3 Sight Translation
-
Upload
alina-diana -
Category
Documents
-
view
222 -
download
1
description
Transcript of 3 Sight Translation
![Page 1: 3 Sight Translation](https://reader035.fdocuments.us/reader035/viewer/2022072001/563db83f550346aa9a91ecb0/html5/thumbnails/1.jpg)
traducción a la vistarumano A - español B / C
![Page 2: 3 Sight Translation](https://reader035.fdocuments.us/reader035/viewer/2022072001/563db83f550346aa9a91ecb0/html5/thumbnails/2.jpg)
Temas
• Estrategias de
lecturaskimming
scanning
• TAV: una definición
• variedades de TAV traducción a primera
vista
TAV consecutiva
TAV preparada
simultánea con texto
![Page 3: 3 Sight Translation](https://reader035.fdocuments.us/reader035/viewer/2022072001/563db83f550346aa9a91ecb0/html5/thumbnails/3.jpg)
TAV: una definición
• reformulación oral en lengua de
llegada de un texto escrito en lengua
de partida (Jiménez Ivars & Hurtado
Albir 2003)
• esfuerzos: lectura + análisis +
producción (Shreve / Lacruz / Angelone
2010: 66)
![Page 4: 3 Sight Translation](https://reader035.fdocuments.us/reader035/viewer/2022072001/563db83f550346aa9a91ecb0/html5/thumbnails/4.jpg)
Habilidades
• reflejo mental para aprehender rápidamente una idea
• buena memoria, para traducir las mismas ideas
• comprender el texto en su conjunto, no una serie de
palabras
• visualizar las oraciones
• enriquecer el vocabulario
• dominar sinónimos
• capacidad de evitar los falsos amigos
• mantener un nivel constante de concentración
• encontrar un equilibrio entre leer, pensar, traducir y
hablar
![Page 5: 3 Sight Translation](https://reader035.fdocuments.us/reader035/viewer/2022072001/563db83f550346aa9a91ecb0/html5/thumbnails/5.jpg)
Variedades de TAV
Traducción a primera vista
•el traductor-intérprete traduce a la vez que lee el texto por
primera vez
Traducción a la vista consecutiva
•el traductor-intérprete lee el texto primero y después lo
reformula oralmente
•TAV consecutiva…
sintética = resumen oral de un texto escrito
explicativa = reformulación oral a modo de explicación
de textos cortos, de carácter instructivo
![Page 6: 3 Sight Translation](https://reader035.fdocuments.us/reader035/viewer/2022072001/563db83f550346aa9a91ecb0/html5/thumbnails/6.jpg)
Tipos de TAV
Traducción a la vista preparada
•el traductor-intérprete reformula oralmente un texto que ha
preparado previamente
•mayor tiempo de lectura y preparación, mayor calidad de la
reformulación
Simultánea con texto
•combinación de simultánea y TAV
•el intérprete dispone en cabina de una copia del texto que lee
el orador
•el texto sirve de apoyo y anticipación
![Page 7: 3 Sight Translation](https://reader035.fdocuments.us/reader035/viewer/2022072001/563db83f550346aa9a91ecb0/html5/thumbnails/7.jpg)
Estrategias de lectura
Ritmo de lectura (Fry 2000)
•lectura detenida: 200-300 ppm
•lectura normal: 250-500 ppm
•lectura rápida: 800+ ppm
Rapidez de lectura y comprensión
•mayor velocidad de lectura, menor comprensión
•menor velocidad de lectura, mayor comprensión
![Page 8: 3 Sight Translation](https://reader035.fdocuments.us/reader035/viewer/2022072001/563db83f550346aa9a91ecb0/html5/thumbnails/8.jpg)
Técnicas de lectura
• skimming & scanning: técnicas de lectura rápida
• permiten cubrir una gran cantidad de material en
poco tiempo
• procesos similares, propósitos diferentes:
skimming: lectura rápida para hacerse una idea
general
scanning: lectura rápida para encontrar un
detalle
![Page 9: 3 Sight Translation](https://reader035.fdocuments.us/reader035/viewer/2022072001/563db83f550346aa9a91ecb0/html5/thumbnails/9.jpg)
http://live.fti.unige.ch/