7184 CM1_5 manual Inside

52
CM Series CM1 CM5 Owner’s Manual

Transcript of 7184 CM1_5 manual Inside

Page 1: 7184 CM1_5 manual Inside

Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd. Copyright © B&W Group Ltd. E&OEPrinted in China.

B&W Group (UK Sales)T +44 1903 221 500E [email protected]

B&W Group North AmericaT +1 978 664 2870 E [email protected]

B&W Group Asia LtdT +852 2 869 9916E [email protected]

B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England

T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 221 [email protected] www.bowers-wilkins.com

II11053 Issue 2

CM Series

CM1CM5

Owner’s Manual

>0.5m(19.7 in)

110o - 130o

Figure 3a

Figure 3b

CM1_5 OM Cover iss2.indd 1-3 30/6/08 13:50:05

Page 2: 7184 CM1_5 manual Inside

Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd. Copyright © B&W Group Ltd. E&OEPrinted in China.

B&W Group (UK Sales)T +44 1903 221 500E [email protected]

B&W Group North AmericaT +1 978 664 2870 E [email protected]

B&W Group Asia LtdT +852 2 869 9916E [email protected]

B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England

T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 221 [email protected] www.bowers-wilkins.com

II11053 Issue 2

CM Series

CM1CM5

Owner’s Manual

>0.5m(19.7 in)

110o - 130o

Figure 3a

Figure 3b

CM1_5 OM Cover iss2.indd 1-3 30/6/08 13:50:05

Page 3: 7184 CM1_5 manual Inside

>0.5m(19.7 in)

110o - 130o

Figure 3a

Figure 3b

Owner details

Title, first name, surname

Address

Town, postcode, country

e-mail address

Product details

Model

Serial number

Date of purchase

Dealer details

Dealer name

Address

Town, postcode, country

e-mail address

Dealer stamp

TRIM FOLD FOLD

CM1_5 OM Cover iss2.indd 4-6 30/6/08 13:50:07

Page 4: 7184 CM1_5 manual Inside

Contents

EnglishOwner’s Manual ............2Limited Warranty...........3

FrançaisManuel d’utilisation .......4Garantie limitée.............6

DeutschBedienungsanleitung.....7Garantie .......................9

EspañolManual de instrucciones ..............10Garantía limitada.........12

PortuguêsManual do utilizador....13Garantia limitada.........15

ItalianoManuale di istruzioni ...16Garanzia limitata .........18

NederlandsHandleiding ................19Garantie .....................20

Ελληνικάδηγίες ρήσεως ....21Περιρισµένη εγγύηση ....................23

РусскийРуководство поэксплуатации ............25Ограниченная гарантия....................27

"eskyNávod k pouãití..........28Záruka .......................29

MagyarHasználati útmutató ...30Korlátozott garancia ..32

PolskiInstrukcja uÃytkownika ...............33Gwarancja .................35

.....................36.......................38

.......................39

.......................40

.......................41

.......................42

................43............44

EU Declaration ofConformity..................46

Technical Specifications .......47–48

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 1

Page 5: 7184 CM1_5 manual Inside

EnglishOwner’s manualDear customer,

Thank you for choosing Bowers & Wilkins. Please readthis manual fully before unpacking and installing theproduct. It will help you to optimise its performance.B&W maintains a network of dedicated distributors inover 60 countries who will be able to help you shouldyou have any problems your dealer cannot resolve.

Environmental InformationAll B&W products are designed tocomply with international directives onthe Restriction of Hazardous Substances

(RoHS) in electrical and electronic equipment and thedisposal of Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE). These symbols indicate compliance and thatthe products must be appropriately recycled orprocessed in accordance with these directives.Consult your local waste disposal authority forguidance.

Carton ContentsCheck in the carton for:

2 Two-part foam plugs.8 Self-adhesive rubber pads.

Speaker InstallationThe speakers are best used mounted on rigid floor-stands that locate the tweeters approximately at earlevel when seated. Shelf or wall bracket mounting isan option but it provides less opportunity foroptimising the sound through adjustment of speakerposition.

The specific stand or wall mount used will affect thesound quality of the speakers. The B&W FS-700/CMstand is recommended.

If the speakers are to be placed on a shelf or furnitureunit, the adhesive pads supplied may be attached tothe underside of the cabinet.

Speaker Positioning Adjustment of speaker position following initialinstallation will probably further improve the soundquality and is usually worthwhile.

In either stereo or home theatre installations try toensure that the immediate surroundings of eachspeaker are similar in acoustic character. For example,if one speaker is adjacent to bare walls while the otheris adjacent to soft furnishings and curtains, both theoverall sound quality and the stereo image are likely tobe compromised.

Conventional Stereo SystemsTo begin with, the speakers should be positionedbetween 1.5m and 3m apart at two corners of anequilateral triangle completed by the listening area atthe third corner. The speakers should beapproximately 0.5m away from the back wall, and at

least 0.5m away from any side walls. Figure 1aillustrates this arrangement.

Home Theatre SystemsIf the speakers are to be used for the front channels ina home theatre system they should be placed closertogether than for 2-channel audio because thesurround channels tend to widen the image.Positioning the speakers within approximately 0.5m ofthe sides of the screen will also help keep the soundimage in scale with the visual image. The speakers’height should be somewhere between the centre ofthe screen and the height of the centre speaker. Aswith conventional stereo positioning, the speakersshould ideally be at least 0.5m away from any sidewalls. If the speakers are preferred placed against theback wall and this location results in over emphasizedbass, see the Fine Tuning section of this manual forinformation on using the foam plugs.

If the speakers are to be used for the surroundchannels in a home theatre system, position them asillustrated in Figures 1c to 1e according to the numberof channels. To achieve even coverage over anextended listening area it is beneficial to raise thespeakers above ear height.

Stray Magnetic FieldsThe speaker drive units create stray magnetic fieldsthat extend beyond the boundaries of the cabinet. Werecommend you keep magnetically sensitive articles(television and computer screens, computer discs,audio and video tapes, swipe cards and the like) atleast 0.5m from the speaker. LCD and plasma screensare not affected by magnetic fields.

ConnectionsAll connections should be made with the equipmentswitched off.

There are 2 linked pairs of terminals on the back of thespeaker. For conventional connection the terminal linksshould remain in place (as delivered) and just one pairof terminals connected to the amplifier. For bi-wireconnection the terminal links should be removed andeach pair of terminals connected to the amplifierindependently. Bi-wiring can improve the resolution oflow-frequency detail. Figures 2a and 2b illustrateconventional and bi-wire connection.

Ensure that positive terminals on the speaker (marked+ and coloured red) are connected to the positiveoutput terminal on the amplifier and that negativeterminals on the speaker (marked – and colouredblack) are connected to the negative output terminalon the amplifier. Incorrect connection can result inpoor imaging and loss of bass.

Ask your dealer for advice when selecting speakercable. Keep its total impedance below the maximumrecommended in the speaker specification and use alow inductance cable to avoid attenuation of highfrequencies.

Fine TuningBefore fine tuning, make sure that all the connectionsin the installation are correct and secure.

2

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 2

Page 6: 7184 CM1_5 manual Inside

Moving the speakers further from the walls willgenerally reduce the volume of bass. Space behindthe speakers will also help to create an auralimpression of depth. Conversely, moving the speakerscloser to the walls will increase the volume of bass. Ifyou want to reduce the volume of bass withoutmoving the speakers further from the wall, fit the foamplugs or, for less severe bass reduction, the foam ringsin the port tubes. Fitting a foam plug or ring in a porttube is illustrated in Figure 3.

If the bass seems uneven with frequency this will mostprobably be due to resonance modes in the listeningroom. Even small changes in the position of thespeakers or the listening position can have a profoundeffect on how these resonances affect the sound. Trymoving the listening position or locating the speakersalong a different wall. The presence and position oflarge pieces of furniture can also influence resonancemodes.

If the central image lacks focus, try moving thespeakers closer together or angling them inward sothat they point at a location just in front of the listeningposition. Figure 1b illustrates speakers angled inwards.

If the sound is too bright, increasing the amount ofsoft furnishing in the room (heavier curtains forexample) may help balance the sound. Conversely,reducing the amount of soft furnishing may helpbrighten a dull sound.

Some rooms suffer from “flutter echoes” – echoes that“bounce” between parallel room boundaries. Flutterechoes can colour the sound of the speakers in theroom. Test for flutter echoes by standing in the middleof the room and clapping your hands. Flutter echoescan be reduced by placing irregular shaped items ornon-reflective surfaces, bookshelves, rugs or picturesfor example, on one of the offending walls or floor.

Ensure that the speaker stands are upright and firm onthe floor. Use carpet piercing spikes if appropriate andadjust them to take up any unevenness.

Running-in PeriodThe performance of the speaker will change subtlyduring the initial listening period. If the speaker hasbeen stored in a cold environment, the dampingcompounds and suspension materials of the driveunits will take some time to recover their correctmechanical properties. The drive unit suspensions willalso loosen up during the first hours of use. The timetaken for the speaker to achieve its intendedperformance will vary depending on previous storageconditions and how it is used. As a guide, allow up toa week for the temperature effects to stabilise and15 hours of average use for the mechanical parts toattain their intended design characteristics.

However, longer run-in periods (as long as a month)have been reported and there is evidence to suggestthat this has little to do with the speaker changing andmore to do with the listener getting used to the newsound. This is especially so with highly revealingspeakers such as these where there may be asignificant increase in the amount of detail comparedwith what the listener has previously been used to; the

sound may at first appear too “up front” and perhapsa little hard. After an extended period of time thesound will seem to mellow, but without losing clarityand detail.

AftercareThe cabinet surfaces usually only require dusting. Ifyou wish to use an aerosol or other cleaner, removethe grille first by gently pulling it away from thecabinet. Spray aerosols onto the cleaning cloth, notdirectly onto the product. Test a small area first, assome cleaning products may damage some of thesurfaces. Avoid products that are abrasive, or containacid, alkali or anti-bacterial agents. Do not usecleaning agents on the drive units. The grille fabricmay be cleaned with a normal clothes brush whilst thegrille is detached from the cabinet. Avoid touching thedrive units, especially the tweeter, as damage mayresult.

In order to avoid the risk of the surface finish cracking,keep the product away from sources of direct heatsuch as radiators and warm air vents. WheneverBowers & Wilkins speakers are finished in real wood,the finest veneers are selected and treated with anultra-violet resistant lacquer to minimise changes incolour over time. Nevertheless, like all naturalmaterials, the veneer will respond to its environmentand a degree of colour change is to be expected. Theeffect may be particularly noticeable where the areacovered by the grille, or areas kept in shadow, changemore slowly than other areas. Colour differences maybe rectified by exposing all the veneer surfaces equallyand evenly to sunlight until the colour is uniform. Thisprocess can take several days or even weeks, butmay be accelerated by careful use of an ultra-violetlamp.

Limited WarrantyThis product has been designed and manufactured tothe highest quality standards. However, if somethingdoes go wrong with this product, B&W Group Ltd. andits national distributors warrant free of charge labour(exclusion may apply) and replacement parts in anycountry served by an official B&W distributor.

This limited warranty is valid for a period of five yearsfrom the date of purchase or two years for electronicsincluding amplified loudspeakers.

Terms and Conditions1 The warranty is limited to the repair of the

equipment. Neither transportation, nor any othercosts, nor any risk for removal, transportation andinstallation of products is covered by this warranty.

2 This warranty is only valid for the original owner. Itis not transferable.

3 This warranty will not be applicable in cases otherthan defects in materials and/or workmanship atthe time of purchase and will not be applicable:

3

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 3

Page 7: 7184 CM1_5 manual Inside

a. for damages caused by incorrect installation,connection or packing,

b. for damages caused by any use other than correctuse described in the user manual, negligence,modifications, or use of parts that are not made orauthorised by B&W,

c. for damages caused by faulty or unsuitableancillary equipment,

d. for damages caused by accidents, lightning, water,fire heat, war, public disturbances or any othercause beyond the reasonable control of B&W andits appointed distributors,

e. for products whose serial number has beenaltered, deleted, removed or made illegible,

f. if repairs or modifications have been executed byan unauthorised person.

4 This guarantee complements any national/regionallaw obligations of dealers or national distributorsand does not affect your statutory rights as acustomer.

How to claim repairs under warrantyShould service be required, please follow the followingprocedure:

1 If the equipment is being used in the country ofpurchase, you should contact the B&W authoriseddealer from whom the equipment was purchased.

2 If the equipment is being used outside the countryof purchase, you should contact the B&W nationaldistributor in the country of residence, who willadvise where the equipment can be serviced. Youcan call B&W in the UK or visit our web site to getthe contact details of your local distributor.

To validate your warranty, you will need to produce thewarranty booklet completed and stamped by yourdealer on the date of purchase. Alternatively, you willneed the original sales invoice or other proof ofownership and date of purchase.

FrançaisManuel d’utilisationCher Client,

Nous vous remercions d’avoir choisi B&W. Veuillez liresoigneusement ce manuel avant de déballer etd’installer vos enceintes acoustiques. Il vous aidera àen obtenir les performances optimales. B&W estdistribué dans plus de 60 pays dans le monde entier,par l’intermédiaire de distributeurs spécialementsélectionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudred’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.

Information sur la protection del’environnement

Les produits B&W sont conçus enconformité totale avec les nouvellesnormes internationales concernant

l’interdiction d’utilisation de certaines substancesdangereuses (RoHs) dans les équipements électriqueset électroniques, ainsi que la possibilité de recyclagedes matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electricaland Electronic Equipment). Le symbole du conteneur àordures barré par une croix indique la compatibilitéavec ces directives, et le fait que les appareils peuventêtre correctement recyclés ou traités dans le respecttotal de ces normes. Consultez votre revendeur agréépour toute information complémentaire à ce sujet.

Vérification du contenu de l’emballageVérifiez que le carton contienne bien :

2 tampons en mousse en deux parties8 pieds en caoutchouc auto-adhésifs

Installation des enceintesLes enceintes seront de préférence montées sur despieds de sol rigides, positionnant les tweetersapproximativement à la hauteur des oreilles desauditeurs assis. L’installation sur des étagères ou viades supports muraux est une option, qui ne permettratoutefois pas autant de souplesse quant àl’optimisation des résultats sonores en fonction de laposition réelle des enceintes.

Le choix du pied de sol ou du support mural joue unrôle sur la qualité finale obtenue. Le pied de sol B&WFS-700/CM est recommandé.

Si les enceintes sont directement posées sur uneétagère ou un meuble, les pieds en caoutchouc auto-adhésifs fournis pourront être utilisés sous chaqueenceinte.

Choix de la positionLe réglage de la position des enceintes au moment deleur installation est susceptible d’améliorergrandement les résultats sonores, et constitue doncune première étape essentielle.

Qu’il s’agisse d’une installation stéréophonique oumulticanal Home Cinema, faites en sorte quel’environnement acoustique de chaque enceinte soit leplus identique possible, dans son caractère sonore.Par exemple, si une des enceintes est placée près

4

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 4

Page 8: 7184 CM1_5 manual Inside

d’un mur lisse et nu, tandis que l’autre se trouveproche d’épais tissus et tapis, la qualité et l’équilibrestéréophonique finaux risquent fort d’être compromis.

Systèmes stéréophoniques conventionnelsComme base de départ, placer les deux enceinteséloignées entre 1,5 et 3 mètres l’une de l’autre,formant ainsi les deux angles d’un triangle équilatéraldont le troisième angle sera la position d’écouteprivilégiée. Les enceintes seront également éloignéesd’environ 50 centimètres du mur arrière et des murslatéraux. La figure 1a illustre une telle installation.

Systèmes Home CinemaSi les enceintes sont utilisées comme enceintesfrontales principales dans une installation HomeCinema, elles doivent être plus rapprochées l’une del’autre que dans une installation stéréophoniqueclassique, ceci parce que les canaux arrière Surroundont tendance à agrandir l’image. Placez les deuxenceintes à environ 50 cm des côtés de l’écran, afinde conserver une image sonore de taille similaire àcelle de l’image visuelle. La hauteur de ces enceintesdoit se situer entre le centre vertical de l’écran et celuide l’enceinte centrale. Comme ces enceintes sontgénéralement placées très près du mur arrière, cela apour conséquence d’augmenter le niveau du grave :voir plus loin le paragraphe Réglage fin pourcompenser ce phénomène, et utiliser éventuellementles tampons de mousse fournis.

Si les enceintes sont utilisées pour les voies arrièreSurround du système Home Cinema, installez-lescomme illustré sur les figures 1c à 1e suivant lenombre de canaux de l’installation. Pour obtenir laplus large zone de couverture sonore possible, il estd’autre part important que ces enceintes soientinstallées au-dessus des oreilles des spectateurs.

Champs magnétiquesLes haut-parleurs à l’intérieur de l’enceinte génèrentdes champs magnétiques qui peuvent s’étendre au-delà du coffret de l’enceinte. Nous vousrecommandons donc de tenir éloignés d’au moins50 centimètres des enceintes les appareils sensibles àces champs magnétiques (télévisions et moniteursinformatiques à tube cathodique, cassettes et bandesmagnétiques audio et vidéo, cartes magnétiques,etc.). Les écrans de type plasma et LCD ne sont pasaffectés par ces champs magnétiques.

BranchementsTous les branchements doivent être effectués lesappareils étant tous éteints.

Il y a 2 paires de prises réunies entre elles à l’arrière dechaque enceinte. Pour les branchements classiques,les connexions reliant les prises (comme installées à lalivraison) doivent impérativement rester en place, uneseule paire de prises étant alors reliée à l’amplificateur.En cas de bi-câblage, les liens seront retirés, etchaque paire de prises sera alors reliée à l’amplificateurde manière indépendante. Ce principe de bi-câblagepermet d’améliorer la résolution sonore et les détailsdans les fréquences graves. Les figures 2a et 2billustrent les principes du mono et du bi-câblage.

Branchez la prise « positif » de l’enceinte (prise decouleur rouge, avec le repère « + ») sur la prise desortie enceinte « positif » de l’amplificateur, etbranchez la prise « négatif » (prise de couleur noire,avec le repère « – ») sur la prise « négatif » del’amplificateur. Le non-respect de cette polaritéplus/moins entraîne une image stéréophoniquedégradée et une perte dans le grave.

Demandez conseil à votre revendeur pour le choix ducâble utilisé. L’impédance totale de charge ne doitjamais être inférieure au minimum recommandé dansles spécifications, et le câble doit présenter une faibleinductance, afin d’éviter toute atténuation desfréquences aiguës.

Réglage finAvant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous lesbranchements sont correctement effectués, danstoute l’installation, et fermement sécurisés.

Éloigner les enceintes par rapport aux murs de lapièce a généralement pour effet de réduire le niveaugénéral du grave. Un espace suffisant derrière lesenceintes acoustiques permet également d’améliorerla sensation de profondeur de la reproduction sonore.Inversement, un rapprochement des enceintes parrapport aux cloisons de la pièce entraîne uneaugmentation du niveau du grave. Pour réduire leniveau de grave sans modifier la position desenceintes, utilisez les tampons de mousse fournisdans les évents de décompression, comme montréfigure 3.

Si le niveau de grave vous paraît tout de même encoretrop important, cela est généralement dû à des modesde résonances parasites dans la pièce d’écoute. Unemodification, même légère, de la position desenceintes dans la pièce peut alors avoir pour effet desaméliorations très sensibles. Essayez de placer lesenceintes le long d’un autre mur de la pièce. Ledéplacement des meubles les plus encombrants peutégalement sensiblement modifier les résultats sonores.

Si la focalisation centrale de l’image sonore estmauvaise, essayez de rapprocher les deux enceintesacoustiques, et/ou de modifier leur angle (plus fermé)par rapport à la zone centrale d’écoute privilégiée. Lafigure 1b illustre ces différentes modifications.

Si le son paraît trop brillant, ajoutez des meubles ouéléments amortissants dans la pièce (par exemple,des tapis plus nombreux ou épais). Inversement,réduisez l’influence de tels éléments si le son sembletrop sourd ou éteint.

Certaines salles souffrent d’un phénomène de «rebond » des sons, sorte d’écho dû au renvoi du sonentre des murs parallèles. Ces échos (« flutter », enanglais) peuvent colorer le son de manière importante.Une réverbération trop importante peut être détectéeen se tenant au centre de la pièce et en tapant dansses mains. Un tel défaut peut être éliminé enmultipliant les surfaces de formes irrégulières dans lapièce, avec, par exemple, une ou plusieursbibliothèques ou des meubles de taille plusimportante, ainsi que des tableaux ou tapisseries fixéssur les murs.

5

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 5

Page 9: 7184 CM1_5 manual Inside

Assurez-vous que les enceintes sont fermementposées sur le sol. Si celui-ci est recouvert demoquette, utilisez des pieds pointes et réglez-lessoigneusement pour compenser les éventuellesinégalités du sol.

Période de rodageLes performances d’une enceinte acoustique semodifient subtilement pendant une période de rodageinitiale. Si l’enceinte a été stockée dans unenvironnement de faible température, ses composantsamortissants et les suspensions des haut-parleursvont demander un peu de temps avant de retrouverleurs qualités mécaniques optimales. De plus, cessuspensions vont également se « libérer » pendant lespremières heures d’utilisation. Ce temps de rodage estvariable, suivant la température de stockage et lamanière dont vous utilisez les enceintes. En moyenne,comptez un week-end pour que les effets de latempérature se stabilisent, et une quinzaine d’heuresd’utilisation normale pour que tous les composantsmécaniques atteignent le fonctionnement parfaitcorrespondant à leur conception mécanique.

Cependant, des périodes plus longues (jusqu’à unmois) ont été relevées, mais il semble que cela soit dûun peu à cause du rodage des enceintes, et beaucoupparce que l’auditeur doit se familiariser avec lenouveau son ! C’est particulièrement le cas ici, avecdes enceintes extrêmement définies, capables dereproduire un niveau de détail exceptionnellementélevé, plus que ce à quoi s’attendait l’auditeur ;simplement, au début, ce son peut sembler un toutpetit peu « projeté » en avant et brillant. À la fin de lapériode de rodage, le son semblera plus neutre, sansne rien perdre pour autant de ses qualités en terme detransparence et de sens du détail.

EntretienLe coffret de l’enceinte ne requiert qu’undépoussiérage régulier. Si vous désirez utiliser unnettoyant antistatique en pulvérisateur, pulvérisez ceproduit uniquement sur le chiffon de dépoussiérage,jamais directement sur l’enceinte acoustique. Faitestout d’abord un essai sur une petite surface peuvisible, car certains produits peuvent entraîner desvariations de teinte. N’utilisez pas de produits abrasifs,ou contenant de l’acide, de l’alcali ou des agents anti-bactériens. N’utilisez jamais aucun produit directementsur la surface des membranes des haut-parleurs. Lagrille frontale peut être nettoyée avec une brosse àhabit classique, après avoir retiré la grille de l’enceinte.Évitez de toucher les haut-parleurs, et notamment letweeter, ce qui pourrait les endommagerirrémédiablement.

