezeigt.

2B/Auswahl

Symbol auf dem Bildschirm, das die Bildausrichtung angibt und das aktive Bild kenntlich macht.

Basissystem 2 ►Diverse ►►Nahtlos Dual

M

Page 73: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 13

Bedientasten Doppler und Color-Flow Mit diesen Reglern und Tasten können Sie die Funktionen Doppler und Color-Flow aufrufen.

D Ein Regler mit Doppelfunktion, mit dem eine Funktion durch Drücken und eine weitere Funktion durch Drehen des Reglers ausgewählt wird.

Beim Drücken des D-Reglers werden ein Doppler-Cursor und ein Doppler-Fenster zur Positionierung im 2D-Modus-Bild angezeigt. Je nach Systemvoreinstellungen wird beim erstmaligen Drücken des D-Reglers ebenfalls das Doppler-Spektrum angezeigt.

Beim Impuls-Doppler wird durch zweimaliges Drücken des D-Reglers der 2D-Modus mit Doppler angezeigt und ein akustisches Doppler-Signal übertragen.

Der Doppler-Suchmodus ermöglicht die Übertragung eines akustischen Doppler-Signals, wenn Sie den D-Regler das erste Mal drücken. Wird der D-Regler ein zweites Mal gedrückt, wird der 2D-Modus mit Doppler angezeigt. Den Doppler-Suchmodus können Sie mit Hilfe der Systemvoreinstellungen aktivieren.

Beim Drehen des D-Reglers nach rechts wird die Verstärkung erhöht; beim Drehen nach links wird die Verstärkung verringert. Der Bereich für die Einstellungen der Verstärkungsverhältnisse reicht von 0 dB bis 90 dB.

Der Verstärkungswert wird in den Bildgebungsparametern in der oberen linken Ecke des Bildschirms angezeigt.

System-Referenz

Systemvorein-stellungen Kap. 3

Anzeige ►Spektrum

Direktzugang ►Doppler-

Suchmodus

D

Page 74: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 14 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Update Schaltet bei der Bildgebung im gemischten Modus zwischen Echtzeit-Anzeige und Standbild-Anzeige um.

Wenn beispielsweise ein Bild im 2D-Modus eingefroren wird, während das Doppler-Spektrum in Echtzeit dargestellt wird, drücken Sie die Taste UPDATE, um das 2D-Modus-Bild in Echtzeit anzuzeigen und das Spektrum einzufrieren.

Wird die Taste UPDATE während einer Messung gedrückt, werden die Messmarken nacheinander zur Bearbeitung aktiviert. Nach Abschluss der Messungen kann man mit der Taste UPDATE durch die einzelnen Messungen blättern, um sie zu bearbeiten.

Wenn TGO im 2D-Modus, Farbmodus oder Power-Modus aktiviert ist, wird die TGO durch Drücken auf die AKTUALISIEREN-Taste aktualisiert.

Wird die AKTUALISIEREN-Taste während einer 3-Scape-Echtzeit-3D-Bildgebung gedrückt, startet der Akquisitionsvorgang.

Steuerung/Winkel Ein Regler mit Doppelfunktion, mit dem eine Funktion durch Drücken und eine weitere Funktion durch Drehen des Reglers ausgewählt wird.

Durch Drehen des STEUERUNG/WINKEL-Reglers im Dopplermodus (bei aktiver Winkelfunktion) kann der Doppler-Winkel geändert werden.

Der Winkelwert wird in den Bildgebungsparametern in der oberen linken Ecke des Bildschirms angezeigt.

Das System zeigt zudem die Werte größer 1 ° auf dem Bildschirm an. Beträgt der Winkel 65 ° oder mehr, zeigt das System den Winkelwert grün an.

Bei Linear Array-Schallköpfen wird im Dopplermodus durch Drücken des STEUERUNG/WINKEL-Reglers zwischen Winkel- und Steuerungsfunktion umgeschaltet. Die aktive Funktion wird durch eine grüne Markierung des mit dem Trackball gesteuerten Elements gekennzeichnet.

Hinweis: Der periphere Untersuchungstyp aktiviert zunächst die Winkelfunktion, wenn der STEUERUNG/WINKEL-Regler gedrückt wird; drücken Sie den Regler erneut, um zwischen Winkelfunktion und Steuerungsfunktion umzuschalten. Bei allen anderen Untersuchungstypen wird zunächst die Steuerungsfunktion aktiviert, wenn der STEUERUNG/WINKEL-Regler gedrückt wird; drücken Sie den Regler erneut, um zwischen Steuerungsfunktion und Winkelfunktion umzuschalten.

Update

Steuerung/Winkel

Page 75: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 15

Wenn beispielsweise die Steuerungsfunktion im Dopplermodus aktiv ist, ist der Doppler-Cursor grün markiert. Wenn die Winkelfunktion im Dopplermodus aktiv ist, wird die Flusswinkelanzeige (und der Doppler-Cursor) grün markiert.

Bei Linear Array-Schallköpfen wird bei aktiver Steuerungsfunktion durch Drehen des STEUERUNG/WINKEL-Reglers das 2D-Bild, der M-Modus-Cursor, der Doppler-Cursor oder das Farbfenster gesteuert. Der Umfang der Steuerung hängt von der Art des Schallkopfes ab.

Hinweis: Das 2D-Bild und der M-Modus-Cursor für den L9-5 Schallkopf können nicht gesteuert werden.

Verwenden Sie die Systemvoreinstellungen, um dem STEUERUNG/WINKEL Regler zur Bewegung des Doppler-Cursors, der Flusswinkelanzeige am Doppler-Gate oder dem FOV/ROI (Farbfenster) eine Drehrichtung zuzuweisen.

C Ein Regler mit Doppelfunktion, mit dem eine Funktion durch Drücken und eine weitere Funktion durch Drehen des Reglers ausgewählt wird.

Durch Drücken des C-Reglers wird die Color-Flow-Bildgebung gestartet.

Beim Drehen des C-Reglers nach rechts wird die Verstärkung erhöht; beim Drehen nach links wird die Verstärkung verringert. Der Bereich für die Einstellungen der Verstärkungsverhältnisse reicht von -20 dB bis 20 dB.

Hinweis: Im Power-Modus ändert sich durch Drehen des C-Reglers die Gesamtverstärkung für den Power-Modus.

Der Verstärkungswert wird in den Bildgebungsparametern in der oberen linken Ecke des Bildschirms angezeigt.

Power Aktiviert den Power-Modus.

Im Power-Modus wird beim Drehen des C-Reglers nach rechts die Verstärkung des Power-Modus erhöht; beim Drehen nach links wird die Verstärkung des Power-Modus verringert. Der Bereich für die Einstellungen der Verstärkungsverhältnisse reicht von -20 dB bis 20 dB.

Wenn in der Ultraschallbildschirmanzeige (DIMAQ-IP) die Taste POWER gedrückt wird, wird die simultane Anzeige aller markierten Bilder aktiviert.

Der Verstärkungswert wird in den Bildgebungsparametern in der oberen linken Ecke des Bildschirms angezeigt.

Basissystem 2 ►Steuerung

C

Power

Page 76: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 16 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Bildparameter-Regler Mit den Bildparameter-Reglern wird ein Bild erfasst und angezeigt.

DGC Erhöht oder verringert die Verstärkung für die Bildfeldtiefe. Der Verstärkungsbereich ist für die aktive Schallkopffrequenz tiefenabhängig.

Es kann eine grafische Darstellung der DGC-Kurve auf der Bildanzeige angezeigt werden.

Mit Hilfe der Systemvoreinstellungen können Sie festlegen, wie lange die DGC-Grafik auf der Bildanzeige dargestellt werden soll. Der 2D-Regler beeinflusst auch die Systemverstärkung.

Schallkopf Aktiviert einen Schallkopf.

Durch wiederholtes Drücken der Taste SCHALLKOPF werden alle am System angeschlossenen Schallköpfe nacheinander angewählt. Der Name des aktiven Schallkopfs wird auf dem Bildschirm angezeigt.

Hinweis: Sind drei Schallköpfe an das System angeschlossen, werden die Namen der Schallköpfe als Softkey-Optionen angezeigt.

Bildfeld/Zoom Ein Regler mit Doppelfunktion, mit dem eine Funktion durch Drehen und eine weitere Funktion durch Drücken und Drehen des Reglers ausgewählt wird.

Durch Drehen des BILDFELD/ZOOM-Reglers wird die Bildtiefe geändert.

Verwenden Sie die Systemvoreinstellungen verwenden, um dem BILDFELD/ZOOM-Regler die Drehrichtung zuzuweisen und somit die Tiefe zu erhöhen.

Die Tiefenskala wird in Zentimetern (cm) angezeigt und die aktuelle Tiefeneinstellung wird in der unteren rechten Ecke der Bildanzeige angegeben.

Basissystem 2 ►DGC-Kurvenanzeige ►DGC-Invertierung bei

Bildinvertierung

DGC-Tasten.

Schallkopf

Bildfeld/Zoom

Basissystem 2 ►Bildfeld/Zoom

Page 77: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 17

Durch Drücken von BILDFELD/ZOOM wird im Bild ein Zoomfenster für die Vergrößerung aktiviert. Die Zoomfunktion kann im Echtzeit-Modus oder bei einem Standbild ausgeführt werden. Durch erneutes Drücken von BILDFELD/ZOOM wird das Zoomfenster geschlossen.

Bei aktivierter Zoomfunktion wird durch Drehen des BILDFELD/ZOOM-Reglers die Vergrößerungsebene geändert.

Verwenden Sie die Systemvoreinstellungen, um dem BILDFELD/ZOOM-Regler die Drehrichtung zuzuweisen und somit den Vergrößerungsfaktor zu erhöhen.

Fokus Ein Regler mit Doppelfunktion, mit dem eine Funktion durch Drehen und eine weitere Funktion durch Drücken und Drehen des Reglers ausgewählt wird.

Durch Drücken des FOKUS-Reglers kann die Anzahl der Übertragungsfokuszonen im Bild geändert werden.

Durch Drehen des FOKUS-Reglers werden die Übertragungsfokuszonen im Bild positioniert.

Verwenden Sie die Systemvoreinstellungen, um dem FOKUS-Regler die Drehrichtung zuzuweisen und somit die Tiefe der Fokuszonenmarkierung (auf das Nahfeld) zu verringern.

Hinweis: Werden mehrere Fokuszonen verwendet, ist die Bildfrequenz verringert. Das Ausmaß der Verringerung hängt von der Bildfeldtiefe und dem verwendeten Schallkopf ab.

Fokus

Basissystem 2 ►Fokus

Page 78: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 18 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Piktogramme und Anmerkungen Mit den Piktogramm- und Anmerkungsreglern können Sie Text und Grafiken auf dem Bildschirm anzeigen, die anatomische Strukturen darstellen.

Text Eingabe Aktiviert die Anmerkungsfunktion und positioniert den Textcursor auf der Bildanzeige. Sie können entweder Text über die Tastatur eingeben oder einen Begriff aus der Liste der Anmerkungen auswählen.

Der Textcursor kann mit dem Trackball neu positioniert werden. Um auf dem Bildschirm angezeigten Text zu entfernen, drücken Sie die Taste ESCAPE auf dem Bedienfeld oder die Taste Bildschirm löschen auf der Tastatur.

Um die Liste mit den Anmerkungen für den aktuellen Untersuchungstyp anzuzeigen, drücken Sie die UMSCHALT-Taste für Bibliothek AN.

Hinweis: Um auf eine andere Seite mit Anmerkungen zuzugreifen, bringen Sie den Trackballzeiger auf die Anzeige Seite 1 von 2 oder Seite 2 von 2 unten in der Liste und drücken Sie die Taste SET.

Mit Hilfe der Systemvoreinstellungen kann bei Auswahl der Anmerkungsfunktion eine Liste mit Anmerkungen angezeigt werden, die Textbibliotheken können angepasst und es kann eine Bibliothek (Anatomie oder Position) zur Anzeige beim Start ausgewählt werden.

Piktogramm Piktogramme sind kleine Grafiken auf dem Bildschirm, die den gerade untersuchten Körperteil und die Ausrichtung des Schallkopfes darstellen. Durch Drücken der Taste PIKTOGRAMM wird das erste verfügbare Piktogramm für den ausgewählten Untersuchungstyp angezeigt.

Zur Darstellung der verfügbaren Piktogramme drücken Sie die UMSCHALT-Taste für Piktogramm.

Mit Hilfe der Systemvoreinstellungen können Sie die einem Untersuchungstyp zugewiesenen Piktogramme anpassen, die Position des Piktogramms auf dem Bild ändern und das Piktogramm löschen, wenn das Bild kein Standbild ist.

Durch Drücken der Taste ESCAPE wird das auf dem Bildschirm angezeigte Piktogramm gelöscht.

Einige Piktogramme enthalten einen Schallkopfmarker. Mit dem AUSWAHL-Regler kann der Schallkopfmarker gedreht werden. Die Position des Markers können Sie durch Rollen des Trackballs ändern.

Referenzen zu Funktionen und Anwendungen

Anmerkungen Kap. A1Piktogramme Kap. A1

Gebrauchsanweisung

Softkey-Optionen für Anmerkungen 3-46

Text Eingabe

Anzeige ►Allgemeiner Modus ►► Bibliothek der

Standardanmer-kungen

Textanmerkung Basissystem 2 ►Anmerkungstyp ►►Standardtyp

Piktogramm

Piktogrammliste Anzeige ►Allgemeiner Modus ►►Position des

Piktogramms Anzeige ►Piktogramm bei der

Freeze-Aufhebung löschen

Page 79: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 19

Dokumentationsregler Mit den Dokumentationsreglern können Sie auf Aufzeichnungsgeräte zum Drucken, Speichern oder Abrufen von Bildern und Bildgebungsparametern zugreifen.

Drucken Speichert oder druckt das angezeigte Bild oder Protokoll an dem in den Systemvoreinstellungen konfigurierten Ort.

Mit Hilfe der Systemvoreinstellungen können Sie diesem Regler eine Funktion zuweisen. Beispiel für die Konfiguration dieses Reglers:

Senden von Bildschirmdaten an ein angeschlossenes Dokumentationsgerät, z. B. einen S/W-Drucker.

Drucken/Speichern Speichert oder druckt das angezeigte Bild oder Protokoll an dem in den Systemvoreinstellungen konfigurierten Ort.

Mit Hilfe der Systemvoreinstellungen können Sie diesem Regler eine Funktion zuweisen. Beispiel für die Konfiguration dieses Reglers:

Senden von Bildschirmdaten an ein angeschlossenes Dokumentationsgerät, z. B. einen S/W-Drucker.

Peripherie

Drucken

Drucken/Speichern

Page 80: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 20 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Alphanumerische Tastatur Mit der alphanumerischen Tastatur können Sie Patientendaten eingeben, einen Untersuchungstyp auswählen, Anmerkungen zu klinischen Bildern hinzufügen und die Systemvoreinstellungen konfigurieren.

Die Tastatur ist wie die Standard-Tastatur eines Computers aufgebaut. Eine Beschreibung der Funktionstasten und anderer Sondertasten finden Sie im Folgenden.

Beispiel für die System-Tastatur.

Shortcut-Tasten (Tastenkürzel) „Shortcuts“ werden mithilfe von Tastenkombinationen auf der Tastatur unterstützt.

Um einen Shortcut zu verwenden, die erste Taste gedrückt halten und die zweite Taste drücken. Für den Shortcut Strg+P die Strg-Taste gedrückt halten und die Taste P drücken.

Die Systemvoreinstellungen verwenden, um eine Funktion ohne Verwendung von Shortcuts zu aktivieren (nicht für alle Funktionen verfügbar).

Shortcut (Tastenkombination) Funktion

Str+H Zum Verbergen oder Anzeigen des oberen und des linken Bildrandes bei der Bilddarstellung.

Strg+P Zum Verbergen oder Anzeigen der Patientendaten auf dem Bildschirm.

Strg+Q Abmelden bei der integrierten DIMAQ-Workstation.

Page 81: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 21

Sonderzeichen

���

Mit der Taste ALT auf der linken oder rechten Seite der Tastatur werden die Sonderzeichen oben rechts auf den Tasten eingegeben.

Mit der UMSCHALT-Taste auf der linken oder rechten Seite der Tastatur werden die Sonderzeichen oben links auf den Tasten eingegeben.

Deutsch Französisch

Zeichen Tastenkombination Zeichen Tastenkombination

Ä ALT p

ä ALT -

ö ALT 0 (null)

Ü ALT [

ü ALT =

ß ALT '

Ç ALT n

ç ALT j

à ALT z

è ALT x

é ALT s

ù ALT b

Spanisch Italienisch

Zeichen Tastenkombination Zeichen Tastenkombination

¡ ALT 1

¿ ALT /

Ñ ALT I

ñ ALT 9

á ALT a

é ALT s

í ALT d

ó ALT f

ú ALT g

à ALT z

è ALT x

é ALT s

ì ALT c

ò ALT v

ù ALT b

Skandinavische Sprachen Sonstige Sprachen

Zeichen Tastenkombination Zeichen Tastenkombination

Æ ALT m

æ ALT k

Ø ALT . (Punkt)

ø ALT ;

Å ALT ,

å ALT l

ΠALT u

œ ALT 8

α ALT q

β ALT w

μ ALT e

θ ALT r

Page 82: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 22 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Funktionstasten Die Tasten, die sich in einer Reihe über den alphanumerischen Tasten befinden, sind die Funktionstasten. Mit diesen Tasten greifen Sie auf Patientendaten und -protokolle zu, wählen Untersuchungstypen aus, konfigurieren Voreinstellungen, definieren QuickSets, aktivieren Biopsien (Punktionen) und aktivieren die Anmerkungsfunktion.

Neuer Patient Zeigt die erste Seite eines neuen Patientendaten-Formulars an.

Protokollseite Zeigt das Patientenprotokoll an, falls für den aktuellen Untersuchungstyp eines zur Verfügung steht. Sie können das Protokoll anzeigen, bearbeiten oder ausdrucken.

Patientendaten Zeigt das derzeit verwendete Patientendaten-Formular an. Sie können die Seite anzeigen oder bearbeiten.

Patienten-Browser Öffnet die DIMAQ-IP-Bildschirme zur Anzeige von Bildern und Protokollen während der Untersuchung eines Patienten oder aus gespeicherten Studien. Hinweis: Auf den DIMAQ-IP-Bildschirmen können Sie auch Bilder, Protokolle und Patientendaten auf der Festplatte des Systems oder auf externen Medien (CD/DVD) speichern.

Untersuchung Zeigt eine Liste der verfügbaren systemdefinierten Untersuchungstypen und benutzerdefinierten QuickSets an.

Neuer Patient

Protokollseite

Patientendaten

Patienten-Browser

Untersuchung

Page 83: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 23

Voreinstellungen Zeigt die erste Seite des Bildschirms Voreinstellungen an. Mit Hilfe der Systemvoreinstellungen können Sie das System – einschließlich allgemeiner Einstellungen, QuickSets, Bildanmerkungen und Berechnungseinstellungen – ändern und anpassen.

Hilfe Zeigt Bedienungsanleitungen an.

QuickSet Öffnet den Bildschirm zum Speichern, Löschen und Überschreiben von QuickSets (eine Konfiguration von Bildgebungseinstellungen für einen bestimmten Schallkopf und einen bestimmten Untersuchungstyp).

Pfeil Setzt einen Pfeil auf den Bildschirm. Die Position des Pfeils können Sie durch Rollen des Trackballs ändern. Drücken Sie die Taste SET, um die Position des Pfeils zu fixieren. Zum Ändern der Pfeilrichtung können Sie den AUSWAHL-Regler auf dem Bedienfeld drehen.

Startposition Setzt den Textcursor an die Ausgangsposition (wie über die Taste Startpos. setzen definiert), wenn die Anmerkungsfunktion aktiv ist.

Startpos. setzen Legt die Ausgangsposition des Textcursors fest. Bringen Sie nach dem Drücken der Taste TEXT eingabe auf dem Bedienfeld den Textcursor mit dem Trackball an die gewünschte Position in der Bildanzeige und drücken Sie die Taste Startpos. setzen. Wenn die Taste Startposition auf der Tastatur gedrückt wird, wird der Textcursor an die mit der Taste Startpos. setzen definierte Position gesetzt.

Voreinstellungen

Hilfe

QuickSet

Pfeil

Startposition

Startpos. setzen

Page 84: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 24 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Wort löschen Entfernt den ausgewählten Begriff vom Bildschirm. Wählen Sie den Begriff aus, indem Sie den Cursor mit dem Trackball zu dem gewünschten Begriff bewegen.

Text verbergen Blendet Anmerkungen und Pfeile ein oder aus.

Bildschirm löschen Entfernt alle Anmerkungen, Pfeile und Piktogramme vom Bildschirm.

Punktion Zeigt auf der Bildanzeige Biopsieführungslinien (Punktionsführungslinien) für bestimmte Schallköpfe an.

Leer Keine Funktion.

Wort löschen

Text verbergen

Bildschirm löschen

Punktion

Leere Taste.

Page 85: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 25

Andere alphanumerische Tasten

Pfeile Verschieben den Textcursor in die auf der Pfeiltaste gezeigte Richtung.

Alt Dient zur Eingabe der Sonderzeichen oben rechts auf den Tasten.

Rücktaste Löscht bei der Texteingabe jeweils ein Zeichen von rechts nach links.

Löscht bei abgeschlossenem Text jeweils eine Zeile.

Feststelltaste Alle Buchstaben werden als Großbuchstaben eingegeben.

Ctrl Für späteren Gebrauch vorgesehen.

Eingabetaste Bestätigt eingegebene Daten.

Bringt den Cursor an den Beginn der nächsten Textzeile oder in die nächste Zeile des Eingabefelds.

���

����

Page 86: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 26 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Umschalttaste Dient zur Eingabe von Großbuchstaben und von den Zeichen oben links auf den Tasten.

Leertaste Fügt ein Leerzeichen ein.

Tabulator Bringt den Cursor an den Beginn des nächsten freien Eingabefelds im Patientendatenformular oder in einem Patientenprotokoll.

Video I/O Zeigt ein Video-Signal von einer externen Quelle, z. B. einem Videorekorder auf dem Systemmonitor an.

NEU Wechselt zurück zum Standardbildschirm des Modus.

Setzt alle Patienten-, Untersuchungs- und Messdaten zurück.

TGO Optimiert automatisch auf gleichförmige Helligkeit im FOV-Bild.

Leer Keine Funktion.

Leertaste.

Leere Taste.

TGO

NEW

Page 87: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 27

Fußschalter Der optionale Fußschalter ist eine alternative Steuerungsmöglichkeit der Tasten auf dem Bedienfeld.

Mit Hilfe der Systemvoreinstellungen können Sie den Pedalen des Fußschalters eine Funktion zuweisen:

Ausdruck auf einem S/W-Drucker.

Ausdruck auf einem Farbdrucker.

Speichern auf der Festplatte des Systems. Einfrieren des Bilds, der Zeitachse oder des Spektrums auf dem

Bildschirm bzw. Aufheben der Fixierung.

Bildschirmmenü In der unteren linken Ecke des Bildschirms wird ein Bildschirmmenü angezeigt. Für jeden Bildgebungsmodus gibt es ein Bildschirmmenü.

Mit dem AUSWAHL-Regler können Sie ausgewählte Elemente markieren und Einstellungen im Bildschirmmenü anpassen.

Peripherie ► Linkes Pedal ► Rechtes Pedal

Referenzen zu Funktionen und Anwendungen

Messmenü Kap. B1

Page 88: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 28 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Bildschirmmenü für den 2D-Modus

Option Beschreibung Einstellungen

P Dient zum Ändern der Sendeleistung. 0,20 %, 0,25 %, 0,32 %, 0,40 %, 0,50 %, 0,63 %, 0,79 %, 1 %, 1,3 %, 1,6 %, 2 %, 2,5 %, 3,2 %, 4,0 %, 5,0 %, 6,3 %, 7,9 %, 10 %, 12 %, 15 %, 19 %, 25 %, 31 %, 39 %, 50 %, 63 %, 79 %, 100 %

O/U-Umkehr Kehrt das Bild vertikal um (Oberseite nach unten oder Unterseite nach oben).

O, U

L/R Umkehr Kehrt das Bild horizontal um (rechts nach links oder links nach rechts).

L, R

Sektor Aktiviert das Sektorschallkopfformat für lineare Schallköpfe.

Hinweis: Diese Option steht für folgende Schallköpfe zur Verfügung: VF10-5.

Ein, Aus

B+B Erstellt aus einem 2D-Modus-Bild zwei Bilder nebeneinander. Die beiden Bilder werden gleichzeitig eingefroren oder in Echtzeit dargestellt.

Ein, Aus

4B Aktiviert den 4B-Modus, in dem vier separat erfasste Bilder angezeigt werden.

---

SynAps

(Erweitert die Fokuszone.)

Diese Option ist nur bei Curved- und Linear-Array-Schallköpfen verfügbar.

Ein, Aus

3D Ermöglicht die Akquisition von dreidimensionalen Ultraschallbildern.

---

Bildschirmmenü für den M-Modus

Option Beschreibung Einstellungen

P Dient zum Ändern der Sendeleistung. 0,20 %, 0,25 %, 0,32 %, 0,40 %, 0,50 %, 0,63 %, 0,79 %, 1 %, 1,3 %, 1,6 %, 2 %, 2,5 %, 3,2 %, 4,0 %, 5,0 %, 6,3 %, 7,9 %, 10 %, 12 %, 15 %, 19 %, 25 %, 31 %, 39 %, 50 %, 63 %, 79 %, 100 %

Voll M Zeigt eine M-Zeitachse im Vollbildmodus an. Ein, Aus

Page 89: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 29

Bildschirmmenü für den Doppler-Modus

Option Beschreibung Einstellungen

P Dient zum Ändern der Sendeleistung. 0,20 %, 0,25 %, 0,32 %, 0,40 %, 0,50 %, 0,63 %, 0,79 %, 1 %, 1,3 %, 1,6 %, 2 %, 2,5 %, 3,2 %, 4,0 %, 5,0 %, 6,3 %, 7,9 %, 10 %, 12 %, 15 %, 19 %, 25 %, 31 %, 39 %, 50 %, 63 %, 79 %, 100 %

Z/F-Auf (Zeit-/Frequenz-auflösung)

Ändert die Zeit-/Frequenzauflösung für eine detailliertere Auflösung der Zeit- oder Frequenzdaten.

A, B, C, D, E, F, G, H, I

Zeitachse Regelt die Scroll-Geschwindigkeit des Doppler-Spektrums.

1, 2, 3, 4, 5

Filter (Wandfilter)

Filtert Signale mit niedriger Frequenz heraus, zum Beispiel Signale, die in der Regel durch Störechos im Gewebe hervorgerufen werden.

Bis zu acht Ebenen, schallkopfabhängig

Farbe Färbt ein Doppler-Spektrum. 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11

Voll D Aktiviert das Vollbildformat für das Doppler-Spektrum. Ein, Aus

Umfahrung Zeigt grafische Kurven an, um Durchschnitts- und/oder Höchstgeschwindigkeiten oder -frequenzen zu verfolgen.

Untr zeigt Kurven unter der Nulllinie an.

Über zeigt Kurven über der Nulllinie an.

Untr, Über, Beid, Aus

Triplex Ermöglicht die gleichzeitige Anzeige von Bildern des gemischten Bildgebungsmodus in Echtzeit.

Ein Beispiel für den gemischten Bildgebungsmodus ist der 2D-Modus mit Color- und Doppler-Modus.

Ein, Aus

Page 90: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 30 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Bildschirmmenü für Color-Flow (Option)

Option Beschreibung Einstellungen

P Dient zum Ändern der Sendeleistung. 0,20 %, 0,25 %, 0,32 %, 0,40 %, 0,50 %, 0,63 %, 0,79 %, 1 %, 1,3 %, 1,6 %, 2 %, 2,5 %, 3,2 %, 4,0 %, 5,0 %, 6,3 %, 7,9 %, 10 %, 12 %, 15 %, 19 %, 25 %, 31 %, 39 %, 50 %, 63 %, 79 %, 100 %

Anzeige Aktiviert die Farbinformationen im ROI. Ein, Aus

Invert. Vertauscht die Farben für Vorwärts- und Rückwärtsfluss im Color-ROI und im Farbbalken.

Ein, Aus

Ge. Mark. Bezeichnet oder markiert eine bestimmte Blutflussgeschwindigkeit oder einen Bereich von Blutflussgeschwindigkeiten in einem Echtzeitbild oder einem Standbild oder während der CINE-Wiedergabe.

Aus, Einz, Ber

Spitze Bestimmt den Zeitraum, in dem Spitzenfarbgeschwindigkeiten des Blutflusses erfasst werden.

Aus, 1 Sek, 2 Sek, 3 Sek

4B Aktiviert den 4B-Modus, in dem vier separat erfasste Bilder angezeigt werden.

---

3D Zur späteren Verwendung vorgesehen.

Bildschirmmenü für den Power-Modus (Option)

Option Beschreibung Einstellungen

P Dient zum Ändern der Sendeleistung. 0,20 %, 0,25 %, 0,32 %, 0,40 %, 0,50 %, 0,63 %, 0,79 %, 1 %, 1,3 %, 1,6 %, 2 %, 2,5 %, 3,2 %, 4,0 %, 5,0 %, 6,3 %, 7,9 %, 10 %, 12 %, 15 %, 19 %, 25 %, 31 %, 39 %, 50 %, 63 %, 79 %, 100 %

Anzeige Aktiviert die Power-Informationen im ROI. Ein, Aus

Hintergr. Aktiviert eine Hintergrundverstärkung der Farbe. Ein, Aus

4B Aktiviert den 4B-Modus, in dem vier separat erfasste Bilder angezeigt werden.

