Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE–...

18
Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona (IT) e Pörtschach (AU) SCOPI, VALORI, ATTIVITA’ a cura di Annamaria Fumaio Sgrosso e Francesca Iacopini Lapedona, 2 marzo 2010

Transcript of Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE–...

Page 1: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

Action 1 – Active Citizens for EuropeMeasure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings

MUSE– MUsic: the Sound of EuropeGEMELLAGGIO tra i Comuni di

Lapedona (IT) e Pörtschach (AU)

SCOPI, VALORI, ATTIVITA’ a cura di Annamaria Fumaio Sgrosso e Francesca Iacopini

Lapedona, 2 marzo 2010

Page 2: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

Simbolo del turismo carinzianoil suo ruolo le è valso il soprannome di “mecca del Wörthersee”.

Ha acquisito sempre maggior notorietà per l’organizzazione di - grandi concerti,- importanti tornei di tennis- seminari e convegni.

In collaborazione con la Johannes-Brahms-Society, organizza ogni anno l’International Johannes Brahms Competition, giunto alla XVII edizione, evento che vede la partecipazione di oltre 400 musicisti di ogni età provenienti da 40 nazioni.

Pörtshach am Wörthersee

Page 3: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

PREMESSE• Nasce dal comune interesse che le cittadine di

Lapedona e Portschach hanno negli anni dimostrato per lo studio, la valorizzazione e la diffusione della tradizione musicale europea.

• L’interscambio culturale tra le due cittadine mira infatti a tessere ed ampliare una rete di collaborazioni e sinergie economicamente e territorialmente sostenibili che possano valorizzare la musica come valore fondante dell’unica cultura europea, linguaggio transnazionale capace di veicolare alti contenuti ed emozioni: assurgere così a simbolo del battito dell’Unico cuore d’Europa.

Page 4: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

CONTENUTI Per l’alto potenziale comunicativo della musica

e la sua malleabilità contenutistica, il presente progetto:

• attrae molteplici tipologie di target, specialisti e non

• coinvolge, nella sua realizzazione, ampie fasce di popolazione attiva e molte realtà culturali dei territori

• offre un qualificato spazio d’espressione a giovani musicisti e artigiani della musica

Page 5: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

OBIETTIVI• Aumentare la visibilità internazionale delle città, per avviare, in

collaborazione con enti di formazione e culturali del territorio, un percorso di inserimento tra le più significative realtà comunitarie nell’ambito del turismo, della formazione e comunicazione musicale

• Avviare un proficuo scambio di know-how imprenditoriale, in particolare nel settore del turismo sostenibile, dell’accoglienza e dell’incoming

• Instaurare una collaborazione sostenibile in chiave culturale, turistica ed enogastronomica per rafforzare la cittadinanza europea attiva

• Agevolare interscambi imprenditoriali, economici e commerciali• Stimolare riflessioni comuni su nuove metodologie

collaborative in ottica europea, a partire dall’ambito culturale e più specificatamente musicale, per giungere a modalità di progettazione condivisa

Page 6: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

TARGET GROUPS• i cittadini di Lapedona, Portschach e loro territori

limitrofi• i turisti in vacanza nel territorio per le festività di

ferragosto• istituzioni di livello superiore ( regionale e provinciale)• il personale tutto delle amministrazioni delle cittadine• enti, associazioni di categoria, pro loco, scuole e

conservatori• operatori turistici e culturali• giovani musicisti dei territori• imprenditori di diversi settori produttivi, in particolar

modo del turismo• associazioni giovanili del territorio

Page 7: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

RUOLO delle ASSOCIAZIONI in collaborazione con l’Amministrazione comunale

• Accogliere la delegazione di Portschach• Collaborare allo svolgimento delle attività, in

concomitanza con il Festival “Musica in collina”• Coinvolgere la cittadinanza, le realtà commerciali e

produttive del territorio nella realizzazione delle attività

• Sensibilizzare i giovani alle tematiche europee con l’organizzazione della mostra videofotografica “Lapedona chiama Europa”

• Diffondere il bando di concorso “l’inno del gemellaggio”

• Animare la cerimonia del gemellaggio

Page 8: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

CALENDARIO

Il calendario degli eventi in programma può essere rappresentato in due macro tipologie:

• Eventi culturali, concertistici ed enogastronomici di piazza: per coinvolgere ampi strati della popolazione ed aumentare la visibilità del progetto

• workshop, conferenze, tavoli condivisi: per avviare e consolidare attività di collaborazione transnazionale da allargare al resto d’Europa.