Afin d’éviter tout risque de craquèlement de la surfacedes enceintes, ne les exposez jamais à une source dechaleur directe, comme les radiateurs ou les bouchesde chaleur pulsantes. Parce que les enceintes Bowers& Wilkins utilisent un placage en essence de boisvéritable, les vernis les plus fins ont été sélectionnés,intégrant une laque résistance aux ultra-violets afin deminimiser les changements de teinte au fil du temps.Cependant, comme tous les matériaux naturels, le

vernis interagit avec les éléments extérieurs, et unevariation de couleur peut apparaître petit à petit. Ceteffet est d’autant plus sensible si là où les surfaces del’enceinte sont recouvertes par le cache frontal, ourestent en permanence dans l’ombre. Les variationsde teinte sont alors moins rapides. D’éventuellesdifférences de teinte peuvent alors être compenséesen exposant à la lumière toutes les surfaces vernies demanière égale, et même, pour certaines, directement àla lumière du soleil, afin d’égaliser la couleur dessurfaces. Ce procédé peut nécessiter plusieurs jours,voire semaines, mais peut-être en partie accélérée enutilisant – avec précaution – une lampe à ultra-violet.

Garantie limitéeCe produit a été conçu et fabriqué en vertu desnormes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, encas de problème, B&W Group Ltd. et ses distributeursnationaux garantissent une main d’œuvre (exclusionspossibles) et des pièces de rechange gratuites danstout pays desservi par un distributeur agréé de B&W.

Cette garantie limitée est valide pour une période decinq ans à compter de la date d’achat ou une périodede deux ans pour les composants électroniques, ycompris les haut-parleurs amplifiés.

Conditions1 La garantie est limitée à la réparation de

l’équipement. Les frais de transport ou autres, lesrisques associés à l’enlèvement, au transport et àl’installation des produits ne sont pas couverts parcette garantie.

2 La garantie est exclusivement réservée aupropriétaire d’origine et ne peut pas êtretransférée.

3 Cette garantie ne s’applique qu’aux produitsfaisant l’objet de vices de matériaux et/ou deconstruction au moment de l’achat et ne sera pasapplicable dans les cas suivants :

a. détériorations entraînées par une installation,connexion ou un emballage incorrect,

b. détériorations entraînées par un usage autre quel’usage correct décrit dans le manuel del’utilisateur, la négligence, des modifications oul’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ouagréées par B&W,

c. détériorations entraînées par un équipementauxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,

d. détériorations résultant de : accidents, foudre, eau,chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autrecause ne relevant pas du contrôle raisonnable deB&W ou de ses distributeurs agréés,

e. les produits dont le numéro de série a été modifié,effacé, éliminé ou rendu illisible,

f. les produits qui ont été réparés ou modifiés parune personne non autorisée.

6

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 6

Page 10: 7184 CM1_5 manual Inside

4 Cette garantie vient en complément à touteobligation juridique nationale / régionale desrevendeurs ou distributeurs nationaux et n’affectepas vos droits statutaires en tant que client.

Comment faire une réclamation en vertu dela garantieVeuillez respecter la procédure ci-dessous, si voussouhaitez faire une réclamation sous garantie :

1 Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat,veuillez contacter le distributeur agréé de B&W quia vendu l’équipement.

2 Si l’équipement est utilisé dans un pays autre quele pays d’achat, veuillez contacter le distributeurnational B&W du pays de résidence, qui vousindiquera où vous pouvez faire réparerl’équipement. Vous pouvez appeler B&W auRoyaume-Uni ou consulter notre site Web pourobtenir les coordonnées de votre distributeur local.

Afin de valider votre garantie, vous devrez présenterce livret de garantie qui aura été rempli et tamponnépar votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence dece livret, vous devrez présenter l’original de la facturecommerciale ou une autre preuve d’achat et de ladate d’achat.

DeutschBedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

vielen Dank, dass Sie sich für die Marke B&W ent-schieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungs-anleitung vor dem Auspacken und der Installation desProduktes genau durch. Dies wird Ihnen bei deroptimalen Nutzung des Systems helfen. B&W liefert inüber 60 Länder und verfügt über ein weites Netzerfahrener Distributoren, die Ihnen weiterhelfen, auchwenn der Händler Ihr Problem nicht lösen kann.

UmweltinformationB&W-Produkte entsprechen den internatio-nalen Richtlinien über die Beschränkungder Verwendung bestimmter gefährlicher

Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction ofHazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und überElektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical andElectronic Equipment (WEEE)). Die durchgestricheneMülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dassdie Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesenRichtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.

KartoninhaltIm Versandkarton liegen:

2 zweiteilige Schaumstoffeinsätze.8 selbstklebende Gummifüße.

Aufstellen der LautsprecherAm besten montieren Sie die Lautsprecher auf stabilenStändern, so dass sich die Hochtöner etwa in Ohr-höhe befinden, wenn Sie sitzen. Sie können die Laut-sprecher auch in einem Regal einsetzen oder an derWand montieren, jedoch haben Sie dann wenigerMöglichkeiten, den Klang durch Anpassen der Laut-sprecherposition zu optimieren.

Der spezielle Ständer oder die verwendete Wandhal-terung beeinflussen die Klangqualität der Lautsprecher.Wir empfehlen den FS-700/CM von B&W.

Sollen die Lautsprecher auf ein Regal oder ein Möbel-stück gestellt werden, so befestigen Sie die zumLieferumfang gehörenden selbstklebenden Füße ander Gehäuseunterseite.

Positionierung der LautsprecherIn der Regel führt eine weitere Optimierung der Laut-sprecherposition zu einer Verbesserung der Klang-qualität und ist daher sinnvoll.

Versuchen Sie sowohl bei Stereo- als auch bei Heim-kinoinstallationen sicherzustellen, dass sich die direkteakustische Umgebung aller Lautsprecher ähnelt.Befindet sich beispielsweise ein Lautsprecher in derNähe einer kahlen Wand, während der andere Laut-sprecher von weichen Einrichtungsgegenständen undVorhängen umgeben ist, so leiden darunter die Klang-qualität und das Stereoklangbild.

7

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 7

Page 11: 7184 CM1_5 manual Inside

Herkömmliche StereosystemeZunächst sind die Lautsprecher in einem Abstand von1,5 bis 3 m in zwei Ecken eines gleichseitigen Drei-ecks zu platzieren, das an der dritten Ecke durch denHörbereich vervollständigt wird. Der Abstand zur Rück-wand sollte ca. 0,5 m, der Abstand zu den Seiten-wänden mindestens 0,5 m betragen. In Figure(Abb.) 1a ist diese Anordnung dargestellt.

HeimkinosystemeWerden die Lautsprecher für die Frontkanäle einesHeimkinosystems genutzt, so sollten die Lautsprechernäher zusammengestellt werden als bei 2-Kanal-Audio-systemen, da die Surroundkanäle zu einer Erweiterungdes Klangbildes führen. Eine Positionierung der Laut-sprecher innerhalb von ungefähr 0,5 m zu den Seitendes Bildschirms ist darüber hinaus sehr hilfreich, umdas Klangbild optimal an das visuelle Bild anzupassen.Die Lautsprecherhöhe sollte zwischen der Bildschirm-mitte und der Höhe des Centerlautsprechers liegen.Wie bei der Positionierung in konventionellen Stereo-systemen sollten die Lautsprecher einen Abstand vonungefähr 0,5 m von der Rückwand haben und einenMindestabstand von 0,5 m zu den Seitenwänden.Sollen die Lautsprecher an die Rückwand gestelltwerden und führt dies zu einem zu starken Bass, soerhalten Sie unter „Feinabstimmung" in dieser Bedie-nungsanleitung Hinweise zur Nutzung der Schaum-stoffeinsätze.

Werden die Lautsprecher für die Surroundkanäle ineinem Heimkinosystem genutzt, positionieren Sie sieentsprechend der Anzahl der Kanäle (siehe Figures(Abb.) 1c bis 1e). Um eine harmonische Wiedergabeüber einen großen Hörbereich zu erzielen, sollten dieLautsprecher über Ohrhöhe angebracht werden.

Magnetische StreufelderDie Lautsprecherchassis erzeugen ein magnetischesStreufeld, das über die Gehäusegrenzen hinaus reicht.Daher empfehlen wir, einen Mindestabstand von 0,5 mzwischen magnetisch empfindlichen Artikeln (Fernseh-und Computerbildschirmen, Discs, Audio- und Video-bändern, Scheckkarten usw.) und dem Lautsprecherzu bewahren. LCD- und Plasma-Bildschirme werdenvon magnetischen Streufeldern nicht beeinflusst.

Anschließen der LautsprecherSchalten Sie alle Geräte vor dem Anschließen ab.

An der Lautsprecherrückseite sind jeweils zwei An-schlussklemmen über Brücken miteinander verbunden.Im konventionellen Betrieb bleiben die Brücken (wiebei der Lieferung) in ihrer Position, und nur ein An-schlussklemmenpaar wird an den Verstärker ange-schlossen. Sollen die Lautsprecher im Bi-Wiring-Verfahren betrieben werden, so sind zunächst dieBrücken zu entfernen, da beim Bi-Wiring alle vierAnschlussklemmen mit dem Verstärker verbundenwerden. Durch Bi-Wiring wird die Detailtreue imTieftonbereich verbessert. In den Figures (Abb.) 2aund 2b ist dargestellt, wie die Lautsprecher für denkonventionellen Betrieb und im Bi-Wiring-Verfahrenanzuschließen sind.

Stellen Sie sicher, dass die positiven (roten und mit +gekennzeichneten) Anschlussklemmen am Lautspre-cher mit dem positiven Ausgang am Verstärker unddie negativen (schwarzen und mit – gekennzeichneten)Anschlussklemmen mit dem negativen Ausgang amVerstärker verbunden werden. Ein nicht korrektesAnschließen der Kabel kann zu einer Verschlechterungdes Klangbildes und zu Bassverlusten führen.

Lassen Sie sich bei der Auswahl der Lautsprecherkabelvon Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die Ge-samtimpedanz sollte unterhalb der in den TechnischenDaten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen.Insbesondere sollte das zum Hochtöner führendeKabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hoheTöne sonst gedämpft werden.

FeinabstimmungVergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung IhresSystems noch einmal, dass alle Verbindungen richtighergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäßangeschlossen sind.

Ein größerer Abstand zwischen Lautsprechern undWänden führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus.Der Raum hinter den Lautsprechern schafft auch einenEindruck der Tiefe. Umgekehrt wird das Bassniveauerhöht, wenn die Lautsprecher näher an die Wändegestellt werden. Möchten Sie das Bassniveau redu-zieren, ohne den Abstand zwischen Lautsprechernund Wand zu vergrößern, setzen Sie die Schaumstoff-einsätze oder – wenn Sie eine geringere Reduzierungdes Bassniveaus wünschen – nur die Schaumstoff-ringe in die Bassreflexöffnungen ein (siehe Figure(Abb.) 3).

Steht das Bassniveau nicht im Einklang mit derFrequenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raumzurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei derLautsprecherpositionierung bzw. in der Hörpositionkönnen eine erhebliche Wirkung auf die wahrgenom-mene Klangqualität haben. So ändert sich die Klang-qualität beispielsweise, wenn Sie die Hörpositionverändern oder die Lautsprecher an eine andere Wandgestellt werden. Auch das Vorhandensein großerMöbelstücke und deren Position können erheblicheAuswirkungen haben.

Ist das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie dieLautsprecher näher zusammen oder so auf, dass siein Richtung Hörbereich zeigen (siehe Figure (Abb.) 1b).

Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicherEinrichtungsgegenstände (wie z.B. schwerer Vorhänge).Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klangdie Verwendung solcher Einrichtungsgegenstände aufein Minimum reduzieren.

In einigen Räumen treten Flatterechos – also Echos,die zwischen parallelen Wänden mehrfach hin und herreflektiert werden – auf. Flatterechos können denKlang der Lautsprecher im Raum verfärben. Prüfen Sieden Raum auf Mehrfachechos, indem Sie sich in dieMitte des Raumes stellen und in die Hände klatschen.Flatterechos können durch unregelmäßige Gegen-stände oder nicht-reflektierende Oberflächen, Regale,Bilder usw. an einer der parallelen Wände reduziertwerden.

8

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 8

Page 12: 7184 CM1_5 manual Inside

Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecherständeraufrecht und fest auf dem Boden stehen. Liegt unterden Lautsprechern Teppich(boden), verwenden Siedurch den Boden durchgehende Spikes und passendiese so an, dass alle Unebenheiten des Bodensausgeglichen werden.

EinlaufphaseIn der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in derWiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er ineiner kühlen Umgebung gelagert, so wird es einigeZeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und diefür die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werk-stoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaftenbesitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit denersten Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit, die derLautsprecher benötigt, um seine maximale Leistungs-fähigkeit zu entwickeln, schwankt abhängig von denvorherigen Lager- und Einsatzbedingungen. Grund-sätzlich kann man sagen, dass es eine Woche dauert,bis sich die Lautsprecher nach Temperatureinwir-kungen stabilisiert haben. 15 Betriebsstunden sinderforderlich, bis die mechanischen Teile ihre Funktion,wie bei der Konstruktion festgelegt, erfüllen können.

Jedoch ist uns schon von längeren Einlaufphasen (biszu einem Monat) berichtet worden. Man kann aberdavon ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit demHörer zu tun hat, der aufgrund der hochwertigenKlangqualität dieser Lautsprecher jetzt Details wahr-nimmt, die vorher für ihn nicht hörbar waren. DerKlang mag ihm zunächst vielleicht etwas hart erschei-nen. Aber nach geraumer Zeit wird er weicher, ohnedabei an Detailtreue zu verlieren.

PflegeDie Gehäuseoberfläche muss in der Regel nur abge-staubt werden. Bei Verwendung eines Aerosol- odersonstigen Reinigers entfernen Sie zunächst vorsichtigdie Abdeckung vom Gehäuse. Sprühen Sie denReiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse.Der Stoff kann nach dem Entfernen der Abdeckungmit einer normalen Kleiderbürste gesäubert werden.Vermeiden Sie es, die Lautsprecherchassis zuberühren, da dies, vor allem beim Hochtöner, zuBeschädigungen führen kann.

Sie können Rissen vorbeugen, indem Sie einen aus-reichenden Abstand zwischen den Lautsprechern unddirekten Wärmequellen (z. B. Heizkörpern und Warm-luftventilatoren) halten. Für die Gehäuseoberfläche hatBowers & Wilkins feinstes Echtholzfurnier verwendet,das zur Minimierung von Farbveränderungen miteinem Speziallack behandelt worden ist. Wie alleNaturwerkstoffe reagiert das Furnier auf die Umge-bung, so dass kleine Farbveränderungen in der Regelnicht ausbleiben. Beispielsweise ändern die unter derAbdeckung oder die im Schatten befindlichen Bereicheihre Farbe langsamer als andere. Solche Farbunter-schiede können ausgeglichen werden, indem Sie alleFurnieroberflächen gleichmäßig dem Sonnenlichtaussetzen, bis die Farbe wieder einheitlich ist. DieserProzess kann mehrere Tage oder sogar Wochendauern, lässt sich aber durch den vorsichtigen Einsatzeiner UV-Lampe beschleunigen.

GarantieDieses Produkt wurde nach den höchstenQualitätsstandards entwickelt und hergestellt. Solltedennoch der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sieals Kunde Grund zur Reklamation haben, werden dieB&W Group Ltd. und ihre nationalen Vertriebsorganisa-tionen das fehlerhafte Produkt ohne Berechnung derArbeits- und Materialkosten (abgesehen von einigenAusnahmen) in jedem Land, in dem eine offizielleB&W-Vertriebsorganisation vertreten ist, reparieren.

Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab Kaufdatum bzw.zwei Jahre auf Aktivlautsprecher und elektronischeBauteile. Beachten Sie auch die Garantiebedingungender B&W Group Germany GmbH.

Garantiebedingungen1. Die Garantie ist auf die Reparatur der Geräte

beschränkt. Weder der Transport noch sonstigeKosten, noch das Risiko des Ausbaus, desTransports und der Installation der Produkte wirdvon dieser Garantie abgedeckt.

2. Diese Garantie gilt nur für Fabrikations- und/oderMaterialfehler, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufsvorlagen und nicht:

a. bei Schäden durch unfachmännische Installation,falsches Anschließen oder unsachgemäßesVerpacken,

b. bei Schäden, die auf einen nicht in der Bedienungs-anleitung genannten Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,Modifikationen oder die Verwendung von Teilenzurückzuführen sind, die nicht von B&W hergestelltbzw. zugelassen wurden,

c. bei Schäden durch defekte oder ungeeigneteZusatzgeräte,

d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser,Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche Unruhen odersonstige Ereignisse, die nicht der Kontrolle von B&Wund seinen Vertriebsorganisationen unterliegen,

e. für Produkte, deren Seriennummern geändert,gelöscht, entfernt oder unleserlich gemachtwurden,

f. wenn Reparaturen oder Modifikationen von einemNichtfachmann durchgeführt wurden.

3. Diese Garantie ergänzt die nationalen/regionalengesetzlichen Verpflichtungen der Händler bzw. dernationalen Vertriebsorganisationen und schränkt inkeiner Weise die gesetzlichen Rechte, die Sie alsKunde haben, ein.

Inanspruchnahme von GarantieleistungenSollten Sie unseren Service in Anspruch nehmenmüssen, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:

1. Befindet sich das Gerät in dem Land, in dem Siees gekauft haben, setzen Sie sich mit Ihremautorisierten B&W-Fachhändler in Verbindung.

9

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 9

Page 13: 7184 CM1_5 manual Inside

2. Befindet sich das Gerät außerhalb des Landes, indem Sie es gekauft haben, wenden Sie sich bittean die nationale B&W-Vertriebsorganisation desLandes, in dem Sie leben. Diese wird IhnenAuskunft darüber geben, wo Sie das Gerätreparieren lassen können. Die Adresse der für dasjeweilige Land zuständigen Vertriebsorganisationerhalten Sie bei B&W in Großbritannien oder überunsere Webseite.

Garantieleistungen werden nur nach Vorlage desGarantie-Booklets (vollständig ausgefüllt und mit demHändlerstempel und dem Kaufdatum versehen)erbracht. Alternativ können Sie die Originalrechnungoder einen anderen, mit Kaufdatum versehenen Belegeinreichen, der Sie als Eigentümer des Gerätesausweist.

EspañolManual de instruccionesEstimado cliente:

Gracias por elegir B&W. Le rogamos que lea latotalidad de este manual antes de desembalar einstalar el producto ya que ello le ayudará a optimizarlas prestaciones de este último. B&W mantiene unared de importadores altamente motivados en más de60 países que podrán ayudarle en el caso de que seproduzca algún problema que no pueda ser resueltopor su distribuidor especializado.

Información Relativa a la Protección delMedio Ambiente

Los productos B&W han sido diseñadospara satisfacer la normativa internacionalrelativa a la Restricción del Uso de

Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos yelectrónicos y la eliminación de DesperdiciosReferentes a Equipos Eléctricos y Electrónicos(WEEE). El símbolo con el cubo de la basura indica elpleno cumplimiento de estas directrices y que losproductos correspondientes deben ser reciclados oprocesados adecuadamente en concordancia con lasmismas.

La Caja del Embalaje ContieneVerifique que en el embalaje figuren los siguienteselementos:

2 tapones de espuma de dos partes8 tacos de goma autoadhesivos

Instalación de las Cajas AcústicasLas cajas acústicas funcionarán mejor ubicadasencima de soportes de pie que sitúen los altavoces deagudos de las mismas aproximadamente a la altura delos oídos del usuario cuando éste esté sentado. Elmontaje sobre estanterías o soportes de pared puedecontemplarse opcionalmente pero proporciona menoslibertad a la hora de optimizar el sonido mediante elajuste de la posición de la caja acústica.

El pie o soporte de pared que se utilice afectará a lacalidad sonora de las cajas acústicas. En este sentido,la compra del pie FS-700/CM de B&W esparticularmente recomendada.

Si las cajas acústicas van a ser ubicadas sobre unaestantería o en un mueble, deberían colocarse lostacos autoadhesivos suministrados de serie en laparte inferior del recinto de las mismas.

Colocación de la Cajas AcústicasEs muy probable que el ajuste de la posición de lacaja acústica una vez llevada a cabo la instalacióninicial de la misma mejore la calidad sonora, por loque resulta completamente recomendable.

Tanto en instalaciones de audio estéreo como de Cineen Casa, intente asegurarse de que las zonas que

10

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 10

Page 14: 7184 CM1_5 manual Inside

rodean inmediatamente a cada caja acústica seansimilares desde el punto de vista acústico. Porejemplo, si una caja acústica está junto a una pareddesnuda mientras que la otra está cerca de mobiliarioy cortinas blandos, es más que probable que tanto lacalidad sonora global como la imagen estereofónicaqueden seriamente comprometidas.

Sistemas Estereofónicos ConvencionalesPara empezar, las cajas acústicas deberían colocarse,separadas entre sí de 1’5 a 3 metros, en los dosvértices de un triángulo equilátero cuyo tercer vérticeesté situado en el punto de escucha. Las cajasdeberían separarse aproximadamente 0’5 metros de lapared posterior y al menos 0’5 metros de cualquierpared lateral. En la Figura 1a se muestra estadisposición.

Sistemas de Cine en CasaSi las cajas acústicas van a ser utilizadas para loscanales frontales (principales) de un sistema de Cineen Casa, deberían estar más cerca entre sí que en unequipo estereofónico de 2 canales porque los canalesde sonido envolvente tienden a ensanchar la imagensonora. La colocación de las cajas acústicas a unos0’5 metros de distancia de cada lado de la pantalla devisualización también ayudará a que la imagen delsonido envolvente esté proporcionada con respecto ala imagen visual. En cuanto a la altura de las cajasacústicas, debería estar en un punto intermedio entreel centro de la pantalla y la altura de la caja acústicacentral. Al igual que sucede con el posicionado ensistemas estereofónicos convencionales, idealmentelas cajas acústicas deberían estar separadas unos0’5 metros de la pared posterior y al menos0’5 metros de cualquier pared lateral. Si se prefierecolocar las cajas acústicas contra la pared posterior yesta ubicación provoca un realce excesivo de losgraves, diríjase a la sección “Ajuste Fino” del presentemanual para obtener información sobre cómo utilizarlos tapones de espuma.

Si las cajas acústicas van a ser utilizadas parareproducir los canales de efectos de un sistema deCine en Casa, colóquelas tal y como se muestra enlas Figuras 1c a 1e en función del número de canalesdel mismo. Para lograr una cobertura uniforme a lolargo de un área de escucha de gran extensión,resulta beneficioso elevar las cajas acústicas porencima de la altura del oído.