---

3D Zur späteren Verwendung vorgesehen.

Page 91: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 31

Bildschirmmenü für 3D-Bildgebung

Option Beschreibung Settings

P Dient zum Ändern der Sendeleistung. 0,20 %, 0,25 %, 0,32 %, 0,40 %, 0,50 %, 0,63 %, 0,79 %, 1 %, 1,3 %, 1,6 %, 2 %, 2,5 %, 3,2 %, 4,0 %, 5,0 %, 6,3 %, 7,9 %, 10 %, 12 %, 15 %, 19 %, 25 %, 31 %, 39 %, 50 %, 63 %, 79 %, 100 %

Scan Wählt die Scanmethode für Volumenakquisition. Linear, Geschwenkt

Länge/Winkel Wählt die Scanlänge oder den Scan-Winkel für die Volumenakquisition.

Länge: 5, 10, 15, 20, 30, 40 (in cm) Winkel: 30°, 45°, 60°, 90°, 120°, 150°

Geschw. Zur Auswahl der Scan-Geschwindigkeit bei der Aquisition eines Volumens.

Langsam, Mittel, Schnell

ROI Zum Aufrufen des 3D-ROI. Ein, Aus

Bildschirm-Menü für 3D-Modus — Allgemeine Optionen

Option Beschreibung Einstellungen

Quadrant Wählt einen Quadranten aus (aktiviert ihn). A, B, C, D

Drehen Dreht das Volumen in den ausgewählten Winkel (in Grad). 0, 90, 180, 270

Wiedergabe Zur Auswahl einer Anzeigeart für den Volumenquadranten:

Schi (Schicht)—Es wird nur eine ein Voxel starke Schicht in ihrem dreidimensionalen Zusammenhang angezeigt. Die angezeigte Schicht (im Volumen) entspricht dem zuletzt gewählten (Multi-Planar Reformatting oder MPR) Schichtquadranten.

Opa (Opazität)—Glättet die Bildkonturen und bildet eine glatte, gut konturierte Darstellung zum Hervorheben der Oberflächenstrukturen. Verwendet die modusspezifischen Optionen für Prozentsatz an Opazität und Schwellenwerte.

Scha (Oberflächenschattierung)—Verstärkt den Kontrast und erzeugt ein texturiertes Aussehen zur Hervorhebung innerer Merkmale. Verwendet zusätzlich zum modusspezifischen Prozentsatz an Opazität und Schwellenwerte die modusspezifische gewählte Schattierung.

Mpr—Erhöht die Wiedergabegeschwindigkeit, indem nur die MPR (willkürliche Schichten) angezeigt werden.

Sli, Opa, Scha, Mpr

Format Zur Auswahl eines Anzeigeformats:

1:1—Es wird nur der gewählte Quadrant angezeigt, 4:1—Alle vier Quadranten werden auf dem

Bildschirm angezeigt. 2:1—Es werden zwei Quadranten auf dem Bildschirm

angezeigt. 1-3—Das Volumen wird links auf dem Bildschirm und

die anderen drei Quadranten werden rechts angezeigt.

1:1, 4:1, 1-3, 2:1

Page 92: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 32 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Option Beschreibung Einstellungen

Schnittebene

Aktiviert und deaktiviert die Schnittebene für 2D-Modus-Daten im Volumen. Wenn diese Option aktiviert ist, werden keine 2D-Modus-Daten über die Schnittebene hinaus angezeigt.

Aktiviert und deaktiviert die jeweilige Schnittebene (A oder B) für 2D-Modus-Daten im Volumen. Wenn diese Option aktiviert ist, werden keine 2D-Modus-Daten über die Schnittebene hinaus angezeigt.

Aus, A, B

Drahtmodell Zum Aktivieren und Deaktivieren der Anzeige eines Drahtmodells im Volumenquadranten.

Ein, Aus

VOI Definiert den Inhalt des Volumens (interessierendes Volumen).

Ein, Aus

Zurücksetzen Passt die Ausrichtung von Quadranten an:

Zen (Mitte)—Setzt auf jeder Schicht den Fokuspunkt in die Mitte des Quadranten.

Sync (Synchronisieren)—Richtet Schicht und Volumen aus. Wenn der gewählte Quadrant eine Schicht ist, wird der Volumenquadrant am Schichtquadranten ausgerichtet. Wenn der gewählte Quadrant der Volumenquadrant ist, werden alle Schichtquadranten an diesem Volumenquadranten ausgerichtet.

Ausr (Ausrichtung)—Stellt für alle Quadranten wieder die Standardausrichtung her.

Alle—Stellt für alle Quadranten wieder die Standardausrichtung und das Standardanzeigeformat her. Stellt auch fur alle anderen Parameter aller Quadranten die Standard- (oder benutzerdefinierten) Einstellungen wieder her. Benutzerdefinierte Einstellungen sind die Einstellungen, die gültig waren, als das aktuelle Volumen aufgerufen wurde.

Umk.—Umkehren der Wiedergaberichtung.

Ori, Sync, Umk., Alle, Zen

Bearbeiten Zeigt das Bildschirmmenü Bearbeiten an. --

Animation Zeigt das Bildschirmmenü Animation an. --

Page 93: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 33

Bildschirm-Menü für 3D-Modus — Bearbeitungsoptionen

Option Beschreibung Einstellungen

Polygon Definiert eine unregelmäßige Fläche eines gezeichneten Umrisses und entfernt alle Voxel innerhalb oder außerhalb dieser Fläche.

--

Umfahren Definiert eine Fläche eines frei gezeichneten Umrisses und entfernt alle Voxel innerhalb oder außerhalb dieser Fläche.

--

Parallelschnitt Zur Auswahl einer Ebene (Schicht) innerhalb des Volumens und zum Entfernen aller Voxel außerhalb der gewählten Fläche. Zeigt das Gitternetz auf dem Volumen an.

--

Nische Entfernt alle Voxel aus der nächstgelegenen Ecke des Volumens bis zu einer bestimmten Volumentiefe. Wird für Quadrant D aktiviert.

--

Letzte Änderung rückgängig

Löscht die letzte Bearbeitung. --

Alle Änd rückg Entfernt alle Bearbeitungen. --

Allgemein Zeigt das Bildschirmmenü 3D-Modus an. --

Animation Zeigt das Bildschirmmenü Animation an. --

Bildschirm-Menü für 3D-Modus — Animationsoptionen

Option Beschreibung Einstellungen

Animation Dreht das Volumen automatisch entsprechend der gewählten Werte für Bereich, Geschwindigkeit und Achse.

Hinweis: Die Optionen im Menü Bearbeiten und die allgemeinen Optionen im Menü 3D-Parameter (außer Drahtmodell) werden abgeblendet dargestellt, solange das Volumen automatisch dreht.

Ein, Aus

Winkel Bei 360 dreht sich das Volumen kontinuierlich in eine Richtung um die gewählte Achse (bei Axial nach rechts, bei Lateral nach unten). Bei den anderen Einstellungen dreht sich das Volumen in beiden Richtungen um die gewählte Achse (Axial: zuerst nach rechts, dann nach links; Lateral: zuerst nach unten, dann nach oben).

30, 60, 90, 120, 180, 240, 300, 360

Geschw. Zur Auswahl der Drehgeschwindigkeit. Langsam, Mittel, Schnell

Achse Zur Auswahl der Drehachse:

Axi (Axial)—Rotiert um die axiale Achse. Lat (Lateral)—Rotiert um die laterale Achse.

Axi, Lat

Allgemein Zeigt das Bildschirmmenü 3D-Modus an. --

Bearbeiten Zeigt das Bildschirmmenü Bearbeiten an. --

Page 94: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 34 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Softkey-Optionen Die Softkey-Optionen für CINE, die Messfunktion, die Anmerkungsfunktion oder den aktiven Bildgebungsmodus werden am unteren Bildschirmrand angezeigt.

Mit der UMSCHALT-Taste können Sie die Softkey-Optionen aktivieren oder ändern. Mit der ZEILEN-Taste können Sie eine andere Zeile von Softkey-Optionen markieren.

Softkey-Optionen für den 2D-Modus

Option Beschreibung Einstellungen

MultiHertz Ändert die Schallkopffrequenz. Schallkopfabhängig

DR (Dynamikbereich)

Steuert die Gesamtkontrastauflösung des Bilds. 30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70 (in dB)

Persistenz Durch Erhöhung der Persistenz wird ein sichtbarer Glättungseffekt erzielt, indem die Linien der Bilddaten für jeden Rahmen der Bildgebung beibehalten werden.

0, 1, 2, 3, 4

Kontur (Kantenverstärkung)

Hebt die Konturen einer Struktur bei der Echtzeit-Bildgebung hervor.

0, 1, 2, 3

Skala Wählt eine Verarbeitungskurve aus, die Graustufen bestimmte Echoamplituden zuweist.

A, B, C, D, E, F, G, H, I

2D-Größe Ändert die Größe des Bildfelds.

Hinweis: Für lineare Schallköpfe mit Sektorformat verfügbar.

---

Vollbild Maximiert die Größe des Bildfelds.

Hinweis: Für lineare Schallköpfe mit Sektorformat verfügbar.

---

Farbe Ändert die Farbe des Bilds. 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

A/Bf (Auflösung/ Bildfrequenz)

Stimmt die Bildzeilendichte (Auflösung) und die Bildfrequenz aufeinander ab.

0, 1, 2, 3, 4, 5

TGO Automatische Optimierung des Gesamthelligkeitsausgleichs durch Ändern von DGC, Gesamtverstärkung und lateraler Verstärkung des Blickfelds (FOV).

Ein, Aus

Gebrauchsanweisung

Umschalt- und Zeilentasten 3-10

Page 95: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 35

Softkey-Optionen für den M-Modus

Option Beschreibung Einstellungen

MultiHertz Ändert die Schallkopffrequenz. Schallkopfabhängig

DR (Dynamikbereich) Ändert die Gesamtkontrastauflösung der M-Modus-Zeitachse.

30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70 (in dB)

Kontur (Kantenverstärkung)

Hebt die Konturen einer Struktur bei der Echtzeit-Bildgebung hervor.

0, 1, 2, 3

Skala Wählt eine Verarbeitungskurve aus, die Graustufen bestimmte Echoamplituden zuweist.

A, B, C, D, E, F, G, H, I

Farbe Ändert die Farbe der Zeitachse. 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

Zeitachse Ändert die Scroll-Geschwindigkeit der M-Modus-Zeitachse.

1, 2, 3, 4, 5

Page 96: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 36 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Softkey-Optionen im Doppler-Modus

Option Beschreibung Einstellungen

MultiHertz Ändert die Schallkopffrequenz. Schallkopfabhängig

Invert. Im Pulsed-Wave-Doppler-Modus wird das Doppler-Spektrum vertikal an der Nulllinie umgekehrt und das Doppler-Audiosignal invertiert.

an, aus

Filter (Wandfilter) Filtert Signale mit niedriger Frequenz heraus, zum Beispiel Signale, die in der Regel durch Störechos im Gewebe hervorgerufen werden.

Bis zu acht Ebenen, schallkopfabhängig

PRF Passt den Skalierfaktor der Pulswiederholungsfrequenz (PRF) an.

Schallkopfabhängig

Volumen Ändert das Audiosignal für Doppler. ---

Nullinie Verschiebt die Nulllinienposition des Spektrums.

---

Skala Ändert die Form der aktuellen Skala. A, B, C, D, E, F, G, H

Akt. Frequenz Legt die Aktualisierungsfrequenz für 2D-Modus-Bilder fest.

Hinweis: In der Simultan-Anzeige (Triplex) zeigt das System Sim (Simultan) an.

Aus, 2 Sek, 4 Sek, 8 Sek, EOS

DR (Dynamikbereich)

Steuert die Gesamtkontrastauflösung des Bilds.

30, 35, 40, 45, 50, 55, 60 (in dB)

Fenster (Größe Messvol.)

Ändert die Größe des Doppler-Fensters. Schallkopfabhängig

Win 60/0/60 Wählt einen 60°-Winkel oder einen 0°-Doppler-Winkel für die Berechnung der Geschwindigkeit aus.

60, 0, 60

Page 97: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 37

Softkey-Optionen für Color-Flow

Option Beschreibung Einstellungen

MultiHertz Ändert die Schallkopffrequenz. Schallkopfabhängig

PRF Passt den Skalierfaktor der Pulswiederholungsfrequenz (PRF) an.

Schallkopfabhängig

Persistenz Bestimmt, wie lange die Farben für die Blutflussgeschwindigkeit im Color-ROI verbleiben, bevor sie verfallen oder durch eine andere Farbe ersetzt werden.

0, 1, 2, 3, 4

Filter (Wandfilter) Aktiviert und deaktiviert den adaptiven Wandfilter. 0, 1, 2, 3

A/Bf (Auflösung/ Bildfrequenz oder Zeilendichte)

Stimmt die Bildzeilendichte (Auflösung) und die Bildfrequenz aufeinander ab. Durch eine höhere Zeilendichte wird die Auflösung erhöht und die Bildfrequenz verringert.

0, 1, 2, 3, 4, 5

Skala Wählt eine Verarbeitungskurve aus, die einem Farbbereich einen Geschwindigkeitsbereich zuweist.

A, B, C, D, E, F, G, H

Priorität (Gewebeunterdr.)

Passt den Schwellenwert zur Anzeige von Daten im Color-Modus oder 2D-Modus für alle Pixel an.

0, 1, 2, 3, 4

Glätten (Glättung) Passt die Ebene der räumlichen (axialen und lateralen) Mittelung an, mit der die Anzeige des Flussmusters geglättet wird.

0, 1, 2, 3

Nullinie Passt die relative Nulllinienposition nach oben und unten an. Durch Verschiebung der Nulllinie wird der Bereich der angezeigten Flussgeschwindigkeit angepasst, ohne dass die System-PRF geändert wird.

---

Fluss Optimiert die hämodynamischen Flusszustände. Die Parameter für Wandfilter und Pulswiederholfrequenz (PRF) werden automatisch für den gewählten Flusszustand eingestellt.

Niedrig – ermöglicht maximale Empfindlichkeit für niedrige Flussgeschwindigkeiten. Dies wird durch Integration der niedrigstmöglichen Filtereinstellungen und niedrigerer PRF-Werte erreicht. Dabei kann vermehrt Flash auftreten.

Mittel – bietet durch Verwendung eines adaptiven Wandfilters das optimale Gleichgewicht zwischen der Unterdrückung von Flash (Bewegungsartefakten) und der maximalen Empfindlichkeit.

Hoch – zur Optimierung des Systems für hohen arteriellen Fluss, wie er in pulsatilen Gefäßen und unter stenotischen Bedingungen auftritt.

N, M, H

Page 98: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 38 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Softkey-Optionen für den Power-Modus

Option Beschreibung Einstellungen

MultiHertz Ändert die Schallkopffrequenz. Schallkopfabhängig

PRF Passt den Skalierfaktor der Pulswiederholungsfrequenz (PRF) an.

Schallkopfabhängig

Persistenz Passt den Zeitraum an, in dem Power-Daten für die Berechnung der Power-Amplitudenanzeige verarbeitet werden.

0, 1, 2, 3, 4

Filter (Wandfilter) Sorgt für die Einstellung der niedrigen Flussempfindlichkeit und der Flash-Unterdrückung.

0, 1, 2, 3

A/Bf (Auflösung/ Bildfrequenz oder Zeilendichte)

Stimmt die Bildzeilendichte (Auflösung) und die Bildfrequenz aufeinander ab. Durch eine höhere Zeilendichte wird die Auflösung erhöht und die Bildfrequenz verringert.

0, 1, 2, 3, 4, 5

Skala Wählt eine Verarbeitungskurve aus, die Farbstufen bestimmte Flussamplituden zuweist.

A, B, C, D, E, F, G, H

Priorität (Gewebeunterdr.)

Passt den Schwellenwert für die Amplitude der Leistungsanzeige an.

0, 1, 2, 3, 4

Glätten (Glättung) Passt die Ebene der räumlichen (axialen und lateralen) Mittelung an, mit der die Anzeige des Flussmusters geglättet wird.

0, 1, 2, 3

Fluss Optimiert die hämodynamischen Flusszustände. Die Parameter für Wandfilter und Pulswiederholfrequenz (PRF) werden automatisch für den gewählten Flusszustand eingestellt.

Niedrig – ermöglicht maximale Empfindlichkeit für niedrige Flussgeschwindigkeiten. Dies wird durch Integration der niedrigstmöglichen Filtereinstellungen und niedrigerer PRF-Werte erreicht. Dabei kann vermehrt Flash auftreten.

Mittel – bietet durch Verwendung eines adaptiven Wandfilters das optimale Gleichgewicht zwischen der Unterdrückung von Flash (Bewegungsartefakten) und der maximalen Empfindlichkeit.

Hoch – zur Optimierung des Systems für hohen arteriellen Fluss, wie er in pulsatilen Gefäßen und unter stenotischen Bedingungen auftritt.

N, M, H

Page 99: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 39

Softkey-Optionen für den CINE-Modus

Option Beschreibung

Start setzen Ende setzen

Definiert neue Start- und Endpunkte einer Sequenz von CINE-Daten.

Hinweis: Wird im 2D-Modus, im C-Modus und im Power-Modus aktiviert.

Rücks. setzen Setzt die Start- und Endpunkte an die ursprünglichen Positionen zurück.

Hinweis: Wird im 2D-Modus, im C-Modus und im Power-Modus aktiviert.

Frequenz Ändert die Geschwindigkeit der CINE-Wiedergabe, wenn Bild-CINE aktiv ist.

Hinweis: Das Signal eines Doppler-Spektrums ist nicht hörbar, wenn die Wiedergabegeschwindigkeit mit der Option Frequenz eingestellt wurde.

Hinweis: Wird im 2D-Modus, im C-Modus und im Power-Modus aktiviert.

Bildaufruf Aktiviert den Bildaufrufspeicher und ermöglicht das Abrufen einzelner Bilder. Um die Bildaufruf-Funktion zu aktivieren, müssen Sie einem Dokumentationsregler mit Hilfe der Systemvoreinstellungen die CINE-Speicherfunktion zuweisen.

Skala Wählt eine Verarbeitungskurve, die den Farbstufen Flussamplituden zuordnet.

DR (Dynamikbereich)

Regulierung der Gesamtkontrastauflösung des Bildes. Hinweis: Wird im 2D-Modus, M-Modus, D-Modus aktiviert.

Regulierung der Gesamtkontrastauflösung des Bildes.

Priorität (Gewebeunterdr.)

Stellt die Schwelle für die Amplitude der Power-Anzeige ein. Hinweis: Wird im C-Modus, Power-Modus aktiviert.

Nulllinie Stellt die relative Nulllinienposition nach oben oder unten ein. Durch Verschiebung der Nulllinie wird der Bereich der angezeigten Flussgeschwindigkeit angepasst, ohne dass die System-PRF geändert wird. Hinweis: Wird im D-Modus aktiviert.

Win 60/0/60 Wählt einen 60-°-Winkel oder einen 0-°-Doppler-Winkel für die Berechnung der Geschwindigkeit aus. Hinweis: Wird im D-Modus aktiviert.

Farbe Ändert die Farbe des Spektrums durch Hinzufügen von Blau, Rot, Gelb oder Grün zu den Grautönen in einer Grauskala. Hinweis: Wird im 2D-Modus, M-Modus aktiviert.

Sweep Einstellung der Durchlaufgeschwindigkeit. Hinweis: Wird im M-Modus aktiviert.

Invert. Damit wird das Doppler-Spektrum vertikal an der Nulllinie umgekehrt und das Doppler-Audiosignal invertiert. Hinweis: Wird im D-Modus aktiviert.

Page 100: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 40 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Softkey-Optionen für den Bildaufruf (CINE) Um den Bildaufrufspeicher zu aktivieren, speichern Sie die CINE-Bilder auf der Festplatte und drücken Sie die UMSCHALT-Taste für Bildaufruf.

Mit Hilfe der Systemvoreinstellungen können Sie einem Dokumentationsregler CINE-Speicherfunktionen zuweisen und die Anzahl der Sekunden angeben, die jedes Bild während des automatischen Aufrufs angezeigt wird.

Option Beschreibung

Alle Bilder löschen Löscht alle Bilder aus dem internen Speicher.

Bild löschen Löscht das angezeigte Bild.

Autoaufruf Ruft kontinuierlich Bilder aus dem internen Speicher auf.

Nächstes Bild Ruft den nächsten Frame des aktuell angezeigten Bilds auf.

Vorheriges Bild Ruft den vorherigen Frame des aktuell angezeigten Bilds auf.

Peripherie Basissystem 2 ►Speicherung ►►Autoaufruf-

Verzögerung

Page 101: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 41

Softkey-Optionen in der 3D-Bildgebung Das System zeigt Softkey-Optionen zur Verwendung mit den 3D-Datensätzen an.

3D-Softkey-Optionen — Einrichtung Diese Optionen stehen zur Verfügung, wenn die 3D-Bildgebung vor der Bildaufnahme aktiviert wird.

Option Beschreibung Einstellungen

MultiHertz Ändert die Schallkopffrequenz. Schallkopfabhängig

Kontur (Kantenverstärkung)

Hebt die Konturen einer Struktur bei der Echtzeit-Bildgebung hervor.

0, 1, 2, 3

DB (Dynamikbereich)

Regulierung der Gesamtkontrastauflösung des Bildes.

30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70 (in dB)

2D-Größe Ändert die Größe des Bildfelds.

Hinweis: Für lineare Schallköpfe mit Sektorformat verfügbar.

---

Vollbild

Maximierung des Bildfelds.

Hinweis: Für lineare Schallköpfe mit Sektorformat verfügbar.

---

Skala Zur Auswahl einer Verarbeitungskurve, die Graustufen Echoamplituden zuweist.

A, B, C, D, E, F, G, H, I

Farbe Ändert die Farbe des Bilds.

Persistenz Durch Erhöhung der Persistenz wird ein sichtbarer Glättungseffekt erzielt, indem die Linien der Bilddaten für jeden Rahmen der Bildgebung beibehalten werden.

0, 1, 2, 3, 4

A/Bf (Auflösung/ Bildfrequenz)

Stellt den Ausgleich zwischen Bildzeilendichte (Auflösung) und der Bildrate ein.

0, 1, 2, 3, 4, 5

Page 102: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 42 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Softkey-Optionen in der 3D-Bildgebung — Akquisition Die Einstellungen für Opazität und Schattierungen werden nur auf den Volumenquadranten angewandt.

Die Einstellungen für Opazität (Unt Schw, Obere Schw, Opazität und Helligkeit) sind nur für die Wiedergabemethoden Opa (Opazität) und Scha (Oberflächenschattierung) verfügbar.

Option Beschreibung Einstellungen

Diagramme Zur Auswahl einer Verarbeitungskurve, die Graustufen Echoamplituden zuweist. Wendet die gewählte Kurve auf den jeweiligen Quadranten an. Wenn ein Schicht (MPR) -Quadrant gewählt wurde, wird die gewählte Kurve auf alle Schichten angewandt. Wenn die gewählte Wiedergabemethode Schicht oder Opak ist, wird die Auswahl auf alle Quadranten angewandt.

A, B, C, D, E, F, G, H, I

DR Steuert die Gesamtkontrastauflösung. Wendet die gewählte Auflösung auf den jeweiligen Quadranten an. Wenn ein Schicht (MPR) -Quadrant gewählt wurde, wird die gewählte Auflösung auf alle Schichten angewandt. Wenn die gewählte Wiedergabemethode Schicht oder Opak ist, wird die Auswahl auf alle Quadranten angewandt.

30, 35, 40, 45, 50, 55, 60, 65, 70 (in dB)

Farbe Wendet die gewählte Farbe auf den jeweiligen Quadranten an. Wenn ein Schicht (MPR) -Quadrant gewählt wurde, wird die gewählte Farbe auf alle Schichten angewandt. Wenn die gewählte Wiedergabemethode Schicht oder Opak ist, wird die Auswahl auf alle Quadranten angewandt.

0 bis 15

Unt Schw (Untere Schwelle)

Setzt den unteren Schwellenwert für die Opazitätskurve. Entfernt 2D-Modus-Daten (Voxel) mit Werten unter dem gewählten Schwellenwert. Niedrigere Einstellungen erstellen ein gesättigteres Bild.

0 bis 255

Obere Schw (Obere Schwelle)

Legt den oberen Schwellenwert für die Opazitätskurve fest.

Entfernt 2D-Modus-Daten (Voxel) mit Werten oberhalb des gewählten Schwellenwerts.

0 bis 255

Opazität

Passt den Prozentsatz der Opazität im Volumen so an, dass die Bildkonturen geglättet werden.

0 % bis 100 % (in Zweierschritten)

Glatt Passt den Prozentsatz der Glättung der Daten im Volumenquadranten an.

0 % bis 100 % (in Fünferschritten)

Helligkeit Passt den Prozentsatz der Helligkeit in den 2D-Modus-Daten des Volumens an. Eine Verstärkung der Helligkeit erhöht die Sättigung von Voxeln mit einem höheren Voxelwert und erhöht die Helligkeit von Voxeln, mit einem niedrigeren Voxelwert.

0 % bis 100 %

Kontrast Passt den Kontrast-Prozentsatz an. 0 % bis 100 %

Page 103: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 43

Softkey-Optionen für Alle Messungen und Berechnungen Die folgenden Softkey-Optionen werden während der Messfunktion angezeigt, wenn Sie die UPDATE-Taste und danach die SET-Taste auf dem Bedienfeld drücken, um vorherige Messungen zu ändern.

Option Beschreibung

Löschen Entfernt die aktuell ausgewählten Messmarken vom Bildschirm.

Hinweis: Mit dieser Option werden keine Messergebnisse aus dem Bildschirm, Arbeitsblatt oder Protokoll entfernt.

Alle löschen Entfernt alle Messmarken vom Bildschirm.

Hinweis: Mit dieser Option werden keine Messergebnisse aus dem Bildschirm, Arbeitsblatt oder Protokoll entfernt.

Page 104: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 44 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Softkey-Optionen für Messungen und Berechnungen im 2D-Modus

Option Beschreibung

Distanz Einfache lineare Messung zwischen zwei Punkten.

Fläche Berechnet die Fläche mittels Ellipse- oder Umfahrungs-Methode.

Ellipse Ellipsen-Messung. Das System ermittelt anhand der Endpunkte der Ellipse einen Durchmesser und berechnet dann den zweiten Durchmesser.

Umfahrung Freihand-Umfahrungsmethode. Rollen Sie mit dem Trackball, um eine Fläche abzugrenzen. Das System ermittelt den Umfang und die Fläche anhand der Umfahrungssegmente.

Winkel Ermittelt den Winkel anhand der zwei Linien, die Sie auf dem Bild platzieren. Die Linien müssen sich berühren oder schneiden.

%Stenose Führt eine %-Stenoseberechnung anhand der Fläche oder des Durchmessers des gleichen Gefäßes durch.

A-% Stenose Berechnet die %-Flächen-Stenose durch den Vergleich von Querschnittsflächen des gleichen Gefäßes.

D-% Stenose Berechnet die %-Durchmesser-Stenose durch den Vergleich von Durchmessern des gleichen Gefäßes.

Volumen Führt eine Volumenmessung durch.

1 Abst Berechnet ein Volumen durch Messung eines Abstands.

2 Abst Berechnet ein Volumen durch Messung von zwei Abständen.

3 Abst Berechnet ein Volumen durch Messung von drei Abständen: Länge und Tiefe auf einer Ebene, Breite auf einer anderen Ebene.

1 Ellipse + 1 Abst Berechnet ein Volumen durch Messung einer Fläche mit einer Ellipse auf einer Ebene und Messung eines Abstands auf einer anderen Ebene.

1 Ellipse Berechnet ein Volumen durch Messung einer Fläche mit einer Ellipse, wobei die gemeinsame Achse beider Ebenen erkannt wird.

Disk Berechnet ein Volumen, indem mit dem Trackball eine Struktur umfahren wird und anschließend eine Achsenlinie positioniert wird, entlang derer die Scheiben berechnet werden.

Schilddrüse Berechnet ein Volumen durch Messung von drei Abständen: Länge und Tiefe auf einer Ebene, Breite auf einer anderen Ebene.

Flussvolumen Misst den Abstand oder die Fläche, um einen Schätzwert des Blutflussvolumens zu berechnen.

A-Flussvolumen Berechnet einen Schätzwert des Blutflussvolumens auf Grundlage der Fläche, wobei Messungen im 2D-Modus und Doppler-Modus erforderlich sind.

D-Flussvolumen Berechnet einen Schätzwert des Blutflussvolumens auf Grundlage des Durchmessers, wobei Messungen im 2D- oder M-Modus und Doppler-Modus erforderlich sind.

Trace-Länge Trace-Entfernungsmessung zwischen zwei Punkten.

A/B-Verhältnis Messungsverhältnis. Das System berechnet die Verhältnisse A/B, B/A und (A-B)/A aus den 2D-Modus-Messungen: Distanz, Fläche oder Volumen.

Dist.-Verhältnis Berechnung der Verhältnisse A/B, B/A und (A-B)/A für die Distanz.

Flächenverhältnis Berechnung der Verhältnisse A/B, B/A und (A-B)/A für die Fläche.

Page 105: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 45

Softkey-Optionen für Messungen und Berechnungen im M-Modus

Option Beschreibung

Slope Distanzänderung über einen bestimmten Zeitraum. Die Messung wird mit zwei Distanzmessmarken durchgeführt.

