24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been...

41

Transcript of 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been...

Page 1: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

Mistral;

24:32

2:361:502:501:541:461:202:091:064:002:022:59

Page 2: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

Mieczysław Weinberg – to use the western spellings he grew up with and in later years still preferred – had a remarkable life story, even by the standards of those many composerswhowerebuffetedbythestormsofmid-twentieth-centuryEurope. HewasborninWarsawon8December1919;hisearlymusicalexperienceswereaspianistandensembleleaderataJewishtheatrewherehisfatherwascomposerandviolinist. From the age of twelve he took piano lessons with Jozéf Turczyński at the WarsawConservatory,andinlaterlifehisfluencyasasight-readerandscore-readerwasmuchvaunted;amonghisseveralfinerecordingsisoneofhisownPianoQuintetwiththeBorodinQuartet. In1939WeinbergfledtheNazioccupation(inwhichhisparentsandsisterEsterwere murdered), in the first instance to Belorussia, where a Russian border-guardreportedlyinscribedhisdocumentswiththestereotypicallyJewishfirstname,Moisey,whichbecametheonebywhichallofficialsourcesthereafterreferredtohim.InMinskheattendedthecompositionclassesofVasilyZolotaryov,oneofRimsky-Korsakov’snumerous pupils. With the Nazi invasion of the USSR in June 1941, he moved onto Tashkent in Uzbekistan. Then at the invitation of Shostakovich, who had beenimpressedwiththescoreofWeinberg’sFirstSymphony,hemovedtoMoscow,wherehelivedfrom1943untilhisdeathon26February1996. There were to be many more encounters with Shostakovich, including firstperformancesaspianistandafamousrecordingoftheduetversionofShostakovich’sTenthSymphonyalongsidethecomposer.WhenWeinbergwasimprisonedinFebruary1953, because of family connections at the height of Stalin’s ‘anti-cosmopolitan’ (ineffect,anti-Semitic)campaign,ShostakovichtookituponhimselftowritetoLavrenty

2

THE SONGS OF MIECZYSŁAW WEINBERG, VOLUME ONEby David Fanning

( – ), 19 and 23 December 2006 ( – ) and 12 April 2007 ( – )

P

Page 3: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

3

Beria,thefearedheadoftheNKVD(theSovietsecretpolice,latertobecometheKGB),and Weinberg was released at the end of April, not long after the death of Stalin.Interestingly, throughout the succeeding years of the Khrushchev Thaw, of Brezhnev’sstagnation, Gorbachev’s glasnost and the break-up of the Soviet Union, Weinbergdeclinedtoexploitanyimageofvictimhood,preferringtorecallwithpridethathismusichadbeenchampionedbymanyofthestarriestmusiciansandconductorsinhisadoptedcountry.Official recognitioncame in the formofhonorary titles, inascendingorderofprestige:‘HonouredArtistoftheRussianRepublic’in1971,‘People’sArtistoftheRussianRepublic’in1980,and‘StatePrizeoftheUSSR’in1990. Though never enrolled as one of Shostakovich’s official pupils, Weinberg readilyacknowledged the inspiration: ‘I count myself as his pupil, his flesh and blood’.AndShostakovichlostnoopportunitytocommendWeinberg’smusictofriendsandcolleagues.Bothcomposersworkedacrossawiderangeofgenresandinagamutofstylesfromfolkidioms (including, especially for Weinberg, Jewish ones) to twelve-note elements. Yetfor all the unmistakable echoes of his revered role-model, Weinberg retained a higherdegreeofindependencethanmanyofhisSovietcolleagues,distancinghimselfbothfromofficial academic conservatism and from the younger generation’s fervent embrace offormerly forbiddenWestern-stylemodernism.BothShostakovichandWeinberg leftanimposing body of symphonies and string quartets – in Weinberg’s case numbering 26 and seventeen, respectively. And both composed large numbers of songs – some twenty cycles inShostakovich’scase,30inWeinberg’s. Like Shostakovich’s, Weinberg’s literary interests were wide-ranging, and he setpoetrynotonlyofRussian/SovietandPolishbutalsoofHungarian,SpanishandJapaneseorigin,aswellasbySchillerandShakespeare.Hisfavouritetopicsofchildlikeinnocenceanditsviolation,ofnight,natureandconsolation,arewellrepresentedonthisdisc.

Ранена и я сегодня – Ты мне спой!

Бьет в глаза мне свет жестокий, Каждый шум меня тревожит;Песню, чтоб заснуть мне тоже,Ты мне спой!

Песни я ткала, не пела, Был как снег рисунок тонок;Что душа моя ребенок,Знала ль я?