Campos Magnéticos ParásitosLos altavoces de las cajas acústicas crean camposmagnéticos parásitos que se extienden más allá de lasfronteras físicas del recinto. Es por ello que lerecomendamos que aleje todos aquellos objetosmagnéticamente sensibles (pantallas de televisor yordenador basadas en tubos de rayos catódicos,discos de ordenador, cintas de audio y vídeo, tarjetas10 con banda magnética y cosas por el estilo) almenos 0’5 metros de la caja acústica.

ConexionesTodas las conexiones deberían realizarse con elequipo desconectado.

En la parte posterior de la caja acústica hay dos paresde terminales de conexión unidos entre sí con sendospuentes. Para realizar una conexión convencional,dichos puentes deberían permanecer en su lugar(situación original, es decir de fábrica) y por tantosolamente deberían conectarse un par de terminalesal amplificador. Para la conexión en bicableado, lospuentes deberían retirarse para poder conectar porseparado cada par de terminales al amplificador. Elbicableado puede mejorar la resolución de los detallesde baja frecuencia. Las Figuras 2a y 2b ilustran laconexión convencional y en bicableado.

Asegúrese de que los terminales positivos de la cajaacústica (marcados como + y de color rojo) sonconectados al terminal de salida positivo delamplificador y que los terminales negativos de la cajaacústica (marcados como – y de color negro) sonconectados al terminal de salida negativo delamplificador. Una conexión incorrecta podría tenercomo resultado una imagen sonora pobre y unapérdida de graves.

Consulte a su distribuidor para que le aconseje a lahora de elegir el cable de conexión. Mantenga siemprela impedancia total por debajo del máximorecomendado en las características técnicas y utiliceun cable de baja inductancia para evitar que seproduzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.

Ajuste FinoAntes de proceder al ajuste fino, verifiquecuidadosamente que todas las conexiones de lainstalación sean correctas y seguras.

Cada vez que aumente la separación entre las cajasacústicas y las paredes laterales y posterior de la salase reducirá el nivel general de graves. El espaciosituado detrás de las cajas también contribuye a crearuna sensación de profundidad. Por el contrario, siacerca las cajas acústicas a las paredes el nivel degraves aumentará. Si desea reducir el nivel de gravessin separar más las cajas acústicas de la pared,coloque los tapones de espuma en los puertos bass-reflex. Si desea que la reducción de graves sea menossevera, coloque los anillos de espuma en los puertosbass-reflex. La colocación de dichos tapones/anillosse ilustra en la Figura 3.

Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo,lo más probable es que se deba a la excitación demodos de resonancia en la sala de escucha. Inclusopequeños cambios en la posición de las cajasacústicas o los oyentes pueden tener un profundoefecto en la manera en que dichas resonanciasafectan al sonido. Intente colocar las cajas acústicas alo largo de una pared diferente. El cambio de posiciónde muebles y objetos de gran tamaño presentes en lasala también puede modificar el sonido.

Si la imagen central carece de focalización, intenteacercar las cajas acústicas entre sí o inclínelas demanera que apunten hacia los oyentes o esténencaradas hacia ellos. La Figura 1b muestra cajasacústicas orientadas hacia los oyentes.

Si el sonido es demasiado brillante (léase chillón), elaumento de la cantidad de materiales blandos

11

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 11

Page 15: 7184 CM1_5 manual Inside

(generalmente fonoabsorbentes) presentes en la sala(utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas) puedeayudar a equilibrarlo. Por el contrario, si se reduce lapresencia de los citados materiales se conseguiráincrementar el nivel de brillo de un sonido apagado ycarente de vida.

Algunas salas se ven afectadas por lo que sedenomina "eco flotante", es decir ecos que "rebotan"entre paredes paralelas de las mismas. Los ecosflotantes pueden colorear el sonido de las cajasacústicas instaladas en la sala. Compruebe si en lasala de escucha hay ecos flotantes situándose de pieen el centro de la misma, aplaudiendo rápidamente yescuchando a continuación para detectar si seproducen repeticiones rápidas de los aplausos. Parareducir dicho eco, coloque objetos de forma irregularo superficies no reflectantes (como por ejemplotapetes, cuadros o estanterías repletas de libros) en elsuelo o en una de las paredes afectadas.

Asegúrese de que los pies de las cajas acústicasdescansen perfectamente sobre el suelo. En caso deque sea necesario, utilice puntas metálicas dedesacoplo y ajústelas para compensar cualquierdesequilibrio.

Período de RodajeLas prestaciones de la caja cambiarán de manera sutildurante el período de escucha inicial. Si la caja haestado almacenada en un ambiente frío, tanto losmateriales absorbentes y de amortiguamiento acústicocomo los que forman parte de los sistemas desuspensión de los diferentes altavoces tardarán ciertotiempo en recuperar sus propiedades mecánicascorrectas. Las suspensiones de los altavoces tambiénse relajarán durante las primeras horas de uso. Eltiempo que la caja acústica necesite para alcanzar lasprestaciones para las que fue diseñada variará enfunción de las condiciones de almacenamiento previasde la misma y de cómo se utilice. A modo de guía,deje transcurrir una semana para la estabilización

térmica de la caja y unas 15 horas de uso encondiciones normales para que las partes mecánicasde la misma alcancen las características defuncionamiento para las que fueron diseñadas.

No obstante, hay constancia de períodos de rodajemás largos (del orden de un mes) y las evidenciassuficientes para sugerir que ello tiene poco que vercon cambios en la caja acústica y bastante con laadaptación del usuario al nuevo sonido proporcionadopor la misma. Esto resulta bastante cierto en cajasacústicas con un elevado poder resolutivo, como porejemplo las CM1 o las CM5, hasta el punto de quepuede producirse un aumento significativo del nivel dedetalle en comparación con el que estabaacostumbrado a percibir el usuario; en un primermomento, el sonido puede aparecer excesivamente"adelantado" y quizá un poco duro. Después de unlargo período de tiempo, el sonido parecerá mássuave aunque sin perder claridad ni detalle.

Cuidado y MantenimientoPor regla general, la superficie del recinto sólorequiere que se le quite el polvo. Si desea utilizar unlimpiador de tipo aerosol, retire en primer lugarcuidadosamente la rejilla protectora y aléjela delrecinto. Rocíe sobre la gamuza limpiadora, nuncadirectamente sobre el recinto. La tela de la rejillaprotectora puede limpiarse con un cepillo normal parala ropa o un aspirador mientras está separada delrecinto. Evite tocar los altavoces, en especial eltweeter, ya que podrían producirse daños en losmismos.

Con el fin de evitar el resquebrajamiento de lasuperficie del acabado, mantenga el producto alejadode fuentes de calor tales como radiadores y salidas deaire caliente. Sean cuales sean las cajas acústicasBowers & Wilkins terminadas en madera auténtica queusted posea, en todos los casos se han seleccionadolas mejores chapas disponibles, a la vez que han sidotratadas con lacas resistentes a la radiaciónultravioleta con el fin de minimizar posibles cambiosde color a lo largo del tiempo. Aún así, y como esnorma en todos los materiales naturales, cada chaparesponderá a su entorno, por lo que es de esperarque se produzcan ciertos cambios de color. El efectopuede ser especialmente perceptible en el áreacubierta por la rejilla protectora mientras que en zonassituadas en la sombra el cambio será más lento. Lasdiferencias de color pueden ser rectificadasexponiendo por igual y de manera uniforme todas lassuperficies de madera a la luz solar hasta que el colorsea uniforme. Este proceso puede tardar varios días oincluso semanas en completarse, pero puede seracelerado mediante el empleo cuidadoso de unalámpara ultravioleta.

Garantía limitadaEste producto ha sido diseñado y fabricado deacuerdo con las más altas normas de calidad. Noobstante, si hallara algún desperfecto B&W Group Ltd.y sus distribuidores nacionales garantizan, sin costealguno para usted, la mano de obra (es posible quehaya excepciones) y la reposición de piezas encualquier país donde se cuente con un distribuidorautorizado de B&W.

Esta garantía limitada es válida por un período decinco años desde la fecha de compra y de dos añospara las partes electrónicas, incluyendo sistemas dealtavoces amplificados.

Términos y condiciones1 Esta garantía está limitada a la reparación del

equipo. La garantía no cubre ni el transporte, niotros costes, ni ningún riesgo por traslado,transporte e instalación de los productos.

2 La garantía será aplicable exclusivamente para elpropietario original. No es transferible.

12

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 12

Page 16: 7184 CM1_5 manual Inside

3 Esta garantía tendrá validez solamente si se tratade materiales defectuosos y/o de fabricaciónexistentes en el momento de la compra, y no seráválida en los siguientes casos:

a. daños causados por instalación, conexión oembalaje inapropiados,

b. daños causados por uso inapropiado que no secorresponda con el uso correcto tal como sedescribe en el manual del usuario, negligencia,modificaciones o la utilización de piezas nooriginales de fábrica o no autorizadas por B&W,

c. daños causados por equipos auxiliaresdefectuosos o inapropiados,

d. daños causados por accidentes, relámpagos,agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales uotra causa ajena al control razonable de B&W y desus distribuidores autorizados,

e. productos cuyo número de serie haya sidomodificado, borrado, retirado o convertido en ilegible,

f. si una persona no autorizada ha efectuado algunareparación o modificación en el producto.

4 Esta garantía complementa cualquier obligaciónlegal a nivel nacional/regional de concesionarios odistribuidores nacionales y, como cliente, no afectaa sus derechos estatutarios.

Cómo solicitar reparaciones bajo garantíaEn caso de ser necesaria alguna revisión, siga elsiguiente procedimiento:

1 Si está usando el equipo en el país en que fueadquirido, debería contactar con el concesionarioautorizado de B&W en donde lo adquirió.

2 Si el equipo está siendo utilizado fuera del país enque fue adquirido, debería contactar con eldistribuidor nacional de B&W correspondiente alpaís donde reside, que le asesorará sobre el lugaral que enviarlo para que pueda ser revisado. Paraobtener información sobre cómo contactar con sudistribuidor local, puede llamar a B&W en el ReinoUnido o visitar nuestro sitio web.

Para validar su garantía, deberá mostrar el folleto degarantía debidamente cumplimentado y con la fechade compra estampada por su concesionario. De locontrario, tendrá que mostrar la factura de ventaoriginal u otro comprobante que demuestre supropiedad y la autenticidad de su fecha de compra.

PortuguêsManual do utilizadorEstimado Cliente,

Obrigado por ter escolhido a Bowers & Wilkins. Porfavor leia totalmente este manual antes de desembalare instalar o produto. Ajudá-lo-á a optimizar a suaperformance. A B&W é distribuída em mais de60 países no mundo inteiro e mantém uma rede dedistribuidores dedicados que serão capazes de oajudar no caso de surgirem problemas que o lojistanão consiga resolver.

Informação AmbientalTodos os produtos B&W são desenhadosde molde a cumprir com as directivasinternacionais de Restrição de Substâncias

Perigosas (RoHS) em material eléctrico e electrónico e odesperdício de Lixo de Equipamento EléctricoElectrónico (WEEE). Estes símbolos indicam ocumprimento e que os produtos devem sercorrectamente reciclados ou processados de acordocom estas directivas. Consulte a organização local derecolha de desperdícios para uma orientação sobre aforma correcta de se desfazer deste equipamento.

Conteúdo da CaixaVerifique se a mesma contém:

• 2 Esponjas de duas partes.• 8 Bases de borracha auto-adesiva.

Instalação da ColunaAs colunas devem ser utilizadas correctamente notopo de suportes rígidos que coloque os tweeterssensivelmente à altura dos ouvidos quando seencontra sentado. A montagem em prateleira ou emsuporte de parede é uma opção mas providencia umamenor oportunidade para a optimização do somatravés do ajuste do posicionamento da coluna.

O suporte de chão ou parede específico utilizadoafectará a qualidade de som das colunas. O suporteB&W FS-700/CM é recomendado.

Se as colunas forem colocadas numa prateleira oumóvel, as bases adesivas fornecidas devem sercolocadas na parte de baixo da caixa.

ColocaçãoO ajuste do posicionamento da coluna depois dainstalação inicial provavelmente melhorará a qualidadede som e é normalmente justificável.

Quer em instalações estéreo ou de cinema em casatente assegurar que o espaço imediatamenteenvolvente a cada coluna é similar no seu caracteracústico. Por exemplo, se uma coluna está próximade paredes nuas enquanto a outra de mobiliário macioe cortinas, o som global e a imagem estéreo ficarácomprometida.

Sistemas Estéreo ConvencionaisPara começar, as colunas deverão ser posicionadasentre 1.5m e 3m uma da outra e nos cantos de um

13

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 13

Page 17: 7184 CM1_5 manual Inside

triângulo equilátero completado pela posição deaudição no terceiro canto. As colunas devem estaraproximadamente a 0.5m afastadas da paredetraseira e pelo menos a 0.5m das paredes laterais.A Figura 1a Ilustra esta configuração.

Sistemas de Cinema em CasaSe as colunas forem utilizadas como canais frontaisnum sistema de cinema em casa devem sercolocadas mais próximas uma da outra do que emaudio de 2-canais devido ao facto de os canais desurround terem tendência para alargar a imagem.Posicionar as colunas aproximadamente a 0,5m daslaterais do écran permitirá manter a imagem Sonoraem perspectiva com a imagem visual. A altura dascolunas deverá ser algures entre o centro do écran ea altura da coluna central. Tal como noposicionamento estéreo convencional, as colunasdevem estar idealmente a 0,5m de qualquer paredeadjacente. Se as colunas forem colocadaspreferencialmente junto à parede traseira e estalocalização resultar num baixo enfatizado, veja asecção Afinação (Fine Tuning) deste manual parainformação de como utilizar os cilindros de esponja.

Se as colunas forem utilizadas para os canais deefeitos num sistema de cinema em casa, posicione-ascomo ilustra nas Figuras 1c a 1e consoante o numerode canais. Para assegurar uma cobertura homogéneanuma ampla área de audição é benéfico elevar ascolunas acima da altura dos ouvidos.

Campos MagnéticosAs unidades das colunas criam campos magnéticosque se estendem para além dos limites exteriores dacaixa. Recomendamos que mantenha artigossensíveis a estes campos (televisão e monitores decomputador, discos rígidos, cassetes de audio evídeo, cartões informáticos e semelhantes) a pelomenos 0,5m da coluna. LCD e écrans de plasma nãosão afectados por campos magnéticos.

LigaçõesTodas as ligações devem ser feitas com osequipamentos desligados.

Existem 2 pares de terminais interligados na traseirada coluna. Para uma ligação convencional os links dosterminais devem ser mantidos no lugar (comofornecido) e apenas um dos pares deve ser ligado aoamplificador. Para uma ligação em bi-cablagem oslinks dos terminais devem ser removidos e cada umdos pares de terminais deve ser ligado ao amplificadorde forma independente. A bicablagem pode melhorara resolução do detalhe de baixa frequência. AsFiguras 2a e 2b ilustram a ligação convencional e debi-cablagem.

Assegure-se que os terminais positivos na coluna(marcados + e de cor vermelha) estão ligados aoterminal de saída positivo do amplificador e osterminais negativos na coluna (marcados – e de corpreta) estão ligados ao terminal negativo de saída noamplificador. A ligação incorrecta pode resultar numaimagem sonora pobre e perda de baixos.

Peça na sua loja um conselho quando seleccionar umcabo de coluna. Mantenha a impedancia total abaixodo máximo recomendado nas especificações dascoluna e utilize cabo de baixa inductância de molde aevitar atenuação de altas frequências.

AfinaçãoAntes de afinar, assegure-se que todas as ligaçõesestão correctas e seguras.

Afastar as colunas das paredes normalmente reduziráa quantidade de graves. O espaço por de trás dascolunas permitirá igualmente criar uma impressão demaior profundidade. Contrariamente, mover ascolunas para mais próximo das paredes aumentará aquantidade de graves. Se pretender reduzir aquantidade de graves sem afastar as colunas daparede traseira, coloque os cilindros de espuma ou,para uma redução menos severa coloque apenas osanéis de espuma nos tubos dos pórticos. Colocar umcilindro ou um anel de espuma no pórtico, encontra-se ilustrado na Figura 3.

Se os graves parecem irregulares com a frequênciaisto será provavelmente consequência de modos deressonância da sala de audição. Até pequenasalterações no posicionamento das colunas ou doponto de audição podem ter um efeito profundo naforma como estas ressonâncias afetam o som. Tentealterar o ponto de audição ou colocar as colunas aolongo de uma parede diferente. A presença eposicionamento de grandes peças de mobiliáriopoderá igualmente influenciar os modos deressonância.

Se faltar focagem à imagem central, tente aproximaras colunas uma da outra ou virá-las para dentro deforma a que apontem para um ponto logo à frente doponto de audição. A Figura 1b ilustra as colunasapontando para dentro.

Se o som for muito brilhante, o aumento daquantidade de mobiliário macio na sala (por exemplo,cortinas mais grossas) pode ajudar a equilibrar o som.Inversamente reduzir a quantidade desse tipo demobiliário pode ajudar a dar brilho a um somamortecido.

Algumas salas sofrem de eco – eco que "balança"entre paredes paralelas: Este tipo de eco pode coloriro som das colunas na sala. Teste os ecos da sua salabatendo as palmas no meio da mesma. Este tipo deecos poderá ser reduzido através da colocação depeças forma irregular ou de superfícies nãoreflectoras, como por exemplo, estantes de livros,tapeçarias ou telas, numa das paredes ou chão.

Assegure-se que os suportes estão perfeitamenteverticais e bem ancorados ao chão. Utilize os spikespara carpete se apropriados e ajuste-os para evitarqualquer desequilíbrio.

Periodo de RodagemA performance da coluna mudará subtilmente duranteo período inicial de escuta. Se a coluna tiver sidoarmazenada num ambiente frio, os materiais deamortecimento e suspensão das unidades levarãoalgum tempo até recuperarem as suas propriedades

14

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 14

Page 18: 7184 CM1_5 manual Inside

mecânicas correctas. As suspensões das unidadesganharão flexibilidade durante as primeiras horas deuso. O tempo requerido para que a coluna atinja aperformance pretendida varia consoante as condiçõesde armazenamento e a forma como é utilizada. Comoguia, permita até uma semana para os efeitos detemperatura estabilizarem e 15 horas de utilizaçãomédia para que as partes mecânicas alcancem assuas características.

Mas períodos mais longos (algo como um mês) têmsido reportados, no entanto existem evidencias quesugerem que isto pouco tem que ver com asalterações das colunas e mais com o facto de oouvinte se ir habituando ao novo som. Isto aconteceespecialmente com colunas altamente reveladorascomo estas, em que poderá existir um significativoaumento na quantidade de informaçãocomparativamente com o que o ouvinte estavahabituado; o som inicialmente poderá parecer algo"frontal" e talvez um pouco duro: Depois de umextensivo período de tempo o som parece suavizar,mas sem perder clareza e detalhe.

ManutençãoNormalmente as superfícies da caixa apenas requeremlimpeza do pó. Se desejar utilizar um aerossol ououtro agente de limpeza, em primeiro lugar retire agrelha puxando-a gentilmente da caixa. Pulverize oaerossol para o pano de limpeza e não directamentepara o produto. Teste primeiro numa pequenasuperfície, já que alguns produtos de limpeza podemdanificar algumas das superfícies. Evite produtos quesejam abrasivos, contenham ácidos, ou agentes anti-bacterianos. Não utilize agentes de limpeza nosaltifalantes. O tecido da grelha pode ser limpo com asescovas de roupa normais enquanto a grelha estiverfora da coluna. Evite tocar nas unidades,especialmente no tweeter, pois poderá danificá-lo.

De molde a evitar o risco de aparecimento de fissurasno acabamento, mantenha o produto afastado defontes de calor directo tais como radiadores eventoinhas de ar quente. Sempre que as colunasBowers & Wilkins são acabadas em madeiraverdadeira, os melhores folheados são seleccionadose tratados com um verniz resistente a ultra-violetaspara minimizar alterações de cor com o passar dotempo. No entanto, tal como em todos os materiaisnaturais, o folheado responde ao ambiente e deve seresperado um certo grau de alteração de cor. O efeitopode ser particularmente notado onde a área cobertapela grelha, ou áreas mantidas na sombra, alterammais lentamente que outras. Diferenças de cor podemser rectificadas pela exposição todas as superfícies deforma igual e uniforme até que a cor estabilize. Esteprocesso pode levar vários dias ou até mesmosemanas, mas pode ser acelerado pelo uso cuidadode uma lâmpada ultravioleta.

Garantia limitadaEste produto foi concebido e fabricado de acordocom os mais elevados padrões de qualidade. Noentanto, se houver qualquer problema com o mesmo,a B&W e os seus distribuidores internacionaisgarantem o serviço de mão-de-obra (podendo-seaplicar exclusões) e de substituição de peças gratuitosem qualquer país servido por um distribuidor oficial deB&W.

Esta garantia limitada é válida por um período decinco anos a partir da data de compra ou dois anospela parte electrónica incluindo altifalantesamplificados.

Termos e condições1 Esta garantia limita-se à reparação do

equipamento. Nem transporte, nem quaisqueroutros custos, nem qualquer risco de remoção,transporte e instalação de produtos estãocobertos por esta garantia.

2 A garantia só é válida para o proprietário original.Não é transferível.

3 Esta garantia não será aplicável nos casos em queos defeitos não sejam atribuíveis a materiais e/oumão-de-obra na altura da compra e não seráaplicável a:

a. danos causados pela instalação, ligação ouembalamento incorrectos,

b. danos causados por qualquer utilização que nãoseja a correcta conforme descrita no manual doutilizador, negligência, modificações ou utilizaçãode peças que não sejam fabricadas ou autorizadaspela B&W,

c. danos causados por equipamento auxiliarinadequado ou defeituoso,

d. danos causados por acidentes, relâmpagos, água,incêndio, calor, guerra, distúrbios públicos ouqualquer outra causa para além do controlo razoávelda B&W e dos seus distribuidores nomeados,

e. produtos cujo número de série tenha sido alterado,apagado, removido ou que tenha sido tornadoilegível,

f. reparações ou modificações que tenham sidoefectuadas por pessoa não autorizada.

4 Esta garantia complementa quaisquer obrigaçõeslegais nacionais e regionais de revendedores oudistribuidores nacionais e não afecta os seusdireitos estatuários como cliente.

Como reivindicar reparações sob garantiaCaso seja necessário assistência técnica, queiraseguir o procedimento seguinte:

1 Se o equipamento está a ser utilizado no país decompra, deverá contactar o distribuidor autorizadoda B&W de onde o equipamento foi comprado.

15

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 15

Page 19: 7184 CM1_5 manual Inside

2 Se o equipamento está a ser utilizado fora do paísde compra, deverá contactar o distribuidornacional da B&W do país de residência que oaconselhará onde o equipamento pode serreparado. Pode telefonar para a B&W no ReinoUnido ou visitar a nossa página na internet paraobter os pormenores de contacto do seudistribuidor local.