Distanz Vertikaler Abstand zwischen zwei Punkten auf der M-Modus-Zeitachse.

HF Herzfrequenz, die in einem Herzzyklus im 2D/M-Modus bestimmt wurde.

Zeit Intervall in Sekunden zwischen zwei Messmarken.

A/B-Verhältnis Messungsverhältnis. Die Verhältnisse sind A/B, B/A und (A-B)/A. Verhältnisse können für Distanz-, Herzfrequenz- oder Zeitmessungen ermittelt werden.

Dist.-Verhältnis Berechnung der Verhältnisse A/B, B/A und (A-B)/A für die Distanz.

Zeitverhältnis Berechnung der Verhältnisse A/B, B/A und (A-B)/A für die Zeit.

Softkey-Optionen für Doppler-Messungen und -Berechnungen

Option Beschreibung

Flussvolumen Wählt Methoden zur Schätzung des Blutflussvolumens aus.

A-Flussvolumen Fläche-Flussvolumen erfordert Messungen in zwei Modi: eine Flächenmessung im 2D-Modus über Ellipse, Kreis oder Trace, sowie eine TAV-Messung (zeitgemittelte Geschwindigkeit) im Doppler-Modus.

D-Flussvolumen Durchmesser-Flussvolumen erfordert Messungen in zwei Modi: eine Durchmesserbestimmung im 2D-Modus oder zwei Durchmesserbestimmungen im M-Modus, sowie eine TAV-Messung (zeitgemittelte Geschwindigkeit) im Doppler-Modus. TAmx ist die Standardmessung für TAV.

Akzeleration Akzeleration oder Dezeleration von Geschwindigkeit während der verstrichenen Zeit, bestimmt durch zwei Messmarken.

Geschwindigkeit (Frequenz) Distanzänderung über einen bestimmten Zeitraum. Die Messung erfolgt anhand einer Messmarke, die auf einer vertikalen Ebene liegt. Die LCD-Auswahl hängt davon ab, ob gerade die Geschwindigkeits- oder die Frequenzskala angezeigt wird.

RI Pourcelot-Index: RI = [PS-ED] / [PS] (4)

HF Herzfrequenz, bestimmt über einen Herzzyklus.

Zeit Intervall in Millisekunden zwischen zwei Messmarken.

Eb Auto Ein automatischer Trace des Spektrums zur Bestimmung eines Pulsatilitätsindexes.

Eb Manuell Ein manueller Trace des Spektrums zur Bestimmung eines Pulsatilitätsindexes.

Geschwindigkeitsverhältnis Berechnet ein Verhältnis zweier Geschwindigkeitsmessungen.

Page 106: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 46 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Softkey-Optionen für Anmerkungen

Option Beschreibung

Bibliothek AN, Bibliothek AUS

Blendet die Liste der Anmerkungen für den aktuellen Untersuchungstyp ein oder aus.

Pfeil Setzt einen Pfeil auf den Bildschirm.

(Gleiche Funktion wie die Pfeil-Taste auf der Tastatur.)

Wort löschen Entfernt den ausgewählten Begriff vom Bildschirm. Wählen Sie den Begriff aus, indem Sie den Cursor mit dem Trackball zu dem gewünschten Begriff bewegen.

(Gleiche Funktion wie die Taste Wort löschen auf der Tastatur.)

Text verbergen Text anzeigen

Blendet Anmerkungen und Pfeile ein oder aus.

(Gleiche Funktion wie die Taste Text verbergen auf der Tastatur.)

Startposition Setzt den Cursor an die Ausgangsposition (wie über die Taste Startpos. setzen oder die Softkey-Option Startpos. setzen definiert), wenn die Anmerkungsfunktion aktiv ist.

(Gleiche Funktion wie die Taste Startposition auf der Tastatur.)

Startpos. setzen Legt die Ausgangsposition des Textcursors fest.

(Gleiche Funktion wie die Taste Startpos. setzen auf der Tastatur.)

Bildschirm löschen

Entfernt alle Anmerkungen und Piktogramme vom Bildschirm.

(Gleiche Funktion wie die Taste Bildschirm löschen auf der Tastatur.)

Zeile Löschen Entfernung aller Anmerkungen und Piktogramme in der Zeile, in der sich der Cursor befindet.

Softkey-Optionen für Pfeile

Option Beschreibung

Weiter Aktivierung des nächsten Pfeils auf dem Bildschirm, wenn sich dort mehrere Pfeile befinden.

Drehen 30 ° Drehung des Pfeils um 30 ° im Uhrzeigersinn.

Drehen 90 ° Drehung des Pfeils um 90 ° im Uhrzeigersinn.

Löschen Entfernung des aktivierten Pfeils.

Alle löschen Entfernung aller auf dem Bildschirm angezeigten Pfeile.

Page 107: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 47

Softkey-Optionen für Piktogramme

Option Beschreibung

Piktogrammwahl Anzeige des vorherigen oder nächsten Piktogramms.

Softkey-Optionen für Schallköpfe

Option Beschreibung

LC1 Anzeige des Namens des Schallkopfs, der am entsprechenden Schallkopfanschluss angeschlossen ist.

LC2 Anzeige des Namens des Schallkopfs, der am entsprechenden Schallkopfanschluss angeschlossen ist.

LC3 Anzeige des Namens des Schallkopfs, der am entsprechenden Schallkopfanschluss angeschlossen ist.

Abbrechen Zurück zum Bildschirm.

Page 108: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 48 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Optionen beim Überprüfen von Patientendaten

Studien-Bildschirm — DIMAQ-IP In der oberen Hälfte des Studien-Bildschirms werden alle Studien angezeigt, die auf dem ausgewählten Medium im Bereich Disk des Bildschirms gespeichert sind. Folgende Spalten werden in der oberen Bildschirmhälfte angezeigt: Patientenname, Patienten-ID, Datum/Zeit, Bilder, Archiviert und MB.

Es können mehrere Studien zum Export, zum Import oder zum Löschen ausgewählt werden.

Wenn die DICOM-Option auf dem Ultraschallsystem installiert ist, werden auf diesem Bildschirm weitere Optionen angezeigt.

Oben im Studien-Bildschirm wird die Dateigröße der ausgewählten Studien, die Anzahl der angezeigten Studien sowie die Gesamtzahl der Studien vermerkt. Außerdem wird die belegte Kapazität und die Gesamtkapazität des ausgewählten Mediums (HD oder CD/DVD) angezeigt.

Im Bereich CD/DVD des Studien-Bildschirms wird die Systemerkennung der eingelegten CD/DVD (Beispiel: Bereit) und der auf der CD/DVD belegte Speicherplatz angezeigt. Wenn im Bereich Disk die Option CD/DVD gewählt wurde, erscheint im Bereich CD/DVD der Unterbereich Übersicht, in dem die Anzahl der auf der CD/DVD enthaltenen Bilder im TIFF-Format und im DICOM-Format angegeben ist.

Mit Hilfe der Systemvoreinstellungen kann im Bereich Netzwerk des Studien-Bildschirms der Status der Verbindung angezeigt werden.

System-Referenz

DICOM-Auswahl Kap. 6

DICOM

Page 109: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 49

Option im Studien-Bildschirm Beschreibung

Studien verbergen Beschränkt die Anzeige auf Studien, die nach einem aus der Dropdown-Liste gewählten Zeitpunkt liegen (nur für Studien von der Festplatte).

Bildschirm ändern

Bildanzeige Zeigt die Bildanzeige mit den Bildern der ausgewählten Studie an.

Arbeitslisten-Bildschirm (DICOM-Option erforderlich)

Zeigt den Arbeitslisten-Bildschirm an.

Vorgangs-Bildschirm Wird bei Installation von DICOM MPPS aktiviert.

Live-Bild Schließt den Studien-Bildschirm, beendet die Wiedergabe und zeigt wieder die Echtzeitbildgebungsanzeige an.

DICOM-Bildschirm (DICOM-Option erforderlich)

Zeigt den DICOM-Bildschirm an.

Suche nach Studien

Suchen… Zeigt ein Dialogfeld an, in das Patientenname, ID und/oder das Studiendatum eingegeben werden können, und durchsucht anschließend das ausgewählte Medium nach passenden Studien.

Alle anzeigen Zeigt alle Studien an, die auf dem aktuell ausgewählten Medium gespeichert sind.

Disk

HD Listet Studien auf der Festplatte des Systems auf.

CD/DVD Listet Studien auf der eingelegten Disk auf (CD/DVD).

CD/DVD

Export Kopiert die ausgewählte Studie von der Festplatte des Systems auf eine CD/DVD. Diese Option ist verfügbar, wenn unter Disk die Option HD ausgewählt, eine CD/DVD eingelegt und eine abgeschlossene Studie ausgewählt wurde.

Import Kopiert die ausgewählte Studie von einer CD/DVD auf die Festplatte des Systems. Diese Option ist verfügbar, wenn unter Disk die Option CD/DVD ausgewählt, eine CD/DVD eingelegt und eine abgeschlossene Studie ausgewählt wurde.

Auswerfen Wirft die CD/DVD aus.

Laden Schließt das CD/DVD-Fach.

Abschließen Verhindert weiteres Speichern auf der eingelegten CD/DVD.

Exportformat (wird nur für Festplatte angezeigt)

Definiert das Format der exportierten Bilder:

Mit TIFF werden Bilder im TIFF-Format (Tagged Image File Format) exportiert.

Mit DICOM werden Bilder im DICOM-Format (Digital Imaging and Communications in Medicine) exportiert. (DICOM-Option erforderlich)

Page 110: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 50 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Option im Studien-Bildschirm Beschreibung Studie

Neu Erstellt eine neue Studie anhand der erneuten Registrierung des in der Studie aufgeführten Patienten. Wenn ein Patient bereits registriert ist, werden Sie zunächst aufgefordert, die aktuelle Studie zu schließen.

Schließen Schließt die ausgewählte Studie.

Löschen Entfernt die ausgewählte Studie von der Festplatte. Studien auf einer CD/DVD können über die DIMAQ-IP Studienanzeige nicht gelöscht werden.

Netzwerk

Senden (DICOM-Option erforderlich)

Kopiert die Bilder der ausgewählten Studie an den aus der Dropdown-Liste ausgewählten Ort.

(Dropdown-Liste) Enthält die verfügbaren Zielorte, wie Drucker und Server.

Vorschau Zeigt eine Vorschau des ersten Bilds der ausgewählten Studie an.

Page 111: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 51

Bildanzeige — DIMAQ-IP Hinweis: In diesem Kapitel bezieht sich der Begriff „Bildanzeige” auf eine Anzeige mit der DIMAQ-IP-Option. In anderen Kapiteln der Bedienungsanleitung bezieht sich „Bildanzeige” auf die typische Bildanzeige der Echtzeitbilder während der Aufnahme.

Oben in der Bildanzeige werden Patientenname, Patienten-ID und Datum/Uhrzeit der Studie angezeigt, welche die angezeigten Bilder enthält.

Wenn die DICOM-Option auf dem Ultraschallsystem installiert ist, werden auf diesem Bildschirm weitere Optionen angezeigt.

Oben rechts im Bildschirm werden die laufende Seitennummer und die Gesamtseitenzahl angezeigt. „1/2” bedeutet z. B., dass die erste von zwei Seiten angezeigt wird.

Option auf der Bildanzeige Beschreibung

Optionen Öffnet ein Dialogfeld zur gleichzeitigen Clip-Wiedergabe und Konfiguration der sequenziellen Anzeige (Präsentationsfunktion).

1 x 1, 2 x 2, 3 x 3, 4 x 4, 5 x 5

Legt das Layoutformat fest, das die Anzahl der Bilder pro Seite bestimmt.

Wenn diese Option aktiviert (markiert) ist, wird das gewählte Layoutformat gespeichert, bis das System heruntergefahren wird.

Wenn diese Option deaktiviert (nicht markiert) ist, wird das Anzeigeformat (Layoutformat) so optimiert, dass alle Bilder der ausgewählten Studie auf einer Seite enthalten sind.

S/W Druck (DICOM-Option erforderlich)

Überträgt das ausgewählte Bild an die DICOM S/W Drucker-Layoutseite.

Farbdruck (DICOM-Option erforderlich)

Überträgt das ausgewählte Bild an die DICOM Farbdrucker-Layoutseite.

Löschen Löscht das ausgewählte Bild aus dem Speicher.

Studie schließen Schließt die aktuelle Patientenuntersuchung ab und zeigt den Studien-Bildschirm an.

Vorgangs-Bildschirm Wird bei Installation von DICOM MPPS aktiviert.

Studien-Bildschirm Zeigt den Studien-Bildschirm an.

Live-Bild Schließt die Bildanzeige, beendet die Wiedergabe und zeigt wieder die Echtzeitbildgebungsanzeige an.

Zurück Zeigt die vorherige Bildseite an. Das letzte Bild der Seite wird automatisch hervorgehoben.

Weiter Zeigt die nächste Bildseite an. Das erste Bild der Seite wird automatisch hervorgehoben.

System-Referenz

DICOM-Auswahl Kap. 6

Page 112: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 52 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Options-Dialogfeld Das Options-Dialogfeld wird angezeigt, wenn in der Bildanzeige Optionen gewählt wird.

Option Beschreibung

Präsentation

Präsentation ein Konfiguriert Clips und Bilder zur sequenziellen Anzeige in der laufenden Studie.

Bildanzeigedauer (s) Definiert die Anzeigedauer für jedes Bild.

Optionen auf dem DICOM-Bildschirm Die folgenden Beschreibungen des Studien-Bildschirms, der Bildanzeige und des DICOM-Bildschirms gelten für die DICOM-Konnektivitäts-Option. Die Optionen für die DIMAQ-IP Studien- und Bildanzeige können auch für diese Option verwendet werden.

Im Bereich Netzwerk des Studien-Bildschirms wird der Verbindungsstatus angezeigt (Beispiel: Ping OK).

System-Referenz

Studien-Bildschirm Kap. 5

Bildanzeige Kap. 5

Page 113: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 53

Studien-Bildschirm

Optionen im Studien-Bildschirm Beschreibung

Bildschirm ändern

DICOM-Bildschirm Zeigt den DICOM-Bildschirm an, über den Sie auf Drucker-Layoutseiten und Warteschlangen für Drucken und Speichern zugreifen können.

Arbeitslisten-Bildschirm (DIMAQ-IP-Unterstützung und DICOM 3.0-Konnektivitäts-Option erforderlich)

Zeigt den Arbeitslisten-Bildschirm zur automatischen Eingabe von Patientendaten in das Formular Neue Patientendaten an. Bei Systemen, auf denen die Arbeitslisten-Option installiert und der Arbeitslisten-Server konfiguriert ist, wird die Schaltfläche Arbeitsliste auf dem Bildschirm angezeigt.

Vorgangs-Bildschirm Wird bei Installation von DICOM MPPS aktiviert.

Netzwerk

Senden Kopiert die Bilder der ausgewählten Studie an den aus der Dropdown-Liste ausgewählten Ort.

(Dropdown-Liste) Enthält die verfügbaren Zielorte, wie Drucker und Server.

Bildanzeige Für jede Druckoption (z. B. S/W Druck) wird die Anzahl von Bildern auf der Drucker-Layoutseite und die Anzahl der erforderlichen Bilder zum Füllen der Seite angezeigt. Beispiel: „1/4” gibt an, dass ein Bild zur Drucker-Layoutseite geschickt wurde und dass vier Bilder erforderlich sind, um die Seite zu füllen.

Optionen auf der Bildanzeige Beschreibung

S/W Druck Überträgt das ausgewählte Bild an die DICOM S/W Drucker-Layoutseite.

Farbdruck Überträgt das ausgewählte Bild an die DICOM Farbdrucker-Layoutseite.

DICOM-Bildschirm Im DICOM-Bildschirm werden Layoutseiten für S/W- und Farbdrucker und Warteschlange-Statusseiten für die DICOM-Druck- und Speicherfunktionen angezeigt.

Page 114: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 54 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Drucker-Layoutseiten Seitenregister oben im DICOM-Bildschirm:

DICOM S/W Drucker-Layoutseite

DICOM Farbdrucker-Layoutseite

Die für die Drucker-Layoutseiten verfügbaren Optionen werden nachfolgend beschrieben. Außerdem werden folgende Einstellungen am oberen Rand jeder Seite aufgeführt: Einrichtungs-Alias, Filmformat, Anzahl der Kopien und Filmausrichtung (Hoch- oder Querformat). Diese Einstellungen können nur in den Systemvoreinstellungen ausgewählt werden.

Oben rechts im Bildschirm werden die laufende Seitennummer und die Gesamtseitenzahl angezeigt. „1/2" bedeutet z. B., dass die erste von zwei Seiten angezeigt wird.

Option Beschreibung

Löschen Das grün umrandete Bild wird aus der Layoutseite gelöscht.

Ausschneiden Das grün umrandete Bild wird zum erneuten Anordnen aus der Layoutseite gelöscht. Die Bildumrandung wird gelb.

Einfügen Wählen Sie zunächst ein neues Bild als Einfügeort aus. Die Umrandung des Einfügeorts wird blau. Fügen Sie mit Hilfe der Schaltfläche Einfügen das ausgeschnittene Bild an Stelle des blau umrandeten Bilds ein.

1x1 1x2 2x2 2x3 3x2

3x3 3x5 4x5 4x6 5x6

Gibt die Spalten und Zeilen an, die für den Aufbau einer ganzen Seite mit Bildern erforderlich sind. Diese Einstellung (Anzeige-Layout) wird in den Systemvoreinstellungen für jeden Drucker separat ausgewählt und kann nicht über die Layoutseite geändert werden.

Seite drucken Überträgt die aktuelle Seite mit Bildern an die DICOM-Warteschlange Drucken. Die Anforderungen für das Anzeige-Layout müssen zum Drucken der Seite nicht erfüllt werden.

Alle Seiten drucken Überträgt alle Seiten mit Bildern an die DICOM-Warteschlange Drucken.

Zurück Zeigt den Studien-Bildschirm an.

Ändern Zeigt ein Dialogfeld zum Ändern der Druckerauswahl, des Filmformats, der Kopienzahl und der Druckausrichtung an.

Zurück Zeigt die vorherige Seite mit den zu druckenden Bildern an.

Weiter Zeigt die nächste Seite mit den zu druckenden Bildern an.

DICOM ► Farbdrucker ► Schwarz/Weiß-

Drucker

Page 115: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 3 - 55

Warteschlangen für Drucken und Speichern Seitenregister oben im DICOM-Bildschirm:

DICOM-Warteschlange Drucken

DICOM-Warteschlange Speichern

In der DICOM-Warteschlange Drucken werden die folgenden Elemente für jeden Warteschlangeneintrag aufgelistet.

Element Beschreibung

Patientenname Patientenname

Drucker AE-Titel des Druckers

Zeit gesendet Zeitpunkt, zu dem der Eintrag abgesendet wurde

Anz. Kopien Anzahl der Kopien

Anz. Blatt Anzahl der Seiten

Status Anzeige für Warteschlangenstatus

Details Fehlerbeschreibung

DICOM ► Schwarz/Weiß-

Drucker ►► Schreib-Zeitüber.

in Sek. ► Farbdrucker ►► Schreib-Zeitüber.

in Sek.

System-Referenz

Anzeige für Warte-schlangenstatus Kap. 6

Page 116: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

3 Funk t ionen zu r Sys temsteuerung

3 - 56 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

In der DICOM-Warteschlange Speichern werden die folgenden Elemente für jeden Warteschlangeneintrag aufgelistet.

Element Beschreibung

Typ Art des Vorgangs:

Speichern (Speichervorgang) Commit (Speicherbestätigung)

Patientenname Patientenname

Server AE-Titel des Servers

Zeit gesendet Zeitpunkt, zu dem der Eintrag abgesendet wurde

MB Größe des Eintrags bei Speichervorgängen

Zustand Anzeige des Archivstatus bei Speichervorgängen:

Kein Gespeichert Bestätigt

Status Anzeige für Warteschlangenstatus

Details Fehlerbeschreibung

Die Optionen für die Anzeigeseiten der Druck- und Speicher-Warteschlangen werden nachstehend beschrieben:

Option Beschreibung

Auftrag löschen Löscht den markierten Warteschlangeneintrag.

Es können mehrere Warteschlangeneinträge markiert und gelöscht werden.

Zurück Zeigt den Studien-Bildschirm an.

Auftrag neu versuchen Versucht, den markierten Warteschlangeneintrag nochmals abzusenden.

Page 117: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbetriebnahme des Systems

Inbetriebnahme des Systems ........................................................................... 3 Tägliche Checkliste........................................................................................ 3 Systemüberblick............................................................................................ 4

Verbringen des Gerätes an einen anderen Ort................................................ 6 Schwenkradbremse....................................................................................... 7 Vor der Verbringung an einen anderen Ort .................................................... 8 Während der Verbringung an einen anderen Ort ......................................... 10 Versenden des Systems.............................................................................. 11 Nach dem Transport .................................................................................... 11

Systemstart....................................................................................................... 12 Anschließen des Systems ........................................................................... 12 Energieversorgung des Systems................................................................. 13 Einstellen der Regler am Monitor ................................................................ 15

Regler am Monitor ............................................................................... 15 Einstellen von Helligkeit und Kontrast .................................................. 16 Einstellen des Monitors über die Monitor-Menüoptionen ................... 17 Audio-Lautstärke .................................................................................. 19

Anschließen und Trennen von Schallköpfen................................................ 20 Array-Schallköpfe.................................................................................. 21 Schallkopf-Schutzhalterung .................................................................. 23 Schallkopfkabelaufbewahrung.............................................................. 24

Anschließen von Systemzubehör ................................................................ 24 Fußschalter .......................................................................................... 24

Anschlüsse am Eingangs-/Ausgangs-Anschlussfeld ..................................... 25 Anschließen von Peripheriegeräten............................................................. 27

Serielle Schnittstelle............................................................................. 29 Ergonomie des Systems .................................................................................. 30 Allgemeine Systemeinstellungen................................................................... 32

Ändern des Krankenhaus- oder Kliniknamens ............................................ 32 Einstellen von Systemdatum und Uhrzeit.................................................... 33 Konfiguration der Bedienungsvorrichtung für Dokumentationsgeräte ................................................................................ 36 Recycling und Entsorgung........................................................................... 37

Software-Installation ....................................................................................... 38 Installation von softwarebasierten Optionen................................................ 39

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 1

Page 118: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

4 - 2 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 119: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

Inbetriebnahme des Systems Das Ultraschallsystem wird von einem Siemens-Vertreter ausgepackt und vor Ort installiert. Der Siemens-Vertreter überprüft die ordnungsgemäße Funktion des Systems. Schallköpfe, Dokumentation und Speichergeräte sowie sämtliches Zubehör und die zu Ihrem System gehörenden Optionen werden ebenfalls angeschlossen und installiert.

Gehen Sie täglich vor dem Einsatz des Ultraschallsystems die folgende Checkliste durch.

Tägliche Checkliste Führen Sie täglich vor dem Einsatz des Ultraschallsystems die folgenden Prüfschritte durch:

Führen Sie eine Sichtprüfung aller Schallköpfe durch. Verwenden Sie keinen Schallkopf mit gesprungenem, durchstoßenem oder verfärbtem Gehäuse oder abgenutztem Kabel.

ACHTUNG: Um einem elektrischen Schlag vorzubeugen, prüfen Sie den Schallkopf vor jedem Gebrauch optisch. Verwenden Sie keinen Schallkopf mit gesprungenem, durchstoßenem oder verfärbtem Gehäuse oder abgenutztem Kabel.

Ausnahme bei Verfärbung: Bei der Verwendung der zugelassenen Desinfektionsmittel Cidex OPA und Gigasept FF kann es zu einer Verfärbung des Schallkopfgehäuses einschließlich der aktiven Fläche kommen. Nur wenn eine Verfärbung des Schallkopfgehäuses auf eines dieser Desinfektionsmittel zurückzuführen ist, darf der Schallkopf weiter verwendet werden.

Gebrauchsanweisung

Liste zugelassener Desinfektions-mittel Kap. 2

Prüfen Sie die Stromkabel optisch. Schalten Sie die Stromversorgung nicht ein, falls ein Kabel abgenutzt oder gerissen ist oder sonstige Verschleißmerkmale aufweist.

Falls das Stromkabel Ihres Systems abgenutzt oder gerissen ist oder sonstige Verschleißmerkmale aufweist, setzen Sie sich bitte mit dem Siemens-Kundendienst in Verbindung, der das Kabel austauschen wird.

Prüfen Sie, ob der Trackball, die DGC-Schieberegler und andere Regler auf dem Bedienfeld sauber und frei von Gel oder anderen Verunreinigungen sind.

Nach Einschalten des Systems:

Überprüfen Sie die Bildschirmanzeigen und die Beleuchtung optisch.

Prüfen Sie, ob der Monitor den richtigen Tag und die korrekte Uhrzeit anzeigt.

Überprüfen Sie, ob die Schallkopfidentifikation und die angegebene Frequenz für den aktiven Schallkopf korrekt sind.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 3

Page 120: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

Systemüberblick

1

9

10

11

12

13

14

15

16

8

7

6

5

4

3

2

1 Verstellbarer Monitor mit zwei nach vorn gerichteten Lautsprechern

2 Alphanumerische Tastatur

3 Bedienfeld mit Hintergrund-beleuchtung

4 Vorderer Griff 5 Ablagefach 6 Schallkopf-

anschlüsse 7 Fußschalter-

Anschluss 8 Schwenkrad mit

Bremse 9 Luftfilter 10 Schwarz/Weiß-

Drucker 11 CD/DVD-R/W-

Laufwerk 12 Hintere Ablage 13 Schallkopf- und Gel-

Halter 14 Schallkopf-

kabelhalterung 15 EIN/AUS-Teilnetz-

Schalter ( ) 16 Gelenkarm

Beispielabbildung eines Ultraschallsystems, Vorderansicht links.

4 - 4 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 121: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

MAINSSW1:MAINS VOLTAGE SELECTOR

PWR ON

OTP

OVP

FANS

AC

DC

OCP

100-120V~, OO-00A 50/60Hz

200-240V~, OO-00A 50/60Hz

MAIN VOLTAGE FUSE

SW2: OUTPUT VOLTAGE SELECTOR

1

5

4 3

2

1 Monitor 2 Kabelhalterung 3 Stromanschlussplatte

mit Hauptschalter I = EIN

= AUS 4 Schwenkrad mit Bremse5 Eingangs-/ Ausgangs-

Anschlussfeld

Beispielabbildung eines Ultraschallsystems, Rückansicht.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 5

Page 122: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

Verbringen des Gerätes an einen anderen Ort

ACHTUNG: Die entsprechenden Vorbereitungsschritte vor dem Verbringen des Gerätes an einen anderen Ort sind sehr wichtig, um mögliche Beschädigungen empfindlicher Komponenten zu vermeiden und Sicherheitsrisiken zu minimieren. Lesen Sie die entsprechenden Anleitungen, bevor Sie das Gerät an einen anderen Ort verbringen.

Vorsicht: Stellen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt an einer abschüssigen Stelle ab. Selbst wenn die hinteren Bremsen angezogen sind, kann das System auf einer Rampe ins Rutschen kommen.

Vorsicht: Um zu vermeiden, dass während der Verbringung an einen anderen Ort Schäden am System entstehen, sollten Sie alle Klappen/Türen an den Dokumentationsgeräten und am Ultraschallsystem schließen und alle Ablagen einschieben. Achten Sie darauf, dass keine Komponenten hervorstehen.

Das Ultraschallsystem ist als mobiles Gerät konzipiert. Vor der Verbringung an einen anderen Ort müssen Sie das Gerät entsprechend vorbereiten, indem Sie die Stromversorgung des Gerätes unterbrechen und das System absichern.

4 - 6 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 123: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

Schwenkradbremse Das Ultraschallsystem ist mit vier gebremsten Schwenkrädern ausgestattet. Sie können die Bremsen für jedes Rad einzeln arretieren.

Beispiel für ein Schwenkrad mit Feststellbremse (angezogen).

Beispiel für ein Schwenkrad mit Feststellbremse (nicht angezogen).

So arretieren Sie die Bremse und die Schwenkvorrichtung:

Drücken Sie den mit „ON” markierten Hebel mit dem Fuß in die unterste Position (arretiert) herunter.

So geben Sie die Bremse und die Schwenkvorrichtung frei:

Drücken Sie den mit „OFF” markierten Hebel mit dem Fuß nach unten drücken, um die Bremse zu lösen.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 7

Page 124: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

Vor der Verbringung an einen anderen Ort 1. Schalten Sie das Ultraschallsystem aus: Drücken Sie den Ein/Aus-

Teilnetz-Schalter ( ), der sich oben links auf dem Bedienfeld des Ultraschallsystems befindet.

2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Ziehen Sie dabei am Stecker, nicht am Kabel.

3. Verlegen Sie das Kabel so, dass Sie nicht mit den Rollen des Systems über das Kabel fahren.

4. Entfernen Sie alle Schallköpfe und verstauen Sie sie in den entsprechenden Transportboxen, um sicherzustellen, dass sie den Transport unbeschadet überstehen.

5. Schließen Sie alle Türen und Klappen und schieben Sie alle Ablagen für Dokumentationsgeräte oder Komponenten am Ultraschallsystem ein.

MAINSSW1:MAINS VOLTAGE SELECTOR

PWR ON

OTP

OVP

FANS

AC

DC

OCP

100-120V~, OO-00A 50/60Hz

200-240V~, OO-00A 50/60Hz

MAIN VOLTAGE FUSE

SW2: OUTPUT VOLTAGE SELECTOR

Schließen der Klappen/Türen und Einschieben der Ablagen.

