359_LI8_011107_jpod101_embedded

download 359_LI8_011107_jpod101_embedded

of 6

Transcript of 359_LI8_011107_jpod101_embedded

  • 7/29/2019 359_LI8_011107_jpod101_embedded

    1/6

    ! # % & ( ( 0 1 3 5 !

    Lower Intermediate LessonHouse Husband

    8Kanji 2

    Kana 2Romanization 3

    English 4

    Vocabulary 4

    Grammar Points 5

  • 7/29/2019 359_LI8_011107_jpod101_embedded

    2/6

    2

    ! # % & ( ( 0 1 3 5 !

    Kanji

    ! " # $ % &

    ' (

    & ) 0 1 0 1 2

    ' ( 3

    ) 4 5 6 7

    9

    A B C D

    E

    ( F

    G

    A H I

    F P Q R

    %

    R

    A

    6 !

    P Q R

    %

    R

    A

    6

    A B

    7

    ' S F

    T

    )

    C D

    % 7

    R U

    C D

    % 7

    F V W X Y `

    C D

    E

    ( F

    ( a b

    c d % f 7

    g h

    f i

    H

    ' p U

    )

    T ( q r s

    t u

    B

    s

    v

    w x 7

    ( a b ' p U '

    I

    v

    w x 7

    y

    2

    ( a b

    ) 7

    H

    ) 7

    H

    !

    R

    d 6

    7

    7

    B

    7 E

    S ' R

    U s

    I

    (

    d

    A B

    7

    s S

    d

    X G

    H

    y

    A B

    7 2

    X

    d

    ` S

    5 i

    B

    F

    7 7

    ( F h (

    )

    F

    7 7

    ( a b

    )

    q s

    H

    % i

    s 9

    E j k

    R U

    7 7 % l

    m

    7 % l

    Kana

    R

    2

    V W

    9

    n

    p

    R

    2

    ! "

    B

    % 7

    G ' (

    7

    G

    ) 0 1 0 1 2

    ' ( o R

    )

    R `

    5 5

    6 7

    9

    A B I

    V

    E

    ( F

    9

    n

    p G

    A H I

    F

    Q R

    %

    R

    A

    6 !

    R

    2

    Q R

    %

    R

    A

    6

    A B

    7

    ' S F

    9

    n

    p

    ! 6 )

    I

    V

    % 7

    R U

    R

    2

    I

    V

    % 7

    F V W X `

    I

    V

    E

    ( F

    9

    n

    p (

    i

    %

    i %

    R G

    d % f 7

    9

    n

    p

    6

    7

    R

    2

    f i

    H

    ' p U

    ) ! 6

    (

    V

    i

    s

    LC: 359_LI8_011107 www.JapanesePod101.com - All Rights Reserved 2007-01-11

  • 7/29/2019 359_LI8_011107_jpod101_embedded

    3/6

    ! # % & ( ( 0 1 3 5 !

    R

    2

    )

    V

    u

    B

    R

    2

    s

    w 2

    `

    7

    9

    n

    p (

    i

    %

    ' p U '

    I

    w 2

    `

    7

    9

    n

    p y

    6

    2

    9

    n

    p (

    i

    %

    ) 7

    H

    ) 7

    H

    !

    R

    d 6

    7

    9

    7

    B

    7 E

    S ' R

    U X S s

    I

    (

    B

    Q

    w d

    A B

    7

    s S

    d

    X G

    H

    y

    A B

    7 2

    9

    n

    p X

    d

    ` S

    R

    2

    5 i

    R

    2

    B

    F

    7 7

    ( F

    7

    (

    )

    9

    n

    p

    7 7

    (

    i % ) i

    s

    H

    % i

    s

    i i

    9

    E j k

    R U

    R

    2

    7 7 % l

    U 9

    7 % l

    Romanization

    Kaneda Ojama shimasu!

    Yamaguchi D

    Kaneda W " $ % " & " & " $ ' " % "

    kagami mitai! D ' " ( ) 0

    Yamaguchi E, s 0 $ " " " " % "

    Kaneda Kizukanakatta tte d 0

    Yamaguchi Watashi wa s ( 1 " " ) "

    Kaneda S ( 1 " 0 2 3 " ) 4 " ( ) 0

    Yamaguchi no

    danna

    Okaerinasai.

    Yamaguchi Tadaima. Kaneda san, kochira wa watashi no shujin desu.

    Kaneda Hajimemashite. Kaneda desu. Yoroshiku onegai shimasu.

    Yamaguchi no

    danna

    Kochira koso. Yoroshiku onegai shimasu.

    Yamaguchi K 1 5 6 "

    Yamaguchi no

    danna

    Hai, hai, wakarimashita. Ima k 7 ' " ) )

    dakara ato de sono k 7 8 8 8 " 9 8 ) " @

    k 1 5 8 8 "

    Yamaguchi Arigat

    Kaneda Sumimasen.