Para validar a sua garantia, precisará de preencher amesma devendo esta ser carimbada pelo seudistribuidor na data da compra. Em alternativa,precisará da factura original de venda ou outra provade propriedade e data de compra.

ItalianoManuale di istruzioniEgregio cliente.

Grazie per aver scelto Bowers & Wilkins.

Vi preghiamo di leggere l’intero manuale prima disballare ed installare il prodotto. In questo modootterrete il meglio dalla sua resa sonora. B&W ha unarete di distributori in più di 60 paesi che saranno ingrado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemiche il vostro rivenditore non può risolvere.

Informazioni per l’ambienteTutti i prodotti B&W sono realizzati inconformità con le normativeinternazionali: Restriction of Hazardous

Substances (RoHS) per apparecchi elettronici edelettrici, ed alle norme Waste Electrical and ElectronicEquipment (WEEE). Questi simboli indicano lacompatibilità con queste norme, e che il prodotto deveessere riciclato o smaltito in ottemperanza a questedirettive. Consultate l'autorità competente locale permaggiori dettagli sulle modalità di smaltimento.

Contenuto dell’imballoVerificare che siano presenti le seguenti parti:

• 2 inserti doppi in spugna.• 8 piedini in gomma adesivi

Installazione del diffusoreIl migliore utilizzo dei diffusori è posizionandoli sustand da pavimento in modo che l’altezza del tweetersia approssimativamente a livello dell’orecchiodell’ascoltatore, quando è seduto. I diffusori possonoanche essere posizionati su una mensola o a muro,ma in questo caso è più difficile trovare la giustacollocazione ed orientamento per ottimizzarne la resa.

Stand da pavimento o supporti da muro inadeguatipossono influire sulla qualità sonora dei diffusori. Perquesto vi raccomandiamo gli appositi stand B&W FS-700/CM.

Se i diffusori devono essere posizionati su mensole o sumobili in generale, applicate sul fondo del cabinet deidiffusori i piedini adesivi in gomma forniti in dotazione.

Posizionamento Dopo avere effettuato l’installazione iniziale, laregolazione della posizione dei diffusori aumenteràsicuramente la qualità sonora del sistema.

Sia in sistemi stereo che home theatre cercate dimantenere le stesse condizioni ambientali per ognidiffusore, che potrebbero influire sulla resa acusticadei diffusori. Per esempio, se un diffusore è vicino adun muro e l’altro diffusore è vicino ad una tenda o adun mobile, sia l’immagine stereo che la qualità delsuono potrebbero essere compromesse.

Sistemi stereo convenzionaliPer iniziare, i diffusori dovrebbero posizionati tra 1.5me 3m di distanza tra loro ai due angoli di un triangolo

16

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 16

Page 20: 7184 CM1_5 manual Inside

equilatero formato con la posizione di ascolto cometerzo angolo. I diffusori dovrebbero essere distanticirca 0.5m dal muro posteriore, ed almeno a 0.5m daimuri laterali. La figura 1a illustra questa configurazione.

Sistemi Home TheatreSe i diffusori vengono utilizzati come canali frontali inun sistema home theatre, dovrebbero essereposizionati più vicino tra loro rispetto ad un sistema2 canali, perché i canali surround tendono ad allargarel’immagine sonora. Posizionate gli altoparlanti a circa0,5 m di distanza dai lati dello schermo, per adeguarel’immagine sonora alla grandezza visiva dello schermo.La loro altezza dovrebbe essere più o meno tra ilcentro dello schermo e l’altezza del diffusore delcanale centrale. Come per i sistemi stereoconvenzionali, i diffusori dovrebbero essere distanticirca 0.5m dal muro posteriore, ed almeno a 0.5m daimuri laterali. Se preferite posizionare i diffusori contro ilmuro e vi accorgete che il suono risultante denota unaesagerata presenza di basse frequenze, andate allasezione Regolazione fine di questo manuale permaggiori informazioni sull’utilizzo degli inserti in spugna.

Se i diffusori vengono utilizzati come canali surround inun sistema home theatre, posizionateli come illustratonelle figure 1c e 1e in base al numero di canali delsistema. Per ottenere la copertura ottimale di un’areadi ascolto molto estesa è opportuno posizionare idiffusori ad una altezza superiore a quella delleorecchie dell’ascoltatore.

Campi magnetici dispersiLe unità altoparlanti creano campi magnetici dispersiche si estendono al di là del cabinet. Vi raccomandiamodi tenere lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici(televisori, schermi per computer, dischi per computer,tessere magnetiche, nastri audio e video e simili),almeno a 0,5 m dal diffusore. Schermi LCD e plasmanon subiscono nessuna influenza dai campi magnetici.

Collegamenti Tutti i collegamenti dovrebbero essere effettuati con gliapparecchi spenti.

Sul retro del diffusore vi sono due coppie di terminalicollegati fra loro . Per un normale collegamento icollegamenti tra i terminali dovrebbero rimanere inposizione (come li trovate), basterà collegare solo unacoppia di terminali alle uscite dell’amplificatore. Pereffettuare un collegamento bi-wiring dovete rimuovere icollegamenti tra i terminali e collegare ogni coppia diterminali indipendentemente all’amplificatore; questotipo di connessione può aumentare la risoluzione deidettagli in bassa frequenza. Le figure 2a e 2b illustranoil collegamento convenzionale ed il bi-wiring.

Assicuratevi che i terminali positivi del diffusore(indicati con + e di colore rosso) siano collegati alterminale di uscita positivo dell'amplificatore, ed iterminali negativi (indicati con – e di colore nero) alnegativo. La non osservanza della polarità darà luogoad una inadeguata riproduzione dell’immagine sonoraed ad una perdita di bassi.

Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta deicavi per i diffusori. Controllate che l’impedenza totale

sia inferiore a quella massima raccomandata nellecaratteristiche dei diffusori, ed utilizzate un cavo abassa induttanza per evitare l’attenuazione dellefrequenze più alte.

Regolazione finePrima di eseguire la messa a punto del sistema,ricontrollate nuovamente la polarità ed i collegamenti.

Spostando ulteriormente i diffusori dalle pareti siridurrà il livello complessivo dei bassi. Lo spazio dietroai diffusori contribuisce a dare un senso di profondità.Al contrario, spostando i diffusori più vicini alle paretiaumenterà il livello dei bassi. Se volete ridurre i bassi enon potete allontanare ulteriormente i diffusori dallepareti, inserite gli inserti di spugna o, per una riduzionedei bassi più lieve, gli anelli di spugna nei raccordi deidiffusori. L’inserimento degli inserti di spugna o deglianelli nei raccordi è illustrato in Figura 3.

Se il basso sembra irregolare con la frequenza, ègeneralmente dovuto all’effetto di risonanza dellastanza. Anche piccoli cambiamenti nella posizione deidiffusori o dell’ascoltatore possono avere grandeinfluenza sul modo in cui queste risonanze alterano ilsuono. Provate a cambiare posizione di ascolto o aposizionare i diffusori su una parete diversa. Anche lapresenza o lo spostamento di grandi mobili può daredei buoni risultati.

Se l’immagine sonora centrale non vi sembraadeguata, provate a posizionare i diffusori più vicini traloro o orientateli maggiormente verso la posizione diascolto. Nella Figura 1b sono illustrati i diffusoriorientati verso l’interno.

Se il suono è troppo acuto, aumentate l’arredamentoin tessuto della stanza (per esempio, utilizzatetendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono èopaco e spento.

Alcune stanze ricreano un fastidioso effetto eco: isuoni potrebbero rimbalzare tra muri paralleli oadiacenti. Questo effetto potrebbe influirenegativamente sul suono dei diffusori nella stanza.Controllate l’effetto eco battendo le mani al centrodella stanza. Potete limitare questo effetto facendouso di superfici irregolari o non riflettenti come librerie,grandi mobili, quadri o tappeti su uno dei muri o sulpavimento adiacente al muro.

Assicuratevi che gli stand dei diffusori siano inposizione perfettamente verticale e che non ondegginosul pavimento. Se necessario utilizzate i piedini apunta, regolandoli per adeguarli ad eventualiavvallamenti o sconnessioni del pavimento.

Periodo di rodaggioLe prestazioni del diffusore cambieranno notevolmentedopo il periodo iniziale di ascolto. Se il diffusore èstato immagazzinato in un ambiente freddo, icomponenti degli altoparlanti avranno bisogno diqualche tempo per recuperare le loro proprietàmeccaniche naturali. Anche le sospensionidell’altoparlante si allenteranno durante le prime ore diutilizzo. Il tempo necessario al diffusore perraggiungere le sue normali prestazioni varia in basealle condizioni di immagazzinamento precedenti e da

17

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 17

Page 21: 7184 CM1_5 manual Inside

come vengono usati. In genere, ci vorrà circa unasettimana per stabilizzare gli effetti della temperatura,ed in media 15 ore di funzionamento perché le partimeccaniche riprendano le loro caratteristiche di base

Comunque, è stato provato che anche con periodi dirodaggio più lunghi (circa un mese) non sono statinotati cambiamenti sostanziali nei diffusori; questoanche perché l’ascoltatore comincia ad abituarsi alnuovo suono dei diffusori. Con diffusori di elevataqualità come questi, potreste notare un significativoincremento nella quantità dei dettagli se comparati conil tipo di suono a cui eravate abituati in precedenza;all’inizio il suono potrebbe sembrarvi troppo "diretto" eforse duro. Dopo un certo periodo di tempo il suonosembrerà più dolce, ma senza perdita di chiarezza edettaglio

ManutenzioneLa superficie del cabinet solitamente va solospolverata. Se volete utilizzare un prodotto spray perla pulizia, rimuovete le griglie dal cabinet, tirandoledelicatamente verso l’esterno. Spruzzate il prodottosul panno, non direttamente sul cabinet. Prima diprocedere alla pulizia, provate il prodotto su unapiccola area del diffusore, poiché alcuni prodotti per lapulizia potrebbero danneggiare alcune superfici.Evitate prodotti abrasivi, o contenenti acidi, alkali oagenti anti-batterici. Non utilizzate prodotti per lapulizia di nessun tipo sugli altoparlanti. Per pulire iltessuto delle griglie, una volta rimosse dal cabinet,potete utilizzare una normale spazzola per tessuto.Evitate di toccare gli altoparlanti, specialmente itweeter, che potrebbero danneggiarsi.

Per evitare il rischio di venature sulla sulla superficie deldiffusore, tenete i diffusori lontani da fonti di calorediretto come ad esempio termosifoni o termoconvettori.I diffusori Bowers & Wilkins hanno una finitura in legnonaturale, vengono scelti i più pregiati, quindi selezionatie trattati con una laccatura resistente ai raggi ultra-violetti per minimizzare le variazioni di colore nel tempo.Comunque, come tutti i material naturali, il legno chesubisce l’influenza degli agenti esterni e che potrebbevariare la tonalità del colore dopo un certo periodo ditempo. La differenza di tonalità potrebbe esseremaggiormente notata confrontando il colore del legnodel cabinet con quello nella zona coperta dalla griglia diprotezione, o in punti che rimangono in ombra, chevarieranno la loro tonalità molto più lentamente rispettoad altre aree del cabinet esposte alla luce. Le differenzadi colore possono essere eliminate esponendo lasuperficie alla luce del sole fino a che il colore saràuniforme a tutto il resto del cabinet. Questo processopuò richiedere diversi giorni o anche settimane, ma puòessere velocizzato utilizzando con cautela una lampadaa raggi ultra-violetti.

Garanzia limitataQuesto prodotto è stato progettato e fabbricatosecondo i più alti standard qualitativi. Tuttavia,nell’improbabile caso di un guasto omalfunzionamento, B&W Group Ltd. e i suoi distributori

nazionali garantiscono parti sostitutive e mano d’operagratuite (alcune eccezioni sono possibili) nei paesi incui è presente un distributore ufficiale B&W.

Questa garanzia limitata è valida per un periodo dicinque anni dalla data di acquisto o di due anni per icomponenti elettronici, diffusori attivi inclusi.

Termini e condizioni1 La garanzia è limitata alla sola riparazione delle

apparecchiature. La garanzia non copre i costi ditrasporto o nessun altro tipo di costo, né i rischiderivanti dalla rimozione, il trasporto el’installazione dei prodotti.

2 La garanzia è valida solo per l’acquirente originarioe non è trasferibile.

3 Questa garanzia è applicabile solo in caso dimateriali e/o fabbricazione difettosi al momentodell’acquisto e non è applicabile nei seguenti casi:

a. danni causati da installazione, connessione oimballaggio incorretti,

b. danni causati da un uso inadeguato del prodotto,diverso dall’uso specificato nel manualedell’utente, negligenza, modifiche o impiego dicomponenti non fabbricati o autorizzati da B&W,

c. danni causati da apparecchiature ausiliariedifettose o inadatte,

d. danni causati da incidenti, fulmini, acqua, fiamme,calore, guerra, disordini pubblici o altra causa al difuori del ragionevole controllo di B&W e dei suoiufficiali distributori,

e. quando il numero di serie del prodotto è statoalterato, cancellato, rimosso o reso illeggibile,

f. se riparazioni o modifiche sono state effettuate dapersonale non autorizzato.

4 Questa garanzia completa le obbligazioni di leggeregionali e nazionali dei rivenditori o distributorinazionali e non incide sui diritti del consumatorestabiliti per legge.

Riparazioni in garanziaSe sono necessarie delle riparazioni, seguire leprocedure delineate qui di seguito:

1 Se le apparecchiature sono utilizzate nel paese incui sono state acquistate, contattare il rivenditoreautorizzato B&W da cui sono state acquistate.

2 Se le apparecchiature non sono utilizzate nel paesein cui sono state acquistate, contattare ildistributore nazionale B&W nel paese di residenza,che sarà in grado di fornire i dettagli della dittaincaricata delle riparazioni. Contattare B&W nelRegno Unito o visitare il sito web per i dettagli deivari distributori di zona.

Per ricevere assistenza in garanzia, bisognerà esibire,compilata e timbrata dal rivenditore il giornodell’acquisto, il tagliando di garanzia e lo scontrinod’acquisto originale o altro tipo di prova d’acquistocon data d’acquisto.

18

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 18

Page 22: 7184 CM1_5 manual Inside

NederlandsHandleidingGeachte klant,

Dank u voor het kiezen van B&W. Lees voordat u hetproduct uitpakt en installeert de handleiding in zijngeheel door; het zal u helpen het product optimaal tegebruiken. B&W heeft een netwerk van toegewijdedistributeurs in meer dan 60 landen die u kunnenhelpen wanneer u een probleem ondervindt dat uwleverancier niet kan oplossen.

Denk aan het milieuAlle B&W producten zijn zo ontworpendat zij voldoen aan de internationalerichtlijnen omtrent gevaarlijke stoffen

(RoHS) in elektrische en elektronische apparatuur ende verwerking van afgedankte elektrische enelektronische apparatuur (WEEE). Deze symbolengeven aan dat zij er aan voldoen en dat de productenop de juiste wijze dienen te worden gerecycled ofverwerkt conform deze richtlijnen. Neem zonodigcontact op met uw gemeente voor nadere informatie.

Inhoud van de verpakkingControleer of het volgende aanwezig is:

2 Tweedelige schuimplug8 Zelfklevende rubber dopjes

Luidspreker InstallerenDe luidsprekers kunnen het beste worden gemonteerdop solide vloerstands die de tweeters ongeveer opoorhoogte brengen wanneer de luisteraar zit. Montageop een schap of een muurbeugel is een optie maarbiedt minder mogelijkheden tot optimalisatie doorcorrectie van de luidsprekerpositie.

De specifieke stand of muurbeugel die wordt gebruiktheeft invloed op de geluidskwaliteit van deluidsprekers. De B&W FS-700/CM stand wordtaanbevolen.

Wanneer de luidsprekers worden opgesteld op eenschap of een meubel, kunnen de zelfklevende pads opde onderzijde van de kast worden gekleefd.

OpstellingHet experimenteren met de luidsprekeropstelling nadatde luidsprekers zijn geplaatst kan, het geluid verderverbeteren en is bijna altijd de moeite waard.

Zowel bij stereo als in een home theater is hetverstandig te zorgen dat de directe akoestischeomgeving van alle luidsprekers ongeveer hetzelfde is.Staat één luidspreker bijvoorbeeld vlak bij een kalewand en een andere bij zachte meubels of gordijnen,dan zal dat een negatief effect hebben op zowel degeluidskwaliteit als het stereobeeld.

Conventionele Stereo SystemenAls uitgangspunt worden de luidsprekers 1,5 tot3 meter uit elkaar geplaatst op de hoeken van eengelijkzijdige driehoek waarvan de luisterplaats dederde hoek is. Plaats de luidsprekers ca. 0,5 m van de

achterwand en minimaal 0,5 m van de zijwanden.Afbeelding 1a illustreert dit.

Home Theater SystemenWanneer de luidsprekers worden gebruikt alsfrontluidsprekers in een home theater systeem dienenze dichter bij elkaar te worden gezet als in een 2-kanalen stereosysteem omdat de surround kanalenhet beeld vergroten.

Door de luidsprekers binnen ca. 0,5 m van hetbeeldscherm te plaatsen, houdt u het klankbeeld in dejuiste verhouding tot het beeld. De hoogte van deluidsprekers dient tussen het midden van hetbeeldscherm en de hoogte van de center luidsprekerte liggen. Net als bij de conventionele stereo-opstellingdienen de luidsprekers minimaal 0,5 m van dezijwanden te blijven. Wanneer de luidsprekers tegende achterwand worden geplaatst worden de bassenextra benadrukt. Kan het niet anders, kijk dan onder‘Fijnafstemming’ in deze handleiding voor nadereinformatie over het gebruik van de schuim doppen.

Wanneer de luidsprekers worden gebruikt voor desurround kanalen in een home theater systeem, stel zedan op als aangegeven in afbeeldingen 1c tot 1eafhankelijk van het aantal kanalen. Om over een grotergebied een gelijkmatige geluidsverdeling te krijgen ishet verstandig de luidsprekers iets boven oorhoogteop te stellen.

Magnetisch StrooiveldDe luidsprekereenheden hebben een magnetischstrooiveld waarvan de invloed ook buiten de kastmerkbaar is. Wij raden u aan magnetisch gevoeligezaken (TV en computerschermen met beeldbuis,diskettes, audio- en videobanden, creditcards e.d.)minimaal 0,5 meter van de luidspreker vandaan tehouden. LCD- en plasmaschermen zijn niet gevoeligvoor het magnetisch veld.

VerbindingenVoordat u apparatuur aansluit of iets aan deverbindingen verandert, altijd eerst alle apparatuuruitschakelen.

Op de achterzijde van de luidspreker bevinden zichtwee stel doorverbonden aansluitingen. Voorconventionele aansluiting blijven de doorverbindingenop hun plaats (als bij aflevering) en wordt slechts éénpaar aansluitingen met de versterker verbonden. Voorbi-wire aansluiting dienen de doorverbindingen teworden verwijderd en wordt elk paar afzonderlijk metde versterker verbonden. Bi-wiring kan de resolutievan details op lage frequenties verbeteren. Inafbeelding 2a en 2b worden beide aansluitmethodenaangegeven.

Zorg ervoor dat de positieve aansluitingen van deluidspreker (rood gekleurd en van een + voorzien) metde positieve uitgang van de versterker wordenverbonden en de negatieve aansluitingen van deluidspreker (zwart gekleurd en van een – voorzien) metde negatieve uitgang van de versterker wordenverbonden. Foutieve aansluiting geeft een minder goedruimtebeeld en verlies aan bas.

19

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 19

Page 23: 7184 CM1_5 manual Inside

Vraag uw leverancier advies over de keuze van deluidsprekerkabel. Houd de totale weerstand benedenhet maximum dat in de specificaties is aangegeven engebruik een kabel met een lage inductie omverzwakking van hoge frequenties te voorkomen.

FijnafstemmingControleer voordat u aan het fijnafstemmen begint, ofalle verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd.

Door de luidsprekers verder van de wand te plaatsenzal in het algemeen het laag afnemen. De ruimteachter de luidsprekers verhoogt ook de ruimtelijkeindruk op het gehoor. Omgekeerd, door deluidsprekers dichter bij de wand op te stellen, neemthet laag juist toe. Wanneer u het laag wilt reducerenzonder de luidsprekers verder van de wand teplaatsen, drukt u de schuimrubber doppen in depoorten, of, voor een minder sterke reductie van hetlaag, alleen de schuim ringen in de poort. Hetaanbrengen van een dop of ring in de poort isaangegeven in afbeelding 3.

Wanneer het laag niet op alle frequenties evenwichtigis, ligt dat meestal aan resonanties ergens in deluisterruimte. Zelfs kleine wijzigingen in deluidsprekeropstelling of de luisterpositie kunnen eenbehoorlijke invloed hebben op het effect van dezeresonanties op de klank. Probeer de luisterpositie tewijzigen en de luidsprekers bijvoorbeeld voor eenandere wand te zetten. Ook de aanwezigheid enpositie van grote meubels hebben invloed op dezeresonanties.

Wanneer het centrale geluidsbeeld vaag is, probeerdan de luidsprekers dichter bij elkaar te zetten en zete richten op een punt juist vóór de luisterpositie. Inafbeelding 1b ziet u hoe de luidsprekers naar binnenzijn gericht.

Is het geluid te helder, dan kan het aanbrengen vanzachtere stoffering in de kamer (zwaardere gordijnenbijvoorbeeld) een betere balans bewerkstelligen.Omgekeerd kan het reduceren van zachte stofferingeen donkere klank helderder maken.

Sommige kamers hebben last van een ‘repeterendeecho’, echo’s die op en neer kaatsen tussen parallellewanden. U kunt dat testen door in het midden van dekamer in uw handen te klappen. Dit soort echo’swordt gereduceerd door onregelmatig gevormdemeubels of door niet-reflecterende vlakken te creëren,zoals boekenplanken, gobelins of schilderijen tegenéén van de wanden, of een tapijt op de vloer.

Controleer of de luidsprekerstands recht en stevig opde vloer staan. Gebruik zonodig tapijtspikes encorrigeer eventuele ongelijkheid.

InspelenDe eigenschappen van de luidspreker zullengedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijzeiets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koudeomgeving opgeslagen is geweest, zijn de dempendematerialen en de ophanging wat stug en het duurtenige tijd voordat zij de juiste mechanischeeigenschappen terug hebben. Ook zal de ophangingin de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler

worden. De tijd die de luidspreker nodig heeft om debeoogde eigenschappen te bereiken, wordt bepaalddoor de wijze waarop hij voorheen is opgeslagen ende manier waarop hij wordt gebruikt. Houd als richtlijneen week aan om een stabiele temperatuur tebereiken en ca. 15 uur gebruik om de mechanischeonderdelen de beoogde eigenschappen te latenverkrijgen.