6. Trennen Sie alle externen Dokumentationsgeräte vom System.

7. Zubehör (z. B. Gel, Videobänder und CDs) ist jeweils getrennt zu transportieren.

8. Trennen Sie den optionalen Fußschalter (sofern vorhanden).

9. So arretieren Sie die Position des Flachbildschirms für den Transport:

a. Den Flachbildschirm mit der Mitte vorne des Ultraschallsystems ausrichten.

b. Die Transportsicherung eindrücken und in die Arretierposition drehen. Sicherstellen, dass der Sicherungsstift in das Loch des Gelenkarms greift.

4 - 8 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 125: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

1

2

Beispiel für die Transportsicherung (Arretierung) in nicht arretierter Position. 1 Stiftloch 2 Transportsicherung

12

3

Beispiel für die Transportsicherung (Arretierung) in arretierter Position. 1 Stift 2 Stiftloch 3 Transportsicherung

Beispiel des Bildschirms in vertikaler Position für den Transport.

10. Lösen Sie die Bremsen an den Vorder- und Hinterrädern.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 9

Page 126: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

Während der Verbringung an einen anderen Ort

Gebrauchsanweisung

Pflege des Schallkopfes Kap. 2

Ausschalten 4-14

Vorsicht: Schützen Sie das Ultraschallsystem während der Verbringung an einen anderen Ort vor Umwelteinflüssen wie Feuchtigkeit, Wind, Schmutz und Staub sowie extremer Hitze oder Kälte.

Vorsicht: Bewegen Sie das Ultraschallsystem nicht über Flächen mit losem Schmutz, Verunreinigungen oder stehenden Flüssigkeiten.

Vorsicht: Vermeiden oder minimieren Sie Stöße und Erschütterungen des Ultraschallsystems so weit wie möglich. Vermeiden Sie unebene Flächen mit starken Höhenunterschieden oder besonderen Unebenheiten.

Vorsicht: Bei Systemen mit Dokumentationsgeräten auf der hinteren Ablage des Ultraschallsystems: Vermeiden Sie Beschädigungen der hervorstehenden Kabel und Anschlüsse, insbesondere wenn Sie das System um Ecken oder durch Türen transportieren.

MAINSSW1:MAINS VOLTAGE SELECTOR

PWR ON

OTP

OVP

FANS

AC

DC

OCP

100-120V~, OO-00A 50/60Hz

200-240V~, OO-00A 50/60Hz

MAIN VOLTAGE FUSE

SW2: OUTPUT VOLTAGE SELECTOR

Hervorstehende Kabel und Anschlüsse.

Das Ultraschallsystem kann in einem Gebäude problemlos von einem Raum in einen anderen Raum verbracht werden oder während einer Untersuchung anders positioniert werden. Seien Sie auf Rampen und unebenen Flächen besonders vorsichtig. Das Ultraschallsystem kann auch über Straßenpflaster oder ähnliche harte Beläge (zum Beispiel auf Parkplätzen) verbracht werden.

Hinweis: Beim Transport des Ultraschallsystems in einem Fahrzeug müssen die Räder arretiert werden. Das Ultraschallsystem muss am Fahrzeugboden oder den Wänden ausreichend gesichert werden, so dass es während des Transportes nicht kippen oder verrutschen kann.

4 - 10 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 127: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

Versenden des Systems Führen Sie nach Bedarf die folgenden Vorbereitungsarbeiten aus, um das System zu versenden.

Vorbereitung des Systems auf den Versand über lange Strecken oder über unebenes Gelände:

1. Verpacken Sie das System im Original-Verpackungsmaterial und im Karton.

2. Verladen Sie das System über die Ladebordwand in das Fahrzeug.

Sichern Sie das System mit Transportbändern, um eine seitliche Bewegung des Systems zu verhindern.

Legen Sie Gegenstände zur Polsterung unter das System, um starke Erschütterungen während des Transports zu vermeiden.

Nach dem Transport Gebrauchsanweisung Vorsicht: Achten Sie darauf, dass die Luftzirkulation um das Ultraschallsystem

während des Betriebes nicht behindert wird. Positionieren Sie das System nicht unmittelbar vor einer Wand oder anderen Flächen, die die freie Luftzirkulation um das System behindern würden.

Tägliche Checkliste 4-3Bremsen 4-7

Vorsicht: Achten Sie darauf, dass keine Bettlaken, Bettdecken oder Teile herabhängender Gardinen und Vorhänge die freie Luftzirkulation um das Ultraschallsystem behindern.

Vorsicht: Blockierte Ventilatoren können zur Überhitzung und damit zu einem Leistungsabfall oder Totalausfall des Gerätes führen.

Vorsicht: Die Bremsen wirken auf einem ebenen Untergrund am effektivsten. Stellen Sie das System keinesfalls an Positionen mit einer Neigung von mehr als 5 Grad ab.

1. Aufstellungsort des Systems: Achten Sie darauf, dass das System nicht unmittelbar vor Wänden oder Gardinen/Vorhängen oder anderen Textilien aufgestellt wird, die den ungehinderten Luftfluss zu den Kühlventilatoren des Systems behindern könnten.

2. Aktivierung der Bremsen: Aktivieren Sie die Bremsen an den vorderen und den hinteren Rädern.

3. Einstecken des Stromkabels: Stecken Sie das Stromkabel in eine für Krankenhäuser zugelassene Steckdose oder eine gleichwertige Steckdose am Aufstellungsort ein.

4. Einschalten: Schalten Sie das Ultraschallsystem ein ( ).

5. Prüfung der Anzeige: Stellen Sie nach dem Systemstart sicher, dass das Anzeigebild stabil ist, dass Sie einen Schallkopf auswählen können und dass das System auf Eingaben am Bedienfeld reagiert.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 11

Page 128: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

Systemstart Der erste Schritt zum Betrieb des Ultraschallsystems besteht in der Verbindung des Systems mit einer Stromquelle.

Anschließen des Systems ACHTUNG: Gilt für Systeme in den USA: Um ausreichende Erdung

sicherzustellen, schließen Sie das Gerät nur an eine für Kliniken zugelassene Netzsteckdose an.

Das Ultraschallsystem ist mit einem nicht abnehmbaren Netzkabel ausgestattet.

1 Potenzialausgleichs-Anschluss

2 Hauptschalter I = EIN

= AUS 3 Wahlschalter für

Stromspannung 4 Wahlschalter für

Spannung am Zubehöranschluss

5 Statusanzeige (nur für Wartungs-diagnose)

6 Netzspannung und Sicherungsetikett

7 Steckerhülle für Netzkabel Beispiel einer Anschlussplatte.

So schließen Sie das System an:

Schließen Sie das Netzkabel an die Netzanschlussbuchse an.

– Bei 200V~ bis 240V~-Systemen: Stecken Sie das Netzkabel in eine Standard-Wandsteckdose, beispielsweise eine "Schuko"-Steckdose (nach CEE 7-7-Standard).

– 100V~ bis 120V~-Systeme in den USA: Stecken Sie das Netzkabel in eine für Kliniken zugelassene Netzsteckdose.

– 100V~ bis 120V~-Systeme außerhalb der USA: Stecken Sie das Netzkabel in eine Standard-Wandsteckdose.

4 - 12 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 129: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

Energieversorgung des Systems Das Ultraschallsystem wird mit dem Ein/Aus-Schalter ( ) oben links auf der Tastatur ein- und ausgeschaltet.

Hinweis: Dieser Schalter schaltet das System nicht vollständig aus und trennt es nicht vom Stromnetz. Der Schalter dient lediglich zum Ein- und Ausschalten der betriebsrelevanten Teile des Ultraschallsystems. Um das System vollständig vom Stromnetz zu trennen, muss der Netzschalter in der Anschlussplatte an der Rückseite von I auf O geschaltet werden.

Vorsicht: Warten Sie nach dem Ausschalten des Systems mindestens 20 Sekunden, bevor Sie das System wieder einschalten. Auf diese Weise kann das System die Ausschaltsequenz vollständig durchlaufen.

Farbe des EIN/AUS-Schalters Systemstatus

Blau Eingeschaltet

Orange Bereitschaftsmodus

Aus (unbeleuchtet) Ausgeschaltet

So schalten Sie das System ein:

1. Gehen Sie die tägliche Checkliste durch, bevor Sie das System verwenden.

Gebrauchsanweisung

Tägliche Checkliste 4-3 2. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel sowohl im Gerät als auch in der

Steckdose fest eingesteckt ist.

3. Schalten Sie das Ultraschallsystem ein ( ).

Nach dem Einschalten durchläuft das System eine Reihe von Selbstdiagnose- und Kalibrierungstests. Die Tests dauern einige Minuten, danach ist das System betriebsbereit.

Hinweis: Sollte ein Problem auftreten, durchläuft das System nicht die vollständige Einschaltsequenz. Stattdessen wird ein Fehlercode oder eine entsprechende Meldung auf dem Bildschirm angezeigt, der/die auf das Problem hinweist. Bitte notieren Sie diese Meldung und wenden Sie sich an den Siemens-Kundendienst.

Das System ist werksseitig für den 2D-Anzeigemodus vorkonfiguriert.

4. Überprüfen Sie, ob die Bildschirmanzeigen und die Beleuchtung mit den Angaben in der täglichen Checkliste übereinstimmen.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 13

Page 130: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

So schalten Sie das System aus: Halten Sie den EIN/AUS-Schalter ( ) mindestens zwei Sekunden lang

gedrückt, oder bis ein Fenster zum Herunterfahren angezeigt wird. Der EIN/AUS-Schalter befindet sich oben links auf dem Bedienfeld des Ultraschallsystems.

Warten Sie ca. 30 Sekunden, bevor Sie das Ultraschallsystem wieder einschalten.

Hinweis: Befindet sich das System im Sleep-Modus, müssen Sie den EIN/AUS-Schalter ( ) mindestens fünf Sekunden lang drücken, um das System auszuschalten. Der Sleep-Modus kann durch Auswahl in den Voreinstellungen ausgewählt werden. Ist das System ausgeschaltet, fahren Sie es wie vorgeschrieben herunter, indem Sie den EIN/AUS-Schalter ( ) mindestens fünf Sekunden lang drücken.

So aktivieren Sie den Sleep-Modus (Bereitschaftsmodus):

Hinweis: Wenn Sie den EIN/AUS-Schalter ( ) mindestens zwei Sekunden lang drücken, wird das System heruntergefahren.

1. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter ( ) oben links im Bedienfeld des Ultraschallsystems kurz.

2. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter ( ) erneut kurz, um den Sleep-Modus zu deaktivieren.

4 - 14 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 131: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

Einstellen der Regler am Monitor Mit den Reglern an der Unterseite des Monitors können Sie die Helligkeits- und Kontrasteinstellungen des Monitors direkt ändern. Zusätzliche Einstellungen stehen im Monitor-Menü zur Verfügung.

Hinweis: Die Spracheinstellung für den Monitor erfolgt unabhängig von der Spracheinstellung des Ultraschallsystems.

1 2 3 4 5

1 Menü 2 Links, Abwärts (-) 3 LED Monitor Ein/Aus 4 Rechts, Aufwärts (+)

5 Tastaturbeleuchtung des Bedienfelds

Beispielabbildung eines Monitors.

Regler am Monitor Monitor-Taste Beschreibung

Menü Drücken Sie die Taste kurz, um die folgenden Funktionen zu durchlaufen:

Kontrast-Regelung Helligkeits-Regelung Aus

Halten Sie die Taste Menü und (mindestens 8 Sekunden lang) gedrückt, um das Monitor-Menü mit zusätzlichen Einstellungsmöglichkeiten anzuzeigen.

Links (-) Verringert den jeweiligen Einstellungswert oder verschiebt nach links oder unten.

Rechts (+) Erhöht den jeweiligen Einstellungswert oder verschiebt nach rechts oder oben.

Licht-Intensität Schaltet die Tastaturbeleuchtung des Bedienfelds ein oder aus. (Wechselt durch folgende Einstellungen: Aus, niedrige, mittlere und hohe Intensität.)

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 15

Page 132: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

Einstellen von Helligkeit und Kontrast Hinweis: Auf Grundlage der Standardeinstellungen der Helligkeits- und Kontrastregler des Monitors wurden werkseitig Bildgebungs-Voreinstellungen vorgenommen. Durch Einstellen der Helligkeits- und Kontrastregler am Monitor kann die Bildoptimierung beeinträchtigt werden, die durch die werkseitig vorgenommenen Voreinstellungen gewährleistet ist.

Um eine konsistente Bilddarstellung zu gewährleisten, sollten Kontrast- und Helligkeitseinstellungen am Monitor vorgenommen werden, bevor die Druckqualität der installierten Dokumentationsgeräte eingestellt wird.

Diese Verfahren gewährleistet eine konsistente Qualität der Bildanzeige und reduziert das Potenzial von Bildqualitätseinbußen.

So stellen Sie Helligkeit und Kontrast des Monitors ein:

Hinweis: Gehen Sie bei der Anpassung des Monitors immer von den Werkseinstellungen aus und verändern Sie dann die einzelnen Regler nach Ihren Bedürfnissen und den Lichtbedingungen im Raum.

1. Drücken Sie die Taste am Monitor, um die Einstellung für den Kontrast anzuzeigen, oder drücken Sie die Taste zwei Mal, um die Einstellung für die Helligkeit anzuzeigen.

2. Drücken Sie die Taste , um den Einstellungswert zu verringern, oder drücken Sie die Taste , um den Einstellungswert zu erhöhen.

Verringern Sie den Einstellungswert, um dunklere Bilder oder einen geringeren Kontrast zu erhalten. Erhöhen Sie den Einstellungswert, um hellere Bilder oder einen höheren Kontrast zu erhalten.

So stellen Sie die werkseitigen Standardeinstellungen für Helligkeit und Kontrast wieder her und sperren sie:

1. Drücken Sie die Taste am Monitor, um die Einstellung für den Kontrast anzuzeigen, oder drücken Sie die Taste zwei Mal, um die Einstellung für die Helligkeit anzuzeigen.

2. Drücken Sie die Regler und gleichzeitig.

Die Standard-Werkseinstellungen für die Option werden wiederhergestellt.

3. Halten Sie die Regler und (mindestens 5 Sekunden) gleichzeitig gedrückt.

Das System zeigt die Meldung "Monitor-Hauptmenü ist gesperrt" an.

4. Zur Freigabe der Monitoreinstellungen wiederholen Sie Schritt 3.

4 - 16 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 133: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

Einstellen des Monitors über die Monitor-Menüoptionen Sie können die Monitoreinstellungen auch über das Monitor-Menü anpassen.

Optionen im Monitor-Menü Menüsymbol Menüoption

Bild Kontrast Helligkeit Color-Modus Beenden

Anpassen H-Position V-Position Uhr Phase Auto-Anpassung Beenden

Funktion Skala Information Speicherabruf SBC Beenden

OSD Sprache OSD H-Position OSD V-Position Halbton Beenden

Beenden

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 17

Page 134: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

So regeln Sie die Monitoreinstellungen über das Monitor-Menü:

1. Halten Sie den Regler und gleichzeitig am Monitor gedrückt, bis das Monitor-Menü angezeigt wird.

2. Drücken Sie oder , um eine Auswahl zu markieren.

3. Drücken Sie , um ein Menüsymbol auszuwählen.

4. Drücken Sie oder , um eine Menüoption auszuwählen, und drücken Sie , um die Einstellung zu ändern.

5. Drücken Sie die Taste oder , um die jeweilige Einstellung zu ändern.

6. Wählen Sie die Taste BEENDEN oder drücken Sie , um die Einstellung zu bestätigen und zum Hauptauswahlbildschirm zurückzukehren.

7. Zum Beenden des Monitor-Menüs können Sie warten (10 Sekunden), bis es von selbst ausgeblendet wird, oder die Taste oder drücken, um BEENDEN auszuwählen. Anschließend drücken Sie dann erneut die Taste .

4 - 18 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 135: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

Monitor-Fehlermeldungen Meldung Aktion

KEIN SIGNAL Signalkabel überprüfen

FREQUENZ NICHT KORREKT

Prüfen, ob die Betriebsfrequenz nicht korrekt eingestellt ist

SBC-FEHLER (leeres Dialogfeld)

Den Monitor auswechseln

Audio-Lautstärke Sie können die Lautstärke der Lautsprecher einstellen. Zur Einstellung der Standardlautstärke können Sie die Voreinstellungen des Systems verwenden. Alternativ hierzu können Sie die Lautstärke über die Softkey-Optionen für Lautstärke einstellen.

Basissystem 1 ►Audio

So stellen Sie die Lautstärke im Doppler-Modus ein:

Drücken Sie bei aktiviertem Doppler-Modus die UMSCHALT-Taste für T

Lautstärke.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 19

Page 136: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

Anschließen und Trennen von Schallköpfen Vorsicht: Achten Sie darauf, dass sich das System im Standbildmodus

befindet, bevor Sie Schallköpfe anschließen oder trennen. Falls ein Schallkopf getrennt wird, während sich das System nicht im Standbildmodus befindet, wird eine Fehlermeldung angezeigt. In diesem Fall muss das System zurückgesetzt werden, bevor es weiter verwendet werden kann.

Es können mehrere Schallköpfe an das Ultraschallsystem angeschlossen werden, wobei jeweils ein Schallkopf aktiv ist.

1 Zwei 260-polige Anschlüsse für Standard-Array-Schallköpfe

2 Parkanschluss für Standard-Array-Schallkopf

Beispiel für Schallkopf-Anschlüsse.

4 - 20 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 137: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

Beispiel für drei 260-polige Anschlüsse für Standard-Array-Schallköpfe (erfordert die Option für 3. Array-Anschluss).

Array-Schallköpfe Schließen Sie einen Array-Schallkopf an einen verfügbaren Array-Anschluss an.

Beispiel für einen Array-Schallkopf-Anschluss.

Vorsicht: Das System muss sich im Standbildmodus befinden, bevor Sie einen Schallkopf anschließen oder trennen können.

Hinweis: Wenn der Schallkopfstecker am System angeschlossen oder vom System getrennt wird, kann aufgrund des speziellen Abschirmungsmaterials in den Anschlüssen ein gewisser Widerstand auftreten. Dies ist bei diesen Schallköpfen normal.

� �

1 Verriegelt 2 Entriegelt

Beispiel für ver- und entriegelte Position der Steckverbindung.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 21

Page 138: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

So schließen Sie einen Array-Schallkopf an:

1. Halten Sie den Schallkopfstecker so, dass das Kabel am Stecker nach oben weist.

2. Stecken Sie die Steckerpole in den Anschluss am System ein. Justieren Sie den Stecker so, dass der Arretierungshebel auf dem Schallkopfstecker bis zum Einrasten im Uhrzeigersinn gedreht werden kann.

Damit wird der Stecker in der richtigen Stellung arretiert und der bestmögliche Kontakt gewährleistet.

3. Stecken Sie den Schallkopf in den Schallkopfhalter und führen Sie das Kabel durch die Kabelaufhängung.

So trennen Sie einen Array-Schallkopf:

Vorsicht: Um eine Beschädigung des Schallkopfkabels zu vermeiden, ziehen Sie niemals am Kabel, um den Stecker des Schallkopfs herauszuziehen. Halten Sie sich an die nachstehenden Hinweise.

1. Drehen Sie die Verriegelung am Steckergehäuse gegen den Uhrzeigersinn, bis sie gelöst ist.

2. Nehmen Sie den Schallkopfstecker fest in die Hand und ziehen Sie ihn behutsam vom Systemanschluss ab.

3. Legen Sie die einzelnen Schallköpfe zur Aufbewahrung in ihre Transportboxen.

4 - 22 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 139: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

Schallkopf-Schutzhalterung

Vorsicht: Die Halterungen für die Schallköpfe haben unterschiedliche Längen und Durchmesser. Um Beschädigungen der Schallköpfe zu vermeiden, müssen Sie die jeweils passenden Halterungen und/oder Einsätze verwenden, die für Schallköpfe mit großem oder kleinem Durchmesser oder für Spezialschallköpfe mitgeliefert wurden.

Platzieren Sie nach erfolgtem Anschluss den Schallkopf in die entsprechende Schutzhalterung, die sich vor dem Bedienfeld befindet. Auch das Kontaktmittel (Gel) kann in einer solchen Halterung abgelegt werden.

Einsätze

Die Einsätze der Schallkopfhalterungen sind entnehmbar.

1 Einsatz 2 Nase 3 Schallkopfhalterung 4 Schallkopf-

Kabelhalterung

Beispiel für Schallkopfhalterungen.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 23

Page 140: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

So entnehmen Sie einen Einsatz:

1. Fassen Sie unter die Halterung und ertasten Sie die Nase an der Halterung.

2. Drücken Sie die Nase hoch und ziehen Sie den Einsatz nach oben heraus.

So bauen Sie einen Einsatz ein:

Richten Sie den Einsatz entsprechend der Schallkopfhalterung aus und drücken Sie ihn dann in die Halterung hinein, bis die Nase einrastet.

Der obere Rand des Einsatzes muss den Rand der Schallkopfhalterung bedecken.

Schallkopfkabelaufbewahrung

ACHTUNG: Um Verletzungen des Patienten oder des Bedieners zu vermeiden, sollten Sie die am Ultraschallsystem vorhandenen Kabelaufhängungen verwenden und daran das/die Schallkopfkabel aufhängen. Auf diese Weise werden Verletzungen vermieden, die durch ein Verfangen im Kabel verursacht werden könnten.

Nachdem ein Schallkopf angeschlossen und gesichert wurde, ist das Schallkopfkabel durch eine der Kabelführungen an der Rückseite des Bedienfeldes zu führen.

Diese Führungen fungieren als Aufhängung für Kabel, halten die Kabel vom Boden fern und verhindern ein Verfangen der Kabel, wenn mehrere Schallköpfe an das System angeschlossen sind.

Anschließen von Systemzubehör

Beschriftung an der Fußschalter-Anschlussbuchse.

Fußschalter Das Ultraschallsystem kann mit einem optionalen, wasserfesten Fußschalter mit zwei Pedalen ausgerüstet werden.

Ingress Protection

Mit Ausnahme des Anschlusses am Fußschalter entspricht der Fußschalter dem Ingress Protection Level IPX8 von EN 60539 und IEC 60539.

So schließen Sie den Fußschalter am Ultraschallsystem an:

Führen Sie das Fußschaltersteckergehäuse in die Anschlussbuchse an der Vorderseite des Systems ein.

4 - 24 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 141: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

Anschlüsse am Eingangs-/Ausgangs-Anschlussfeld Die Audio- und Video-Anschlüsse befinden sich am Eingangs-/Ausgangs-Anschlussfeld.

Gebrauchsanweisung

Zubehör und Optionen Kap. 6

ACHTUNG: An die analoge oder digitale Schnittstelle angeschlossenes Zubehör muss nach den jeweils zutreffenden EN- und IEC-Normen zertifiziert sein (z. B. EN 60950 und IEC 60950 für Datenverarbeitungsgeräte sowie EN 60601-1 und IEC 60601-1 für medizinische Geräte). Darüber hinaus müssen alle Konfigurationen die Gerätenormen EN 60601-1-1 und IEC 60601-1-1 erfüllen. Durch Anschließen von Zusatzgeräten an einen Signaleingang oder Signalausgang wird automatisch ein medizinisches Gerät konfiguriert, und der Bediener trägt daher die Verantwortung dafür, dass das System den Anforderungen der Gerätenormen EN 60601-1-1 und IEC 60601-1-1 entspricht. Siemens kann nur für die Leistungsfähigkeit und Sicherheit der in der Gebrauchsanweisung aufgeführten Geräte garantieren. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Siemens-Kundendienst oder die örtliche Siemens-Vertretung.

Vorsicht: Um eine ordnungsgemäße Erdung und Einhaltung der Grenzwerte für Leckströme zu gewährleisten, müssen alle Dokumentations- und Speichergeräte vom Siemens-Kundendienst oder einer von Siemens beauftragten Firma am Ultraschallsystem angeschlossen werden. In der Gebrauchsanweisung sind die Peripheriegeräte für den Einsatz mit dem Ultraschallsystem genannt.

Vorsicht: Um das Brandrisiko und daraus resultierende Schäden am Gerät zu minimieren, dürfen am Ethernet-Anschluss des Ultraschallsystems nur Kabel mit einem Querschnitt von 0,14mm2 oder größer angeschlossen werden.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 25

Page 142: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

1 Statusanzeigen (nur für Wartungsdiagnose)

2 Ethernet-Anschluss 3 USB-Anschluss 4 RS-232-C-Schnittstelle 5 RGB-Ausgang 6 VGA-Ausgang 7 S-VHS-Ein-/Ausgang Y/C-Ein-/Ausgang 8 VHS-Ein-/Ausgang (BNC) 9 Audio-Ausgang 10 Audio-Eingang 11 Netzanschluss für Zubehör

Anschlüsse am Eingangs-/Ausgangs-Anschlussfeld.

Beschriftung des Zubehör-Anschlusses.

4 - 26 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 143: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

Die Impedanz des Videoeingangs zum Ultraschallsystem muss über die Video-Impedanzregelung mit der Ausgangsimpedanz des Peripheriegerätes in Übereinstimmung gebracht werden. Standard-Videogeräte haben eine Ausgangsimpedanz von 75 Ohm, so dass die Videoimpedanz normalerweise auf die Position 75 Ohm eingestellt ist.

Anschließen von Peripheriegeräten Integrierbare Peripheriegeräte müssen von einem autorisierten Siemens-Kundendienstvertreter oder einer von Siemens beauftragten Firma installiert werden. Die Verwendung anderer Geräte mit dem System erfolgt auf Risiko des Benutzers und kann zum Erlöschen der Systemgarantie führen.

System-Referenz

Protokolldrucker Kap. 5

Für die Erfüllung der Normen EN 60601-1-1 und IEC 60601-1-1 (Medizinische elektrische Geräte – Teil 1: Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit) muss der Anschluss von Peripheriegeräten an das Ultraschallsystem gemäß einer der folgenden Bedingungen erfolgen:

Das Peripheriegerät ist ebenfalls ein medizinisches Gerät gemäß EN 60601-1 und IEC 60601-1 oder

Nicht-medizinische Peripheriegeräte, die einer anderen EN- oder IEC-Norm entsprechen (EN XXXXX oder IEC XXXXX, z. B. Geräte gemäß EN 60348 und IEC 60348, EN 60950 und IEC 60950 usw.) müssen wie folgt angeschlossen werden:

— Schließen Sie das Bildgebungssystem an einen unabhängigen Schutzerdungskontakt und ein Erdungskabel an den Potenzialausgleichs-Anschluss des Ultraschallsystems an. Stellen Sie sicher, dass das Schutzerdungskabel an eine geeignete Schutzerdungsklemme angeschlossen ist, die unabhängig von der bestehenden Erdung des Systems (über das Netzkabel) ist.

Der Potenzial-ausgleichs-Anschluss befindet sich an der Anschlussplatte des Systems.

— Peripheriegeräte müssen sich mindestens 1,50 Meter (in Kanada und den USA 1,80 Meter) außerhalb des Patientenumfelds befinden. Das Patientenumfeld ist der Bereich, in dem medizinische Untersuchungen, Überwachungen oder Behandlungen von Patienten stattfinden.

— Peripheriegeräte müssen an eine Steckdose außerhalb des Patientenumfelds angeschlossen werden, die sich jedoch im gleichen Raum wie das Bildgebungssystem befindet.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 27

Page 144: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

Zusätzliche Informationen und Angaben zu weiteren zulässigen Kombinationen finden Sie in den Normen für medizinische elektrische Geräte, EN 60601-1-1 oder IEC 60601-1-1, Anhang BBB.7, Szenario 3c.

Hinweis: Die oben genannten Angaben basieren auf den derzeit gültigen Normen EN 60601-1-1 und IEC 60601-1-1 von 12/2000. Falls die Vorschriften für medizinische Geräte in Ihrem Land nicht den Normen EN 60601-1 und IEC 60601-1 sowie EN 60601-1-1 und IEC 60601-1-1 entsprechen, können abweichende Anforderungen gelten.

1

2

3

4

5

6

7

Beispiel für den Anschluss von Peripheriegeräten und für eine Patientenumgebung.

1 Patientenumgebung (durch Punktmuster dargestellt, mit einer Größe von genau 1,50 Metern (in Kanada und den USA 1,80 Metern) um den Patienten und das Ultraschallsystem)

2 Ultraschallsystem 3 Stromversorgung für Peripheriegeräte

4 Peripheriegeräte (nach EN XXXXX und IEC XXXXX)

5 RS-232C-Kabel oder Video-Eingang/-Ausgang

6 Zusätzliche Schutzerdung (siehe 4-27) 7 Stromversorgung für Ultraschallgerät

4 - 28 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 145: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

Serielle Schnittstelle Das System ist mit einer seriellen Schnittstelle für die Verbindung zu einem PC ausgestattet. Diese Schnittstelle befindet sich auf dem Eingangs-/ Ausgangs-Anschlussfeld.

Peripherie ► Externer RS-232C-

Anschluss Konfigurieren der seriellen Schnittstelle

Verwenden Sie die Systemvoreinstellungen, um das Ziel für die durch die serielle Schnittstelle übertragenen Daten auszuwählen.

Vorsicht: Wenn Sie das RS-232C-Kabel vom Peripheriegerät abziehen, müssen Sie immer die Abschlusskappe auf den Anschluss stecken. Die Abschlusskappe schützt die Kontaktstifte des Anschlusssteckers und schützt außerdem das System vor einer möglichen Verschlechterung der Bildqualität durch Interferenzen von Radiowellen.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 29

Page 146: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

Ergonomie des Systems Sie können die folgenden Einstellungen am System vornehmen:

Monitor – Den Monitor kippen, um während des Scans eine optimale Darstellung zu erhalten.