Песню ту, что я сложила Для детей, чья жизнь – мученье,Из простого сожаленья Ты мне спой!

sing it to me!

sing the song to me!

I ask you, sing it for me!

g

Page 4: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

4

Children’s Songs, Op. 13

TowardstheendofJuly1943, justbeforeleavingTashkentat thebeginningofAugust,Weinberg composed his Children’s Songs, Op. 13, on texts by the Polish Jewish poetItzhok (otherwise spelt Itzik, Yitskhok) Lejb Perez (1851–1915). Perez wrote in Polish and Yiddishandwasfounderofaliterarymagazinewithrevolutionary-socialistleanings.Hisfuneralwastheoccasionforamassivedemonstrationofprotestagainsttheoppressionof Jews in Poland. He is counted one of the most important co-founders of modernYiddishliterature,alongsideSholemAleichem(famousforthestorythatwasstagedandfilmedasFiddler on the Roof).Thefirstperformanceofthesesongstookplacein1943inTashkent.Shostakovich’spupil,andWeinberg’sclosefriend,VeniaminBasnermadeanarrangementforsopranoandchamberorchestra,whichwasperformedintheearly1990sinStPetersburgbutwhichhasbeenlost;afurtherarrangement,forsopranoandpianotrio,wasmadein2004bythecellistAleksandrOratovsky. Although this cycle is officially listed as Children’s Songs, it is every bit as Jewishin its subject-matter and musical style as the Jewish Songs, Op. 17. The reason for thediscrepancywasthatthefirstvolumewasprintedinthelateStalinera(1944and1945,thefirstofanyofWeinberg’sworkstoappearinprint),andsomeoneevidentlydecidedthatitwasinappropriate(orperhapsfoolhardy)forittobelabelledasexplicitlyJewish.ThispublicationcarriedtheRussiantranslationbyNataliyaKonchalovskayasunghere.ThelatervolumeofJewish Songswasnotprintedinthecomposer’slifetimeandthereforeretaineditsoriginaltitle.1 The two cycles are nonetheless distinct in that the first does indeed set poemsconcerningchildhood,whereasthesecondmovestotheexperienceofwar.TheOp.13collection is framed by an Introduction and Coda, in which the voice sings to ‘la’ andthepianoconcludeswith theoscillating fourths thatwouldbecomeoneofWeinberg’sclearestmusicalfingerprints.ThedifferenceinmoodbetweenthebrightIntroductionand1The Jewish Songs,Op.17,arerecordedbythetenorRichardMargisonandpianistDianneWerneronRCARedSeal82876-87769-2(2006),alongwiththeClarinetSonata,Op.28,andPianoQuintet,Op.18.

Ни за что не хочу, чтоб однаждыМоя дочь королевою стала.Ведь ее усадили б на троне, -Мне бы входа туда не бывало.Да и под вечер больше, конечно,Я бы в люльке ее не качала.Не хочу, чтоб когда-нибудь в жизниМоя дочь королевою стала!

10. НаходкаЯ шла по полю,Нашла ребенка:В стогу зарывшись,Он спал тихонько.

А может быть, яВ саду проснулась;Я гроздь искала,Щеки коснулась.

Глазам я большеНе дам закрыться:Не то росоюОн испарится.

11. Моя песняПесню ту, что я сложила Для детей, чья жизнь – мученье,Из простого сожаленья Ты мне спой!

Колыбельную, что пела детям, Детям слабым и голодным –

[Weinberg now resets the text of the irst stanza, to diferent music.]

I ask you, sing it for me!

Page 5: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

5

thedarkCodaisexplainedbythetrajectoryofthecycleasawhole.WiththeiroriginalYiddishtitles,thesongsare‘Breytele’(BreadRoll),‘Viglid’(CradleSong),‘Derjeger’(TheHunter),‘Oyfngrinembergele’(OntheGreenMountainside),and‘Deryesoymesbrivele’(The Orphan’s Letter). The straightforward happiness of the Introduction carries over,alongwith itsoscillating fourths, into the first twosongs,whicharecouched in folksydance and tender song idiom respectively. Then the boy who dreams of being a bear-hunter isgivenawonderfully robust,gallopingsetting.Specificmarkersof the Jewishidiom – such as modal alterations, oom-pah basses, and paired slurred notes – emerge mostclearlyin‘OntheGreenMountainside’.Butin‘TheOrphan’sLetter’(alsoentitledsimply‘Grief’)everythingthathasbeenbuiltupintheprevioussettingsisshattered,astheaccusationsofthehomeless,orphanedchildarechannelledthroughWeinberg’sadultoutrageintoachilling,hard-edgedmusicaldenunciationofwar.Afterthat,thevocaliseoftheCodaseeminglygivesvoicetothechild’sbrokenlife,untilafinalgestureofdefiancefromthepiano.