Page 9: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

Domenica 8 agosto 2010h 9.30 Cerimonia del gemellaggio, patto di fraternità

europeo, firma e scambio delle bandiere; presentazione del vincitore del concorso per giovani compositori “ l’inno del gemellaggio”

h 13.00 Lunchh 18.00 Apertura dello stand prodotti

enogastronomici di Pörtschach a cura della proloco austriaca; lo stand rimarrà aperto tutta la settimana per la cena in piazza

h 19.00 Aperitivo con guida all’ascoltoh 21.00 Festivalh 22.30 Dopoconcerto: degustazione prodotti tipici

locali

Page 10: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

Lunedì 9 agosto 2010h 10.00 Visita di Lapedona e del suo territorioh 13.00 Lunchh 17.00 Inaugurazione mostra videofotografica “

Lapedona chiama Europa” a cura delle scuole elementari e medie e del CAG di Lapedona

h 21.00 Cena istituzionale con abbinamento di prodotti tipici dei due territori

h 22.30 Dopoconcerto: degustazione prodotti tipici locali

Page 11: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

Martedì 10 agosto 2010h 9.30 Incontro con gli operatori del settore

turistico, per scambi e apertura di rapporti di collaborazione

h 13.00 Lunchh 17.00 Conferenza: la Proloco di Pörtschach si

racconta. dibattito sul ruolo delle pro-loco oggi con interventi delle pro-loco del territorio

h19.00 Aperitivo con guida all’ascoltoh 21.00 Festivalh 22.30 Dopoconcerto: degustazione prodotti tipici

locali

Page 12: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

Mercoledì 11 agosto 2010h 9.30 Presentazione della città di Pörtschach

nell’Arena di Lapedonah 13.00 Lunchh 17.00 Apertura della mostra di strumenti del

maestro liutaio austriaco. Dibattito: “Le prospettive dell’artigianato artistico musicale nei territori di Lapedona e Pörtschach”

h 21.00 MUSICA E ASTRONOMIA: L’ARMONIA DELLE SFERE - ALLA RICERCA DELLA MUSICA COSMICA

Page 13: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

Giovedì 12 agosto 2010h 9.30 Tavolo di lavoro tra gli operatori:

esperienza dell’accoglienza turistica e dell’incoming a Pörtschach. Scambio di know

how con gli operatori di lapedona e territori limitrofi

h 13.00 Lunchh 16.00 Workshop “Le Associazioni di categoria a

confronto per costruire reti europee: concretizzazione di accordi di collaborazione”.

h 19.00 Aperitivo con guida all’ascoltoh 21.00 Festivalh 22.30 Dopoconcerto: degustazione prodotti tipici

locali

Page 14: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

Venerdì 13 agosto 2010h 9.30 Incontro tra le imprenditrici di Lapedona e

Pörtschachh 13.00 Lunch.h 17.00 Conferenza su pari opportunità. Il volto

femminile dell’Europa: politica, arti imprenditoria mestieri

h 21.00 MUSICA INAUDITA: IL VOLTO NASCOSTO DEL GENIO FEMMINILE – concerto di Ilaria Baleani sulle donne compositrici nella storia

Page 15: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

Sabato 14 agosto 2010h 9.30 Conferenza: “Temistocle Calzecchi Onesti –

fisico e precursore”h 13.00 Lunch.h 17.00 Gioco – conferenza:Musica e matematica:

dalla fuga di Bach ai dadi di Mozarth 19.00 Aperitivo con guida all’ascoltoh 21.00 Festivalh 22.30 Dopoconcerto: degustazione prodotti tipici

locali

Page 16: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

Domenica 15 agosto 2010h 9.30 Partecipazione della delegazione ai

festeggiamenti di Ferragostoh 13.00 Pranzo istituzionale: “A pranzo con Rossini”

Quando il bel canto incontra la tradizione italiana del buon cibo. Menù a tema dei ristoratori locali

h 17.00 Conferenza: Le tradizioni culinarie austriache e italiane nell’opera

h 19.00 Aperitivo con guida all’ascoltoh 21.00 Festivalh 22.30 Dopoconcerto: degustazione prodotti tipici

locali•

Page 17: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

RISULTATI ATTESI• Firma di accordi per almeno tre gruppi di

international class in ambito di formazione musicale.• Sviluppo culturale, turistico, produttivo,

commerciale e di mercato commerciale e di mercato grazie aiconcerti, agli aperitivi con guida all’ascolto, alle mostre culturali ed ai tavoli di confronto su temi culturali ed economici.

• Apertura di nuove prospettive di collaborazione e nicchie di mercato anche nell’ambito dell’artigianato musicale.

• Conoscenza tra gli imprenditori e le associazioni di categoria

Page 18: Action 1 – Active Citizens for Europe Measure 1.1 –Town Twinning Citizens Meatings MUSE– MUsic: the Sound of Europe GEMELLAGGIO tra i Comuni di Lapedona.

RISULTATI ATTESI• I tavoli di lavoro e il conseguente scambio di know-

how tra le pro-loco delle due cittadine e gli operatori del settore turistico produrranno l’introduzione di innovazione nell’ambito della valorizzazione turistica dei territori, aumentando il livello dell’incoming e della valorizzazione delle eccellenze territoriali di entrambe le cittadine.

• numero dei visitatori, previsto intorno ai 500 per ogni serata/concerto,