Monitorarm – Mit dem Monitorarm verlängern Sie den Monitor nach vorne über das Bedienfeld. Sie können den Monitor nach rechts und links oder den Monitorarm nach rechts oder links schwenken.

Beispiel für den Monitor in gekippter und gerader Stellung.

Beispiel für das Schwenken des Monitors bzw. des Monitorarms

4 - 30 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 147: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

Beispiel für den Monitorarm in der Verlängerungsposition nach vorn.

Beispiel für den Monitor in nicht verlängerter Position.

Beleuchtung – Unter dem Monitor ist eine Tastaturleuchte angebracht, mit der das Tastenfeld beleuchtet werden kann.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 31

Page 148: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

Allgemeine Systemeinstellungen Ausgehend von den Systemvoreinstellungen können Sie die Bildschirm-anzeige von Einstellungen wie Datum, Uhrzeit und Krankenhausname ändern. Die entsprechenden Angaben werden sowohl auf dem Bildschirm angezeigt als auch in den Patientenprotokollen gedruckt.

Basissystem 1 ►Organisation ►► Name des

Krankenhauses

Ändern des Krankenhaus- oder Kliniknamens Geben Sie bei Bedarf einen neuen Krankenhaus- oder Kliniknamen als Systemvoreinstellung ein.

So ändern Sie den Krankenhausnamen:

1. Drücken Sie die Taste Voreinstellungen auf der Tastatur, um die Systemvoreinstellungen aufzurufen.

Es erscheint die Anzeige der Voreinstellungen.

2. Ziehen Sie den Trackball zum Menüeintrag Basissystem 1 auf der linken Seite des Fensters und drücken Sie die Taste SET auf dem Bedienfeld.

3. Führen Sie den Zeiger mithilfe des Trackballs auf Name des Krankenhauses und drücken Sie die Taste SET.

4. Geben Sie einen Namen ein. Sie können maximal 25 Zeichen eingeben.

5. Führen Sie den Zeiger mithilfe des Trackballs auf Speichern und drücken Sie die Taste SET, um die neuen Einstellungen zu speichern und die Systemvoreinstellungen zu verlassen.

4 - 32 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 149: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

Einstellen von Systemdatum und Uhrzeit Das Datum wird numerisch im rechten oberen Teil der Bildanzeige eingeblendet. Sie können bei Bedarf ein anderes Datum und eine andere Uhrzeit eingeben, und Sie können das Format auswählen, in dem das Datum in der Bildanzeige eingeblendet wird.

Basissystem 1 ►Format ►► Datumsformat ►► Datums- und

Zeiteinstellungen Wählen aus den Systemvoreinstellungen ein Datumsformat und stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.

Hinweis: Während einer aktiven Studie können Sie Datum und Uhrzeit nicht verändern. Schließen Sie zunächst die aktive Studie, bevor Sie Datum und Uhrzeit ändern.

So wählen Sie das Datumsformat aus:

1. Drücken Sie die Taste Voreinstellungen auf der Tastatur, um die Systemvoreinstellungen aufzurufen.

Es erscheint die Anzeige der Voreinstellungen.

2. Ziehen Sie den Trackball zum Menüeintrag Basissystem 1 auf der linken Seite des Fensters und drücken Sie die Taste SET auf dem Bedienfeld.

3. Rollen Sie den Trackball, um die Option Monat/Tag/Jahr, Tag/Monat/Jahr oder Jahr/Monat/Tag im Bereich Datumsformat hervorzuheben, und drücken Sie die Taste SET auf dem Bedienfeld.

4. Führen Sie den Zeiger mithilfe des Trackballs auf Speichern und drücken Sie die Taste SET, um die neuen Einstellungen zu speichern und die Systemvoreinstellungen zu verlassen.

So ändern Sie das Systemdatum:

1. Drücken Sie die Taste Voreinstellungen auf der Tastatur, um die Systemvoreinstellungen aufzurufen.

Es erscheint die Anzeige der Voreinstellungen.

2. Führen Sie den Zeiger mithilfe des Trackballs auf Basissystem 1 und drücken Sie die Taste SET auf dem Bedienfeld.

3. Rollen Sie den Trackball auf Datums- und Zeiteinstellungen und drücken Sie die Taste SET.

Es erscheint die Anzeige der Eigenschaften von Datum und Uhrzeit.

4. Geben Sie das Datum durch Ausfüllen der Datumsfelder ein:

a. Wählen Sie einen Monat aus der Liste der Monate aus.

b. Wählen Sie ein Jahr aus der Liste der Jahre aus.

c. Wählen Sie einen Tag aus dem Kalender aus.

5. Führen Sie den Zeiger mithilfe des Trackballs auf OK oder Übernehmen und drücken Sie dann die Taste SET. Hinweis: Wenn Sie OK wählen, wird die Änderung übernommen und das Fenster geschlossen. Wenn Sie Übernehmen wählen, wird die Änderung übernommen und das Fenster bleibt geöffnet.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 33

Page 150: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

So ändern Sie die Systemzeit:

1. Drücken Sie die Taste Voreinstellungen auf der Tastatur, um die Systemvoreinstellungen aufzurufen.

Es erscheint die Anzeige der Voreinstellungen.

2. Führen Sie den Zeiger mithilfe des Trackballs auf Basissystem 1 und drücken Sie die Taste SET auf dem Bedienfeld.

3. Rollen Sie den Trackball auf Datums- und Zeiteinstellungen und drücken Sie die Taste SET.

Es erscheint die Anzeige der Eigenschaften von Datum und Uhrzeit.

4. Geben Sie die Uhrzeit durch Ausfüllen der Felder Stunde, Minute und Sekunde ein.

Mit der Tabulatortaste können Sie jeweils zum nächsten Feld springen. Mit dem Trackball können Sie den Textcursor neu positionieren, falls Sie eine Korrektur vornehmen möchten.

5. Führen Sie den Zeiger mithilfe des Trackballs auf OK oder Übernehmen und drücken Sie dann die Taste SET. Hinweis: Wenn Sie OK wählen, wird die Änderung übernommen und das Fenster geschlossen. Wenn Sie Übernehmen wählen, wird die Änderung übernommen und das Fenster bleibt geöffnet.

So passen Sie die Zeiteinstellungen für die Sommerzeit an:

1. Drücken Sie die Taste Voreinstellungen auf der Tastatur, um die Systemvoreinstellungen aufzurufen.

Es erscheint die Anzeige der Voreinstellungen.

2. Führen Sie den Zeiger mithilfe des Trackballs auf Basissystem 1 und drücken Sie die Taste SET auf dem Bedienfeld.

3. Rollen Sie den Trackball auf Datums- und Zeiteinstellungen und drücken Sie die Taste SET.

Es erscheint die Anzeige der Eigenschaften von Datum und Uhrzeit.

4. Führen Sie den Zeiger mithilfe des Trackballs auf das Register Zeitzone und drücken Sie die Taste SET auf dem Bedienfeld.

5. Wählen Sie die Zeitzone aus der Liste aus.

Falls in dieser Zeitzone die Sommerzeit gilt, wird ein entsprechendes Kontrollkästchen am unteren Rand des Fensters angezeigt.

6. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen, um eine automatische Anpassung der Sommerzeit vorzunehmen.

7. Führen Sie den Zeiger mithilfe des Trackballs auf OK oder Übernehmen und drücken Sie dann die Taste SET. Hinweis: Wenn Sie OK wählen, wird die Änderung übernommen und das Fenster geschlossen. Wenn Sie Übernehmen wählen, wird die Änderung übernommen und das Fenster bleibt geöffnet.

4 - 34 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 151: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

So stellen Sie die Uhrzeit über einen Internet-Zeitserver ein:

Hinweis: Zur Nutzung der Zeitserver-Option muss das System mit Internetzugang konfiguriert sein.

1. Drücken Sie die Taste Voreinstellungen auf der Tastatur, um die Systemvoreinstellungen aufzurufen.

Es erscheint die Anzeige der Voreinstellungen.

2. Führen Sie den Zeiger mithilfe des Trackballs auf Basissystem 1 und drücken Sie die Taste SET auf dem Bedienfeld.

3. Rollen Sie den Trackball auf Datums- und Zeiteinstellungen und drücken Sie die Taste SET.

Es erscheint die Anzeige der Eigenschaften von Datum und Uhrzeit.

4. Führen Sie den Zeiger mithilfe des Trackballs auf das Register Internetzeit und drücken Sie die Taste SET auf dem Bedienfeld.

5. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen, um die Synchronisierung mit einem Internet-Zeitserver vorzunehmen.

6. Geben Sie den Namen des Internet-Servers in das Feld Server ein.

7. Um die Zeit sofort zu aktualisieren, führen Sie den Zeiger mithilfe des Trackballs auf Jetzt aktualisieren und drücken Sie die Taste SET.

8. Um die Zeit beim nächsten Intervall zu aktualisieren, führen Sie den Zeiger mithilfe des Trackballs auf OK oder Übernehmen und drücken Sie dann die Taste SET. Hinweis: Wenn Sie OK wählen, wird die Änderung übernommen und das Fenster geschlossen. Wenn Sie Übernehmen wählen, wird die Änderung übernommen und das Fenster bleibt geöffnet.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 35

Page 152: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

Konfiguration der Bedienungsvorrichtung für Dokumentationsgeräte Sie können die Dokumentationssteuerungen für das Drucken und Speichern konfigurieren. Das System speichert Bilder, Patientenprotokolle und CINE-Daten auf der Festplatte.

System-Referenz

Systemvorein-stellungen Kap. 3

So konfigurieren Sie die Dokumentationssteuerung:

1. Drücken Sie die Taste Voreinstellungen auf der Tastatur, um die Systemvoreinstellungen aufzurufen.

Periphere Geräte ► Ziel Drucktaste ► Ziel Druck/Speicher-

Taste

Es erscheint die Anzeige der Voreinstellungen.

2. Wählen Sie Periphere Geräte auf der linken Seite des Bildschirms.

3. Wählen Sie für jede Dokumentationssteuerung (DRUCKEN oder DRUCKEN/SPEICHERN) die gewünschte Option aus:

Hinweis: Die Optionen USB Druck und Disk Speich & USB Druck stehen zur Verfügung, wenn USB Drucker aktiviert ist (im Bereich Periphere Geräte des Fensters).

Konfiguration der Dokumentationssteuerung für: Optionsauswahl:

Speichern von Bildern und Patientenprotokollen Disk speichern

Speichern von CINE-Daten CINE Speichern

3D-Volumendaten speichern Volumenspeicher

Drucken von Bildern und Patientenprotokollen S/W Druck Farbdruck USB Druck DICOM S/W Druck DICOM-Farbdruck

Speichern und Drucken von Bildern und Patientenprotokollen

Disk Speichern u. SW Druck

Disk Speichern u. Farbdruck

Disk Speichern u. USB Druck

4. Wählen Sie die Taste Speichern, um die neuen Einstellungen zu speichern und die Systemvoreinstellungen zu verlassen.

4 - 36 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 153: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

Recycling und Entsorgung

Symbol Erklärung

Produkte mit diesem Symbol fallen unter die EU-Richtlinie 2002/96/EC für die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte (WEEE), ergänzt durch die Richtlinie 2003/108/EC. Wenn Sie Fragen zu Rücknahme und Entsorgung dieses Produkts haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Siemens Medical Solutions oder Ihre örtliche Siemens-Niederlassung.

Batterien und Verpackungsmaterial müssen gemäß lokaler Gesetze und Vorschriften unter Umständen für den Kunden kostenfrei zurück genommen oder entsorgt werden. Für Recyclingunternehmen liegen diesem Gerät die entsprechenden Anleitungen zur Demontage bei, damit diese die elektronischen Teile sachgemäß und sicher entfernen, entsprechend behandeln und wiederverwerten können.

Wenn Sie Fragen zu Rücknahme und Entsorgung von Batterien und Verpackungsmaterial oder zu der Demontageanleitung haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Siemens Medical Solutions oder Ihre örtliche Siemens-Niederlassung.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 37

Page 154: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

Software-Installation Sie können neue Software installieren oder bereits vorhandene Software erneut installieren. Beim Installieren oder erneuten Installieren können Sie festlegen, ob benutzerdefinierte Einstellungen (Systemvoreinstellungen und QuickSets) beibehalten oder entfernt werden sollen. Wenn Sie die benutzerdefinierten Einstellungen beibehalten, können Sie die neue Software nutzen, ohne das System neu konfigurieren zu müssen. Wenn Sie die benutzerdefinierten Einstellungen entfernen, können Sie das System zurücksetzen, wenn Sie einen anderen Einsatzzweck planen oder wenn Sie alle benutzerdefinierten Einstellungen aus einer Datensicherung laden möchten.

Gebrauchsanweisung

Installation von softwarebasierten Optionen 4-39

Gehen Sie nach den Anweisungen zur Installation von Systemsoftware vor, um Software zu installieren und alle bestehenden benutzer-definierten Einstellungen beizubehalten.

Funktionen und Anwendungsreferenz

QuickSets Kap. A1 Gehen Sie nach den Anweisungen zum Zurücksetzen der System-software vor, um neue Software zu installieren und alle bestehenden benutzerdefinierten Einstellungen zu entfernen. Beim Entfernen benutzerdefinierter Einstellungen gehen auch alle installierten softwarebasierten Optionen verloren.

Hinweis: Siemens empfiehlt, die benutzerdefinierten Einstellungen beizubehalten. Unabhängig davon, ob Sie die benutzerdefinierten Einstellungen beibehalten oder entfernen möchten, sollten Sie in jedem Fall eine Sicherungskopie der Systemvoreinstellungen und QuickSets erstellen, bevor Sie Software installieren.

System-Referenz

DVD-Laufwerk benutzen Kap. 5

Systemvoreinstellungen und QuickSets speichern und abrufen Kap. 5

Halten Sie sich an die Vorgehensweise zur Installation von Software, so wie sie in der Dokumentation zu den Software-CDs des Systems erläutert ist.

4 - 38 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 155: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 I nbe t r iebnahme des Systems

Installation von softwarebasierten Optionen Eine softwarebasierte Option kann im Ultraschallsystem mithilfe einer CD/DVD installiert werden.

So installieren Sie eine softwarebasierte Option:

1. Bereiten Sie das System für die Software-Installation vor:

a. Drücken Sie die Taste Voreinstellungen, um die Voreinstellungen anzuzeigen.

b. Wählen Sie Service auf der linken Seite des Bildschirms.

c. Wählen Sie Service.

d. Wählen Sie Go.

e. Wählen Sie Konfiguration.

f. Wählen Sie Lizenz und Komponenten auf der linken Seite des Bildschirms.

2. Installieren Sie die Software:

a. Drücken Sie die Auswurftaste am CD/DVD-Laufwerk auf der linken Seite des Ultraschallsystems, um die CD/DVD-Lade herauszufahren. Legen Sie die Lizenz-CD/DVD ein und drücken Sie dann die Auswurftaste erneut, um die CD/DVD zu laden.

b. Wählen Sie Neue Lizenz installieren.

Das System zeigt ein Fenster mit den verfügbaren softwarebasierten Optionen an.

c. Wählen Sie die zu installierenden softwarebasierten Optionen aus.

d. Wählen Sie OK.

Das System installiert die ausgewählten Optionen. Die ausgewählten softwarebasierten Optionen werden mit Angabe des Installationsdatums zur Liste der installierten Optionen hinzugefügt.

e. Wählen Sie Speichern.

3. Rückkehr zum Bildgebungsmodus:

a. Wählen Sie Schließen, um den Installationsbildschirm zu verlassen.

b. Wählen Sie Beenden, um den Service-Startbildschirm zu verlassen.

c. Wählen Sie Beenden, um den Authentifizierungs-Bildschirm zu verlassen.

d. Wählen Sie Abbrechen, um die Systemvoreinstellungen zu beenden.

4. Drücken Sie die Auswurftaste am CD/DVD-Laufwerk und nehmen Sie die CD/DVD heraus.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 4 - 39

Page 156: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

4 Inbe t r iebnahme des Systems

4 - 40 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 157: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Untersuchungsgrundlagen

Eingabe von Patientendaten ............................................................................. 3 Abrufen von Patientendaten zur Registrierung .............................................. 4 Verwendung des Patientendaten-Formulars ................................................. 4

Kalender-Tool ......................................................................................... 5 Felder im Patientenregistrierungsformular .................................................... 6

Patienten — Original, Einfach................................................................. 7 Patient — E-Eingabe............................................................................... 7 Vorgeschichte (Alle Untersuchungen) .................................................... 8 Anamnese (Gbh, Früh-Gbh, GYN, Fetales Echo oder NM) — Methode Original, Einfach...................................................................... 9 Anamnese (C-Vaskulär, P-Vaskulär und Venös) .................................... 10 Vorgeschichte (Urologie) ...................................................................... 10 Institut .................................................................................................. 10 Untersuchung....................................................................................... 10

Auswahl eines geplanten Vorgangs............................................................. 11 Durchsuchen der Arbeitsliste ............................................................... 11 Im Bildschirm Arbeitslistensuche angezeigte Felder............................ 13 Auswahl eines anderen Vorgangs ........................................................ 14

Bearbeiten von Patientendaten ................................................................... 15 Ändern der Untersuchungsart ........................................................................ 16

Definieren der Standard-Untersuchungsart oder des QuickSets für einen Schallkopf .......................................................................................... 17 Abkürzungen der Untersuchungsarten ........................................................ 18

Aktivierung eines Schallkopfs......................................................................... 19 Ändern der Schallkopffrequenz ................................................................... 20

Wahl des Betriebsmodus................................................................................. 21 2D- und M-Modus-Bildgebung — Beispiel einer Bildschirmanzeige............ 22

Bildgebungsparameter ......................................................................... 22 2D-Modus in Farbe — Beispiel für eine Bildschirmanzeige ......................... 23 Doppler — Beispiel für Bildanzeige ............................................................. 24

2D-Modus/Doppler-Formate................................................................. 24 Bildgebungsfunktionen ................................................................................... 25

Prioritäts-Modus .......................................................................................... 25 Bildgebungsoptionen................................................................................... 26

Bildschirmmenüs.................................................................................. 26 Softkey-Optionen ................................................................................. 26

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 5 - 1

Page 158: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Messfunktionen — Überblick.......................................................................... 27 Allgemeine und untersuchungsspezifische Messungen ............................. 27

Führungslinien für Biopsie (Punktion) ............................................................ 28 Aktivierung der Bildschirm-Führungslinien ................................................... 28 Sicherheitsvorkehrungen des Systems zur Biopsie ..................................... 29 Überprüfung des Nadelweges..................................................................... 29

Abschließen der Untersuchung ...................................................................... 31

5 - 2 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 159: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Eingabe von Patientendaten Sie können vor Beginn einer Patientenuntersuchung allgemeine Daten zum Patienten über die Tastatur in das Formular Patientendaten eingeben.

Sie können zuvor gespeicherte Patienteninformationen abrufen.

Sie können auch automatisch neue Patienten aufnehmen, indem Sie einen der für die Laufwerkspeicherung konfigurierten Dokumentationsregler drücken, wenn kein Patient registriert ist. Das System öffnet eine neue Studie, bezeichnet den Patientennamen mit einem Sternchen (*) und ordnet das Datum und die Zeit beim Öffnen als Patient ID zu. Dann können Sie die Patientendaten für die aktuelle Studie ändern, während die Studie geöffnet bleibt.

Sie können einen Patienten mit Hilfe der Suchfunktion zur Arbeitsliste automatisch registrieren.

Gebrauchsanweisung

Durchsuchen der Arbeitsliste 5-11

Namen des Krankenhauses ändern Kap. 4

Eingabe neuer Patientendaten:

1. Die Funktionstaste Neuer Patient auf der Tastatur drücken.

Es wird das Dialogfeld für Neue Patientendaten angezeigt, und der Texteingabe-Cursor steht im Feld Nachname.

Hinweis: Sie können durch Drücken der Funktionstaste Patientendaten ein existierendes Formular einsehen und bearbeiten.

2. Die Patientendaten wie auf den folgenden Seiten beschrieben eingeben.

3. Zur Bestätigung der Eingabe OK oder zum Verwerfen der eingegeben Daten unten auf dem Formular Beend anwählen.

System-Referenz

Bilder und Studien auswählen Kap. 4– Zur Bestätigung und zur Eingabe der Patientendaten den Trackball

auf die Schaltfläche OK rollen und dann die Taste SET drücken.

Das System zeigt den Ultraschallbildschirm mit den neuen Patientendaten an.

– Zum Beenden des Formulars ohne Speichern der eingegeben Daten unten auf dem Formular Beend anwählen.

Der Ultraschallbildschirm mit den Daten zum vorherigen Patienten erscheint und die Eingaben zum neuen Patienten werden verworfen.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 5 - 3

Page 160: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Abrufen von Patientendaten zur Registrierung Sie können zuvor eingegebene Patientendaten zu Registrierungszwecken von der Festplatte des Ultraschallsystems oder von einer CD abrufen.

So rufen Sie zuvor eingegebene Patientendaten ab:

1. Drücken Sie die Taste Patienten-browser auf der Tastatur.

Wenn ein Patient registriert ist, erscheint die DIMAQ-IP-Bildanzeige. Wenn ein Patient noch nicht registriert ist, erscheint der DIMAQ-IP-Studien-Bildschirm.

2. Um den Studien-Bildschirm (aus der Bildanzeige) aufzurufen, klicken Sie auf die Schaltfläche Studien-Bildschirm links auf dem Bildschirm.

3. Wählen Sie den Speicherort der Patientendaten aus dem Abschnitt Disk des Studien-Bildschirms aus.

4. Wählen Sie die gewünschte Studie oben im Bildschirm aus. Wählen Sie anschließend im Abschnitt Studie des Studien-Bildschirms die Taste Neu.

Die Patientendaten werden in das Formular Neue Patientendaten übertragen.

5. Verwenden Sie die Tastatur zum Bearbeiten oder Eingeben von Daten.

6. Wählen Sie OK, um mit der Studie zu beginnen.

Verwendung des Patientendaten-Formulars Das Formular Patientendaten enthält allgemeine und untersuchungsspezifische Informationen.

Gewünschte Aktion: Durchführung:

Den Textcursor auf den Anfang des nächsten Eingabefelds stellen

Die Tabulator-Taste auf der Tastatur drücken, oder den Trackball auf das nächste Feld rollen und dann die Taste SET auf dem Bedienfeld drücken.

Zeichen löschen Die Rück-Taste auf der Tastatur drücken.

Eine Schaltfläche oder ein Objekt auf dem Formular wählen

Den Trackball auf die Schaltfläche oder das Objekt rollen und dann die Taste SET drücken.

Die neuen Patientendaten speichern, Anzeige/Bearbeitung des Patientenformulars beenden und zum Ultraschallbildschirm zurückkehren

Den Trackball auf die Schaltfläche OK rollen und dann die Taste SET oder die Eingabe-Taste auf der Tastatur drücken.

Anzeige/Bearbeitung des Patientenformulars beenden und ohne Speichern der neuen Patientendaten zum Ultraschallbildschirm zurückkehren

Den Trackball auf die Schaltfläche Beend rollen und dann die Taste SET drücken.

System-Referenz

DIMAQ-IP Kap. 4

5 - 4 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 161: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Kalender-Tool Sie können im Patientendaten-Formular für die folgenden Untersuchungsarten einen Kalender anzeigen: Gbh, Früh-Gbh, GYN.

Der Kalender ist für die Datenfelder im Abschnitt Anamnese des Patientendaten-Formulars verfügbar.

Beispiel eines Kalender-Tools.

Benutzung des Kalender-Tools:

1. Den Trackball auf den Abwärtspfeil (▼ ) eines Datumsfelds im Patientendaten-Formular rollen und die Taste SET drücken, um den Kalender anzuzeigen.

2. Zum Durchblättern der Kalendermonate entweder den Rückwärtspfeil ( ) oder den Vorwärstpfeil ( ) anwählen.

3. Den Trackballzeiger auf ein Datum rollen und dann die Taste SET drücken.

Das Kalender-Tool wird beendet und das gewählte Datum erscheint im Patientendaten-Formular.

4. Zum Beenden des Kalenders ohne Speichern der Änderungen die Schaltfläche Beend unter dem Kalender anwählen.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 5 - 5

Page 162: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Felder im Patientenregistrierungsformular Das Formular Patientenregistrierung besteht aus den folgenden Abschnitten: Patient, Institut, Untersuchung und Vorgeschichte.

Basissystem 1Verwenden Sie die Systemvoreinstellungen, um die folgenden Formate auszuwählen: Datum, Größe, Gewicht.

Verwenden Sie die Systemvoreinstellungen, um die Registriermethode (Patientenformular und Dateneingabeanforderungen) auszuwählen:

Original verwendet das normale Patientenregistrierformular mit konventionellen Anforderungen für die Dateneingabe.

Einfach verwendet das normale Patientenregistrierformular mit modifizierten Anforderungen für die Dateneingabe:

– Vereinfachte Abfolge von Feldern bei Verwendung der Tabulator-Taste.

– Automatisch eingegebenes Jahr für die Felder Anamnese mit den Untersuchungsarten Gbh, Früh-Gbh, Fetales Echo, GYN und NM (wenn Monat und Tag eingegeben werden).

– Bearbeitbares Fetusalter (Feld Alter für die Untersuchungsarten Gbh, Früh-Gbh und Fetales Echo).

E-Eingabe zeigt eine Überlagerung der Patienten-Identifikationsfelder auf dem Ultraschallbildschirm an.

5 - 6 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 163: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Patienten — Original, Einfach

Feld: Erforderliche Eingabe

Nachname Nachname des Patienten.

Vorname Vorname des Patienten.

Vorsilbe Dr., Frau, Frau, Frau, Herr, Prof.

Nachsilbe Jr., Sr., I, II, III

Initiale Mittelname Initialen des zweiten Vornamens des Patienten.

Patientennummer Kennnummer des Patienten.

Wenn keine Kennnummer (ID) eingegeben wird, erzeugt das System automatisch eine eindeutige Kennung auf Grundlage von Datum und Uhrzeit.

Diese ID-Nummer wird auf dem Ultraschallbildschirm angezeigt. Falls der verfügbare Raum zur Anzeige der vollständigen Nummer nicht ausreicht, endet die angezeigte Kennnummer mit drei Punkten (…).

Geburtsdatum Geburtsdatum des Patienten im Format, das in den systemvoreinstellungen festgelegt wurde.

Beim Eingeben oder Ändern dieses Wertes wird das Alter automatisch vom System berechnet und angezeigt.

Alter Das Alter des Patienten wird automatisch auf Basis des eingegebenen Geburtsdatums berechnet und angezeigt.

Geschlecht Geschlecht des Patienten.

Wird weder Männlich noch Weiblich gewählt, erscheint automatisch Unbekannt.

Größe Größe des Patienten in dem Maßsystem, das in den systemvoreinstellungen festgelegt wurde: Metrisch oder U.S.

Gewicht Gewicht des Patienten in dem Maßsystem, das in den systemvoreinstellungen festgelegt wurde: U.S.

BP [mmHg] Blutdruck des Patienten.

BSA Körperoberfläche des Patienten in m2. Der BSA-Wert wird automatisch berechnet (aus Angaben zu Größe und Gewicht) und in das Patientenprotokoll übertragen.

BSA wird nach einer der beiden folgenden Formeln berechnet:

Größe in Zentimeter und Gewicht in Kilogramm angegeben:

BSA = 0,007184 x (Gewicht)0,425 x (Größe)0,725

Größe in Feet/Inch und Gewicht in Pound angegeben:

BSA = 0,007184 x (Gewicht x 0,454)0,425 x (Größe x 2,54)0,725

Patient — E-Eingabe Hinweis: Zur Bestätigung Ihrer Eingaben drücken Sie die SET-Taste, um die Patienteninformationen einzugeben.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 5 - 7

Page 164: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Untersuchungen Gbh, Früh-Gbh, Fetales Echo und NM Hinweis: Das VGD und das Schwangerschaftsalter werden bei der Bildgebung oben auf dem Bildschirm angezeigt. Diese Werte werden im Patientenprotokoll angezeigt.

Feld: Eingabe

ID Identifikationscode für den Patienten.

Wird die Identifikation (ID) nicht eingegeben, erstellt das System einen eindeutigen Identifikator mit Systemdatum und -uhrzeit am Anfang.

Name Vor- und Nachname des Patienten.

Alter Das Alter des Fetusses in Wochen (w) und Tagen (t).

Das Alter des Fetusses in Wochen und Tagen wird auf Basis des bereits eingegebenen LMP automatisch berechnet und angezeigt.

LMP Startdatum der letzten Monatsblutung (LMP) des Patienten auf Basis des auf dem Bildschirm angezeigten Datumsformats.

Wenn Sie diesen Wert eingeben oder ändern, berechnet und zeigt das System Werte für Alter und VGD an.

VGD Voraussichtlicher Geburtstermin (VGD) auf Basis des auf dem Bildschirm angezeigten Datumsformats.

Das voraussichtliche Geburtsdatum (VGD) wird automatisch berechnet und angezeigt, wenn bereits ein Wert für LMP und/oder Alter existiert.

Wenn Sie diesen Wert eingeben oder ändern, berechnet und zeigt das System Werte für Alter und LMP an.

Andere Untersuchungen Feld: Eingabe

ID Identifikationscode für den Patienten.

Wird die Identifikation (ID) nicht eingegeben, erstellt das System einen eindeutigen Identifikator mit Systemdatum und -uhrzeit am Anfang.