    Kaneda D 1 0 A 0 A 8 " % "

    Yamaguchi Ii no yo. Danna wa sengy 1 6 3 @ " 3 8 1 ' " )

    taipu dakara.

    LC: 359_LI8_011107 www.JapanesePod101.com - All Rights Reserved 2007-01-11

  • 7/29/2019 359_LI8_011107_jpod101_embedded

    4/6

    4

    ! # % & ( ( 0 1 3 5 !

    Kaneda Ii n

    ) " ' " 8 " 1

    English

    Kaneda I'm coming in.

    Yamaguchi Please.

    Kaneda Wow, what a nice looking place you have. This place is

    spotless! This floor is like a mirror. How do you clean

    it?

    Yamaguchi Oh, is that right? I didn't notice.Kaneda Didn't notice? What do you mean?

    Yamaguchi I don't clean.

    Kaneda Don't clean? Then, who does the cleaning?

    Mr. Yamaguchi Welcome back.

    Yamaguchi I'm home. Mrs. Kaneda, this is my husband.

    Kaneda How do you do? I'm Kaneda. It's nice to meet you.

    Mr. Yamaguchi Same here. Nice to meet you.

    Yamaguchi Two coffees.

    Mr. Yamaguchi Yep, understood. I'm baking a cake right now, so I'll

    bring you some handmade cake later. But, first thingsfirst - I'll get the coffee.

    Yamaguchi Thanks.

    Kanada What was that all about? Is that alright? What happened

    just now?

    Yamaguchi It's fine. My husband is a full-time house-husband, and

    he's the type that takes everything seriously.

    Kaneda That's so nice. I'm so jealous!

    VocabularyKanji Kana Romaji English

    0 1 0 1 0 1 0 1

    pika pika spotless, sparkle3 o R

    yuka floor4

    R `

    5

    kagami mirrorC D I

    V

    s (

    cleaninga b

    i %

    danna husband

    q

    i

    sengy 1 6

    full-time

    house-husband

    LC: 359_LI8_011107 www.JapanesePod101.com - All Rights Reserved 2007-01-11

  • 7/29/2019 359_LI8_011107_jpod101_embedded

    5/6

    ! # % & ( ( 0 1 3 5 !

    y y

    k 1 5

    coffee

    k7 cakem

    7

    U 9

    7

    urayamashii jealous

    Vocabulary Sample Sentences

    4

    A

    6 ) 5

    w 7

    Kagami ni utsutta moji wa yomi nikui.

    It's hard to read letters that are

    reflected in a mirror.

    C D

    E

    Niwa o s ( )

    I clean the yard.

    a b

    f i

    w

    Danna-san ni yoroshiku.

    Say hello to your husband.

    y

    5 i

    R

    K 1 5 8 8 " "

    Would you like to drink some coffee?

    `

    s

    K 7 4 " 3 " 3

    I love cake.

    Grammar PointsToday's grammar point is tokoro

    Today's grammar point is tokoro, a noun meaning "place", that, through Japanese

    interpretation of Chinese literature, has also acquired the meaning of "state" or

    "result". When modifying a verb, adjective or noun, tokoro is used to indicate the

    exact time or circumstances under which an action occurs (or almost occurred).

    The meaning of tokoro depends on the tense and aspect of the word that precedes

    it.

    -After a verb in plain present form, it means "to be just about to do something".

    -After a verb in plain past form, it means "to have just done something".

    -After a verb in present progressive form, it means "to be in the midst of

    something".

    -After a verb in past progressive form, it means "to have been in the midst of

    something".

    -After adjectives, tokoro means "to be in the state of the adjective".

    -After nouns that represent time spans, such as shuumatsu (weekend), tokoro is

    used to represent that period of time, or the state that existed during that time

    equivocally.

    LC: 359_LI8_011107 www.JapanesePod101.com - All Rights Reserved 2007-01-11

  • 7/29/2019 359_LI8_011107_jpod101_embedded

    6/6

    6

    ! # % & ( ( 0 1 3 5 !

    Tokoro may be followed by the copula, or any one of the particles ga, de, ni, e or

    o.

    V.plain/plain past + tokoro - just about to/just (V.past tense) w

    S '

    A

    6

    S '

    iku tokoro/itta tokoro

    about to go/just went

    V.plain present progressive/past progressive + tokoro

    B

    7 E

    S '

    B

    7 6

    S '

    tabete iru tokoro/tabete ita tokoroin the middle/midst of eating/have been eating

    i-adj + tokoro 7

    S '

    isogashii tokoro

    someone is in the state of being busy

    na-adj + na + tokoro

    %

    S '

    shizuka na tokoro

    something is in the state of being quiet

    Noun + no + tokoro

    ( S '

    sh 8 " )

    the state in which someone is on their weekend

    LC: 359_LI8_011107 www.JapanesePod101.com - All Rights Reserved 2007-01-11