Maar ook langere inspeeltijden zijn gerapporteerd (toteen maand) en er zijn ook aanwijzingen dat dit minderte maken heeft met veranderingen van eigenschappenvan de luidspreker als met de gewenning van deluisteraar aan de nieuwe klank. Dat geldt vooral voorluidsprekers als deze, die in hoge mate laten horenwat de werkelijke inhoud van de opname is endaarmee een grotere detaillering in vergelijking tot watde luisteraar voorheen was gewend. Aanvankelijk kanhet geluid wat direct en zelfs enigszins hard lijken. Naenige tijd lijkt het geluid zachter te worden, maarzonder aan tekening en detaillering te verliezen.

NazorgDe kast van de luidsprekers behoeft normaalgesproken alleen maar te worden afgestoft. Wilt u eenschoonmaakspray of een ander middel gebruiken,verwijder dan eerst de grill door deze voorzichtig vande kast te trekken. Spuit op een zachte doek en nooitdirect op de kast. Probeer eerst op een onzichtbareplek, daar sommige reinigingsmiddelen het oppervlakkunnen beschadigen. Vermijd schuurmiddelen ofmiddelen die gif bevatten, alkali en antibacterie stoffen.Gebruik nooit schoonmaakmiddelen op de eenheden.De stof van de grill kan met een gewonekledingborstel worden schoongemaakt, terwijl dezevan de kast is afgenomen. Vermijd aanraking van deeenheden, vooral de tweeter, die zeer gemakkelijkbeschadigd kan raken.

Om de kans op bros worden en barsten van deafwerking te verkleinen, dient het product uit de buurtvan warmtebronnen zoals kachels en luchtuitlaten teworden gehouden. Voor de afwerking van Bowers &Wilkins luidsprekers wordt de allerbeste fineergebruikt, wat wordt behandeld met een anti-ultravioletlaag om verkleuring over langere tijd tevoorkomen. Toch is bij natuurlijke materialen enigeverkleuring over langere termijn niet te voorkomen. Heteffect ervan is vooral merkbaar op plaatsen dieafgedekt worden door de grill, of delen die in deschaduw blijven, omdat die langzamer verkleuren.Kleurverschillen kunnen worden gecorrigeerd door allegefineerde delen in gelijke mate aan zonlicht bloot testellen tot de kleur uniform is. Dat proces kan dagenduren of zelfs weken en kan worden versneld metbehulp van een ultraviolet lamp.

GarantieDit product is volgens de hoogste kwaliteitsnormenontworpen en vervaardigd. Mocht er toch iets defectzijn aan dit product dan garanderen B&W Group Ltd.en haar landelijk distributeurnetwerk dat u aanspraakkunt maken op kosteloze reparatie (er zijn

20

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 20

Page 24: 7184 CM1_5 manual Inside

uitzonderingen) en vervanging van onderdelen in elkland, door een officiële B&W distributeur.

Deze beperkte garantie is geldig voor een periode vanvijf jaar vanaf de aankoopdatum of twee jaar voorelektronica, waaronder actieve luidsprekers.

Voorwaarden1. De garantie is beperkt tot de reparatie van de

apparatuur. Transport- en andere kosten, eventueelrisico voor het verwijderen, vervoeren en installerenvan producten vallen niet onder deze garantie.

2. De garantie geldt alleen voor de eerste eigenaar enis niet overdraagbaar.

3. Deze garantie is niet van toepassing in anderegevallen dan defecten van materialen en/offabricage ten tijde van aankoop en is niet vantoepassing:

a. op schade die veroorzaakt is door onjuisteinstallatie, aansluiting of verpakking;

b. op schade die veroorzaakt is door onjuist gebruik,anders dan beschreven in de handleiding,nalatigheid, modificatie, of gebruik van onderdelendie niet door B&W zijn goedgekeurd of gemaakt;

c. op schade veroorzaakt door defecte ofongeschikte aanvullende apparatuur;

d. op schade veroorzaakt door ongeval, onweer,water, brand, hitte, oorlog, openbaar geweld ofeen andere oorzaak buiten redelijk toezicht vanB&W en haar distributeurs;

e. op producten waarvan het serienummer gewijzigd,verwijderd, gewist of onleesbaar is gemaakt;

f. indien reparaties of modificaties zijn uitgevoerddoor een onbevoegd persoon.

4. Deze garantie is ter aanvulling op eventuelenationale/regionale wettelijke verplichtingen voordealers of nationale distributeurs en heeft geeninvloed op uw wettelijke rechten als consument.

GarantieclaimsWanneer u aanspraak wilt maken op garantie, handeldan als volgt:

1. Indien de apparatuur wordt gebruikt in het land vanaankoop, neem dan contact op met de erkendeB&W dealer waar de apparatuur is gekocht.

2. Indien de apparatuur niet in het land van aankoopwordt gebruikt, neem dan contact op met denationale distributeur van B&W in het land waar uverblijft. Deze zal u informeren hoe te handelen.Ook kunt u contact opnemen met B&W in Groot-Brittannië of onze website bezoeken om te zienwie uw lokale distributeur is.

Om uw recht op garantie geldig te maken, dient u hetgarantiebewijs te overleggen, op de dag van aankoopingevuld en van een stempel voorzien door uwhandelaar. De originele aankoopfactuur of ander bewijsvan aankoop, voorzien van koopdatum volstaaneveneens.

Ελληνικάδηγίες ρήσεωςΑγαπητέ πελάτη.

Παρακαλύµε διαάστε πρσεκτικά τις δηγίεςπυ περιλαµάννται σε αυτ τ υλλάδι, γιανα µπρέσετε να ελτιστπιήσετε την απδσητυ συστήµατς σας. Η Bowers & Wilkins έ/ειένα δίκτυ απκλειστικών αντιπρσώπων σεπερισστερες απ 60 /ώρες, ι πίι θαµπρύν να σας ηθήσυν στην περίπτωση πυσυναντήσετε κάπια πρλήµατα πυ δενµπρύν να λυθύν στ κατάστηµα απ πυαγράσατε τα η/εία.

Πληρρίες σετικά µε την πρστασίατυ περιάλλντς

4λα τα πρϊντα της B&W είναισ/εδιασµένα έτσι ώστε νασυµµρ ώννται µε τις διεθνείς

δηγίες σ/ετικά µε τν περιρισµ τωνεπιλαών υσιών (Restriction of HazardousSubstances – RoHS) στις ηλεκτρικές καιηλεκτρνικές συσκευές, καθώς και µε τηνδιάθεση ηλεκτρικών και ηλεκτρνικώναπλήτων (Waste Electrical and ElectronicEquipment – WEEE). Τα δύ σύµλα σηµαίνυνσυµµρ ωση µε τις δηγίες αυτές, και τι ταπρϊντα πρέπει να ανακυκλωθύν ή ναυπστύν την κατάλληλη επεIεργασία.

Για περισστερες πληρ ρίες σ/ετικά µε τηδιάθεση ειδικών απρριµµάτων, απευθυνθείτεστις αρµδιες υπηρεσίες των τπικών αρ/ών.

Περιεµενα συσκευασίαςΗ συσκευασία θα πρέπει να περιέ/ει:

• 2 Πώµατα απ α ρλέI, απτελύµενα απ δύ τµήµατα.

• 8 αυτκλλητα λαστι/ένια πέλµατα.

Εγκατάσταση των ηείωνΗ καλύτερη θέση τπθέτησης των η/είων είναιεπάνω σε σταθερές άσεις δαπέδυ, µε ταµεγά ωνα υψηλών συ/ντήτων (tweeters) ναρίσκνται στ ύψς των αυτιών. Μπρείτε νατπθετήσετε τα η/εία σε κάπι ρά ι ή να τααναρτήσετε στν τί/ µε ένα ειδικ ρα/ίνα,µως έτσι θα έ/ετε λιγτερες επιλγές ως πρςτη ρύθµιση της θέσης τυς, και κατά συνέπεια τηελτιστπίηση τυ ή/υ.

Η άση ή ρα/ίνας ανάρτησης πυ θαεπιλέIετε θα επηρεάσει την απδση τωνη/είων. Συνιστύµε τη άση FS-700/CM της B&W.

Αν τπθετήσετε τα η/εία σε ρά ι ή επάνω σεκάπι έπιπλ, µπρείτε να κλλήσετε στη άσητυς τα λαστι/ένια πέλµατα πυ θα ρείτε στησυσκευασία.

21

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 21

Page 25: 7184 CM1_5 manual Inside

Τπθέτηση των ηείωνΗ ρύθµιση της τελικής θέσης των η/είων µετάτην αρ/ική εγκατάσταση πιθαντατα θαελτιώσει την η/ητική πιτητα, και αIίXει ναα ιερώσετε κάπι /ρν για αυτήν.

Τσ στα απλά στερε ωνικά συστήµατα σ καιστα συστήµατα ικιακύ κινηµατγρά υ,πρσπαθήστε να τπθετήσετε τα η/εία έτσι,ώστε ι θέσεις των δύ η/είων να έ/υν παρµιακυστικ /αρακτήρα. Για παράδειγµα, αν τ έναη/εί είναι τπθετηµέν κντά σε ένα γυµντί/ και τ άλλ κντά σε µαλακά έπιπλα ήκυρτίνες, η συνλική η/ητική πιτητα και ηστερε ωνική εικνα δεν θα είναι ιδιαίτερα καλές.

Συµατικά στερεωνικά συστήµαταΗ καλύτερη η/ητική απεικνιση σεστερε ωνικά συστήµατα επιτυγ/άνεται ταν ταη/εία είναι τπθετηµένα σε απσταση µεταIύ1,5 και 3 µέτρων, και σ/ηµατίXυν ένα νητισπλευρ τρίγων µε τη θέση ακρασης. Ταη/εία θα πρέπει να απέ/υν περίπυ µισ µέτραπ τν πίσω και τυς πλάγιυς τί/υς(λ. Εικνα 1a).

Συστήµατα ικιακύ κινηµατγράυΑν τα η/εία θα /ρησιµπιηθύν για τα δύεµπρσθια κανάλια ενς συστήµατς ικιακύκινηµατγρά υ, είναι γενικά καλύτερα νατπθετηθύν πι κντά µεταIύ τυς απ τι σεένα απλ στερε ωνικ σύστηµα, γιατί τα η/είαsurround τείνυν να διευρύνυν την η/ητικήεικνα. Επίσης, τπθετώντας τα η/εία περίπυµισ µέτρ απ τα άκρα της θνης, η η/ητικήαπεικνιση θα είναι σε "αναλγία" µε την πτική.Τ ύψς των η/είων θα πρέπει να είναι µεταIύτυ κέντρυ της θνης και τυ κεντρικύη/είυ. 4πως και µε τα στερε ωνικάσυστήµατα, καλ είναι τα η/εία να απέ/υντυλά/ιστν µισ µέτρ απ τυς πλαϊνύςτί/υς. Αν έ/ετε τπθετήσει τα η/εία µπρστάαπ τί/, µε απτέλεσµα να τνίXνται ταµπάσα περισστερ απ σ /ρειάXεται,διαάστε στην εντητα "Τελικές Ρυθµίσεις"σ/ετικά µε τη /ρήση των πωµάτων απ α ρλέI.

Αν /ρησιµπιήσετε τα η/εία στις θέσειςsurround, τπθετήστε τα πως αίνεται στιςεικνες 1c έως 1e, σύµ ωνα µε τν αριθµ τωνκαναλιών. Για να έ/ετε µιµρ η κάλυψη σεµία εκτεταµένη περι/ή ακρασης, είναικαλύτερα τα η/εία να ρίσκνται ψηλτερα απτ ύψς τ αυτιύ.

Ελεύθερα µαγνητικά πεδίαΤα µεγά ωνα των η/είων παράγυν µαγνητικπεδί πυ Iεπερνά τα ρια της καµπίνας. Για τλγ αυτ δεν πρέπει να τπθετηθύν σεαπσταση µικρτερη απ µισ µέτρ απσυσκευές πυ µπρύν να επηρεαστύν απ τπεδί αυτ, πως είναι ι τηλεράσεις και ιθνες των ηλεκτρνικών υπλγιστών. ιτηλεράσεις LCD και plasma δεν επηρεάXνταιαπ τα µαγνητικά πεδία.

ΣυνδέσειςΠριν κάνετε πιαδήπτε σύνδεση θέστε λεςτις συσκευές τυ συστήµατς εκτς λειτυργίαςκαι γάλτε τις απ την πρίXα.

Στην πίσω πλευρά των η/είων υπάρ/υν δύXεύγη ακρδεκτών σύνδεσης στν ενισ/υτή, ταπία απ τ εργστάσι είναι ενωµένα µεταIύτυς µε ειδικύς συνδέσµυς. Αν συνδέσετε ταη/εία µε τ συµατικ τρπ, α ήστε τυςσυνδέσµυς στη θέση τυς. Αν θέλετε ναδπλκαλωδιώσετε τα η/εία, α αιρέστε τυςσυνδέσµυς, και συνδέστε Iε/ωριστά κάθεXεύγς ακρδεκτών στν ενισ/υτή. Ηδιπλκαλωδίωση ελτιώνει την η/ητική ανάλυσηστις /αµηλές συ/ντητες. ι εικνες 2a και 2bδεί/νυν τ συµατικ τρπ σύνδεσης και τηδιπλκαλωδίωση.

Συνδέστε τ θετικ ακρδέκτη τυ η/είυ (µετην ένδειIη "+") στ θετικ ακρδέκτη τυενισ/υτή, και τν αρνητικ ακρδέκτη τυη/είυ (µε την ένδειIη "–") στν αρνητικακρδέκτη τυ ενισ/υτή. Αν δεν τηρήσετε τησωστή πλικτητα στις συνδέσεις, είναι πλύπιθαν η η/ητική απεικνιση να µην είναι καλήκαι τα µπάσα να είναι περιρισµένα.

Συµυλευτείτε τ κατάστηµα απ πυαγράσατε τα η/εία σ/ετικά µε τα καλώδια πυπρέπει να /ρησιµπιήσετε. Καλ είναι, ησυνλική αντίσταση των καλωδίων να είναι/αµηλτερη απ τη µέγιστη τιµή πυ ανα έρεταιστα τε/νικά /αρακτηριστικά. ρησιµπιήστεκαλώδια /αµηλής επαγωγής για να απ ύγετετην µείωση των υψηλών συ/ντήτων.

Τελικές ρυθµίσειςΠριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις ελέγIτε πάλιλες τις συνδέσεις τυ συστήµατς καιεαιωθείτε τι έ/υν γίνει σωστά και είναιασ αλείς.

Απµακρύνντας τα η/εία απ τν τί/ θαµειώσετε τ συνλικ επίπεδ των µπάσων.Επίσης, αν υπάρ/ει κάπια απσταση µεταIύ τηςπίσω πλευράς των η/είων και τυ τί/υ,δηµιυργείται µία η/ητική αίσθηση άθυς.Αντίστι/α, έρνντας τα η/εία πι κντά στντί/, τα µπάσα θα αυIηθύν. Για να ελαττώσετετα µπάσα /ωρίς να απµακρύνετε τα η/εία απτν τί/, τπθετήστε τ πώµα απ α ρλέI (ήτ δακτύλι, για λιγτερ δραστική µείωση τωνµπάσων) στη θύρα ανάκλασης (Εικνα 3).

Αν τα µπάσα ακύγνται "άνισα" σε σ/έση µε τιςυπλιπες συ/ντητες (υπερλικά έντνα ήάτνα), πιθαντατα είλεται στην ακυστικήτυ /ώρυ. Ακµη και µικρές αλλαγές στη θέσητων η/είων ή τη θέση ακρασης µπρύν ναέ/υν σηµαντική επίδραση στη συµπερι ρά τωνη/είων µέσα στ συγκεκριµέν /ώρ. ∆κιµάστενα µετακινήσετε τη θέση ακρασης ή νατπθετήσετε τα η/εία κατά µήκς ενς άλλυτί/υ. Η ύπαρIη και η θέση µεγάλων επίπλωνστ /ώρ µπρεί επίσης να επηρεάσει δραστικάτ συνλικ άκυσµα.

22

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 22

Page 26: 7184 CM1_5 manual Inside

Αν η κεντρική η/ητική εικνα δεν είναι ιδιαίτεραεστιασµένη, δκιµάστε να έρετε τα η/εία πικντά τ ένα στ άλλ ή να τυς δώσετεµεγαλύτερη εσωτερική γωνία ώστε να "λέπυν"καλύτερα πρς τη θέση ακρασης (λ. Εικνα 1b).

Αν ή/ς είναι υπερλικά τρα/ύς, τπθετήστεπερισστερα µαλακά (απρρ ητικά) έπιπλα στ/ώρ ακρασης (για παράδειγµα µπρείτε να/ρησιµπιήσετε πι /ντρές κυρτίνες).Αντίστι/α, αν ή/ς είναι µυντς, ελαττώστετις απρρ ητικές επι άνειες στ /ώρ.

ΕλέγIτε την η/ώ (flutter echoes) στ κέντρ τ/ώρυ ακρασης /τυπώντας τα /έρια σας καιακύγντας τις γρήγρες επαναλήψεις τυ ή/υ.Αν τ αινµεν είναι έντν, µπρείτε να τπεριρίσετε τπθετώντας στ /ώρασύµµετρες επι άνειες (π./. ρά ια, ιλιθήκεςκ.λπ.) και µεγάλα έπιπλα.

Βεαιωθείτε τι ι άσεις των η/είων είναιαπλυτα κάθετες και σταθερές στ δάπεδ. Ανστ πάτωµα υπάρ/ει /αλί, /ρησιµπιήστε τιςακίδες στήριIης και ρυθµίστε τις ώστε ναεIισρρπήσυν τα η/εία αν τ δάπεδ δεν είναιαπλυτα επίπεδ.

Περίδς πρσαρµγήςΗ απδση των η/είων θα ελτιωθεί αισθητάκατά την αρ/ική περίδ λειτυργίας τυς. Εάντα η/εία ήταν απθηκευµένα σε κρύπεριάλλν, τα µνωτικά υλικά και τα συστήµαταανάρτησης των µεγα ώνων θα /ρειαστύνκάπι /ρν για να ανακτήσυν τις πραγµατικέςτυς ιδιτητες. /ρνς πυ /ρειάXεται κάθεη/εί για να απδώσει σύµ ωνα µε τιςδυναττητές τυ εIαρτάται απ τις συνθήκεςστις πίες ήταν απθηκευµέν και απ τντρπ πυ /ρησιµπιείται. Η πρσαρµγή τωνη/είων στη θερµκρασία τυ περιάλλντςµπρεί να /ρειαστεί έως και µία εδµάδα, ενώτα µη/ανικά τυ µέρη θέλυν γύρω στις 15 ώρεςκαννικής /ρήσης για να απκτήσυν τα/αρακτηριστικά µε τα πία έ/υν σ/εδιαστεί.

Ωστσ έ/υν ανα ερθεί και µεγαλύτερεςπερίδι πρσαρµγής (έως και ένας µήνας),αλλά πιθαντατα αυτ έ/ει να κάνει /ι τσ µετην πραγµατική αλλαγή/πρσαρµγή των η/είων,αλλά κυρίως µε τ /ρν πυ /ρειάXνται ιακρατές για να συνηθίσυν στ νέ ή/. Αυττ αινµεν είναι περισστερ έντν µευψηλής πιτητας η/εία πως αυτά, τα πίααπδίδυν πλύ περισστερες η/ητικέςλεπτµέρειες σε σ/έση µε τ τι έ/υν συνηθίσειι ακρατές. ή/ς µπρεί στην αρ/ή ναακύγεται κάπως έντνς και ίσως λίγ"σκληρς". Μετά απ κάπι διάστηµα τσυνλικ άκυσµα θα "µαλακώσει", /ωρίς µωςνα /άσει τη διαύγεια και την ακρίειά τυ.

Φρντίδα των ηείωνΚαννικά, µνς καθαρισµς πυ απαιτεί τ ινίρισµα των η/είων είναι ένα Iεσκνισµα. Εάνθέλετε να /ρησιµπιήσετε κάπι καθαριστικ µε

τη µρ ή σπρέι, α αιρέστε πρώτα τηνπρστατευτική γρίλια, τραώντας την πρσεκτικάαπ την καµπίνα. ΡίIτε τ σπρέι στ πανί µε τπί θα καθαρίσετε τ η/εί και /ι κατευθείανεπάνω στην καµπίνα. ∆κιµάστε τ πρώτα σε µίαµικρή επι άνεια γιατί κάπια καθαριστικά µπρείνα πρκαλέσυν Xηµιά. Μην /ρησιµπιείτειδιαίτερα δραστικά καθαριστικά, ή καθαριστικά πυπεριέ/υν Iέα, αλκαλικά στι/εία ήαντιακτηριδιακά, και σε καµία περίπτωση µην/ρησιµπιήσετε καθαριστικά στα µεγά ωνα.Φρντίστε να µην πέσει καθαριστικ επάνω στηγρίλια, γιατί µπρεί να α ήσει σηµάδια. Καθαρίστετ ύ ασµα της γρίλιας – α ύ την α αιρέσετε απτ η/εί – µε µία απλή ύρτσα ρύ/ων.Απ ύγετε να αγγίIετε τα µεγά ωνα και κυρίωςτ tweeter, γιατί µπρεί να τυ πρκαλέσετε Xηµιά.

Τ Iύλ είναι ένα υσικ, Xωνταν υλικ, και γι'αυτ η καµπίνα τυ η/είυ "αντιδρά" στιςσυνθήκες τυ περιάλλντς. Για να απ ύγετετ ενδε/µεν εµ άνισης ρωγµών στηνεπι άνειά της, µην τπθετήσετε τ η/εί κντάσε πηγές θερµτητας, πως καλρι έρ,κλιµατιστικά, τXάκια κ.λπ. Τ ινίρισµα τηςκαµπίνας των η/είων της B&W είναι ένα ερνίκιπυ παρέ/ει πρστασία κατά της υπεριώδυςακτινλίας, µειώνντας έτσι σηµαντικά τIεθώριασµα τυ /ρώµατς µε την πάρδ τυ/ρνυ. Ωστσ, σε κάπι αθµ αυτ θασυµεί. Η αλλαγή αυτή θα είναι περισστερεµ ανής στα σηµεία πυ είναι περισστερεκτεθειµένα στ ως, σε σ/έση µε αυτά πυείναι σκιασµένα. Μπρείτε να περιρίσετε τιςδια ρές στ /ρώµα, εκθέτντας εIίσυ λες τιςεπι άνειες της καµπίνας στ ως τυ ήλιυ, ή,αν θέλετε να επιτα/ύνετε τη διαδικασία,/ρησιµπιώντας – πλύ πρσεκτικά – µίαυπεριώδη λάµπα.