Beyond the Border of Past Days, Op. 50

Thecycle Beyond the Border of Past Dayswascomposedbetween23Julyand7August1951,inthetenseintervalbetweenthedenunciationofWeinbergandotherSovietcomposersin the1948 ‘anti-formalist’ campaignspearheadedbyAndreyZhdanov (hence itsnameZhdanovshchina, ‘the Zhdanov affair’) and his arrest in February 1953. Throughout thistime,according tohisownreminiscencesayearbeforehisdeath,Weinbergwasundersurveillance by the NKVD.2 It was not until 1957 that he recovered his composuresufficientlytoreturntocomposingsymphoniesandquartets.TheseBloksettingsarenotjustWeinberg’sonlysong-cyclefromthesedifficulttimesbutalsooneofveryfewevidentlynotwrittenwithaglanceovertheshouldertowardspossibleofficialdisapproval. Alexander Blok (1880–1921), a major poet of the late Tsarist and early Bolshevik years, was a Romantic who developed strong leanings towards Symbolism; his early poetry,2 Manashir Yakubov, ‘Mechislav Vaynberg: “Vsyu zhizn’ ya zhadno sochinyal muzyku”’ (‘All my life Icomposedmusic,avidly’),Utro rossii, 7/67, 16–22 February 1995.

Жила-была роза,полна росою. Так дочь в моем сердцевсегда со мною.

8. КротостьДля тебя пою я песню,В ней земля не знает зла;Как твоя улыбка, нежныИ колючки и скала.Для тебя пою, - из песниИзгнала жестокость я;Как твое дыханье, кроткиИ пантера и змея.

9. СтрахНе хочу, чтоб когда-нибудь в жизниМоя девочка ласточкой стала,Чтобы в небо она уносиласьИ к циновкам моим не слетала,Чтоб гнездо она в роще свивала,А волос я бы ей не чесала.Не хочу, чтоб когда-нибудь в жизниМоя девочка ласточкой стала.

Не хочу, чтоб когда-нибудь в жизниМоя дочка принцессою стала,В золотых башмачках с каблучкамиРазве девочка в поле играла б?Разве под вечер рядом со мноюНа постели одной засыпала б?Не хочу, чтоб когда-нибудь в жизниМоя дочка принцессою стала!

t,

Page 6: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

6

from which Weinberg made his selection, is saturated with the imagery of half-light,distanceand transcendence. ‘Dedication’ is a typical expressionof religiousexaltation,temperedinWeinberg’ssettingbyaneo-Handelianstatuesquequality(possiblyinspiredby the F major Prelude from Shostakovich’s Op. 87 Preludes and Fugues, composedearlier the sameyear).Onewayoranother,allegoriesof redemption figure inmostoftheremainingpoems,whichdealwithwhathaspassedandwhatremains,andwiththepainorsolaceofmemoryandnight.Ratherthanfollowingthemoodofthetextslinebyline,Weinbergfeelsfreetoseizeononeortwosalientimagesnotnecessarilyexplicitlypresent in the text – such as the shepherd’s pipe in No. 2 – to support a general mood, as oftenasnotwithoscillatingfigurationsthatconvey,perhaps,anover-ridingsearchforconsolation.Yetwhenhedoestakehiscuefromadetail inthepoem,theeffectcanbewittyandmagical,asattheendofNo.7whenalover’ssingingfallssilent,forreasonsnothardtoimagine.Onlyonce,in‘AVoice’,WeinbergresortsopenlytotheJewishidiomofOp.13,asiftospecifyapossibleoriginforthe‘illusoryvoice’ofBlok’spoem.

Rocking the Child, Op. 110

Sixteenyearsaftercomposingthesesongs,WeinbergwasinvolvedwithBlokagain,thistimeaspianist inthefirstperformanceofShostakovich’sBlokRomances,Op.127,atatimewhen theolder composer’smuscularproblemshad forcedhim to retire from theconcertplatform.Sixyearsfurtheronstill,in1973,twoyearsbeforeShostakovich’sdeath,andnowwithelevensymphonies,twelvestringquartetsandthreeoperasunderhisbelt,Weinberg composed his song-cycle Rocking the Child. The Chilean poet and educatorGabriela Mistral (1889–1957), pseudonym for Lucila Godoy y Alcayaga, published her series of poems Ternura (Tenderness), from which Weinberg selected texts, in Madridin1924. In the1930sshewasasupporterof thePopularFront,whichwasopposed totheeventuallyvictoriousnationalists in theSpanishCivilWar.Assuchher ideologicalacceptabilityintheSovietUnionwasmoreorlessguaranteed. The Op. 13 Children’s Songs had already established rocking motion as one of the

6. Печальная матьМой хозяин, мой владыка,Спи без страха и тревог;Но моей душе не спится,Нет у сна ко мне дорог.