Name Vor- und Nachname des Patienten.

Geburtsdatum Geburtsdatum des Patienten auf Basis des auf dem Bildschirm angezeigten Datumsformats.

Wenn Sie diesen Wert eingeben oder ändern, berechnet und zeigt das System Werte für Alter an.

Alter Das Alter des Patienten wird auf Basis des Geburtsdatums, wenn eingegeben, automatisch berechnet und angezeigt.

Geschlecht Geschlecht des Patienten.

Wird Männl. oder Weibl. nicht gewählt, wird Unbekannt gewählt.

Drücken Sie die rechte Pfeiltaste auf der Tastatur, um das Geschlecht zu wählen.

Vorgeschichte (Alle Untersuchungen) Feld: Erforderliche Eingabe

Bemerkungen Zusatzinformation

5 - 8 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 165: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Anamnese (Gbh, Früh-Gbh, GYN, Fetales Echo oder NM) — Methode Original, Einfach

Anamnese

Feld: Eingabe GbHFrüh-GbH Gyn

Fetales Echo NM

Datum LMP/IVF

Entweder LMP oder IVF auswählen.

Geben Sie für LMP das Startdatum der letzten Monatsblutung (LMP) im Datumsformat ein, das in den Systemvoreinstellungen gewählt ist.

Geben Sie für IVF das Datum der In-vitro Fertilisation mit dem in den Systemvoreinstellungen gewählten Datumsformat ein.

Wenn Sie diesen Wert eingeben oder ändern, berechnet und zeigt das System Werte für Alter (Wo/Ta) und VGD an.

Hinweis: Für die Registriermethode Einfach (in den Systemvoreinstellungen gewählt) wird das Jahr automatisch eingegeben, wenn Sie Monat und Tag eingeben (wenn eine kompatible Option Datumsformat [Tag/Monat/Jahr oder Monat/Tag/Jahr] in den Systemvoreinstellungen gewählt ist).

VGD Das voraussichtliche Geburtsdatum (VGD) wird automatisch berechnet und angezeigt, wenn bereits ein Wert für Datum LMP/IVF und/oder Alter (Wo/Ta) existiert.

Geben Sie den voraussichtlichen Geburtstermin (VGD) auf Basis des in den Systemvoreinstellungen gewählten Datumsformats ein.

Wenn Sie einen Wert (außer Null) für VGD ändern, berechnet und zeigt das System neue Werte für Datum LMP/IVF und Alter (Wo/Ta) an.

Alter[Wo/Ta] Das Alter des Fetusses in Wochen und Tagen wird automatisch berechnet und angezeigt, wenn bereits ein Wert für Datum LMP/IVF eingegeben wurde.

Eingabe des fetalen Alters in Wochen und Tagen.

Wenn Sie diesen Wert eingeben oder ändern, berechnet und zeigt das System Werte für Datum LMP/IVF und VGD an.

Hinweis: Für die Registriermethode Einfach (in den Systemvoreinstellungen gewählt) wird das VGD automatisch berechnet, aber nicht Datum LMP/IVF, wenn Sie das fetale Alter eingeben. Wenn Sie Datum LMP/IVF eingeben und dann das fetale Alter ändern, berechnet und zeigt das System auf Basis des fetalen Alters neue Werte für Datum LMP/IVF und VGD an.

Gravida Para Abort Ektopien

Schwangerschaftsgeschichte des Patienten.

Die Eingaben in diesen Feldern werden zum Patientenprotokoll übertragen, aber nicht auf dem Ultraschallbildschirm angezeigt.

Funktionen und Anwendungsreferenz

Wachstums- kurven-Grafik Kap. B2

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 5 - 9

Page 166: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Anamnese (C-Vaskulär, P-Vaskulär und Venös)

Anamnese

Feld: Erforderliche Eingabe C-Vaskulär P-Vaskulär Venös

RR(li) Blutdruck des linken Arms, Messung durch Systole über Diastole in mmHg.

RR(re) Blutdruck des rechten Arms, Messung durch Systole über Diastole in mmHg.

ABI[Links/Rechts] Ankle Brachial-Index.

Vorgeschichte (Urologie)

Feld: Erforderliche Eingabe

PSA (ng/ml) Prostataspezifisches Antigen in ng/ml.

Institut Verwenden Sie die Systemvoreinstellungen, um die Arzt-ID im Patientenprotokoll anzuzeigen.

Messungen und Protokolle

► Voreinstellungen für Messungen und Protokolle

►►Anzeige

Feld: Eingabe

Überw. Arzt Identifikationsdaten für den überweisenden Arzt.

Arzt ID Identifikationsdaten für den Arzt.

Untersuchung

Feld: Beschreibung

Schallkopf Auflistung der verfügbaren Schallköpfe.

Studie Auflistung der für den ausgewählten Schallkopf verfügbaren Untersuchungsarten.

Auftragsnummer Kennnummer zur Bezeichnung der Sequenz der aktuellen Studie in Relation zu anderen Studien für diesen Patienten. Für Leistungserfassungszwecke verwendet. Wird in der Regel von einem HIS/RIS-Server (Arbeitslistenserver) generiert.

Indikation Informationen über Symptome oder Umstände, die beschreiben, ob ein bestimmtes medizinisches Verfahren erforderlich oder angezeigt ist.

5 - 10 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 167: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Auswahl eines geplanten Vorgangs (Erfordert DICOM-Option und DICOM Modality Worklist-Option)

Mit Hilfe der Arbeitslisten-Suchmethode können Sie einen geplanten Vorgang auswählen.

Durchsuchen der Arbeitsliste Sie können einen geplanten Vorgang mit Hilfe der Arbeitslisten-Suchfunktion für eine neue Studie auswählen.

Den Arbeitslistenserver durchsuchen und einen geplanten Vorgang beginnen:

1. Funktionstaste Neuer Patient auf der Tastatur drücken.

DICOM ► Arbeitslistenserver ►► Optimierte Suche

Es wird das Dialogfeld für Neue Patientendaten angezeigt und der Texteingabe-Cursor steht im Feld Nachname.

2. Patientendaten für die Arbeitslistensuche eingeben.

Es erscheint der Bildschirm der Arbeitslistensuche mit den Daten, die im Formular Neuer Patient Daten eingegeben wurden. Wenn die optimierte Suche aktiviert ist, werden in den im Formular Neuer Patient Daten eingegeben Daten nach Vorgängen gesucht, die für die kommenden 24 Stunden geplant sind.

Hinweis: Um zu verhindern, dass Patientendaten abgerufen werden, wenn ein geplanter Vorgang für den derzeit registrierten Patienten ausgewählt wird, Cache verwenden im Feld Offline auf dem Bildschirm der Arbeitslistensuche wählen.

3. Wenn die optimierte Suche nicht aktiviert ist, ggf. weitere Suchkriterien eingeben und mit der Suche beginnen:

a. Weitere Suchkriterien auf der Tastatur eingeben

Die Tab-Taste auf der Tastatur drücken, um in das nächste Feld zu wechseln.

Wählen Sie die Option Löschen, um Daten aus allen Feldern zu entfernen.

b. Mit Suchen die Suche starten.

Die Suchergebnisse werden oben auf dem Bildschirm der Arbeitslistensuche angezeigt und das Feld Geplante Vorgänge sowie die Schaltfläche Auswahl werden aktiviert.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 5 - 11

Page 168: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

4. Sortieren von Patientendaten:

– Eine Spaltenüberschrift anwählen, um die Dateien in aufsteigender Reihenfolge nach dem Spaltentitel zu sortieren.

– Die Spalte erneut anwählen, um in absteigender Reihenfolge zu sortieren.

5. Eine neue Untersuchung beginnen:

a. Im Bildschirm der Arbeitslistensuche eine Studie wählen.

Hinweis: Wenn der Arbeitslistenserver den Vorgängen innerhalb einer Studie unterschiedliche Aufnahmenummern zuweist, wird jeder Vorgang separat oben auf dem Bildschirm der Arbeitslistensuche aufgeführt.

b. Klicken Sie auf die Schaltfläche Auswahl.

Die Patientendaten werden in das Formular Neuer Patient Daten übertragen.

c. Über die Tastatur Daten eingeben oder ändern und mit OK die Studie beginnen.

Hinweis: Die folgenden Felder können bei vom Arbeitslistenserver übertragenen Patientendaten nicht bearbeitet werden: Patientenname, Patienten-ID, Aufnahmenummer, Geburtsdatum, Alter, Geschlecht.

5 - 12 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 169: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Im Bildschirm Arbeitslistensuche angezeigte Felder

Feld: Eingabe...

Geplante Verfahren Es werden die für die ausgewählte Untersuchung verfügbaren Verfahren angezeigt. Die Verfahren werden mit Code und Beschreibung dargestellt.

Patientenname

Nachname Nachname des Patienten. Kennzeichnen Sie teilweise bekannte Werte mit einem Sternchen (*). Um nach dem Nachnamen „Müller“ zu suchen, können Sie beispielsweise „Mül*“ oder „*ler“ eingeben.

Vorname Vorname des Patienten. Kennzeichnen Sie teilweise bekannte Werte mit einem Sternchen (*). Um nach dem Vornamen „Christoph“ zu suchen, können Sie beispielsweise, „Chris*“ oder „*toph“ eingeben.

2. Vorname Initiale des 2. Vornamens des Patienten.

Patienten-ID Identifikationscode für den Patienten. Für die Suche nach der ID ist eine genaue Übereinstimmung erforderlich.

Datum Datums für die Suche.

Auftragsnummer Auftragsnummer. Für diese Suche muss eine vollständige Nummer eingegeben werden (keine * erlaubt).

Angeford Verfahren ID Kennung des abgefragten Arbeitsschritts. Für diese Suche muss eine vollständige Kennung eingegeben werden (keine * erlaubt).

Geltungsbereich US wählen, um nach Verfahren zu suchen, die an einem beliebigen Ultraschallsystem vorgesehen sind. Nur dieses system wählen, um die Suche auf Verfahren zu beschränken, die an diesem Ultraschallsystem vorgesehen sind.

Offline Kontrollkästchen Cache verwenden markieren, um die Ergebnisse der letzten Arbeitslistensuche im Ultraschallsystem zu speichern. Wenn Cache verwenden ausgewählt ist, sind die Felder und Schaltflächen im Abschnitt Suchkriterien unten in der Anzeige der Arbeitslistensuche nicht verfügbar.

Sie können keine Suchkriterien eingeben oder eine Suche durchführen, wenn Cache verwenden gewählt ist.

Wählen Sie die Schaltfläche Cache rückstzn, um alle bereits im Ultraschallsystem gespeicherten Ergebnisse der Arbeitslistensuche zu löschen. Anschließend werden die Ergebnisse der aktuellen Arbeitslistensuche in das Ultraschallsystem heruntergeladen. Beim Anwählen der Schaltfläche Cache rückstzn, wird das Kontrollkästchen Cache verwenden automatisch gewählt. Das System wird damit mobil; die Ergebnisse der Suche bleiben erhalten, auch wenn das System nicht mehr mit dem Netzwerk verbunden ist.

Hinweis: Schließen Sie vor einer neuen Suche das System wieder an das Netzwerk an und stellen Sie sicher, dass Cache verwenden nicht gewählt ist.

Ausführender Arzt

Nachname Nachname des Arztes. Kennzeichnen Sie teilweise bekannte Werte mit einem Sternchen (*). Um nach dem Nachnamen „Müller“ zu suchen, können Sie beispielsweise „Mül*“ oder „*ler“ eingeben.

Vorname Vorname des Arztes. Kennzeichnen Sie teilweise bekannte Werte mit einem Sternchen (*). Um nach dem Vornamen „Christoph“ zu suchen, können Sie beispielsweise, „Chris*“ oder „*toph“ eingeben.

2. Vorname Initiale des 2. Vornamens des Arztes.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 5 - 13

Page 170: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Auswahl eines anderen Vorgangs (DICOM MPPS-Option erforderlich)

Wenn MPPS eingerichtet ist, kann für den ausgewählten Patienten ein anderer Vorgang gewählt werden.

Einen anderen Vorgang für den ausgewählten Patienten wählen:

1. Die Taste Patienten-Browser auf der Tastatur drücken, um den Ultraschallbildschirm aufzurufen.

2. Die Schaltfläche des Verfahrensbildschirms links auf dem Bildschirm auswählen, um den Bildschirm zur Auswahl des Verfahrens aufzurufen.

Hinweis: Diese Option ist verfügbar, wenn ein verbundener DICOM-Worklist-Server mehrere Vorgänge für den gewählten Patienten enthält.

3. Vorgang aus der Dropdown-Liste Geplante(s) Verfahren auswählen und dann auf die Schaltfläche Auswahl rechts auf dem Bildschirm klicken.

Es erscheint eine Bestätigungsmeldung.

4. Mit OK das Beenden des aktuellen Verfahrens bestätigen und das gewählte Verfahren starten.

Es erscheint eine Meldung, die den Abschluss oder den Abbruch des abgeschlossenen Verfahrens anfordert.

5. Zum Abschließen des geschlossenen Verfahrens Abgeschlossen wählen.

6. Zum Abbrechen des geschlossenen Verfahrens Abgebrochen wählen.

7. Um die Bildanzeige aufzurufen und mit dem gewählten Verfahren zu beginnen, auf die Schaltfläche Live-Bild klicken.

5 - 14 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 171: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Bearbeiten von Patientendaten Eingaben im Patientendaten-Formular können jederzeit während einer Untersuchung bearbeitet werden.

Hinweis: Die folgenden Felder können bei vom Arbeitslistenserver übertragenen Patientendaten nicht bearbeitet werden: Patientenname, Patienten-ID, Aufnahmenummer, Geburtsdatum, Alter, Geschlecht.

Anzeigen des Patientendaten-Formulars:

1. Funktionstaste Patienten Daten auf der Tastatur drücken.

Das Patientendaten-Formular erscheint.

2. Die Einträge mittels der Tastatur aktualisieren.

Die Änderungen im Patientendaten-Formular werden auch auf dem Ultraschallbildschirm und bei Untersuchungen mit Protokoll auch im Patientenprotokoll angezeigt.

Bei Änderungen in Feldern, die für Berechnungen verwendet werden, aktualisiert das System ebenfalls die zuvor gemessenen Werte.

3. Zum Speichern der geänderten Patientendaten und Wiederanzeigen des Ultraschallbildschirms den Trackball auf die Schaltfläche OK rollen und dann die Taste SET drücken. Zum Wiederherstellen des aktuellen Patientendaten-Formulars und Wiederanzeigen des Ultraschallbildschirms ohne Speichern der Änderungen den Trackball auf die Schaltfläche Beend rollen und dann die Taste SET drücken.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 5 - 15

Page 172: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Ändern der Untersuchungsart Sie können die Untersuchungsart jederzeit durch entsprechende Auswahl aus der Untersuchungs- und QuickSet-Liste ändern. Die Liste enthält systemdefinierte und benutzerdefinierte QuickSets. Ein QuickSet ist eine optimierte Konfiguration von Bildgebungs-parametereinstellungen für eine bestimmte Kombination aus Schallkopf, Untersuchung und Betriebsmodus.

Funktionen und Anwendungsreferenz

Erstellen von QuickSets Kap. A1

Auswählen oder Ändern der Untersuchungsart oder des QuickSets:

1. Untersuchungs- und QuickSet-Liste über die Taste Untersuchung auf der Tastatur aufrufen.

Es erscheint eine Liste systemdefinierter Untersuchungsarten und eine Liste mit QuickSets. Hinweis: Wenn der dem QuickSet zugeordnete Schallkopf nicht am System angeschlossen ist, kann das QuickSet nicht gewählt werden.

2. Durch Rollen des Trackballs den Namen der gewünschten Untersuchungsart oder des QuickSets hervorheben und dann die Taste SET drücken.

Die Bezeichnung der gewählten Untersuchungsart oder des QuickSets werden links oben auf dem Bildschirm angezeigt.

3. Zur Wiederanzeige des Ultraschallbildschirms ohne Auswahl einer Untersuchungsart oder eines QuickSets die Schaltfläche Beend anwählen.

5 - 16 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 173: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Definieren der Standard-Untersuchungsart oder des QuickSets für einen Schallkopf Sie können die Standard-Untersuchungsart oder das QuickSet für einen angeschlossenen Schallkopf definieren.

Hinweis: Um die definierte Standard-Untersuchungsart oder das QuickSet bei der Patientenregistrierung anzuzeigen, müssen Sie den entsprechenden Schallkopf erneut aus der Dropdown-Liste Schallkopf auswählen.

So definieren Sie die Standard-Untersuchungsart für einen angeschlossenen Schallkopf:

1. Drücken Sie die Taste QuickSet auf der Tastatur.

Daraufhin wird der Bildschirm QuickSet Speich/Lösch angezeigt. Die aktuelle Standard-Untersuchungsart oder das QuickSet für jeden angeschlossenen Schallkopf wird durch einen Stern in der Spalte Aktivier gekennzeichnet.

2. Heben Sie mit dem Trackball den Namen der gewünschten Untersuchungsart oder das QuickSet hervor und drücken Sie die SET-Taste.

3. Wählen Sie die Schaltfläche Aktivier im unteren Teil des Bildschirms.

Der Bildschirm QuickSet Speich/Lösch wird geschlossen und die aktivierte Untersuchungsart wird oben links auf dem Bildschirm angezeigt. Die aktivierte Untersuchungsart wird als Standard für den ausgewählten Schallkopf definiert.

So definieren Sie das Standard-QuickSet für einen angeschlossenen Schallkopf (mit Hilfe eines vorhandenen QuickSets):

1. Drücken Sie die Taste QuickSet auf der Tastatur.

Daraufhin wird der Bildschirm QuickSet Speich/Lösch angezeigt. Die aktuelle Standard-Untersuchungsart oder das QuickSet für jeden angeschlossenen Schallkopf wird durch einen Stern in der Spalte Aktivier gekennzeichnet.

2. Heben Sie mit dem Trackball den Namen des gewünschten QuickSet hervor und drücken Sie die SET-Taste.

3. Wählen Sie Ja für QuickSet aktivieren, wenn Schallkopf gewählt wird aus, um das QuickSet als Standard für den ausgewählten Schallkopf zu definieren.

4. Wählen Sie die Schaltfläche Aktivier im unteren Teil des Bildschirms.

Der Bildschirm QuickSet Speich/Lösch wird geschlossen und das aktivierte QuickSet wird oben links auf dem Bildschirm angezeigt.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 5 - 17

Page 174: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Abkürzungen der Untersuchungsarten Eine Abkürzung der aktiven Untersuchungsart erscheint oben links auf dem Ultraschallbildschirm. Die systemdefinierten Untersuchungen werden wie folgt abgekürzt:

Abdomen Abdominal

Gbh Geburtshilfe

Früh-Gbh Frühgeburtshilfe

Mamma Mamma

Schilddr Schilddrüse

Hoden Hoden

GYN Gynäkologie

Orthopädie Orthopädie

Kardio Kardiologie

Urologie Urologie

Nieren Nieren

Bewegungsapp. Bewegungsapparat

C-Vaskulär Zerebrovaskulär

P-Vaskulär Periphärvaskulär

Venös Venös

Oberflächlicher Bewegungs- apparat Oberflächlicher Bewegungsapparat

Päd Abd Abdomen bei Kindern

Päd Echo Echo bei Kindern

Penis Penis

NM Notfallmedizin

Fetales Echo Fetales Echo

TCD Transkraniell

Digital Digital

Neo-Kopf Kopf des Neugeborenen

5 - 18 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 175: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Aktivierung eines Schallkopfs An das Ultraschallsystem können zwar mehrere Schallköpfe gleichzeitig angeschlossen werden, jedoch kann immer nur ein Schallkopf aktiv sein.

Definieren Sie über die Systemvoreinstellungen den Schallkopfanschluss, der beim Anschalten des Systems aktiviert sein soll.

System-Referenz

Systemvorein-stellungen Kap. 3

Aktivieren eines an das System angeschlossenen Schallkopfs:

1. Die Taste SCHALLKOPF auf dem Bedienfeld drücken.

Basissystem 1 ►Start ►►Aktiver Schallkopf

Der Name des aktiven Schallkopfs wird oben links auf dem Bildschirm angezeigt.

2. Um einen anderen mit dem System verbundenen Schallkopf zu aktivieren, die Taste SCHALLKOPF erneut drücken.

Aktivieren eines Schallkopfs, wenn drei Schallköpfe angeschlossen sind:

Hinweis: Sind drei Schallköpfe an das System angeschlossen, werden die Namen der Schallköpfe als Softkey-Optionen angezeigt.

Drücken Sie die UMSCHALT-Taste für den erforderlichen Schallkopf.

Der Name des aktiven Schallkopfs wird oben links auf dem Bildschirm angezeigt.

Gebrauchsanweisung

Umschalten Kap. 3

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 5 - 19

Page 176: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Ändern der Schallkopffrequenz Sie können die Betriebsfrequenz eines aktiven Schaltkopfes für den aktiven Bildgebungsmodus ändern.

Die Betriebsfrequenz wird oben links auf dem Bildschirm angezeigt.

Während der THI-Bildgebung wird links oben auf dem Bildschirm neben dem Verstärkungswert "THI" angezeigt.

So ändern Sie die Schallkopffrequenz für den aktiven Bildgebungsmodus:

Drücken Sie die UMSCHALT-Taste, um MultiHertz auszuwählen. T

Die aktuelle Einstellung wird angewendet und in den Bildgebungsparametern oben links im Bildschirm angezeigt.

5 - 20 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 177: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Wahl des Betriebsmodus Nach dem Einschalten befindet sich das Gerät automatisch in 2D-Mode. Der Betriebsmodus kann durch Drücken der entsprechenden Taste bzw. des Reglers auf dem Bedienfeld gewechselt werden.

Die Systemvoreinstellungen bieten die Möglichkeit zur gleichzeitigen Anzeige des 2D-Bilds mit dem M-Mode-Sweep oder dem Doppler-Spektrum, wenn M-Mode oder Doppler gewählt wird. Wenn in den Systemvorein-stellungen der Spektrum-Direktzugang nicht aktiviert wurde, zeigt das System bei Auswahl von M-Mode oder Doppler das 2D-Bild mit dem Cursor an und sie müssen den Regler eine zweites Mal betätigen, um den Sweep oder das Spektrum anzuzeigen.

Anzeige ► Spektrum

Direktzugang

Mode Einstellung

2D-Mode Den 2D-Regler auf dem Bedienfeld drücken.

B+B -Mode (Split) Wählen Sie aus dem Bildschirm-Menü des 2D-Modus auf der linken Seite des Bildschirms die Option B+B.

Dual-Mode (2B) Die linke oder rechte Taste 2B/AUSWAHL auf dem Bedienfeld drücken. In der zugehörigen Hälfte des Bildbereichs wird ein 2D-Bild angezeigt. Zur Darstellung eines Bildes in der anderen Hälfte des Bildbereichs die andere Taste 2B/AUSWAHL drücken. Die zuletzt gedrückte Taste 2B/AUSWAHL (links oder rechts) legt das aktive Bild fest. Durch zweimaliges Drücken einer der beiden Tasten wird das Bild in Vollbilddarstellung angezeigt. Erneutes einmaliges Drücken der Taste führt zur Dual-Anzeige zurück.

4B-Mode Wählen Sie aus dem Bildschirm-Menü des 2D-Modus auf der linken Seite des Bildschirms die Option 4B.

2D/M-Mode In 2D-Mode den Regler M auf dem Bedienfeld zwei Mal drücken.

M-Mode Drücken Sie im 2D-Modus zweimal die M-Regler auf dem Bedienfeld und wählen Sie Voll M aus dem Bildschirm-Menü des M-Modus auf der linken Seite des Bildschirms.

2D-Modus mit Doppler-Modus

Drücken Sie im 2D-Modus zweimal den D-Regler auf dem Bedienfeld.

Doppler Drücken Sie im 2D-Modus zweimal den D-Regler auf dem Bedienfeld und wählen Sie Voll D aus dem Bildschirm-Menü des D-Modus auf der linken Seite des Bildschirms.

Farbe (Color-Flow ) (Option)

Drücken Sie den C-Regler auf dem Bedienfeld.

Power Drücken Sie den POWER-Regler auf dem Bedienfeld.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 5 - 21

Page 178: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

2D- und M-Modus-Bildgebung — Beispiel einer Bildschirmanzeige

Beispiel einer Bildschirmanzeige im 2D/M-Modus.

1 Bildausrichtung und aktive Bildanzeige 2 M-Modus-Cursor 3 Fokuszonenmarkierung 4 DGC-Kurve 5 Graue Leiste 6 Bildstatus (Tiefe in cm, Zoom und Bildfrequenz) 7 Softkey-Optionen für den Prioritätsmodus 8 Trackball-Status

9 Bildschirm-Menü für den Prioritätsmodus 10 Bildgebungsparameter (Dynamikbereich,

Kantenverstärkung, Zeitachse, Skala und Farbe) für den Prioritätsmodus

11 Schallkopffrequenz 12 Verstärkung für den Prioritätsmodus 13 Aktiver Untersuchungstyp 14 Name des aktiven Schallkopfes

Bildgebungsparameter Für jeden Bildgebungsmodus werden oben links in der Bildanzeige unter Bildgebungsparameter die Werte spezieller Bildgebungsparameter angezeigt.

Gebrauchsanweisung

Sendeleistung Kap. 2MI/TI-Indizes Kap. 2

Hinweis: Ein Bildgebungsmodus muss anderen aktiven Modi gegenüber stets Priorität besitzen, damit Bildgebungsparameter angezeigt oder der Großteil von ihnen angepasst werden kann. Der zuletzt aktivierte Bildgebungsmodus wird oben im Bildschirm-Menü angezeigt. Um den Prioritätsmodus in den gemischten Bildgebungsmodus abzuändern, drehen Sie den AUSWAHL-Regler, so dass der Modus-Indikator markiert wird. Drücken Sie anschließend auf AUSWAHL, bis der erwünschte Bildgebungsmodus angezeigt wird.

5 - 22 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 179: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

2D-Modus in Farbe — Beispiel für eine Bildschirmanzeige

Beispiel für eine Color-Flow-Bildanzeige.

1 Bildausrichtung und aktive Bildanzeige 2 Farb- oder Energiefenster oder ROI 3 Farb- oder Energieleiste und Color-Flow-

Geschwindigkeitsbereich (in Richtung Schallkopf)

4 Softkey-Optionen für Farbe oder Energie 5 Trackball-Status 6 Bildschirm-Menü für den Prioritätsmodus 7 Color-Flow-Bildgebungsparameter (PRF,

Persistenz, Filter, A/Bf, Skala, Priorität und Glätten)

Power-Modus-Bildgebungsparameter (PRF, Persistenz, Filter, A/Bf, Skala, Priorität und Glätten)

8 Schallkopffrequenz 9 Verstärkung für den Prioritätsmodus 10 Aktiver Untersuchungstyp 11 Name des aktiven Schallkopfes

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 5 - 23

Page 180: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Doppler — Beispiel für Bildanzeige

Beispiel einer Pulsed-Doppler-Bildanzeige im 2D-Modus/Doppler.

1 Doppler-Gate-Tiefe 2 Bildausrichtung und aktive Bildanzeige 3 Doppler-Gate (Probenvolumen) 4 Doppler-Cursor 5 Flusswinkelanzeige 6 Geschwindigkeitsskala (cm/s) oder

Frequenzskala (kHz) 7 Nulllinie 8 Bildstatus (Tiefe in cm, Zoom und

Bildfrequenz)

9 Softkey-Optionen für Doppler 10 Trackball-Status 11 Bildschirmmenü für Prioritäts-Modus 12 Bildgebungsparameter für Doppler (PRF, Filter, Update, DR,

Skala, Winkel und Gate) 13 Schallkopffrequenz 14 Verstärkung für Prioritäts-Modus 15 Aktive Untersuchungsart 16 Name des aktiven Schallkopfes

2D-Modus/Doppler-Formate Verwenden Sie die Systemvoreinstellungen, um das gewünschte Doppler-Format auszuwählen.

Anzeige ► 2D/M und 2D/Doppler

Anzeigeformat

5 - 24 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 181: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Bildgebungsfunktionen Sie können jede Betriebsart aktivieren, indem Sie die Modus-Regler auf dem Bedienfeld verwenden. Jeder Bildgebungsmodus hat ein modusabhängiges Bildschirmmenü und modusabhängige Softkey-Optionen. Das System zeigt das Bildschirmmenü auf der linken unteren Seite des Bildschirms und die Softkey-Optionen am unteren Rand des Bildschirms an. Während der Echtzeit-Bildgebung beinhalten das Bildschirmmenü und die Auswahl der Softkeys Bildgebungsoptionen zur Optimierung des Bildes. Andere Regler für die Optimierung eines Bildes befinden sich auf dem Bedienfeld.

Prioritäts-Modus Ein Modus muss Sichtbarkeit oder Priorität über jeden anderen aktiven Modus haben, damit Sie die Regler anpassen oder eine Menüauswahl für diesen Modus treffen können. Das System gibt dem zuletzt aktivierten Modus Priorität, dies wird am oberen Rand des Bildschirmmenüs angezeigt. Wird ein weiterer Modus aktiviert oder ausgewählt, bleibt der vorherige Modus mit Priorität aktiv, ist aber nicht mehr der Prioritäts-Modus. Es können gleichzeitig mehrere Modi aktiv sein, zum Beispiel 2D-Modus und Doppler, aber nur ein Modus ist dabei der Prioritäts-Modus.