Περιρισµένη εγγύησηΤ πρϊν πυ αγράσατε έ/ει σ/εδιαστεί καικατασκευαστεί µε τις υψηλτερες πρδιαγρα έςπιτητας. Ωστσ, αν συναντήσετε τπαραµικρ πρληµα µε τη λειτυργία τυ, ηB&W Group Ltd. και ι αντιπρσωπί της σε λεςτις /ώρες σας παρέ/υν εγγύηση για δωρεάνεπισκευή (µε την πιθαντητα κάπιωνεIαιρέσεων) και αντικατάσταση εIαρτηµάτων, σελες τις /ώρες πυ υπάρ/ει επίσηµςαντιπρσωπς της B&W. Η περιρισµένη αυτήεγγύηση ισ/ύει για περίδ πέντε ετών απ τηνηµερµηνία αγράς τυ πρϊντς, ή δύ ετώναν πρκειται για αυτενισ/υµενα η/εία πυπεριλαµάνυν ηλεκτρνικά εIαρτήµατα.

#ρι της εγγύησης1. Η εγγύηση καλύπτει µν την επισκευή των

πρϊντων. ∆εν καλύπτει τα έIδα απστλήςή πιαδήπτε άλλα έIδα, ύτε και

23

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 23

Page 27: 7184 CM1_5 manual Inside

ενδε/µενυς κινδύνυς πυ µπρεί ναπρκύψυν απ την απεγκατάσταση, τηµετα ρά και την εγκατάσταση των πρϊντων.

2. Η παρύσα εγγύηση ισ/ύει µν για τναρ/ικ ιδικτήτη τυ πρϊντς, και δενµπρεί να µεταιαστεί.

3. Η παρύσα εγγύηση δεν ισ/ύει γιαπεριπτώσεις άλλες απ αυτές πυπεριλαµάνυν ελαττωµατικά υλικά ή/καιανθρώπιν σ άλµα κατά τη στιγµή τηςαγράς τυ πρϊντς. Η παρύσα εγγύησηδεν ισ/ύει στις εIής περιπτώσεις:

a. Για Xηµιές πυ πρέκυψαν απ λανθασµένηεγκατάσταση, σύνδεση ή συσκευασία.

b. Για Xηµιές πυ πρέκυψαν απ /ρήσηδια ρετική απ αυτή πυ περιγρά εται στεγ/ειρίδι δηγιών, απ αµέλεια, µετατρπές,ή /ρήση εIαρτηµάτων πυ δεν είναικατασκευασµένα ή εγκεκριµένα απ την B&W.

c. Για Xηµιές πυ είλνται σε ελαττωµατικές ήακατάλληλες τρίτες συσκευές.

d. Για Xηµιές πυ είλνται σε ατύ/ηµα,κεραυν, νερ, ωτιά, υψηλές θερµκρασίες,κινωνικές αναταρα/ές, ή σε πιαδήπτεάλλη αιτία πυ δεν σ/ετίXεται και δενελέγ/εται απ την B&W.

e. Για πρϊντα των πίων αριθµς σειράςέ/ει αλλάIει, διαγρα εί, α αιρεθεί ή έ/ειγίνει δυσανάγνωστς.

f. Αν έ/υν γίνει επισκευές ή τρππιήσεις απµη εIυσιδτηµένα πρσωπα (δηλαδή αππρσωπα πυ δεν έ/υν την επίσηµη έγκρισητης B&W για να εκτελέσυν τις άνω εργασίες).

4. Η παρύσα εγγύηση ισ/ύει συµπληρωµατικάσε πιεσδήπτε εθνικές ή τπικές νµικέςυπ/ρεώσεις των πωλητών ή των εθνικώναντιπρσώπων, και δεν επηρεάXει τα νµικάδικαιώµατα πυ έ/ετε ως πελάτης.

Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα πλαίσιατης εγγύησηςΑν τ πρϊν πυ αγράσατε /ρειαστεί επισκευή,ακλυθήστε την πι κάτω διαδικασία:

1. Αν τ πρϊν /ρησιµπιείται στη /ώρα πυαγράστηκε, επικινωνήστε µε τηναντιπρσωπεία της B&W ή µε τ κατάστηµααπ πυ τ αγράσατε.

2. Αν τ πρϊν /ρησιµπιείται σε δια ρετική/ώρα απ αυτήν πυ αγράστηκε, θα πρέπει ναεπικινωνήσετε µε την αντιπρσωπία της B&Wστη /ώρα αυτή, απ πυ και θαπληρ ρηθείτε πύ µπρεί να γίνει η επισκευήτυ πρϊντς. Μπρείτε να τηλε ωνήσετε στακεντρικά γρα εία της B&W, στ ΗνωµένΒασίλει (+44 1903 221 500), ή να επισκε τείτετην ιστσελίδα µας (www.bwspeakers.com), γιανα µάθετε τα στι/εία των κατά τπυςαντιπρσώπων της B&W.

Για να επικυρώσετε την εγγύηση θα πρέπει νασυµπληρώσετε τ σ/ετικ υλλάδι και να τστείλετε στην αντιπρσωπεία της B&W, σ ραγισµέναπ τ κατάστηµα απ πυ αγράσατε τ πρϊν.Εναλλακτικά, µπρείτε για ενδε/µενη επισκευή ναπρσκµίσετε την αρ/ική απδειIη αγράς ήπιδήπτε άλλ στι/εί απδεικνύει την κατ/ήκαι την ηµερµηνία αγράς τυ πρϊντς.

24

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 24

Page 28: 7184 CM1_5 manual Inside

РусскийРуководство по эксплуатацииУважаемый покупатель!

Благодарим за приобретение акустическихсистем (АС) производства компании Bowers &Wilkins. Пожалуйста, внимательно прочтитеданное руководство. Оно поможетоптимизировать характеристики Вашейаудиосистемы. B&W поддерживает сетьспециализированных дистрибьюторов более чемв 60-ти странах. Если Вас возникли какие-либопроблемы, с которыми не может справитьсядилер, наши дистрибьюторы охотно придут напомощь.

Информация по защите окружающейсреды

Все продукты B&W созданы в полномсоответствии с международнымидирективами по ограничениям

использования опасных материалов (Restriction ofHazardous Substances – RoHS) в электрическом иэлектронном оборудовании, а также по егоутилизации (Waste Electrical and ElectronicEquipment – WEEE). Знак перечеркнутогомусорного бака означает соответствиедирективам и то, что продукт должен бытьправильно утилизован или переработан.Проконсультируйтесь с вашей местнойорганизацией, которая занимается утилизациейотходов, по вопросам правильной сдачи вашегооборудования в утиль.

Содержание упаковкиПроверьте комплектацию:

• 2 составные поролоновые заглушки.• 8 самоклеящихся резиновых опор.

Установка колонокКолонки лучше всего устанавливать на прочныенапольные стойки так, чтобы твитерырасполагались приблизительно на высоте ушейсидящих слушателей. Возможна также установкана полку или подвеска на стену, но они даютменьше возможностей для оптимизации звучанияза счет выбора ориентации АС.

Выбор стоек или настенных креплений влияет накачество звучания АС. Рекомендуются подставкиB&W FS-700/CM.

Если колонки размещаются на полке или мебели,то к их основанию можно приклеить резиновыеопоры, входящие в комплект.

Выбор места для колонокПосле начальной установки следует попробоватьболее точно выбрать место для АС, т.к. это можетдополнительно улучшить качество звучания.

В системах домашнего театра или стереосистемах старайтесь сделать так, чтобы ближнееокружение каждой из колонок было похожим поакустическим свойствам. Например, если однаАС примыкает к голым стенам, а другая – кмягкой мебели и шторам, то это можетотрицательно повлиять на звучание.

Обычные стерео системыДля начала расположите АС на расстоянии от1,5 до 3 м друг от друга в двух углахравностороннего треугольника, третий уголкоторого – это центр зоны прослушивания.Колонки должны быть на расстоянии по крайнеймере 0,5 м от задней и боковых стен. На Рис. 1 aпоказано рекомендуемое расположение.

Системы Домашнего ТеатраЕсли АС используются как фронтальные каналыв домашнем театре, они должны стоять ближедруг к другу, чем в 2-канальном варианте, т.к.тыловые каналы расширяют образ. РазмещениеАС на расстоянии приблизительно по 0.5 м отсторон экрана также помогает согласоватьмасштаб звукового и зрительного образа. Высотафронтальных АС должна быть где-то междуцентром экрана и уровнем центральной колонки.Как и в случае обычного стерео, АС должны видеале располагаться на расстоянии не менее0.5 м от задней и боковых стен. Если колонкипредпочтительно установить вплотную к заднейстене, и это приводит к излишнемуподчеркиванию басов, смотрите раздел "Тонкаянастройка" в этой инструкции, где даются советыпо использованию поролоновых заглушек.

Если АС используются в качестве тыловых, то ихразмещение иллюстрируется на Рис. 1c – 1e всоответствии числом каналов. Для получениярасширенной зоны прослушивания с ровнымзвуковым полем необходимо немного приподнятьАС над уровнем ушей.

Рассеянное магнитной полеДинамики колонок создают магнитное поле,выходящее за их пределы. Мы рекомендуемдержать магниточувствительные предметы(кинескопные телевизоры, дисплеи, дискеты,магнитные аудио и видеокассеты, карточки и т.п.)на расстоянии минимум 0.5 м от колонок. LCD иплазменные панели не подвержены действиюмагнитных полей.

ПодсоединениеВсе подключения делаются только привыключенном оборудовании.

На задней стороне АС находятся две связанныхпары клемм. При обычном подсоединенииперемычка между ними должна оставаться наместе (как при поставке) и только одна параклемм подключается к усилителю. Длясоединения би-ваерингом перемычку нужноудалить и каждую пару клемм подключать кусилителю отдельно. Такое подсоединение

25

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 25

Page 29: 7184 CM1_5 manual Inside

позволяет улучшить разрешение деталей нанизких частотах. На Рис. 2a и 2b показаныобычное и би-ваеринг подключение.

Подсоедините плюсовой разъем колонки (сознаком + и окрашенный в красный) к плюсовомувыходу усилителя, а минусовой (со знаком – иокрашенный в черный) – к минусовому наусилителе. Неверное подключение приведет кискажению звукового образа и утере басов.

Попросите вашего дилера порекомендоватькабель. Старайтесь, чтобы его импеданс былниже максимально допустимого в спецификации,а индуктивность тоже была низкой, чтобы неослабить высокие частоты.

Тонкая настройкаПеред окончательной точной настройкойубедитесь, что все подключено правильно инадежно.

Отодвигая колонки от стен, вы, как правило,уменьшаете уровень басов. Достаточноерасстояние позади колонок позволяет такжесоздать ощущение глубины. Соответственно,придвинув колонки к стенам, вы увеличите долюбасов. Если вы хотите снизить уровень басов, неотодвигая колонки от стен, вставьтепоролоновую заглушку в порт фазоинвертора,или же – для не такого резкого снижения –поролоновое кольцо. Установка поролоновойзаглушки или кольца показана на Рис. 3.

Неравномерное распределение басов обычновызывается стоячими волнами в комнате, ипоэтому имеет смысл поэкспериментировать срасстановкой обоих колонок и выбором местаслушателя. Попытайтесь расположить колонкивдоль другой стены. На звучание может повлиятьдаже перемещение крупной мебели.

Если звуковой образ в центре слабоват,попробуйте пододвинуть колонки ближе друг кдругу или же направить в точку передслушателями. На Рис. 1 b показано, как колонкиразвернуть внутрь.

Если звук слишком резкий, добавьте мягкоймебели в комнате (например, повесьте тяжелыешторы), или наоборот – уберите их, если звукглухой и безжизненный.

Некоторые помещения страдают от эффекта эхо,вызванного параллельностью стен. Подобное эхоможет окрасить звук АС в комнате. Проверьтесвойства помещения, ударив в ладоши иприслушиваясь к быстрым отзвукам. Их можноуменьшить за счет использования нерегулярныхповерхностей, таких как книжные полки иликрупногабаритная мебель на одной из стен иликовер на полу.

Удостоверьтесь в том, что стойки для АСвертикальны и прочно стоят на полу. Если наполу ковер, установите шипы и выровняйте с ихпомощью колонки, но после того, как вы выбралиоптимальную позицию.

Прогрев и приработкаЗвучание АС слегка меняется в течениеначального периода прослушивания. Есликолонка хранилась в холодном помещении, тодля демпфирующих материалов и подвесадинамиков потребуется некоторое время навосстановление механических свойств. Подвесдиффузора также слегка снижает своюжесткость в течение первых часов работы.Время, которое потребуется АС для полноговыхода на расчетные характеристики зависит отусловия хранения и интенсивностииспользования. Как правило, потребуется неделяна устранения температурных эффектов и около15 часов на достижение механическими частямижелаемых характеристик.

К нам иногда поступают отзывы, что необходимболее длительный период приработки (например,месяц), однако это, как правило, не имеетотношения к изменениям в свойствах АС, аскорее всего связано с привыканием слушателя кновому для него звучанию. Это прежде всегоотносится к колонкам с высокой разрешающейспособностью, где слушателю может открытьсязначительно большее количество деталей, чемто, к которому он ранее привык; звучаниепоначалу может показаться чересчур«выпяченным» и немного трудным длявосприятия. Однако после более или менеепродолжительного времени вам покажется, чтозвук стал мягче и приятнее, но без какой-нибудьутери ясности и детальности.

Уход за колонкамиПоверхность корпуса обычно требует лишьчистки от пыли. Если вы хотите использоватьаэрозоль или другое чистящее средство, сначаласнимите защитные решетки, осторожно потянувих из корпуса. Распыляйте аэрозоль только начистящую ткань, а не прямо на продукт. Дляначала проверьте действие чистящего средствана малом участке, т.к. некоторые средства могутповредить поверхность. Избегайте абразивных,кислотных, щелочных или антибактериальныхвеществ. Не используйте чистящие средства длядинамиков. Ткань защитной решетки можнопочистить обычной платяной щеткой, когдарешетка снята с корпуса. Не прикасайтесь кдинамикам, особенно к твитеру, т.к. его легкоповредить.

Для того чтобы избежать растрескиванияотделки колонок, держите их подальше отисточников тепла, таких как радиаторы илитепловентиляторы. Когда колонки Bowers &Wilkins отделаны натуральным шпоном, то мытщательно подбираем самые лучшие сортафанеры и покрываем ее лаком, устойчивым квоздействию ультрафиолетовых лучей, чтобыминимизировать изменения цвета со временем.Тем не менее, подобно всем природнымматериалам, шпон реагирует на воздействиеокружающей среды, и какая-то степень еговыцветания может наблюдаться. Этот эффект

26

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 26

Page 30: 7184 CM1_5 manual Inside

особенно заметен, когда часть колонки закрытазащитной решеткой или остается в тени ипоэтому светлеет медленнее. Разницу в оттенкахможно выправить, выставив всю поверхность АСна солнце до тех пор, пока она не исчезнет. Этотпроцесс может занять несколько дней или даженедель, но его можно ускорить с помощьюаккуратного использования ультрафиолетовойлампы.

Ограниченная гарантияДанное изделие было разработано и произведенов соответствии с высочайшими стандартамикачества. Однако, при обнаружении какой-либонеисправности, компания B&W Group Ltd. и еёнациональные дистрибьюторы гарантируютбесплатный ремонт (существуют некоторыеисключения) и замену частей в любой стране,обслуживаемой официальным дистрибьюторомкомпании B&W.

Данная ограниченная гарантия действительна напериод одного года со дня приобретения изделияконечным потребителем.

Условия гарантии1 Данная гарантия ограничивается починкой

оборудования. Затраты по перевозке и любыедругие затраты, а также риск при отключении,перевозке и инсталлировании изделий непокрываются данной гарантией.

2 Действие данной гарантии распространяетсятолько на первоначального владельца.Гарантия не может быть передана другому лицу.

3 Данная гарантия распространяется только нате неисправности, которые вызваныдефектными материалами и/или дефектамипри производстве на момент приобретения ине распространяется:

а. на повреждения, вызванные неправильнойинсталляцией, подсоединением илиупаковкой,

б. на повреждения, вызванные использованием,не соответствующим описанному вруководстве по применению, а такженеправильным обращением,модифицированием или использованиемзапасных частей, не произведённых или неодобренных компанией B&W,

в. на повреждения, вызванные неисправным илинеподходящим вспомогательнымоборудованием,

г. на повреждения, вызванные несчастнымислучаями, молнией, водой, пожаром, войной,публичными беспорядками или же любымидругими факторами, не подпадающими подконтроль компании B&W и её официальныхдистрибьюторов,

д. на изделия, серийный номер которых былизменён, уничтожен или сделаннеузнаваемым,

е. на изделия, починка или модификациякоторых производились лицом, неуполномоченным компанией B&W.

4 Данная гарантия является дополнением кнациональным/региональнымзаконодательствам, которым подчиняютсядилеры или национальные дистрибьюторы, тоесть при возникновении противоречий,национальные/региональныезаконодательства имеют приоритетную силу.Данная гарантия не нарушает Ваших правпотребителя.

Куда обратиться за гарантийнымобслуживаниемПри необходимости получения гарантийногообслуживания, выполните следующие шаги:

1 Если оборудование используется в странеприобретения, Вам необходимо связаться суполномоченным дилером компании B&W, укоторого было приобретено оборудование.

2 Если оборудование используется запределами страны приобретения, Вамнеобходимо связаться с национальнымдистрибьютором компании B&W в даннойстране, который посоветует Вам, где можнопочинить оборудование. Вы можете позвонитьв компанию B&W в Великобритании или жепосетить наш вебсайт, чтобы узнатьконтактный адрес Вашего местногодистрибьютора.

Для получения гарантийного обслуживания, Вамнеобходимо предоставить гарантийный талон,заполненный Вашим дилером и с поставленнойим в день приобретения оборудования печатью;или же чек продажи или другое доказательствовладения оборудованием и даты приобретения.

27

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 27

Page 31: 7184 CM1_5 manual Inside

"eskyNávod k pouãitíVáãen≥ zákazníku

D>kujeme vám, ãe jste si vybral v≥robek firmy B&W.D_íve neã v≥robek rozbalíte a nainstalujete, p_e#t>tesi prosím pozorn> cel≥ tento manuál. PomÅãe Vámto optimalizovat v≥sledn≥ efekt. Firma B&W udrãujeve více neã 60ti zemích sít’ autorizovan≥chdistributorÅ, kte_í Vám pomohou vy_e|it problém vp_ípad>, ãe Vám nemÅãe pomoci Vá| prodejce.

Informace k ãivotnímu prost_edíProdukty B&W jsou konstruovány tak,aby byly zcela v souladu smezinárodními na_ízeními poãadujícími

omezení nebezpe#n≥ch materiálÅ v elektrick≥ch aelektronick≥ch za_ízeních (RoHS) a moãnostlikvidace opt_eben≥ch elektrick≥ch a elektronick≥chza_ízení (WEEE). Symbol p_e|krtnuté popelnicezna#í soulad s na_ízeními na recyklovatelnostv≥robku, #i moãnost jiného zpracovánípoãadovaného t>mito p_edpisy.

Obsah baleníZkontrolujte zda balení obsahuje:

2 p>nové basreflexové ucpávky8 samolepících gumov≥ch podloãek

Instalace reprosoustavReprosoustavy je nejlépe umístit na rigidnípodlahové stojany tak, aby se v≥|kové reproduktorynacházely zhruba ve v≥|ce u|í sedícího poslucha#e.Umíst>ní na polici #i nást>nn≥ drãák je také moãné,neposkytuje v|ak takové moãnosti finálního dolad>nípozice reprosoustav.

Kaãd≥ stojan #i nást>nn≥ drãák mÅãe mít vliv nav≥sledn≥ zvuk reprosoustav. Doporu#ujeme protospecializovan≥ stojan B&W FS-700/CM.

Mají-li b≥t reprosoustavy postaveny p_ímo na polici#i nábytek, nalepte na spodní stranu jejichozvu#nice dodávané samolepící podloãky.

Volba pozice reprosoustavSprávná volba pozice pro umíst>ní reprosoustav jevelmi dÅleãitá, protoãe mÅãe v≥razn> ovlivnitv≥sledn≥ zvukov≥ efekt. Následující _ádky vámmohou poskytnout pár tipÅ.

At’ se jiã jedné o stereo, #i instalaci domácího kina,vãdy se snaãte, aby v|echny reprosoustavy m>lystejné akustické podmínky. Je-li nap_íklad jednareprosoustava umíst>na blíãe k holé zdi, zatímcodruhá je blíãe #aloun>nému nábytku #i záv>su,dojde pravd>podobn> ke |patnému stereofonnímuzobrazení.

Klasické stereo systémyPro za#átek umíst>te reprosoustavy 1,5m aã 3m odsebe tak, aby tvo_ily s místem poslechurovnostrann≥ trojúhelník. Reprosoustavy by se

p_itom m>ly nacházet zhruba 0,5m od st>ny která jeza nimi a minimáln> 0,5m od bo#ních zdí. Totorozestav>ní reprosoustav znázor[uje obrázek 1a.

Systémy pro domácí kinoMají-li b≥t reprosoustavy pouãity pro p_ední kanály vsystému domácího kina, lze je umístit blíãe k sob>neã u dvoukanálového audia, protoãe surroundovékanály prostorovost reprodukce roz|í_í. Umíst>tereprosoustavy zhruba 0,5m od stran zobrazova#e,aby bylo docíleno souladu |í_e zvuku s rozm>remobrazu. V≥|ka umíst>ní reprosoustav by m>la b≥tzvolena n>kde mezi st_edem zobrazova#e a v≥|kouumíst>ní centru. Stejn> jako p_i stereo instalaci jeideální, aby se reprosoustavy nacházely zhruba0,5m od st>ny za nimi a minimáln> 0,5m od v|echbo#ních zdí. Je-li nutno reprosoustavy umístit kezdem blíãe a p_itom dochází k p_íli|nému zdÅrazn>níbasÅ, pouãijte p>nové ucpávky do basreflexu, jak jepopsáno v odstavci Finální dolad>ní.

Jsou-li reprosoustavy pouãity pro surroundovékanály v systému domácího kina, umíst>te je tak, jakznázor[ují obrázky 1c aã 1e v závislosti na po#tukanálÅ. Pro docílení rovnom>rného pokrytíposlechového prostoru b≥vá p_ínosné, umístitreprosoustavy nad v≥|ku u|í poslucha#e.

Rozptyl magnetického poleJednotlivé reproduktory produkují stálé magneticképole, které p_esahuje rozm>r reprosoustavy.Doporu#ujeme tedy umist’ovat p_edm>ty citlivé namagnetizmus (televizory a po#íta#ové monitory sklasickou vakuovou obrazovkou, po#íta#ové diskety,audio a video kazety atd.) do vzdálenosti více neã0.5m od reprosoustavy, aby se zabránilo jejichpo|kození magnetick≥m polem. Plazmové a LCDzobrazova#e nejsou na toto magnetické pole citlivé.

ZapojeníVe|kerá zapojení provád>jte pouze tehdy, jsou-liv|echna za_ízení v systému vypnuta.