Спи, и пусть твое дыханьеБудет тише в легком снеСтебелька травы на поле,Шелковинки на руне.

Спит в тебе моя тревога,И тоска, и боль обид.За меня глаза смежаешь, -Я не сплю, но сердце спит.

7. РосаЖила-была роза,Полна росою.Так дочь в моем сердцеВсегда со мною.

Сжимается роза,Чтоб роса укрылась,Избегает ветра,Чтоб роса не скатилась.

Роса приходитИз мирозданья,Любовь рождаетЕё дыханье.

От счастья розаВсе молчаливей,Среди всех розНет ее счастливей.

Page 7: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

7

mostcharacteristicmarkersofWeinberg’smusic. It ispresent intheOp.110cycle, too,wherealmostallof theeleventextsare lullabies.Buthismusical languagehadmovedonsignificantlyinthe30interveningyears,intoaworldofmoreobliqueharmoniesandfluidmetres.Thecombinationofthesefeatureswithsmooth-contouredsinginglinesisreminiscentofBritten(whoseCharm of Lullabiesisasignificantaffinity)asisWeinberg’sinstinctivecompassionandempathywith theworldof thecomfort-seekingchild (alsowiththatoftheadultwhoseeksandtakesasmuchcomfortasshegives).AswiththeOp. 13 cycle, there is a strongly implied social comment under the surface – on the surface,indeed,inthecaseofNo.3(‘Littlefeet,littlehands’,aboutchildbeggars).Thefinalsongmakesexplicittheadult’sneedforcomfort,whichMistralhadwrittenintothepoems and Weinberg draws out in their musical setting. The cycle is dedicated to thecomposer’sdaughterAnna,whowastwoyearsoldatthetimeofitswriting.

David Fanning is Professor of Music at the University of Manchester and has a varied career as scholar, pianist and critic. Following books on Nielsen and Shostakovich, his most recent publications include a study of Shostakovich’s Eighth String Quartet for Ashgate Press, a five-volume performing edition of Russian opera arias for Peters Edition, and a new critical edition of Nielsen’s piano music for the Carl Nielsen Edition. He is currently working on a historical survey of the symphony in the Soviet Union for Yale University Press. He is also active as critic for Gramophone and TheDailyTelegraph, and as a BBC broadcaster and public speaker.

Благословлен да будет, кто дал вам пищу!Благословлен, кто, слыша крики рук бессловесных,В мире вам возвращает ваше место!

4. Качая колыбельМоре волн миллионы качает звонко,Слыша ласку морей, качаю ребенка

Ветер-путник пшеницу качает легонько.Слыша ласку ветров, качаю ребенка

Бог мильоны вселенных качает тихонько,Слыша голос его, качаю ребенка.

5. НочьТихо дочка засыпает,И погас закат в окне.Блеск? Одна роса блистает.Свет? Лежит он лишь на мне.

Тихо дочка засыпает,На дороге тишина.Вздох? Одна река вздыхает.Жизнь? Не сплю лишь я одна.

Затопил туман лощину,Скрылся замок голубой;Лег на спящую долину,Как рука на лоб, покой.

Я тихонько напевала,И дитя качала я,А под пенье задремалаВся усталая земля.

gives you back your place in the world!

Page 8: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

8

Olga Kalugina (soprano) was borninSaratovandstartedtostudythevocalatthepreliminarydepartmentofSaratovStateConservatory.ShegraduatedfromtheRussianAcademyofChoralArtin2006(fromvocalclassofMiladaYareshko).ShehasperformedasasoloistwiththeChoiroftheAcademyinRussiaandtouredinanumberofcountries,includingGermanyandFrance.Herrepertoireembracesbothclassicalandcontemporarymusic.ForToccataClassicsOlgaKaluginaparticipated in the recordings of Russian folksongs for the CD Balakirev and Russian Folksong(tocc0018).