Ändern des Prioritäts-Modus bei Mixed-Modus-Bildgebung:

Drehen Sie den AUSWAHL-Regler, um die Prioritäts-Modus-Anzeige am oberen Rand des Bildschirmmenüs hervorzuheben und drücken Sie dann AUSWAHL bis der gewünschte Bildgebungsmodus angezeigt wird.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 5 - 25

Page 182: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Bildgebungsoptionen Modusspezifische Bildgebungsoptionen werden im Bildschirmmenü und auch als Softkey-Optionen angezeigt.

Bildschirmmenüs Sie können Einstellungen im angezeigten Bildschirmmenü verändern.

Das System zeigt die aktuellen Einstellungen neben den Menüeinträgen im Bildschirmmenü oder in den Bildgebungsparametern oben links im Bildschirm an.

Ändern einer Einstellung im Bildschirmmenü:

1. Drehen Sie den AUSWAHL-Regler, um die Auswahl hervorzuheben und drücken Sie dann AUSWAHL.

Wenn die Option nur zwei Einstellungen ermöglicht (so wie EIN und AUS), dann schaltet das System zwischen den Einstellungen um. Wenn die Option mehr als zwei Einstellungen hat, dann hebt das System die ausgewählte Option in Rosa hervor.

2. Drehen Sie den AUSWAHL-Regler und drücken Sie AUSWAHL, um die Einstellung anzupassen.

Softkey-Optionen Sie können eine Softkey-Option aktivieren, die Einstellung einer Softkey-Option anpassen oder eine weitere Zeile von Softkey-Optionen hervorheben.

Das System zeigt die aktuelle Einstellung in den Bildgebungsparametern im oberen linken Bildschirmrand an.

Aktivieren oder Anpassen einer Softkey-Option:

Drücken Sie die UMSCHALT-Taste, um einen Softkey auszuwählen.

Hervorheben einer weiteren Zeile von Softkey-Optionen:

Taste ZEILE drücken.

5 - 26 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 183: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Messfunktionen — Überblick Die Messfunktion stellt Messungen und Berechnungen bereit, die für jeden Untersuchungstyp und jeden Bildgebungsmodus verfügbar sind. Sie können die Messfunktion während der Untersuchung eines Patienten oder für Bilder verwenden, die in der CINE-Überprüfung gespeichert wurden. Sie können ferner Messungen an gespeicherten Bildern vornehmen.

Bei aktiver Messfunktion gilt Folgendes:

In den Softkey-Optionen sind Messmethoden für den aktiven Untersuchungstyp und den Bildgebungsmodus aufgelistet.

Der Trackball steuert die Platzierung von Messmarken und die Auswahl von Messbezeichnungen.

Das Messmenü enthält auswählbare Bezeichnungen auf der linken Seite der Bildanzeige. Sofern verfügbar, werden Messwerte in einem Protokoll anhand dieser Bezeichnungen identifiziert.

System-Referenz

Systemvor-einstellungen Kap. 3

Messungen auf gespeicherten Bildern vornehmen Kap. 4

In den Messergebnissen sind die Ergebnisse der Messungen und Berechnungen am unteren Rand der Bildanzeige zu sehen.

Allgemeine und untersuchungsspezifische Messungen Das Ultraschallsystem enthält Messungen und Berechnungen, die entweder Allgemein (standardmäßig für alle Untersuchungstypen zutreffend) oder Untersuchungsspezifisch (für einen bestimmten Untersuchungstyp zutreffend) sind.

In Berechnungen werden Formeln verwendet, die bestimmte Messungen erfordern. Das System führt nach Abschluss der erforderlichen Messungen automatisch eine Berechnung durch.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 5 - 27

Page 184: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Führungslinien für Biopsie (Punktion) ACHTUNG: Perkutane Eingriffe stellen immer ein besonderes Risiko für den

Patienten und den mit den Biopsienadeln umgehenden Bediener dar. Die von Siemens empfohlenen Biopsiegeräte dürfen nur von entsprechend geschulten Personen unter Ultraschallführung verwendet werden. Um den Patienten so wenig wie möglich zu belasten und keinen unnötigen Verletzungsgefahren auszusetzen müssen bei der Nadeleinführung die zur Verwendung der Nadelführung beschriebenen Schritte beachtet werden.

ACHTUNG: Die auf dem Bildschirm des Systems erscheinenden Biopsie-Führungslinien stellen keine absolute Referenz dar. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, bei einer Punktion oder Biopsie die korrekte Positionierung der Nadel sicherzustellen

Die Führungslinien können auf dem Bildschirm mit allen Schallköpfen angezeigt werden, die mit dem Nadelführungsaufsatz kompatibel sind.

Aktivierung der Bildschirm-Führungslinien Die Biopsie-Funktion wird nur in Real-Time-Bildgebung in den folgenden Modes aktiviert:

2D-Mode mit vollem Bildfeld 2D-Mode mit Farbe 2D-Mode mit Power

Wenn versucht wird, die Biopsiefunktion von einem inkompatiblen Modus oder mit einem inkompatiblen Schallkopf zu aktivieren, wird eine Meldung angezeigt.

Aktivieren der Führungslinienfunktion:

1. Taste Punktion auf der Tastatur drücken. Gebrauchsanweisung

Überprüfung des Nadelwegs 5-29

Als Vorsichtshinweis erscheint die folgende Meldung:

Stellen Sie sicher, dass die angebrachte Nadelführung dem gewählten Winkel entspricht.

2. Wählen Sie OK wählen, um das angezeigte Meldungsfeld zu schließen.

Der Nadelführungswinkel A wird angezeigt.

3. Überprüfen Sie vor der Ausführung sämtlicher Maßnahmen den Nadelpfad.

4. Drücken Sie die Taste Biopsie erneut, um Nadelführungswinkel B anzuzeigen.

Hinweis: Winkel B ist bei den folgenden Schallköpfen nicht verfügbar: EV9-4, EC9-4.

5. Drücken Sie die Taste Biopsie erneut, um die Funktion zu beenden.

Hinweis: Stattdessen können Sie auch die ESCAPE-Taste auf dem Bedienfeld drücken.

5 - 28 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 185: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Sicherheitsvorkehrungen des Systems zur Biopsie Während der Verwendung der Biopsie-Funktion kann ein anderer kompatibler Mode aufgerufen oder das Bild eingefroren werden. Wird das Bild in den Freeze-Zustand versetzt, wechselt die Farbe der Führungslinien von gelb nach weiß.

Gebrauchsanweisung

Aktivierung der Bildschirm-Führungslinien 5-28

Wird während der Biopsie-Funktion eine nicht erlaubte Aktion eingeleitet, weist das System in einer entsprechenden Meldung auf diese Situation hin. Die Meldung wird nach einigen Sekunden vom Bildschirm gelöscht.

Wird während einer Biopsie der aktive Schallkopf abgenommen, beendet das System die Biopsie-Funktion. Der Bediener wird in einer Meldung zum Anschließen eines Schallkopfs aufgefordert und anschließend erscheint eine Meldung des Inhalts, dass die Biopsie-Funktion beendet wurde.

Überprüfung des Nadelweges Vor jeder Verwendung einer Nadelführung am Patienten ist sicherzustellen, dass der Weg der Nadel durch die Führungslinien auf dem Bildschirm richtig dargestellt wird.

Die Nadelführung darf erst nach Sicherstellung des richtigen Nadelwegs am Patienten verwendet werden.

Checkliste der für die Überprüfung des Nadelweges benötigten Artikel:

Schallkopf mit angebrachter Nadelführung

Kopplungsmittel (Gel) auf Wasserbasis

Sterile Schallkopfhülle

Neue gerade Biopsienadel

Steriler Behälter mit sterilisiertem und entgastem Wasser

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 5 - 29

Page 186: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Überprüfen des Nadelwegs:

ACHTUNG: Die auf dem Bildschirm des Systems erscheinenden Biopsie-Führungslinien stellen keine absolute Referenz dar. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, bei einer Punktion oder Biopsie die korrekte Positionierung der Nadel sicherzustellen.

ACHTUNG: Die Nadelführung nicht verwenden, wenn der Weg der Nadel durch die Führungslinien auf dem Bildschirm nicht korrekt wiedergegeben wird. Der angezeigte Nadelweg muss innerhalb der Führungslinien verlaufen. Bei falsch angezeigtem Nadelweg ist der Siemens-Kundendienst zu verständigen.

1. Die Nadelführung am Schallkopf anbringen.

2. Den Schallkopf am Gerät anschließen und aktivieren.

3. Das System auf die Tiefe der geplanten Punktion einstellen.

4. Taste Punktion auf der Tastatur drücken.

Als Vorsichtshinweis erscheint die folgende Meldung:

Stellen Sie sicher, dass die angebrachte Nadelführung dem gewählten Winkel entspricht.

5. Wählen Sie OK wählen, um das angezeigte Meldungsfeld zu schließen.

Der Nadelführungswinkel A wird angezeigt.

6. Überprüfen Sie vor der Ausführung sämtlicher Maßnahmen den Nadelpfad.

7. Drücken Sie die Taste Biopsie erneut, um Nadelführungswinkel B anzuzeigen.

Hinweis: Winkel B ist bei den folgenden Schallköpfen nicht verfügbar: EV9-4 und EC9-4.

8. Die Spitze des Schallkopfs in das entgaste Wasser eintauchen und die Nadel anschließend in die Nadelführung einführen.

9. Sicherstellen, dass der Weg der Nadel entsprechend den auf dem Bildschirm angezeigten Führungslinien verläuft.

Nach erfolgter Verifizierung ist die Nadelführung einsatzbereit.

5 - 30 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 187: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

Abschließen der Untersuchung Nach Abschluss der Patientenuntersuchung werden die Patientendaten vom Bildschirm entfernt.

Hinweis: Die Patientenuntersuchung wird beim Abschalten des Ultraschallsystems automatisch abgeschlossen.

So wählen Sie eine Methode zum Abschließen einer Patientenuntersuchung aus:

Drücken Sie die Taste Patienten-browser auf der Tastatur, um die DIMAQ-IP-Bildanzeige anzuzeigen, und wählen Sie anschließend die Schaltfläche Studie schließen auf der linken Bildschirmseite.

Hinweis: Um eine Patientenuntersuchung über den DIMAQ-IP-Studien-Bildschirm abzuschließen, wählen Sie die Schaltfläche Schließen im Feld Studie.

System-Referenz

DIMAQ-IP Kap. 4

Weitere Untersuchungen: Drücken Sie die Taste Neuer Patient auf der Tastatur, um eine neue Untersuchung zu beginnen, geben Sie die Patientendaten ein und wählen Sie unten im Formular die Taste OK.

Gebrauchsanweisung

Eingabe von Patientendaten 5-3

Energieversorgung des Systems Kap. 4

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 5 - 31

Page 188: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

5 Unte rsuchungsgrund lagen

5 - 32 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 189: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Technische Beschreibung

Standardfunktionen ........................................................................................... 3 Bedienfeld ..................................................................................................... 3 Mehrsprachige Betriebssystemsoftware ...................................................... 3 Arbeitsleistung .............................................................................................. 3 Farbmonitor mit hoher Auflösung.................................................................. 3 Mobilität ........................................................................................................ 4 Schallkopf-Kompatibilität ............................................................................... 4 Benutzerzugängliche Anschlüsse .................................................................. 4 Betriebsmodi ................................................................................................. 5

Einzelne Modi......................................................................................... 5 Gemischte Modi..................................................................................... 5 Bildanzeigeformat................................................................................... 5

Bildgebungsfunktionen.................................................................................. 6 2D-Modus .............................................................................................. 6 M-Modus................................................................................................ 6 Pulsed-Wave-Doppler............................................................................. 7 Farbdoppler ............................................................................................ 8 Power-Doppler ....................................................................................... 9

Zubehörteile und Optionen ............................................................................. 10 ACUSON X150 ............................................................................................ 10

Betriebssystem in verschiedenen Sprachen ........................................ 10 Optionen ........................................................................................................... 11

Schallköpfe, Convex-Array........................................................................... 12 Schallköpfe, Linear-Array ............................................................................. 12 Schallköpfe, Phased-Array ........................................................................... 12 Schallkopfzubehör ....................................................................................... 13 PAL-Dokumentationsgeräte......................................................................... 13 NTSC-Dokumentationsgeräte...................................................................... 13 Verbrauchsteile............................................................................................ 13

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 6 - 1

Page 190: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Messungen, Berechnungen und Protokolle................................................... 14

Allgemeine Funktionen................................................................................ 14 Allgemeine 2D-Modus-Messungen und -Berechnungen...................... 14 Allgemeine M-Modus-Messungen und -Berechnungen....................... 15 Allgemeine Doppler-Messungen und -Berechnungen.......................... 15

Untersuchungsspezifische Messungen und Berechnungen........................ 16 Abdominale Untersuchungen............................................................... 16 Geburtshilfe.......................................................................................... 16 Zerebrovaskuläre Untersuchungen....................................................... 17 Periphärvaskuläre Untersuchungen...................................................... 17 Venöse Untersuchungen...................................................................... 17 Gynäkologische Untersuchungen......................................................... 17 Kardiologische Untersuchungen........................................................... 18 Untersuchungen der Schilddrüse ......................................................... 18 Urologische Untersuchungen ............................................................... 18 Orthopädische Untersuchungen........................................................... 18 Untersuchungen am Bewegungsapparat ............................................. 18 Untersuchungen der Mamma .............................................................. 18 Untersuchungen der Hoden ................................................................. 18 Untersuchungen der Nieren ................................................................. 18 Oberflächlicher Bewegungsapparat ..................................................... 19 Pädiatrie ............................................................................................... 19 Penis .................................................................................................... 19 Notfall................................................................................................... 19 Fetales Echo......................................................................................... 19 Transkranial .......................................................................................... 19 Digital ................................................................................................... 19 Kopf des Neugeborenen ...................................................................... 19

Messgenauigkeit ......................................................................................... 20 Bildanzeige........................................................................................................ 21 Systemanforderungen ..................................................................................... 23

Anforderungen an die Stromversorgung ..................................................... 23 Mögliche Kombinationen mit anderen Geräten ........................................... 23

Leckströme .......................................................................................... 23 Audio-, Video-, und Datenübertragungsanschlüsse — Eingangs- und Ausgangssignale ........................................................... 24 Videostandard ...................................................................................... 24

Anforderungen an die Betriebsumgebung................................................... 25 Schutzmaßnahmen .............................................................................. 25 Maximalgröße ...................................................................................... 25

Systemklassifikationen.................................................................................... 26 Normentsprechung .......................................................................................... 27

6 - 2 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 191: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Standardfunktionen

Bedienfeld Trackball

Regler und Tasten mit Hintergrundbeleuchtung

Sprachenspezifische Bedienfeldetiketten

Alphanumerische Tastatur mit Sonderfunktionstasten

Mehrsprachige Betriebssystemsoftware Windows®-basierte Betriebssoftware

Mehrere Sprachen verfügbar, die während der Softwareinstallation ausgewählt werden können

Benutzerdefinierbare Systemvoreinstellungen, einschließlich Anmerkungs- und Piktogrammbibliotheken

QuickSet™-Funktion für die Definition von bis zu 32 Kombinationen bestimmter Untersuchungs-, Schallkopf- und Bildparameter-Einstellungen

Arbeitsleistung Integrierte DIMAQ-IP-Workstation

Möglichkeit für zukünftige Leistungserweiterung und technologische Neuerungen

SynAps™ synthetische Apertur-Technologie für verbesserte Bildqualität in der Tiefe

Farbmonitor mit hoher Auflösung Flachbildschirm (Monitor), 15 Zoll (38 cm)

Aktivmatrix-LCD-Bildschirm mit einer Bildmatrix von 912 x 684

Monitorneigung von 10° nach oben und 65° nach unten möglich

Schwenkung des Monitors um 180°, Schwenkung des Arms um 180° möglich

Helligkeits-, Kontrast- und Entmagnetisierungsregler

Integrierte Stereolautsprecher

Es werden die Energiesparrichtlinien gemäß der „VESA Display Power Management Signaling"-Norm erfüllt

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 6 - 3

Page 192: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Mobilität Mobile Konsole mit Drehrädern und Transportsicherungen

Großer Frontsteuergriff für erleichterte Ausrichtung

Schallkopf-Kompatibilität Bildgebungsbereich von 2,0 bis 10,0 MHz

Breitband-MultiHertz™ Mehrfachfrequenzbildgebung

Schallkopfanschlüsse:

– Zwei 260-polige Anschlüsse und ein Parkanschluss für Standard-Array-Schallköpfe

– Drei 260-polige Anschlüsse für Standard-Array-Schallköpfe (erfordert die Option für 3. Array-Anschluss)

Schallköpfe und Gel-Halter mit entnehmbaren Schutzdichtungen

Schallkopfkabelaufbewahrung

microCase™ Schallkopf-Miniaturisierungstechnologie für mehr Benutzerkomfort und weniger Ermüdungserscheinungen

Leichtes und ergonomisches Schallkopfdesign mit SuppleFlex™-Kabeln

Benutzerzugängliche Anschlüsse Kombiniertes CD/DVD-RW-Laufwerk für Benutzervoreinstellungen,

Updates und Upgrades der Systemsoftware, das Speichern und Abrufen von Patientendaten und Bildern und für die Verwendung mit der integrierten DIMAQ-IP-Ultraschall-Workstation

Anschlussmöglichkeit für bis zu zwei Bildaufzeichnungsgeräte (analoger Ausgang)

RS-232C-Port zur Datenübertragung an einen PC

USB-Port zum Anschluss eines externen Druckers

Ethernet-Anschluss

Vom Benutzer programmierbarer Fußschalter mit zwei Pedalen (optional)

6 - 4 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 193: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Betriebsmodi Die folgenden Modi sind im System verfügbar:

Einzelne Modi 2D-Modus, Dual-Modus und geteilter Modus (bei Grund- und

harmonischen Frequenzen)

M-Modus

Farbdoppler

Power-Doppler

Pulsed-Wave-Doppler

Gemischte Modi 2D/M-Modus

2D/Doppler

2D-Modus mit Color-Modus (2D-Modus mit Power-Modus)

Dual-Modus mit Color-Modus (Dual-Modus mit Power-Modus)

Geteilter Modus mit Color-Modus (Geteilter Modus mit Power-Modus)

2D-Modus mit Color/Doppler (Update und Triplex)

2D-Modus mit Power/Doppler (Update und Triplex)

4B-Modus mit Color-Modus (4B-Modus mit Power-Modus)

Bildanzeigeformat 2D/M-Modus

– 1/3, 2/3

– 1/2, 1/2

– 2/3, 1/3

– Nebeneinander

– Vollbild-M-Modus

2D/Doppler

– 1/3, 2/3

– 1/2, 1/2

– 2/3, 1/3

– Nebeneinander

– Vollbild-Dopplerspektrum

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 6 - 5

Page 194: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Bildgebungsfunktionen

2D-Modus

Parameter Einstellungen Stufen

Sendefrequenzen Schallkopfabhängig

Sendeleistung 0 dB bis -54 dB In Prozent (%) angegeben

2 dB

2D-Modus-Verstärkung 0 dB bis 60 dB 1 dB

Dynamikbereich 30 dB bis 70 dB 5 dB

DGC-Regler 20 dB (+/-10 dB) bis 26 dB (+/-13 dB)

Tiefe 30 mm bis 280 mm Schallkopfabhängig

Fokuszonen Bis zu 4

CINE 128 Graustufenbilder 64 Bilder für den Dual-Modus

Zoom Bis zu 10x

Grauskalen A, B, C, D, E, F, G, H, I

Farbskalen (Farbe) 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

Kantenverstärkung 0, 1, 2, 3

Persistenz 0, 1, 2, 3, 4

Auflösung/Bildfrequenz 0, 1, 2, 3, 4, 5

TGO Ein/Aus

Synthet. Apertur Ein/Aus

M-Modus

Parameter Einstellungen Stufen

Sendefrequenzen Schallkopfabhängig

Sendeleistung 0 dB bis -54 dB In Prozent (%) angegeben

2 dB

M-Modus-Verstärkung 0 dB bis 60 dB 1 dB

Dynamikbereich 30 dB bis 70 dB 5 dB

Tiefe 30 mm bis 280 mm Schallkopfabhängig

Fokuszonen 1

CINE 128 Graustufenbilder

Zoom Bis zu 10x

Grauskalen A, B, C, D, E, F, G, H, I

Farbskalen (Farbe) 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15

Kantenverstärkung 0, 1, 2, 3

Laufgeschwindigkeit 1, 2, 3, 4, 5

6 - 6 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 195: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Pulsed-Wave-Doppler

Parameter Einstellungen Stufen

Sendefrequenzen Schallkopfabhängig

Sendeleistung 0 dB bis -54 dB In Prozent (%) angegeben

2 dB

Doppler-Verstärkung 0 dB bis 90 dB 1 dB

PRF-Bereich 100 Hz bis 19500 Hz

Dynamikbereich 30 dB bis 60 dB 1 dB

Tiefe 30 mm bis 280 mm Schallkopfabhängig

Fokuszonen 1

CINE Verfügbar

Zoom Bis zu 10x

Geschwindigkeitsbereich (0° Winkelkorrektur)

±0,5 cm/s bis 150 cm/s

Schallkopfsteuerung VF 10-5, VF 13-5

Flusswinkelkorrektur 0° bis 89° 1°

Größe Messvolumen 1,0 mm bis 20 mm

Nulllinien-Verlagerung 1 bis 17 8 über der Nulllinie 8 unter der Nulllinie

Doppler-Suchmodus Ein/Aus

Spektralanzeige Verarbeitung

1, 2, 3, 4

Laufgeschwindigkeits-optionen

1, 2, 3, 4, 5

Zeit-/Frequenzauflösung A, B, C, D, E, F, G, H, I

Nachbearbeitung der Grauskala

A, B, C, D, E, F, G, H

Doppler-Spektrumfarben (Farbe)

0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11

Automatische Doppler-Umfahrungsfunktion

Aus Oben Unten Beides

Maximum, Mittel Maximum, Mittel Maximum, Mittel

Spektrale Invertierung Ein/Aus

Wandfilteroptionen 1 bis 8 Schallkopfabhängig

Triplex (simultan) Ein/Aus

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 6 - 7

Page 196: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Farbdoppler

Parameter Einstellungen Stufen

Sendefrequenzen Schallkopfabhängig

Sendeleistung 0 dB bis -54 dB In Prozent (%) angegeben

2 dB

Farbverstärkung -20 dB bis 20 dB 1 dB

PRF-Bereich 100 Hz bis 19500 Hz (Schallkopfabhängig)

Tiefe 30 mm bis 280 mm Schallkopfabhängig

Fokuszonen 1

CINE 128 Bild-Frames

Zoom

2D-Modus mit Farbe 2D-Modus mit Farbdoppler

Bis zu 10x Bis zu 10x

Geschwindigkeitsbereich ±0,6cm/s bis 150,4 cm/s

Einstellungen für Color-ROI Position

Größe

Schallkopfsteuerung VF 10-5, VF13-5

Nulllinien-Verlagerung 1 bis 13 6 über der Nulllinie 6 unter der Nulllinie

Farbskalen A, B, C, D, E, F, G, H

Farbglättung 0, 1, 2, 3

Gewebe/Farb-Priorität 0, 1, 2, 3, 4

Farbpersistenz 0, 1, 2, 3, 4

Farbaddition Aus, 1 Sek., 2 Sek., 3 Sek.

Farbinvertierung Ein/Aus

Auflösung/Bildfrequenz 0, 1, 2, 3, 4, 5

Wandfilter 0, 1, 2, 3

Geschwindigkeitsmarkierung

Einzel Benutzerdefinierter Bereich

Ein/Aus Ein/Aus

Anzeige Ein/Aus

6 - 8 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 197: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Power-Doppler

Parameter Einstellungen Stufen

Sendefrequenzen Schallkopfabhängig

Sendeleistung 0 dB bis -54 dB In Prozent (%) angegeben

2 dB

Energieverstärkung -20 dB bis 20 dB 1 dB

PRF-Bereich 100 Hz bis 19500 Hz (Schallkopfabhängig)

Dynamikbereich -20 dB bis 20 dB 1 dB

Tiefe 30 mm bis 280 mm Schallkopfabhängig

Fokuszonen Bis zu 4

CINE 128 Bild-Frames

Zoom Bis zu 10x

Schallkopfsteuerung VF 10-5, VF13-5

Einstellungen für Power-ROI Position Größe

Power-Doppler- Farbskalen A, B, C, D, E, F, G, H

Farbskalen A, B, C, D, E, F, G, H

Power-Glättung 0, 1, 2, 3

Gewebe/Farb-Priorität 0, 1, 2, 3, 4

Power-persistenz 0, 1, 2, 3, 4

Wandfilteroptionen 0, 1, 2, 3

Auflösung/Bildfrequenz 0, 1, 2, 3, 4, 5

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 6 - 9

Page 198: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Zubehörteile und Optionen Hinweis: Nicht alle in dieser Unterlage beschriebenen Funktionen und Optionen stehen uneingeschränkt überall zur Verfügung. Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Siemens-Vertretung, welche Funktionen und Optionen aktuell verfügbar sind.

Dieses Kapitel enthält Angaben zu allen von Siemens zugelassenen Zubehörteilen und Optionen zum ACUSON X150 Ultraschallsystem.

ACHTUNG: An die analoge oder digitale Schnittstelle angeschlossenes Zubehör muss nach den jeweils zutreffenden EN- und IEC-Normen zertifiziert sein (z. B. EN 60950 und IEC 60950 für Datenverarbeitungsgeräte sowie EN 60601-1 und IEC 60601-1 für medizinische Geräte). Darüber hinaus müssen alle Konfigurationen die Gerätenormen EN 60601-1-1 und IEC 60601-1-1 erfüllen. Durch Anschließen von Zusatzgeräten an einen Signaleingang oder Signalausgang wird automatisch ein medizinisches Gerät konfiguriert, und der Bediener trägt daher die Verantwortung dafür, dass das System den Anforderungen der Gerätenormen EN 60601-1-1 und IEC 60601-1-1 entspricht. Siemens kann nur für die Leistungsfähigkeit und Sicherheit der in der Gebrauchsanweisung aufgeführten Geräte garantieren. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Siemens-Kundendienst oder die örtliche Siemens-Vertretung.

Hinweis: Um die Einhaltung der Richtlinie für Medizinprodukte sicherzustellen dürfen mit dem Ultraschallsystem nur die in diesem Kapitel aufgeführten Geräte verwendet werden.

ACUSON X150 Beinhaltet System-Software, eine integrierte Workstation DIMAQ mit einem CD-RW-Laufwerk, ein Netzkabel, Schallkopfhalterung, und eine Flasche mit Kontaktgel.

Betriebssystem in verschiedenen Sprachen Beinhaltet eine Bedienfeldfolie und den Handbüchersatz zum System.

Englisches Betriebssystem

Deutsches Betriebssystem

Französisches Betriebssystem

Spanisches Betriebssystem

Italienisches Betriebssystem

Chinesisches Betriebssystem

6 - 10 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 199: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Optionen Die folgenden Optionen sind bei dem System ACUSON X150 verfügbar:

THI™ Tissue Harmonic Imaging Technology

– Verbesserung der Visualisierung, vor allem bei schwer zu schallenden Patienten

– Höherer Bildkontrast und verbesserte Raumauflösung; Reduzierung von Bildrauschen

– Ensemble Tissue Harmonic Imaging (THI) kann mit den folgenden Schallköpfen und THI-Frequenzen verwendet werden:

CH5-2: 1,8 MHz, 2,2 MHz

P4-2: 1,5 MHz, 1,8 MHz

Hinweis: Für TCD-Untersuchungen hat der P4-2-Schallkopf die Frequenz 1,3 MHz, 1,5 MHz.

VF10-5: 4,0 MHz, 4,7 MHz

VF13-5: 4,4 MHz, 5,3 MHz

L9-5: 3,8 MHz, 4,4 MHz

P8-4: 2,7 MHz, 3,1 MHz DICOM Structured Reporting für Geburtshilfe

DICOM-Konnektivität-Option

– Software-Lizenz zum Einsatz der Netzwerk-Software

– Bietet digitale Bildübertragung über ein DICOM-Netzwerk zum Drucken und Speichern. Wenn diese Option installiert ist, verhält sich das Ultraschallsystem wie ein DICOM-Druckklassenbenutzer (zum Drucken auf einem DICOM-Netzwerkdrucker) und ein DICOM-Speicherklassenbenutzer (zum Speichern auf einer DICOM-NeztwerkWorkstation und/oder einem DICOM-Archivierungssystem).

DICOM-Arbeitslistenoption Modalität (DICOM-Konnektivität-Option erforderlich)

– Software-Lizenz zur Anforderung und Steuerung des Herunterladens eines Patientenarbeitsplans von einem HIS/RIS-System (Krankenhaus-/Radiologieinformationssystem) auf das Ultraschallsystem

– Automatische Übertragung der demographischen Patientendaten in das Patientenregistrierungsformular

Doppelfußschalter

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 6 - 11

Page 200: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Funktion 3-Scape-Realtime-3D-Bildgebung

– Verfügbar bei den Schallköpfen CH5-2 (Gbh-Untersuchung).

– Bei der 3D-Bildgebung handelt es sich um eine Systemoption zur Akquisition von dreidimensionalen Ultraschallbildern. Multi-Planar Reformatting (MPR) bietet eine Ansicht jedes Segments des Volumens als willkürliche Schicht.