Na zadní stran> reprosoustavy jsou dva páryterminálÅ spojené propojkami. P_i klasickémzpÅsobu zapojení ponechte propojky na míst> (jakjsou p_i dodání) a zapojte jen jeden z terminálov≥chpárÅ k zesilova#i. Pro zapojení bi-wire propojkyodstra[te a kaãd≥ pár terminálÅ p_ipojte k zesilova#izvlá|t’. Zapojení bi-wiring zlep|uje podání detailÅ vreprodukci basÅ. Obrázky 2a a 2b znázor[ujíklasické a bi-wire zapojení.

Dbejte, aby kladn≥ kontakt reprosoustavy (ozna#en≥#erven> a znaménkem +) byl p_ipojen ke kladnémukontaktu zesilova#e a záporn≥ kontakt (ozna#en≥#ern> a znaménkem -) k zápornému. Nesprávnézapojení mÅãe mít za následek |patn≥ stereofonníobraz a úbytek basÅ.

V otázce v≥b>ru vhodného kabelu kontaktujte svéhoprodejce. Dbejte, aby celková impedancenep_esahovala doporu#ované maximum a pouãijtekabel s nízkou induktancí, aby se nezhor|ilareprodukce vy||ích frekvencí.

28

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 28

Page 32: 7184 CM1_5 manual Inside

Finální dolad>níP_ed kone#n≥m dolad’ováním znovu zkontrolujte,zda je ve|keré zapojení provedeno správn> apevn>.

Oddálením reprosoustav od zdí lze sníãit celkov≥objem basÅ. V>t|í vzdálenost mezi reprosoustavamia st>nou mÅãe také v reprodukci vylep|it hloubkuprostoru. Pokud naopak chcete basy zdÅraznit,zkuste reprosoustavy ke zdem p_iblíãit. Je-li pot_ebaobjem basÅ sníãit a p_itom nechcete sreprosoustavami h≥bat, mÅãete basy omezitpouãitím tlumících p>nov≥ch zátek (krouãkÅ) dobasreflexov≥ch otvorÅ. Aplikace p>nov≥ch zátek jeznázorn>na na obrázku 3.

Nep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ mÅãe b≥t takézpÅsobeno rezonan#ními mody místnosti. V takovémp_ípad> zkuste m>nit umíst>ní obou reprosoustav imísto poslechu, velk≥ vliv mÅãe mít také p_emíst>nív>t|ích kusÅ nábytku.

Je-li slabá reprodukce ve st_edu prostoru mezireprosoustavami, zkuste zmen|it vzdálenost kterámezi nimi je, nebo oddálit místo poslechu. PomocimÅãe také nato#ení reprosoustav sm>rem k sob>,které znázor[uje obrázek 1b.

Je-li zvuk p_íli| ostr≥, zatlumte místnost nap_íkladn>jak≥m #aloun>n≥m nábytkem (pomohou takét>ãké záv>sy), nebo naopak takov≥ nábytek omeztev p_ípad>, ãe je zvuk mdl≥ a utlumen≥.

N>které místnosti mohou zpÅsobovat dlouhédoznívání zvuku a ozv>nu tím, ãe se zvuk mezi zdmiodráãí a „tlu#e“. Otestujte doznívání zvukutlesknutím dlaní a následn≥m polechem ozv>ny.Ozv>na mÅãe b≥t redukována nepravidelnostmiploch zdí, nap_íklad policemi #i kusy nábytku.

Zabezpe#te, aby reprosoustavy na stojanech stályna zemi pevn>. Budete-li je stav>t na koberec,pouãijte po nalezení optimální pozice hroty kterékobercem proniknou aã k pevné podlaze. Hrotynastavte tak, aby se reprosoustava se stojanemnekolébala.

Rozehrávání reprosoustavZvuk reprosoustav se b>hem ur#ié doby pouãívánímírn> m>ní. Zvlá|t> pokud byly reprosoustavyskladovány v chladném prost_edí, nab≥vají tlumícízáv>sy a n>které materiály v reproduktorech teprveb>hem provozu své správné mechanické vlastnosti.

B>hem prvních hodin provozu se jednotlivé #ástireproduktoru navzájem ideáln> p_izpÅsobují. Délkatohoto procesu, b>hem kterého reprosoustavapostupn> zvukov> „vyzrává“ je velmi závislá nazpÅsobu p_edchozího skladování a zpÅsobupouãívání. B≥vá pravidlem, ãe po zhruba t≥dnuteplotní stabilizace a asi 15 hodinách b>ãnéhoprovozu, dosáhnou pouãité mechanické díly sv≥choptimálních charakteristik.

Nicmén> i po del|í dob> rozehrávání (i po jednomm>síci), dochází ke zm>nám v charakteru zvuku. Dlezku|eností za#ne b≥t zvuk plasti#t>j|í a zárove[hlad|í, aniã by se v|ak vytratily detaily. Efekt

rozehrávání je zvlá|t> patrn≥ práv> u vysocekvalitních reprosoustav.

ÚdrãbaPovrch ozvu#nice vyãaduje pouze ob#asné set_eníprachu. Chcete-li pouãít n>jak≥ aerosolov≥ #istícíprost_edek, demontujte nap_ed z jemn≥m tahem odozvu#nice m_íãku. Pouãíváte-li #istící prost_edek vespreji, nast_íkejte jej nap_ed na ut>rku, ne p_ímo nakabinet. Odmontovaná m_íãka mÅãe b≥t #i|t>nanormálním kartá#kem na |aty. Vyvarujte se dotyku smembránami reproduktorÅ, zvlá|t> pakvysokotónového, mohlo by snadno dojít k jejichpo|kození.

Abyste p_ede|li popraskání povrchu ozvu#nice,neumist’ujte reprosoustavy v blízkosti zdrojÅ tepla,jak≥mi jsou nap_íklad radiátory #i horkovzdu|néventilátory. V p_ípad>, ãe je povrchová úpravareprosoustav tvo_ena pravou d_ev>nou d≥hou,pouãívá firma Bowers & Wilkins pe#liv> vybíran≥materiál a UV rezistentní lak, aby se co nejvíceomezila zm>na barevného odstínu. Nicmén>, jakov|echny p_írodní materiály, tak I d_ev>ná d≥haur#it≥m zpÅsobem reaguje na okolní prost_edí a takmÅãe b>hem #asu k drobn≥m zm>nám barevnéhoodstínu dojít. Tento efekt b≥vá nejvíce patrn≥ nap_echodu mezi místem kde je d≥ha zakryta m_íãkoua ostatními plochami, p_ípadn> mezi plochouvystavenou p_ímému sv>tlu a plochou která jev>t|inou ve stínu. To lze obvykle srovnatrovnom>rn≥m vystavením celého povrchuslune#nímu zá_ení, dokud rozdíly nezmizí. Takov≥proces mÅãe trvat n>kolik dní #i t≥dnÅ, lze jej v|akurychlit opatrn≥m pouãitím UV lampy.

ZárukaV≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak, aby vyhov>lyv|em poãadavkÅm na|eho náro#ného zákazníka.Nicmén>, vznikne-li p_esto n>jaká závada, firmaB&W Group Ltd. a její místní dovozce ud>lají v|epot_ebné, aby vá| v≥robek byl bezplatn> (kromuveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden do _ádnéhostavu.

Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se naneelektronické sou#ásti v≥robku. Dvouletá záruka jepak poskytována na ve|keré elektronické sou#ástiv≥robkÅ v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.

Podmínky záruky1 Záruka se vztahuje pouze na opravy v≥robkÅ.

Nepokr≥vá p_epravu reklamovaného v≥robku doservisního st_ediska, manipulaci s ním a aniãádná rizika z p_epravy a manipulace plynoucí.

2 Záruka platí pouze pro prvního kupce v≥robku,p_i dal|ím prodeji se jiã nep_ená|í.

3 Práva vypl≥vající ze záruky nebudou uznána vp_ípad> jin≥ch závad neã závad materiálu adílenského zpracování a dále zejména v t>chtop_ípadech:

29

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 29

Page 33: 7184 CM1_5 manual Inside

a. v≥robky byly |patn> nainstalovány, zapojenynebo |patn> uskladn>ny #i zabaleny,

b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak neã seuvádí v návodu k pouãití, byla zanedbána jejichúdrãba, byly modifikovány nebo byly pouãity jinéneã originální náhradní díly,

c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s nevhodn≥mza_ízením,

d. v≥robky byly po|kozeny nehodou, bleskem,vodou, ohn>m, válkou, ve_ejn≥mi nepokoji nebon>jakou jinou okolností za kterou firma B&WGroup Ltd. ani její místní dovozce nemohou néstodpov>dnost,

e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no, smazáno,odstran>no nebo se stalo ne#iteln≥m,

f. v≥robky byly opravovány neautorizovanouosobou.

4 Tato záruka dopl[uje místní právní úpravuzáru#ní doby dle té které zem> a neplatí v t>chbodech, které jsou s místní právní úpravou vrozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy tato zárukajde nad rámec místní úpravy.

Uplatn>ní zárukyUplat[ujete-li reklamaci, postupujte prosím dlenásledujících krokÅ:

1 Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve které byl izakoupen, kontaktujte autorizovaného prodejcev≥robkÅ B&W, kde jste v≥robek zakoupili.

2 Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi, neã ve kterébyl zakoupen, kontaktujte dovozce, kter≥ serviszajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte bud’ p_ímotelefonicky u firmy B&W nebo na jejich wwwstránkách.

P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte záru#nímlistem, kter≥ musí b≥t opat_en datem prodeje,razítkem a podpisem autorizovaného prodejce.Alternativn> se mÅãete prokázat paragonem #ifakturou na základ> které jste v≥robek koupili. I tytodoklady musí obsahovat datum, podpis a razítkoautorizovaného prodejce.

MagyarHasználati útmutatóTisztelt Vásárlónk!

Köszönjük, hogy Bowers and Wilkins hangsugárzótvásárolt. Figyelmesen olvassa el a kezelésiútmutatót a termék kicsomagolása és üzembehelyezése elµtt. Segíteni fog a termék optimálishasználatában. A B&W tobb mint 60 országrakiterjedµ hivatalos képviselµi hálózata segítségetnyújt Önnek minden olyan problémában, amiben akereskedµje nem tud felvilágosítással szolgálni.

Környezeti információkA B&W termékeket az elektromos éselektronikus berendezésekbenelµforduló veszélyes alapanyagokra

vonatkozó korlátozó (RoHS), valamint az elektronikusés elektromos berendezések hulladékként történµelhelyezésére vonatkozó nemzetközi elµírásoknak(WEE) megfelelµen tervezték. Ezek a szimbólumokmegfelelµséget jelölnek, valamint azt, hogy aterméket ezeknek az elµírásoknak megfelelµen kellújrahasznosítani, feldolgozni. Lépjen kapcsolatba ahelyi hatóságokkal, ha tanácsra van szüksége.

Tartozékok ellenµrzéseA csomagnak a következµket kell tartalmaznia:

• 2 két részes szivacsdugó• 8 öntapadó gumitalp

A hangsugárzó üzembe helyezése

A hangsugárzókat a legjobb a merev padlóratámaszkodó állványra helyezni, ahol amagassugárzók körülbelül fülmagasságbanhelyezkednek el ülµ helyzetben. A polcra vagykonzollal történµ elhelyezés szintén lehetséges, dekevesebb lehetµséget kínál a hang optimalizálásáraa hangsugárzó pozíció módosításával.

A használt állvány vagy fali konzol befolyásolja ahangsugárzó hangminµségét. A B&W FS-700/CMállvány ajánlott.

Ha a hangsugárzókat polcra vagy bútorra helyezi,akkor a mellékelt öntapadó talpak a hangdobozaljára ragaszthatók.

A hangsugárzó elhelyezéseA hangsugárzó pozíciójának finombeállítása akezdeti elhelyezés után tovább javítja ahangminµséget.

Sztereó vagy házimozi használat esetén próbáljabiztosítani, hogy az egyes hangsugárzók közvetlenülkörnyezete hasonló akusztikus jelleg∑ legyen.Például, ha az egyik hangsugárzó üres fal mellett áll,míg a másik puha bútorok, függönyök mellett, akkormind a hangminµség, mind pedig a sztereó képmódosulni fog.

30

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 30

Page 34: 7184 CM1_5 manual Inside

Hagyományos sztereó rendszerekElsµ lépésben a hangsugárzókat 1,5 m és 3 mközötti távolságban kell elhelyezni egymáshozképest, egy egyenlµ oldalú háromszög kétsarkában, ahol a hallgatási terület jelenti a harmadiksarkot. A hangsugárzók legyenek körülbelül 0,5 mtávolságra a hátsó faltól, és legalább 0,5 mtávolságra minden oldalfaltól. Az 1a ábra ezt azelrendezést mutatja be.

Házi mozi rendszerekHa a hangdobozokat egy házimozirendszerfrontjaiként használjuk rakjuk közelebb egymáshoz akét hangfalat, mint a hagyományos kétcsatornásfelhasználásnál. Ennek az az oka, hogy a hátsócsatornák kell∑képen kiszélesítik a hangképet. Ahangdodozokat a képerny∑ oldalaihoz képest félméteres távolságra helyezzük el, ezáltal isel∑segítve a hangkép jobb fókuszáltságát aképerny∑n történ∑ eseményekre. A handobozokmagasságát a képerny∑ középpontja és acentersugárzó magassága között helyezzük el.Ahogy egy hagyományos sztereó elhelyezésnél, itt isügyeljünk arra, hogy a hangdobozok optimálistávolsága az oldalfalaktól legalább 0,5 méter. Haazonban a hangdobozokat a hátfalhoz vagy annakközelébe helyezzük a mélyhangok feler∑södhetnek,ennek kiküszöbölésére olvassa el a Finomhangolásbekezdést az útmutatóban, ahol információt találarról, hogy a mellékelt szivacsdugókat hogyanhasználja.

Ha a hangsugárzókat egy házimozi rendszersurround csatornáiként használja, akkor az 1c – 1eábráknak megfelelµen helyezze el µket a csatornákszámának megfelelµen. Az egyenletes lefedettségérdekében nagy hallgatási terület esetén ahangsugárzókat érdemes fülmagasság fölé emelni.

Szórt mágneses mezµkA hangsugárzók meghajtó egysége szórt mágnesesmezµt hoz létre, mely kiterjed a hangdoboz határainkívülre is. Ajánlott a mágnesességre érzékenytárgyakat (televízió és számítógép képernyµk,számítógépes lemezek, audio és video kazetták,hitelkártyák, stb.) legalább 0,5 m távolságban tartania hangsugárzótól. Az LCD és plazma megjelenítµknem érzékenyek a mágneses mezµkre.

CsatlakoztatásMinden csatlakoztatást a készülék kikapcsoltállapotában kell elvégezni.

A hangsugárzók hátoldalán 2 csatlakoztatott párcsatlakozóaljzat található. A hagyományoscsatlakoztatáshoz az aljzatok csatlakozásátváltozatlanul kell hagyni (szállítási állapotban), éscsak egy párat kell az erµsítµhöz csatlakoztatni. Akettµs kábelezés∑ csatlakozáshoz a kapcsolatotmeg kell szüntetni a két pár között, és mindkétaljzatpárt egymástól különálló módon kell azerµsítµhöz csatlakoztatni. A kettµs kábelezésjavíthatja az alacsonyfrekvenciás részletekfelbontását. A 2a és 2b ábrák a hagyományos kettµskábelezést mutatják meg.

Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó pozitív aljzatai(+ jelzés és piros szín) az erµsítµ pozitív kimenetialjzatához csatlakozzanak, és a negatív aljzatok ahangsugárzók (- jelzés és fekete szín) az erµsítµnegatív kimeneti aljzatához. A helytelencsatlakoztatás gyenge hangképet és a mélyhangokelvesztését eredményezheti.

Kérje kereskedµje tanácsát a hangsugárzó kábelekkiválasztásával kapcsolatban. Tartsa a teljesimpedanciát a hangsugárzó m∑szaki adatai közöttajánlott maximum alatt, és használjon alacsonyinduktivitású vezetéket a magasfrekvenciákelnyomásának elkerülésére.

FinomhangolásFinomhangolás elµtt gondosan ellenµrizze,hogy azösszes csatlakozás megfelelµ és szoros legyen.

Amennyiben a hangdobozokat a falaktól távolabbrahelyezzük el, a mélyhangok hangereje csökkenhet.A hangdoboz mögötti tér a hangkép mélységétnöveli. Általánosságban, ha a hangdobozokat afalhoz közel helyezzük a mélyfrekvenciákhangerejének er∑s∑désével számolhatunk. Haszeretné csökkenteni a mélyhangok hangerejét, denem tudja vagy szeretné a fal mell∑l elvenni ahangdobozokat, használja a mellékelt szivacsdugót,amennyiben a mélyhangok keménységét szeretnéredukálni, használja a szivacsgy∑r∑t. A szivacsdugóés gy∑r∑ elhelyezésér∑l a 3. ábrán talál illusztrációt.

Ha a mélyhang nem egyenletes a frekvenciában,akkor azt gyakran a helyiség rezonanciája okozza.Akár a hangsugárzók vagy a hallgató kiselmozdulása is óriási hatással lehet arra, hogy arezonanciák hogyan befolyásolják a hangot. Próbáljaa hangsugárzókat egy másik fal mellé helyezni. Méga nagyméret∑ bútorok mozgatása is befolyásolhatjaa hatást.

Ha a centerkép nem fókuszált, akkor próbáljaegymáshoz közelíteni a hangsugárzókat, vagyfordítsa µket befelé, hogy egy pontra nézzenek ahallgatási pozíció elé. Az 1b ábra a befordítotthangsugárzókat mutassa.

Ha a hang túl durva, növelje a puha bútorzatmennyiségét a helyiségben (például használjonnehéz függönyöket), vagy csökkentse, ha a hang túlunalmas, és élettelen.

Egyes helyiségek visszhangosak – a visszhang ahang „pattogása” a párhuzamos falak között. Avisszhangok elszínezhetik a hangot a helyiségben.Ellenµrizze a visszhangot a szoba közepén állva éstapsolva. Csökkentse a visszhangot szabálytalanalakú tárgyakkal, vagy nem visszaverµ felületekkel,könyvespolcokkal, szµnyegekkel vagy képekkel, azegyik falon vagy a padlón.

Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó felfelé és stabilanálljon. Használja a szµnyeg átszúró tüskéket, haszükséges, és állítsa be µket egyenetlen padlózatesetén.

31

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 31

Page 35: 7184 CM1_5 manual Inside

Bejáratási idµszakA hangsugárzó teljesítmény kicsit megváltozik akezdeti idµszakban. Ha a hangsugárzó hidegkörnyezetben volt tárolva, akkor némi idµbe telik,hogy visszaálljon a csillapító és felfüggesztµanyagok megfelelµ mechanikus tulajdonsága. Ahangszóró felfüggesztések szintén fellazulnak azelsµ pár óra használat során. A véglegesteljesítmény eléréséhez szükséges idµ attól függ atárolási feltételektµl, és a használattól függ.Általában körülbelül egy hétre van szükség ahµmérsékleti hatások stabilizálódásához, és 15 órahasználatra, hogy a mechanikus alkatrészek elérjéka tervezett jellemzµiket.

Ennek ellenére hosszabb bejáratási idµszakokról iskaptunk hírt (akár egy hónap is lehet), ésbizonyítható, hogy nem sok köze van a hangsugárzóváltozásához, hanem csak a hallgatónak tarthosszabb ideig az új hangzás megszokása.Különösen igaz ez a magas elvárásokat teljesítµhangsugárzókra, mint ezek, ahol jelentµsen nagyobbmennyiség∑ részlet hallható ahhoz képest, amit ahallgató korábban megszokott; a hang elµször túlközvetlennek t∑nhet, vagy talán túl keménynek.Hosszabb idµ után a hang lágy lesz, de a tisztaságés részletesség elvesztése nélkül.

GondozásA hangsugárzó felületét rendszerint csak le kellporolni. Ha aeroszolos vagy egyéb tisztítószertszeretne használni, elµször távolítsa el az elµlapotóvatosan elµrefelé húzva. Az aeroszolos tisztítószerta törlµkendµre fújja, soha ne közvetlenül a termékre.Elµször egy kisméret∑ területen próbálja ki, mertegyes tisztítószerek kárt okozhatnak a felületben.Kerülje a súroló, savat, alkáli vagy antibakteriálisanyagot tartalmazó termékeket. Ne használjontisztítószert a hangszórókon. Az elµlap ruhakeféveltisztítható a hangsugárzóról történµ eltávolítás után.Ne érintse meg a hangszórókat, különösen amagassugárzóra fordítson figyelmet. Kárt okozhatbennük.

Abból a célból, hogy meg∑rizzük a hangdobozburkolatának épségét tartsuk távol a direkth∑sugárzástól vagy meleg leveg∑s ventillátoroktól.Amikor a Bowers & Wilkins hangdobozokat valódiválogatott fa burkolattal burkolják, egy ultraviolasugárzásnak ellenálló lakkbevonattal látják el ∑ket,minimalizálva a burkolat színének id∑belielváltozását. Mindazonáltal, mint az összestermészetes anyagnál számolni kell a faburkolat(furnér) néhány árnyalatbeli változásával. Ez afolyamat lassítható, ha a hangdoboz el∑lapja ahangdobozon van, vagy árnyékos helyre helyeztükel a hangfalakat. Ha azonban a különbségekadódnak a színárnyalatokban (pld. oldalfal és ahangszórórács alatti terület), segíthetünk azzal hogya hangdobozokat egyenletes napfénynek tesszük kimendenhol addíg, amig a színkülönbségekkiegyenlít∑dnek. Ez a folyamat napokig, de akárhetekig is eltarthat. Az érés folyamatátfelgyorsíthatjuk UV lámpa óvatos használatával is.

Korlátozott garanciaEzt a terméket a legmagasabb minµségi színvonalontervezték és gyártották. Ha azonban a termékelromlik, a B&W Loudspeakers és annak hivatalosforgalmazói garantálják a térítésmentes javítást (ezalól adódhatnak kivételek) és cserealkatrészeketbármely olyan országban, amelyet egy hivatalosB&W forgalmazó lát el.

Ez a korlátozott garancia a vásárlás dátumátólszámított öt évig érvényes illetve elektronikaiberendezésekre vonatkozóan (beleértve az erµsítµttartalmazó hangsugárzókat is) két évig.

Feltételek1 A garancia csak a berendezés javítására

vonatkozik. A termékeknek sem szállítási ésegyéb költségei, sem leszerelése, szállítása ésüzembe helyezése nem tartozik ezen garanciahatásköre alá.