– Echtzeit-Rekonstruktion nach Freihand-Erfassung

– Simultane Erfassung von 2D- und Power-Modus-Volumen kann unabhängig in der Oberflächenwiedergabe überprüft werden

– Multiplanare Wiedergabe stellt Bildebenen dar, die mit normalen Scantechniken nicht zugänglich sind

TGO™ Tissue Grayscale-Optimierungsoption

– Optimiert automatisch auf gleichförmige Helligkeit im Anzeigefeld-Bild (FOV)

– Für alle Schallköpfe verfügbar

Option für 3. Array-Anschluss

DICOM MPPS-Option (erfordert DICOM-Konnektivität-Option und DICOM Modality Worklist-Option)

Color-Bildgebungsoption

Kardiologie-Bildschirmoptionen

Schallköpfe, Convex-Array CH5-2

EV9-4

EC9-4

Schallköpfe, Linear-Array VF10-5

VF13-5

L9-5

Schallköpfe, Phased-Array P4-2

P8-4

6 - 12 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 201: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Schallkopfzubehör Schallkopfhüllen:

– Unsteril, EC9-4

– Steril, EV9-4, EC9-4

Biopsie-Schutzhüllen, (Sterile) VF10-5, L9-5, CH5-2

Vorlaufstrecken-Gelkissen, Einweg, VF10-5, L9-5

Nadelführungshalter-Kit SG-3, VF10-5

Nadelführungshalter-Kit CH4-1, CH5-2

Nadelführungshalter-Kit, Einweg, EC9-4

Nadelführungshalter-Kit, Edelstahl, EC9-4

Nadelführungshalter-Kit, EV9-4

PAL-Dokumentationsgeräte Schwarz/Weiß-Bilddrucker, P93W, Mitsubishi

Farbdrucker CP900E PAL, Mitsubishi

VCR, S-VHS, HS-MD3000, PAL, Mitsubishi

NTSC-Dokumentationsgeräte Schwarz/Weiß-Bilddrucker, P93W, Mitsubishi

Farbdrucker CP900UM NTSC, Mitsubishi

VCR, S-VHS, HS-MD3000, NTSC, Mitsubishi

Verbrauchsteile Kontaktgel, 5 Liter

Kontaktgel, 0,25 Liter

Kontaktgel, Sterilpakete

Papier, Schwarzweiß-Videodrucker

Reinigungsblätter, Schwarzweiß-Videodrucker

CD-R 650 MB (10)

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 6 - 13

Page 202: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Messungen, Berechnungen und Protokolle Bei dem Ultraschallsystem sind zwei Arten von Messungen und Berechnungen möglich: Allgemeine und untersuchungsspezifische Messungen und Berechnungen.

Allgemeine Funktionen Die 2D-Modus- und die M-Modus-Bildgebung haben bis zu acht (8)

Distanzeinstellungen für Calipermessungen pro Bild

Fläche und Umfang: bis zu acht Ellipsen- und Umfahrungsmessungen pro Bild

Doppler hat bis zu acht (8) verfügbare Punkte auf der Kurvenanzeige

Verhältnisberechnungen

Allgemeine 2D-Modus-Messungen und -Berechnungen Winkel

Distanz/Tiefe

Umfang (mit Hilfe einer Umfahrungs- oder Ellipsenmethode)

Fläche (mit Hilfe einer Umfahrungs- oder Ellipsenmethode)

Volumen (mit Hilfe einer 1 Distanz-, 2 Distanzen-, 3 Distanzen-, 1 Ellipse-, 1 Ellipse+1 Distanz-, Scheiben- oder Schilddrüsen-Methode)

Fläche % Stenose

Durchmesser % Stenose

Flussvolumen (mit Hilfe einer Flächen- oder Durchmessermethode mit einer Dopplermessung)

6 - 14 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 203: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Allgemeine M-Modus-Messungen und -Berechnungen Distanz

Zeit

Herzfrequenz

Slope

Allgemeine Doppler-Messungen und -Berechnungen Geschwindigkeit (Frequenz)

Herzfrequenz

Zeit

Akzeleration/Dezeleration

Durchmesser-Flussvolumen

Flächen-Flussvolumen

Widerstandsindex

Pulsatilitätsindex

Geschwindigkeitsverhältnis

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 6 - 15

Page 204: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Untersuchungsspezifische Messungen und Berechnungen Die verschiedenen Messungen und Berechnungen sind nach Untersuchungsarten geordnet und bei allen Untersuchungsarten verfügbar.

Abdominale Untersuchungen Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

Geburtshilfe Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

Funktionen und Anwendungsreferenz

Geburtshilfe Kap. B2

Fruchtwasserindexmessung

Beschriftungen für Früh-Gbh- und Standard-Gbh-Parameter

Beschriftungen für Früh-Gbh- und Standard-Gbh-Messungen

Berechnungen für Parameter und geschätztes Fetalgewicht (GFG)

Berechnungen sowohl für die klinische als auch die Ultraschall-Schwangerschaftswoche und den geschätzten Entbindungstermin

Beschriftungen für Schwangerschaftswochenparameter

Benutzerdefiniert:

– Schwangerschaftswochenformeln oder -tabellen

– Verhältnis- oder Parameterformeln

– Wachstumsanalyseformeln oder -tabellen

– Messbezeichnungen für den 2D-Modus

– Messbezeichnungen für Doppler

– Formeln zur Schätzung des Fetalgewichts (GFG)

Eine Tabelle und eine Formel pro Parameter zur Berechnung der Schwangerschaftswoche und Schätzung des Entbindungstermins

Zwei Formeln zur Berechnung der zusammengesetzten Ultraschall-Schwangerschaftswoche: Mittelwert, benutzerdefiniert

Wachstumsanalysegrafiken

Das Frühgeburtshilfe-Patientenprotokoll und das Standardgeburtshilfe-Patientenprotokoll enthalten ein Arbeitsblatt zur Darstellung der Entwicklung im Verlauf der Untersuchungen und zum Bearbeiten des Protokolls. Dieses Arbeitsblatt umfasst außerdem Protokollfunktionen für mehrere Föten.

6 - 16 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 205: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Zerebrovaskuläre Untersuchungen Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

Funktionen und Anwendungsreferenz

Gefäße Kap. B4

Messungen der rechten und linken Gehirnhälfte

ACC, ACI1, ACI2, ACI3, ACE und AV Messungen

Benutzerdefiniert:

– Bezeichnungen

Zerebrovaskuläres Patientenprotokoll

Periphärvaskuläre Untersuchungen Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

Messungen der rechten und linken Extremitäten

Benutzerdefiniert:

– Bezeichnungen

Periphärvaskuläres Patientenprotokoll

Venöse Untersuchungen Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

Messungen der rechten und linken Seite

Venöses Patientenprotokoll

Gynäkologische Untersuchungen Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen Funktionen und

Anwendungsreferenz

Allgemein Kap. B1

Benutzerdefiniert:

– Messbezeichnungen für den 2D-Modus

– Messbezeichnungen für Doppler

– Messungsart für die Follikelmessung

Messungen zum rechten und linken Follikel, Uterus und rechten und linken Ovar

Gynäkologisches Patientenprotokoll

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 6 - 17

Page 206: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Kardiologische Untersuchungen (Erfordert die Kardiologie-Bildschirmoption)

Funktionen und Anwendungsreferenz

Kardiologie Kap. B5

Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

Volumenformeln zur Bewertung der linken Ventrikelfunktion

2D-Modus-, M-Modus- und Doppler-Berechnungen

M-Modus-Slope-, Herzfrequenz-, Zeit- und Distanz-Messungen

Doppler-Akzeleration und -Dezeleration; Umfahrungs-, Herzfrequenz-, Zeit- und Geschwindigkeits-Messungen

Kardiologisches Arbeitsblatt und Patientenprotokoll

Untersuchungen der Schilddrüse Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

Urologische Untersuchungen Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen Funktionen und

Anwendungsreferenz

Urologie Kap. B3Allgemein Kap. B1

Miktionsvolumen

Prostatagrößen

Prostata- und Urologie-Patientenprotokoll

Orthopädische Untersuchungen Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

Hüftwinkelmessung rechts und links

Graf-Sonometer

Orthopädisches Patientenprotokoll (Hüftwinkel)

Untersuchungen am Bewegungsapparat Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

Untersuchungen der Mamma Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

Untersuchungen der Hoden Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

Untersuchungen der Nieren Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

6 - 18 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 207: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Oberflächlicher Bewegungsapparat Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

Pädiatrie Unbeschriftete Messungen des Kopfs von Neugeborenen

2D-Modus-Messbezeichnungen für den Hüftwinkel der linken und rechten Hüfte und Graf-Sonometer für jede Seite

Penis Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

Notfall Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

Fetales Echo Messbezeichnungen des fetalen Echos für den 2D-Modus für linke und

rechte Herzstruktur, kardiothorakale Fläche und Arterien.

Messbezeichnungen des fetalen Echos für den M-Modus für linke und rechte Herzstruktur.

Messbezeichnungen des fetalen Echos für Doppler von Klappen, Ventrikel, Arterien und Venen.

Messverhältnisse des fetalen Echos für 2D-Modus LV-Verhältnis der Verkürzungsfraktion und für Doppler-Mitralklappe E/A und Tei-Index.

Fetale Herzfrequenz.

Transkranial Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

Digital Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

Kopf des Neugeborenen Alle allgemeinen Messungen und Berechnungen

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 6 - 19

Page 208: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Messgenauigkeit In der folgenden Tabelle wird die Variabilität der Genauigkeit für jeden Parameter beschrieben.

Parameter Bereiche Genauigkeit

Bildtiefenbereich 30 bis 280 mm < ± 3 % des gesamten Bereichs

Zweidimensionale Messungen

– Distanz/Tiefe bis zu 240 mm < ± 3 % bzw. < 1 mm, wenn weniger als 33 mm

– Fläche bis zu 999 cm2 < ± 6 % bzw. < 66 mm2, wenn weniger als 11 cm2

– Umfahrung (Ellipse) bis zu 999 cm2 < ± 6 % bzw. < 66 mm2, wenn weniger als 11 cm2

– Winkel 0° bis 180° < ± 3 % auf ½ Segment

Time-Motion-Messungen (TM)

– Tiefe bis zu 280 mm < ± 3 % bzw. < 0,5 mm, wenn weniger als 17 mm

– Zeit bis zu 16 Sek. < ± 2 %

– Herzfrequenz 15 bis 999 bpm < ± 5 %

– Geschwindigkeit bis zu 999 mm/Sek. < ± 5 %

Volumenmessungen

– Volumen (Fläche, Länge, Durchmesser)

bis zu 999 cm3 < ± 9 % bzw. < 3,2 cm3, wenn weniger als 36 cm3

6 - 20 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 209: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Bildanzeige

Videostandards: AIE/NTSC und CCIR/PAL

Monitor: Farbmonitor 38 cm (15"), zeilensprunglos, MultiSync (SVGA)

Graustufen: 256 Stufen

Farben: Bis zu 16,7 Mio. Farben

Bildpolarität: Positiv (schwarz auf weiß) oder negativ (weiß auf schwarz)

Datum/Zeit-Anzeige: Das System zeigt über der Bildgebungsfläche das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit an. Bei Standbildern wird die Uhrzeit angehalten.

In den Systemvoreinstellungen ist es außerdem möglich, zwischen Sommer- und Winterzeit umzustellen.

Bildfeldgröße: (für verschiedene Frequenzen)

3,5 MHz = 30 bis 280 mm 5,0 MHz = 30 bis 280 mm 7,5 MHz = 30 bis 160 mm 10,0 MHz = 30 bis 120 mm 12,0 MHz = 30 bis 120 mm

Die Tiefe ist in Stufen von 10 mm auswählbar. Die minimalen und maximalen Tiefenwerte sind für jede Frequenz schallkopfabhängig.

Bildausrichtung: Links-rechts- oder Rechts-links-Ausrichtung für 2D-, B+B- und Dual-Modi; 2D-Bild in gemischtem 2D/M-Modus und Doppler-Modus. Die aktive Bildanzeige gibt die Scanrichtung an.

180-Grad-Drehung für 2D-, B+B- und Dual-Modi; 2D-Bild im 2D/D-Modus und 2D/M-Modus.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 6 - 21

Page 210: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Videostandards: AIE/NTSC und CCIR/PAL

Bildschirmanzeige: Daten zur Identifizierung des Patienten, Bedieners und des Krankenhauses oder der Klinik

Datum und Uhrzeit Aktiver Schallkopf und Sendefrequenz Bildgebungsparameter Untersuchungsart Aktive Bildanzeige Fokuszonenmarkierung Anzahl, Position DGC-Kurve Trackball-Geschwindigkeit Tiefenbereich Zoomanzeige Bildrate Fehlermeldungen Graustufenleiste Farbleiste Farbflussgeschwindigkeitsbereich Color-ROI Energieleiste Power-ROI M-Modus-Cursor Doppler-Cursor Dopplerskalen: Geschwindigkeit, Frequenz Doppler-Gate: Lage, Tiefe Doppler-Flusswinkelanzeige Doppler-Winkel Dopplerumkehr Messmenü Messergebnisse Aktive Messmethode Softkey-Optionen Bildschirmmenü TGO-Markierung

Patientendatenformular: Felder zur Identifikation des Patienten und des Arztes.

Textanmerkung: Anpassung der Phrasenbibliothek für Patientenprotokolle und Bildschirmanmerkungen. Sie können direkt über die Tastatur Text auf dem Bildschirm eingeben.

Piktogramme: Standardmäßige und untersuchungsspezifische Grafiken, die anatomische Strukturen wiedergeben, sind vom Benutzer auswählbar. Auch Position und Ausrichtung des Schallkopfes können auf den Piktogrammen positioniert werden.

6 - 22 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 211: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Systemanforderungen In diesem Abschnitt werden die Anforderungen an die Leistung und die Betriebsumgebung für das Ultraschallbildgebungssystem beschrieben.

Anforderungen an die Stromversorgung

Netzspannung Bereich Maximalstrom Frequenz

100 V~ bis 120 V~ 90 V~ bis 132 V~ 5,5 A 50/60 Hz

200 V~ bis 240 V~ 180 V~ bis 264 V~ 3,0 A 50/60 Hz

Mögliche Kombinationen mit anderen Geräten Nur die in der Gebrauchsanweisung genannten Peripheriegeräte sind für den Gebrauch mit dem Ultraschallsystem zugelassen. Jeglicher Gebrauch anderer Geräte mit diesem System erfolgt auf Risiko des Benutzers und kann zum Verfall der Garantie führen.

Gebrauchsanweisung

Zubehör und Optionen 6-10

Integrierte Peripheriegeräte müssen von einem autorisierten Siemens-Kundendiensttechniker oder einer anderen von Siemens beauftragten Firma installiert werden.

ACHTUNG: An die analoge oder digitale Schnittstelle angeschlossenes Zubehör muss nach den jeweils zutreffenden EN- und IEC-Normen zertifiziert sein (z. B. EN 60950 und IEC 60950 für Datenverarbeitungsgeräte sowie EN 60601-1 und IEC 60601-1 für medizinische Geräte). Darüber hinaus müssen alle Konfigurationen die Gerätenormen EN 60601-1-1 und IEC 60601-1-1 erfüllen. Durch Anschließen von Zusatzgeräten an einen Signaleingang oder Signalausgang wird automatisch ein medizinisches Gerät konfiguriert, und der Bediener trägt daher die Verantwortung dafür, dass das System den Anforderungen der Gerätenormen EN 60601-1-1 und IEC 60601-1-1 entspricht. Siemens kann nur für die Leistungsfähigkeit und Sicherheit der in der Gebrauchsanweisung aufgeführten Geräte garantieren. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Siemens-Kundendienst oder die örtliche Siemens-Vertretung.

Leckströme

ACHTUNG: Beim Anschluss von aus nicht isolierten Quellen gespeisten Peripherie- und Zubehörgeräten kann es zum Überschreiten der Sicherheitswerte für Gehäuse-Leckströme kommen.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 6 - 23

Page 212: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Audio-, Video-, und Datenübertragungsanschlüsse — Eingangs- und Ausgangssignale

Eingang/Ausgang Anschluss

Composite Video BNC-Typ (1 Eingang, 1 Ausgang)

Y/C-Video S-Anschluss (1 Eingang, 1 Ausgang)

2-Kanal-Audio (Rechts, Links) RCA-Typ (2 Eingänge, 1 Ausgang)

USB Serie A-Typ (2 Anschlüsse)

Ethernet (10BaseT/100BaseT) RJ45 (1 Anschluss)

Ausgang Anschluss

VGA 26-Pin, HDMI (1 Anschluss)

RGB/Composite Synchron 15-Stift, D-sub High Density (1 Anschluss)

RS-232-C 9-Stift, D-sub (1 aktiver Anschluss)

Netzwerkdruckeranschluss Mini-Buchse (Stereo) (1 Buchse)

S/W-Video BNC-Typ (1 Ausgang)

Videostandard

Netzspannung Videostandard

100 V~ bis 120 V~ NTSC (525 Zeilen)

200 V~ bis 240 V~ PAL (625 Zeilen)

6 - 24 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 213: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Anforderungen an die Betriebsumgebung EMV-HINWEIS: Der Betrieb des Ultraschallbildgebungssystems in der Nähe starker elektromagnetischer Felder, wie z. B. Radiosendestationen oder ähnlichen Anlagen, kann zu Interferenzen auf der Monitoranzeige führen. Das Gerät wurde jedoch im Hinblick auf solche Interferenzen ausgelegt und getestet und wird dadurch nicht dauerhaft beschädigt.

Während Betrieb Umgebung (während Speicherung oder Transport)

Maximalhöhe: Betrieb bis 3000 m (700 hPa bis 1060 hPa)

Bis 5050 m (500 hPa bis 1060 hPA)

Relative Luftfeuchtigkeit:

10 % bis 80 %, nicht-kondensierend

< 95 % nicht-kondensierend

Temperatur:

System +10°C bis +40°C -20°C bis +55°C

Array-Schallköpfe

CH5-2 VF10-2 L9-5 EV9-4 EC9-4 P4-2 P8-4 VF13-5

+10°C bis +40°C +10°C bis +40°C +10°C bis +40°C +10°C bis +40°C +10°C bis +40°C +10°C bis +40°C +10°C bis +40°C +10°C bis +40°C

-40°C bis +60°C -40°C bis +60°C -40°C bis +60°C -40°C bis +60°C -40°C bis +60°C -40°C bis +60°C -40°C bis +60°C -40°C bis +60°C

Schutzmaßnahmen

Explosionsschutz: Dieses Produkt ist nicht für den Betrieb in Gebieten mit Explosionsrisiken ausgelegt.

Maximalgröße

Breite: 890 mm

Höhe: 1560 mm

Tiefe: 850 mm

Gewicht: 90 kg ohne Dokumentationsgeräte

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 6 - 25

Page 214: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Systemklassifikationen Das ACUSON X150-Ultraschallbildgebungssystem verfügt über folgende Klassifikationen:

Typ des Schutzes vor elektrischem Schlag:

Klasse I

Grad des Schutzes vor elektrischem Schlag:

Gerätetyp B.

Grad des Schutzes vor schädlichem Eindringen von Wasser:

Normal (Schallköpfe & Fußschalter: IPX8)

Sicherheitsgrad bei Anwendung in der Nähe von brennbaren Anästhetika zusammen mit Luft, Sauerstoff oder Stickoxid:

Das Gerät ist nicht für den Gebrauch in der Nähe von brennbaren Anästhetikagemischen mit Luft, Sauerstoff oder Stickoxid geeignet.

Betriebsmodus:

Dauerbetrieb

6 - 26 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 215: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

Normentsprechung Das ACUSON X150-Ultraschallbildgebungssystem erfüllt die folgenden Normen sowie alle relevanten Ergänzungen zum Zeitpunkt der Produktfreigabe.

Qualitätsnormen FDA QSR 21 CFR Teil 820

ISO 9001:2000

ISO 13485:2003

EN 46001:1996

Designnormen UL 60601 2003

CSA C22.2 Nr. 601.1

EN 60601-1 und IEC 60601-1

EN 60601-1-1 und IEC 60601-1-1

EN 60601-1-2 und IEC 60601-1-2 (Klasse B)

EN 60601-2-18 und IEC 60601-2-18

EN 60601-2-37 und IEC 60601-2-37

Normen für akustische Ausgaben IEC 61157 (Angabe akustischer Leistung)

AIUM/NEMA UD-2, 1998 Norm über die akustische Leistungsmessung für diagnostischen Ultraschall

AIUM/NEMA UD-3, 1998 Norm über die Echtzeitanzeige thermischer und mechanischer akustischer Ausgabeindizes bei diagnostischen Ultraschallgeräten

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 6 - 27

Page 216: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

6 Techn ische Beschre ibung

CE-Erklärung

Dieses Produkt trägt entsprechend den Anforderungen in der Ratsrichtlinie 93/42/EEC vom 14. Juni 1993 über Medizinprodukte ein CE-Zeichen. Siemens Medical Solutions USA, Inc. ist vom Notified Body 0123 für Anhang II.3 - Volles Qualitätssystem (Full Quality System) - zertifiziert.

Autorisierte EU-Vertretung: Siemens Aktiengesellschaft Medical Solutions Henkestraße 127 D-91052 Erlangen

6 - 28 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 217: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

7 Schallkopfzubehör

Schallkopfzubehör ............................................................................................. 3 Schallkopfhüllen............................................................................................. 3

Allgemeine Hinweise — Schutzhüllen.................................................... 4 Anwendung — Schutzhüllen .................................................................. 4 Entsorgung — Schutzhüllen ................................................................... 5

Gelkissen....................................................................................................... 6 Vorbereitung zum Gebrauch................................................................... 6 Entsorgung — Gelkissen........................................................................ 6

Nadelführungshalter-Kits ............................................................................... 7 EC9-4 Einweg-Endokavitärnadelführung ................................................ 7 EC9-4 Endokavitär-Nadelführung aus Edelstahl...................................... 7 CH4-1 Nadelführungshalter-Kit ............................................................... 7 SG-3 Nadelführungshalter-Kit ................................................................. 7

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 7 - 1

Page 218: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

7 Scha l l kopfzubehör

7 - 2 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 219: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

7 Scha l l kopfzubehör

Schallkopfzubehör In diesem Kapitel wird das Anbringen der nachfolgend genannten Zubehörteile beschrieben, bzw die Anleitungen werden getrennt mit dem Zubehörteil versandt. Die Zubehörteile sind in der nachstehenden Tabelle nach Schallkopftyp geordnet angegeben.

Gebrauchsanweisung

Reinigung und Pflege Kap. 2

Zubehör Convex-Array Linear-Array

Schallkopfhüllen Alle Alle

Gelkissen VF10-5 VF13-5 L9-5

EC9-4 Einweg-Endokavitärnadelführung EC9-4 EV9-4

EC9-4 Endokavitär-Nadelführung aus Edelstahl

EC9-4 EV9-4

Nadelführungshalter-Kit, SG-3 VF10-5

Nadelführungshalter-Kit, CH4-1 CH5-2

Schallkopfhüllen Siemens unternimmt alle Anstrengungen, leistungsfähige und in der Anwendung sichere Schallköpfe herzustellen. Achten auch Sie durch Einhaltung einschlägiger Schutzmaßnahmen sorgfältig darauf, Patienten, Personal und Dritte vor Infektionen und anderen Gefährdungen zu schützen. Besonders bei endovaginalen, endorektalen oder intraoperativen Ultraschalluntersuchungen oder bei Patienten mit offenen Wunden sowie bei Biopsien und Punktionen ist stets auf die folgenden Sicherheitshinweise zu achten.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 7 - 3

Page 220: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

7 Scha l l kopfzubehör

Allgemeine Hinweise — Schutzhüllen

ACHTUNG: Latexhaltige (Naturgummi) medizinische Geräte können schwere allergische Reaktionen hervorrufen. Vor der Behandlung ist sicherzustellen, daß bei dem Patienten keine Latexallergie vorliegt. Das Personal muß auf umgehende Einleitung von Gegenmaßnahmen bei Auftreten allergischer Reaktionen vorbereitet sein. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Publikation „Medical Alert MDA91-1” der Food and Drug Administration (in den USA).

ACHTUNG: Sterilschutz. Zur Gewährleistung der Sterilität muß der Schallkopf stets mit einer sterilen Hülle verwendet werden, da eine Sterilisation mit Heißdampf, Kaltgas oder Ethylenoxid (ET) nicht möglich ist.

Schallkopfhüllen sind nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Sie garantieren die richtige akustische Kopplung und bieten einen prophylaktischen Schutz bei der vorgesehenen Ultraschalluntersuchung. Schutzhüllen sind für jeden Schallkopftyp erhältlich. Siemens empfiehlt, nur geprüfte Schallkopfhüllen zu verwenden.

Anwendung — Schutzhüllen Nachfolgend finden Sie schrittweise Anleitungen für sterile und nichtsterile Anwendungen.

7.5L40

7.5L40

Verwendung einer Hülle für nichtsterile Anwendungen:

Vor dem Auftragen von Kontaktgel auf die Schutzhülle evtl. daran haftende Puderreste mit Wasser abspülen.

1. Die Hülle aus der Verpackung nehmen und auseinanderfalten.

2. In das Innere der Hülle und auf die Kontaktfläche des Schallkopfs etwas Kontaktgel (auf Wasserbasis) geben.

3. Den Schallkopf am Kabelaustritt halten und die Hülle über den Schallkopf ziehen.

4. Zur Vermeidung von Falten muß die Hülle eng auf der Kontaktfläche aufliegen.

5. Die Hülle mit den mitgelieferten Klebestreifen bzw. Gummibändern am Schallkopfgehäuse oder am Kabelaustritt sichern.

7 - 4 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 221: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

7 Scha l l kopfzubehör

Verwendung einer Hülle für sterile Anwendungen:

Vor dem Auftragen von Kontaktgel auf die Schutzhülle evtl. daran haftende Puderreste mit sterilem Wasser abspülen.

1. Die Schallkopfhülle unter sterilen Bedingungen vorsichtig aus der Verpackung nehmen und auseinanderfalten.

2. Vorsichtig, ohne die Hülle zu verschmutzen, in das Innere der Hülle und auf die Kontaktfläche des Schallkopfes etwas steriles Kontaktgel (auf Wasserbasis) geben.

3. Den Schallkopf unter sterilen Bedingungen am Kabelaustritt halten und die Hülle über den Schallkopf und das Kabel ziehen.

4. Zur Vermeidung von Falten muß die Hülle eng auf der Kontaktfläche aufliegen.

5. Die Schutzhülle mit den Klebestreifen oder Gummibändern am Schallkopfkabel sichern.

ACHTUNG: Nach dem Überziehen die Schutzhülle auf dem Schallkopf visuell auf eventuelle Defekte überprüfen. Die Hülle nicht verwenden, wenn sie Löcher oder Risse aufweist.

Entsorgung — Schutzhüllen Die Hülle mit Schutzhandschuhen vom Schallkopf abnehmen und gemäß den Richtlinien für medizinischen Sondermüll entsorgen.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 7 - 5

Page 222: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

7 Scha l l kopfzubehör

Gelkissen Beim Gelkissen handelt es sich um eine bakteriostatische Vorlaufstrecke zum einmaligen Gebrauch. Sie wird bei einer oberflächennahen Bildgebung verwendet, wenn zur Ausnutzung der Fokuszone des Schallkopfs eine entsprechende Vorlaufstrecke erforderlich ist. Das Gelkissen erlaubt die Aufrechterhaltung eines festen Abstands zwischen der Kontaktfläche des Schallkopfs und der Körperoberfläche.

Gebrauchsanweisung

Kompatible Schallköpfe 7-3

ACHTUNG: Das Wasser im Gelkissen ist ein wirksamerer Leiter für Ultraschallenergie als das Körpergewebe. Bei Verwendung einer Vorlaufstrecke beliebiger Art, z.B. eine Wasservorlaufstrecke oder ein Keilgelkissen, kann der mechanische und/oder thermische Index (MI und/oder TI) höhere Werte als aus der Leistungsanzeige des Systems ersichtlich erreichen.

Vorbereitung zum Gebrauch Das Gelkissen vor dem Gebrauch auf etwaige Materialdefekte überprüfen. Ein defektes Produkt darf nicht verwendet werden.

Entsorgung — Gelkissen Das Gelkissen mit Schutzhandschuhen vom Schallkopf abnehmen und gemäß den Richtlinien für medizinischen Sondermüll entsorgen.

7 - 6 G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Page 223: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

7 Scha l l kopfzubehör

Nadelführungshalter-Kits ACHTUNG: Perkutane Eingriffe stellen immer ein besonderes Risiko für den

Patienten und den mit den Biopsienadeln umgehenden Bediener dar. Die von Siemens empfohlenen Biopsiegeräte dürfen nur von entsprechend geschulten Personen unter Ultraschallführung verwendet werden. Um den Patienten so wenig wie möglich zu belasten und keinen unnötigen Verletzungsgefahren auszusetzen müssen bei der Nadeleinführung die zur Verwendung der Nadelführung beschriebenen Schritte beachtet werden.

EC9-4 Einweg-Endokavitärnadelführung Gebrauchsanweisung und Pflegeverfahren sind in den im Karton befindlichen Unterlagen enthalten.

EC9-4 Endokavitär-Nadelführung aus Edelstahl Anbringung und Pflege einschließlich Reinigung und Sterilisation werden in der beiliegenden Anleitung beschrieben.

CH4-1 Nadelführungshalter-Kit Gebrauchsanweisung und Pflegeverfahren sind in den im Karton befindlichen Unterlagen enthalten.

SG-3 Nadelführungshalter-Kit Gebrauchsanweisung und Pflegeverfahren sind in den im Karton befindlichen Unterlagen enthalten.

G E B R A U C H S A N W E I S U N G 7 - 7

Page 224: ACUSON X150 Ultraschallsystem Gebrauchsanweisung

7 Scha l l kopfzubehör

7 - 8 G E B R A U C H S A N W E I S U N G