2 Ez a garancia csak az eredeti tulajdonosszámára érvényes. Nem átruházható.

3 Ez a garancia csak a vásárlás idµpontjában márfennálló, az anyagokban és/vagy akivitelezésben bekövetkezett hibákra vonatkozik,és nem vonatkozik az alábbiakra:

a a helytelen üzembe helyezés, csatlakoztatásvagy csomagolás okozta károkra,

b a használati útmutatóban helyes használatkéntfeltüntetett használati módtól eltérµfelhasználásból, hanyagságból, módosításbólvagy a B&W által jóvá nem hagyott alkatrészekalkalmazásából eredµ károkra,

c hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó eszközökáltal okozott károkra,

d baleset, villámcsapás, beázás, t∑z, háború, helyizavargások vagy más, a B&W és kijelöltforgalmazói ésszer∑ hatáskörén kívül esµesemények okozta károkra,

e azokra a termékekre, amelyek sorozatszámátmegváltoztatták, törölték, eltávolították vagy másmódon olvashatatlanná tették,

f ha a javításokat vagy módosításokat egy arra felnem hatalmazott személy végezte el.

4 Ez a garancia kiegészít minden más, a helyiszakkereskedµkre vagy országos forgalmazókravonatkozó egyéb törvényt és nem érintik az Önalapvetµ vásárlói jogait.

Hogyan igényelje a garanciális javítástAmennyiben javítás válik szükségessé, kérjükkövesse az alábbi eljárást:

1 Ha a terméket a vásárlás országában használják,akkor lépjen kapcsolatba azzal a hivatalos B&Wszakkereskedµvel, akitµl a berendezéstvásárolta.

32

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 32

Page 36: 7184 CM1_5 manual Inside

2 Ha a terméket nem a vásárlás országábanhasználják, akkor lépjen kapcsolatba atartózkodási ország B&W forgalmazójával, akimegadja Önnek a legközelebbi szerviz adatait.Felhívhatja még a B&W-t is az EgyesültKirályságban vagy meglátogathatja honlapunkata helyi forgalmazó kapcsolat felvételi adatainakkiderítése érdekében.

A garancia érvényesítéséhez fel kell mutatniaa garanciafüzetet, amit a szakkereskedµneka vásárlás napján ki kell töltenie és le kellbélyegeznie. Ehelyett szüksége lehet az eredetikereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi viszonytbizonyító más dokumentumra és a vásárlásdátumára.

PolskiInstrukcja uÃytkownikaDrogi kliencie

Dzi∆kujemy za nabycie produktu firmy Bowers& Wilkins.

Jeste·my pewni, Ãe nasze kolumny g¡o·nikowezapewniƒ Pa◊stwu wiele mi¡ych wraÃe◊ orazprzyjemno·π ze s¡uchania muzyki. Jednak przed ichinstalacjƒ prosimy dok¡adnie zapoznaπ si∆ zponiÃszƒ instrukcjƒ obs¡ugi. PomoÃe to optymalniewykorzystaπ moÃliwo·ci produktu.

B&W posiada sieπ autoryzowanych dystrybutorów wponad 60 krajach. Sƒ oni w stanie pomóc wmomencie wystƒpienia jakiegokolwiek problemu,którego nie moÃe rozwiƒzaπ sam sprzedawca.

Ochrona ·rodowiskaWszystkie produkty B&W sƒ zgodne zdyrektywami RoHS (ograniczajƒcƒuÃycie zwiƒzków niebezpiecznych) oraz

WEEE (regulujƒcƒ przetwórstwo zuÃytego sprz∆tuelektrycznego i elektronicznego). Symbole tewskazujƒ na to, Ãe urzƒdzenia sƒ zgodne zdyrektywami, a równieà Ãe powinny byπodpowiednio przetwarzane. Skonsultuj si∆ zlokalnym punktem sk¡adowania odpadów w celuzasi∆gni∆cia dalszych informacji.

Zawarto·πProsimy sprawdziπ czy w kartonie znajdujƒ si∆:

• 2 Dwustronne podk¡adki z gƒbki. • 8 Samoprzylepnych gumowych stopek.

Instalacja kolumnKolumny najlepiej sprawdzajƒ si∆ po zamontowaniuich na sztywnych podstawkach pod¡ogowych, którepozwolƒ na umieszczenie g¡o·nikówwysokotonowych na poziomie uszu s¡uchaczy.Istnieje moÃliwo·π zamontowania ich na pó¡ce lub na·cianie, jednak optymalnƒ jako·π dØwi∆ku uzyskamyw¡a·nie dzi∆ki uÃyciu specjalnych podstawek.

Specyficzne ustawienie lub umieszczenie na ·cianiewp¡ywa na jako·π dØwi∆ku. Polecamy uÃyciepodstawki B&W FS-700/CM.

Je·li g¡o·niki majƒ byπ umiejscowione na pó¡celub na innym meblu, moÃna pos¡uÃyπ si∆samoprzylepnymi stopkami dostarczonymi wrazz g¡o·nikami.

Ustawienie g¡o·nikówUstawienie pozycji g¡o·nika przed jego uÃyciemmoÃe przynie·π znaczƒcƒ popraw∆ jako·ci dØwi∆ku.

Zarówno w systemach stereo, jak i kina domowegostaraj si∆ tak ustawiπ g¡o·niki, aby otaczajƒce jeprzedmioty mia¡y zbliÃone charakterystykiakustyczne. Na przyk¡ad, je·li jeden g¡o·nikprzylega do nagiej ·ciany, podczas gdy drugi doobitych mi∆kkim materia¡em mebli, zarówno ogólna

33

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 33

Page 37: 7184 CM1_5 manual Inside

jako·π dØwi∆ku, jak i obraz sceny dØwi∆kowej b∆dƒzniekszta¡cone.

Konwencjonalny system stereoKolumny powinny znajdowaπ si∆ od 1.5m do 3m odsiebie, w dwóch rogach trójkƒta równobocznego, wktórego trzecim rogu znajdowaπ si∆ powinnomiejsce ods¡uchowe. Kolumny powinny byπoddalone od ·ciany tylnej o oko¡o 0.5m, a od ·cianbocznych co najmniej 0.5m. Rysunek 1a ilustruje toustawienie.

System kina domowegoJe·li g¡o·niki majƒ byπ uÃywane jako g¡o·nikikana¡ów przednich w systemie dØwi∆kowym kinadomowego, powinny byπ umieszczone bliÃej siebienià w przypadku systemu dwukana¡owego, poniewaÃdØwi∆k z kana¡ów przestrzennych przejawiatendencje do poszerzenia obrazu sceny dØwi∆kowej.Umiejscowienie g¡o·ników w odleg¡o·ci oko¡o 0.5mod boków ekranu moÃe dodatkowo pomóc utrzymaπobraz sceny dØwi∆kowej bardziej spójnym z wizjƒ.Tak jak w przypadku klasycznych systemówstereofonicznych, g¡o·niki powinny byπ oddalone ooko¡o 0.5m od ·ciany tylnej. Je·li g¡o·niki majƒznaleØπ si∆ blisko ·ciany tylnej i poziom basówb∆dzie zbyt wysoki, przejdØ do sekcji „Dostrajanie“w niniejszej instrukcji w celu uzyskania informacji natemat stosowania gƒbkowych zatyczek.

Ustaw g¡o·niki w taki sposób, w jaki to zosta¡opokazane na rysunkach 1c do 1e, w zaleÃno·ci odilo·ci kana¡ów dØwi∆ku surround. Aby uzyskaπdØwi∆k bardziej rozproszony, umie·π g¡o·niki ponadpoziomem uszu s¡uchacza.

Rozproszone pola magnetyczne Zastosowane w kolumnach g¡o·niki posiadajƒ uk¡adymagnetyczne generujƒce rozproszone polamagnetyczne poza obudowƒ kolumny. Zalecamy,aby urzƒdzenia i podzespo¡y czu¡e na oddzia¡ywaniepola magnetycznego takie jak (kineskopytelewizorów i monitorów komputerowych, twardedyski komputerów, kasety audio i wideo, dyskietkiitp.) trzymaπ w odleg¡o·ci co najmniej 0,5 m odg¡o·ników. Ekrany LCD oraz telewizory plazmowenie sƒ podatne na pola magnetyczne.

Pod¡ƒczeniaWszystkie pod¡ƒczenia powinny byπ wykonywaneprzy wy¡ƒczonym sprz∆cie.

Na tylnym panelu g¡o·nika znajdujƒ si∆ 2 po¡ƒczonepary gniazd. W przypadku typowego pod¡ƒczenia,po¡ƒczenie gniazd powinno pozostaπ nie naruszone(w takim stanie, w jakim znajdowa¡o si∆ w chwilinabycia kolumn) i tylko jedna para gniazdpod¡ƒczona do wzmacniacza. Dla pod¡ƒczenia typubi-wire, po¡ƒczenie pomi∆dzy gniazdami w kolumniepowinno zostaπ usuni∆te i kaÃda para gniazdpod¡ƒczona do wzmacniacza niezaleÃnie. Bi-wiringmoÃe wp¡ynƒπ na popraw∆ reprodukcji dØwi∆ków oniskiej cz∆stotliwo·ci. Rysunki 2a i 2b ilustrujƒpod¡ƒczenie standardowe i bi-wire.

Pod¡ƒcz dodatnie gniazdo kolumny (zaznaczone „+“i na czerwono) z dodatnim gniazdem wzmacniacza iujemne (zaznaczone „-“ i na czarno) z ujemnym.Nieprawid¡owe po¡ƒczenie moÃe powodowaπspadek jako·ci lub utrat∆ basów.

Popro· o pomoc swojego sprzedawc∆ w doborzeoptymalnego okablowania. Utrzymuj ca¡kowitƒimpedancj∆ poniÃej maksymalnej rekomendowanejw specyfikacji i uÃywaj kabla z niskƒ impedancjƒ wcelu unikni∆cia os¡abienia najwyÃszychcz∆stotliwo·ci.

DostrajaniePrzed dostrojeniem, sprawdØ czy wszystkiepod¡ƒczenia w obr∆bie instalacji sƒ prawid¡owe izabezpieczone.

Odsuni∆cie g¡o·ników od ·cian zazwyczaj redukujepoziomy tonów niskich. Przestrze◊ za g¡o·nikamipomoÃe dodatkowo poprawiπ przestrze◊dØwi∆kowƒ. Analogicznie, przysuni∆cie g¡o·ników do·ciany zwi∆ksza poziom tonów niskich. Je·lipragniesz zredukowaπ poziomem tonów niskich bezodsuwania kolumn od ·cian, umie·π gƒbkowezatyczki lub, gdy nie chcesz redukowaπ niskichtonów w takk duÃym stopniu, gƒbkowe pier·cienie wtubach bass-reflexu. Sposób umieszczeniagƒbkowych zatyczek oraz pier·cieni zosta¡pokazany na rysunku 3.

Nieregularnie brzmiƒcy bas jest cz∆stospowodowany odbiciami dØwi∆ku w pomieszczeniu.Dlatego dobrze jest poeksperymentowaπ zustawieniem kolumn i pozycjƒ s¡uchacza. Spróbujustawiπ kolumny pod róÃnymi ·cianami. Efekt moÃeprzynie·π przestawienie wi∆kszych mebli.

Je·li ·rodek sceny dØwi∆kowej jest zniekszta¡cony,spróbuj zsunƒπ kolumny bliÃej siebie lub przekr∆ciπje tak, Ãeby by¡y skierowane bezpo·rednio nas¡uchacza lub nieco przed nim. (rysunek 1b)

Je·li dØwi∆k jest zbyt szorstki, zwi∆ksz ilo·πmi∆kkich elementów wyposaÃenia w pokoju (naprzyk¡ad uÃyj grubszych zas¡on). Je·li za· dØwi∆kjest zbyt p¡aski, pozbawiony Ãycia – zmniejsz ilo·πmi∆kkich elementów wyposaÃenia, które poch¡aniajƒdØwi∆k.

SprawdØ, czy w pokoju nie ma echa, na przyk¡adklaszczƒc w d¡onie. Echo moÃna zredukowaπpoprzez uÃycie nieregularnie ukszta¡towanychprzedmiotów, takich jak pó¡ki na ksiƒÃki czy duÃemeble.

Upewnij si∆, Ãe kolumny stojƒ pewnie na pod¡odze.UÃyj kolców, je·li kolumny b∆dƒ sta¡y na dywanie idostosuj je tak, aby pozbyπ si∆ wszelkichnieregularno·ci w pod¡oÃu.

Okres „docierania“Jako·π dØwi∆ku odtwarzanego przez kolumnyzmieni si∆ w niewielkim stopniu w przeciƒgupoczƒtkowego okresu ich uÃywania. Je·li kolumnyby¡y przetrzymywane w ch¡odnym miejscu, materia¡yt¡umiƒce oraz wyko◊czeniowe g¡osików b∆dƒmusia¡y przez pewien czas odzyskiwaπ swoje

34

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 34

Page 38: 7184 CM1_5 manual Inside

pierwotne charakterystyki. Zawieszenie g¡o·nikówrozgrzeje si∆ w pierwszych godzinach uÃytkowaniakolumny. Czas, jaki kolumna potrzebuje naosiƒgni∆cie nominalnych moÃliwo·ci, zaleÃy odwarunków, w jakich by¡a przechowywana oraz odsposobu, w jaki jest uÃytkowana. Daj kolumnie mniejwi∆cej tydzie◊ na ustabilizowanie temperatury oraz15 godzin przeci∆tnej pracy, aby podzespo¡yosiƒgn∆¡y zak¡adane przez projektantówcharakterystyki.

Niemniej jednak, ca¡kowity poczƒtkowy okresrozruchu jest d¡uÃszy i wynosi oko¡o miesiƒca.ZaleÃy on jednak w g¡ównej mierze odprzyzwyczajenia si∆ uÃytkownika do pracy kolumny,a nie od zmian wewnƒtrz samej kolumny. Dzieje si∆tak w szczególno·ci z kolumnami, którychreprodukcja ilo·ci detali nie jest wystarczajƒco duÃaw porównaniu z ilo·ciƒ, do której by¡ przyzwyczajonyuÃytkownik. Poczƒtkowo dØwi∆k moÃe wydawaπ si∆zbyt przyt¡aczajƒcy i troch∆ mocny. Jednak popewnym czasie stanie si∆ ¡agodny, ale bez utratyczysto·ci i dok¡adno·ci.

Piel∆gnacjaObudowy zazwyczaj wymagajƒ tylko usuni∆ciakurzu. Je·li chcesz uÃyπ aerozolu lub innego ·rodkaczyszczƒcego, zdejmij maskownic∆ delikatnie·ciƒgajƒc jƒ z obudowy. Rozpyl aerozol na szmatk∆,a nie bezpo·rednio na produkt. Najpierw sprawdØna ma¡ej powierzchni, czy ·rodek czyszczƒcy nieniszczy pod¡oÃa. Unikaj materia¡ów szorstkich itakich, które zawierajƒ kwas, sƒ zasadowe lubantybakteryjne. Nie stosuj ·rodków czyszczƒcych nag¡o·niki. Maskownica moÃe byπ czyszczona przyuÃyciu normalnej ·cierki, gdy sama maskownicazosta¡a uprzednio zdj∆ta z kolumny. Unikajdotykania g¡o·ników, a w szczególno·ci tweetera,Ãeby ich nie uszkodziπ.

W celu unikni∆cia ryzyka uszkodzenia powierzchni,trzymaj produkt z dala od Øróde¡ ciep¡a takich jakkaloryfery lub wentylatory gorƒcego powietrza. ZakaÃdym razem, gdy wyko◊czenie g¡o·ników Bowers& Wilkins jest drewniane, wybierane sƒ najlepszemateria¡y, pokrywane nast∆pnie lakierem odpornymna promieniowanie ultrafioletowe, co pozwalaminimalizowaπ zmiany koloru powsta¡e z biegiemczasu. Jakkolwiek, podobnie jak w przypadkuwszystkich materia¡ów naturalnych, ·rodowiskozewn∆trzne ma wp¡yw na wyko◊czenie g¡o·ników inaleÃy spodziewaπ si∆ stopniowej zmiany koloru.Efekty takich zmian mogƒ byπ szczególnie widocznew miejscach, które podlegajƒ przekszta¡ceniomwolniej, takich jak obszary przykryte przezmaskownic∆ lub pozostajƒce w cieniu. RóÃnice wkolorach mogƒ byπ skorygowane poprzezwystawienie w równym stopniu wszystkichpowierzchni obudowy na dzia¡anie promienis¡onecznych, aà do momentu gdy kolor jestjednolity. Proces ten moÃe zajƒπ kilka dni lub nawettygodni, ale moÃe równieà zostaπ przyspieszonypoprzez ostroÃne zastosowanie lampyultrafioletowej.

GwarancjaTen produkt zosta¡ zaprojektowany i wyprodukowanyzgodnie z najwyÃszymi standardami jako·ci. Jednak,je·li zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W Group Ltd.oraz jej mi∆dzynarodowi dystrybutorzy gwarantujƒbezp¡atny serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci irobocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jestautoryzowany dystrybutor B&W.

Warunki gwarancji1 Gwarancja odnosi si∆ tylko do naprawy sprz∆tu.

Ani transport, ani Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie zryzykiem przenoszenia, transportu i instalacjiproduktów nie sƒ obj∆te tƒ gwarancjƒ.

2 Gwarancja jest waÃna tylko dla pierwszegow¡a·ciciela. Nie przechodzi na nast∆pnychw¡a·cicieli.

3 Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie wadymateria¡owe lub inne wady ukryte w dniu zakupu.Gwarancja nie ma zastosowania w odniesieniu do:

a uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒ instalacjƒ,pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem produktu,

b uszkodze◊ spowodowanych niew¡a·ciwƒeksploatacjƒ, niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi,modyfikacjami produktu lub wykorzystaniemcz∆·ci, które nie pochodzƒ od lub nie majƒautoryzacji B&W,

c uszkodze◊ spowodowanych przez popsute lubniew¡a·ciwe urzƒdzenia towarzyszƒce,

d uszkodze◊ spowodowanych przez wypadkilosowe, udary pioruna, wod∆, poÃar, czy inneczynniki, pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W ijej autoryzowanych dystrybutorów,

e produktów, których numer seryjny zosta¡zamazany, usuni∆ty lub przerobiony,

f oraz w przypadku gdy wykonano juà naprawy lubmodyfikacje przez firmy lub osobynieautoryzowane.

4 Ta gwarancja jest dope¡nieniem prawnychpodstaw udzielania gwarancji, obowiƒzujƒcychna terenie danego kraju i nie naruszastatutowych praw klienta.

Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancjiJe·li zaistnieje potrzeba oddania produktu do serwisu,prosimy zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej procedury:

1 Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju zakupu,powiniene· skontaktowaπ si∆ z autoryzowanymdealerem, u którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.

2 Je·li sprz∆t jest uÃywany poza granicami kraju,powiniene· si∆ skontaktowaπ z dystrybutoremB&W w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania wcelu uzyskania informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπserwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do B&W wWielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ witryn∆internetowƒ aby uzyskaπ kontakt do lokalnegodystrybutora.

35

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 35

Page 39: 7184 CM1_5 manual Inside

Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz wys¡aπ jƒwype¡nionƒ i podstemplowanƒ przez swojegodealera. Dodatkowo, konieczny jest dowód zakupustwierdzajƒcy jego dat∆.

36

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 36

Page 40: 7184 CM1_5 manual Inside

37

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 37

Page 41: 7184 CM1_5 manual Inside

38

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 38

Page 42: 7184 CM1_5 manual Inside

39

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 39

Page 43: 7184 CM1_5 manual Inside

40

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 40

Page 44: 7184 CM1_5 manual Inside

41

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 41

Page 45: 7184 CM1_5 manual Inside

42

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 42

Page 46: 7184 CM1_5 manual Inside

43

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 43

Page 47: 7184 CM1_5 manual Inside

44

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 44

Page 48: 7184 CM1_5 manual Inside

45

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 45

Page 49: 7184 CM1_5 manual Inside

46

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 46

Page 50: 7184 CM1_5 manual Inside

47

CM1

Technical features Nautilus™ tube loaded aluminium dome tweeterKevlar® brand fibre cone bass / midrangeFlowport™

Description 2-way vented-box system

Drive units 1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency1x ø130mm (5 in) woven Kevlar® cone bass / midrange

Frequency range -6dB at 45Hz and 50kHz

Frequency response 55Hz - 22kHz ±3dB on reference axis

Dispersion Within 2dB of reference responseHorizontal: over 60º arcVertical: over 10º arc

Sensitivity 84dB spl (2.83V, 1m)

Harmonic distortion 2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)<1% 110Hz - 22kHz

Nominal impedance 8Ω (minimum 5.1Ω)

Crossover frequency 4kHz

Recommended amplifier power 30W - 100W into 8Ω on unclipped programme

Max. recommended 0.1Ωcable impedance

Dimensions Height: 280mm (11 in)Width: 165mm (6.5 in)Depth: 255mm (10 in) cabinet only

276mm (10.9 in) including grille and terminals

Net weight 6.7kg (14.7 lb)

Finishes Cabinet GrilleReal wood veneersWengé BlackRosenut Black

Painted finishGloss black Black

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 47

Page 51: 7184 CM1_5 manual Inside

48

CM5

Technical features Nautilus™ tube loaded aluminium dome tweeterKevlar® brand fibre cone bass / midrangeFlowport™

Description 2-way vented-box system

Drive units 1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency1x ø165mm (6.5 in) woven Kevlar® cone bass / midrange

Frequency range -6dB at 45Hz and 50kHz

Frequency response 52Hz - 22kHz ±3dB on reference axis

Dispersion Within 2dB of reference responseHorizontal: over 60º arc

Vertical: over 10º arc

Sensitivity 88dB spl (2.83V, 1m)

Harmonic distortion 2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)<1% 100Hz - 22kHz<0.5% 150Hz - 20kHz

Nominal impedance 8Ω (minimum 3.7Ω)

Crossover frequency 4kHz

Recommended amplifier power 30W - 120W into 8Ω on unclipped programme

Max. recommended 0.1Ωcable impedance

Dimensions Height: 340mm (13.4 in)Width: 200mm (7.8 in)Depth: 280mm (11 in) cabinet only

301mm (11.9 in) including grille and terminals

Net weight 8.9kg (19.6 lb)

Finishes Cabinet GrilleReal wood veneersWengé BlackRosenut Black

Painted finishGloss Black Black

7184 CM1_5 manual Inside 27/6/08 14:09 Page 48

Page 52: 7184 CM1_5 manual Inside

Kevlar is a registered trademark of DuPont. Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd. Copyright © B&W Group Ltd. E&OEPrinted in China.

B&W Group (UK Sales)T +44 1903 221 500E [email protected]

B&W Group North AmericaT +1 978 664 2870 E [email protected]

B&W Group Asia LtdT +852 2 869 9916E [email protected]

B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England

T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 221 [email protected] www.bowers-wilkins.com

II11053 Issue 2CM Series

CM1CM5

Owner’s Manual

>0.5m(19.7 in)

110o - 130o

Figure 3a

Figure 3b

CM1_5 OM Cover iss2.indd 1-3 30/6/08 13:50:05