Svetlana Nikolayeva(mezzosoprano) wasborninKazakhstanandgraduatedfromtheRussianAcademyofChoralArtin2004withadegreeas‘concertandchambersinger’.Asasoloist,sheperformedwiththeChoiroftheRussianAcademyofChoralArt(conductedbyProfessorViktorPopov) in Russia, and has toured in Germany, France, Italy and Japan. She has taken part innumerousCDrecordings,includingthatoftheRimsky-KorsakovcantataFrom Homer.ForToccataClassicsSvetlanaNikolayevarecordedBorisTchaikovsky’sworkFrom Kipling,formezzo-sopranoandviola,andshe,too,participatedintherecordingsofRussianfolksongsfortheToccataClassicsCDBalakirev and Russian Folksong.

Dmitry Korostelyov (piano)wasbornin1979 inVolgogradandhetookhis firstpianolessonsthere.HegraduatedfromtheMoscowStateConservatoryin2003(fromthecompositionclassofAlexeyNikolayev).In2005hecompletedhiscompositionstudiesinthepost-graduatecourseoftheMoscowStateConservatory(inthecompositionclassofValeryKikta).DmitryKorostelyoviscurrentlytheassistantintheharpsichordclassofTatianaZenaishvili,andsince2005hehasbeenworkingasanaccompanist in thepercussionclassesofValentinSnegiryovandVictorGrishin.He was awarded the special diploma ‘Best Accompanist’ in the Rimsky-Korsakov Wind andPercussion Instruments Competition in St Petersburg in 2005. As a pianist, he has performedhis own works with the Russian State Symphony Orchestra and the Volgograd PhilharmonicOrchestra.HeappearsaspianistandharpsichordistinmanyRussiancitiesandvenues.HehasmadeseveralrecordingsofchamberworksofcontemporaryRussiancomposers,includingYuriAbdokov, Vasily Nikolayev and Fyodor Stepanov. These recordings of songs by Mieczysław Weinberg – whose music is of particular importance for Korostelyov, both as composer and performer – are his first for Toccata Classics.

Люди в мире бесприютны,И у всех печаль своя.Я к груди тебя прижала,И не одинока я.

3. Ножки. РучкиНожки, ноги ребенка на морозе синеют…Как же видят вас люди и не греют?Вас булыжник изранил, к вам отбросы бросают,Лед и снег, грязь и слякоть вас кусают.

И не видят слепые: там, где вы проходили,Возникает сиянье белых лилий;Где на землю ступили вы кровавой стопою,Аромат туберозы над тропою.

Что ж, идите дорогой незаметной, прямою,Совершенны и просты, как герои.Что вас в мире дороже? А живете в обиде,Как же люди проходят и не видят?

Ручки, детские руки, вас зовут «попрошайки»,А ведь дольнего мира вы хозяйки.Ручки, детские руки - у садовой ограды;А плоды только вам были б рады;

И для вас так прозрачна в сотах сладость густая...А люди проходят, не понимая!Ручки, белые руки, за чужими межамиНизко клонится колос перед вами.Но не требуют, просят руки бедных и нищих.

and I am not alone!

Little feet, child’s feet, are turning blue in the frost…

honeycombs is so clear…But people pass you by, not understanding!

lowers.

Page 9: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

9

Mieczysław Weinberg – um die westeuropäische Buchstabierungen zu verwenden, mit der er aufwuchs und die er auch in späteren Jahren weiter bevorzugte – hatte eine bemerkenswerte Lebensgeschichte, selbst im Vergleich zu den vielen Komponisten,die von den Stürmen der Mitte des zwanzigsten Jahrhunderts in Europa hin undhergeworfenwurden. ErwurdeinWarschauam8.Dezember1919geboren;seinefrühenmusikalischenErfahrungenwarensolchealsPianistundEnsembleleiterbeieinemjüdischenTheater,woseinVaterKomponistundViolinistwar.AbdemAltervonzwölfJahrennahmerKlavierstunden bei Jozéf Turczyński am Warschauer Konservatorium, und in seinem späteren Leben wurde seine Begabung als Vomblattleser und Partiturspieler vielgerühmt; unter seinen zahlreichen herausragenden Einspielungen findet sich eineseineseigenenKlavierquintettsmitdemBorodinQuartett. 1939flohWeinbergvorderNazi-Okkupation(seineElternundseineSchwesterEsterwurdenermordet)zunächstnachWeißrussland,woeinrussischerGrenzpostenseinen Pass mit dem stereotypen jüdischen Vornamen Moisej versah, mit demsich alle späteren offiziellen Quellen auf ihn bezogen haben. In Minsk besuchte erdie Kompositionsklasse Vasilij Zolotarjovs, eines Schülers von Rimskij-Korsakov.Während der Nazi-Invasion in die UdSSR im Juni 1941 ging er nach Taschkent inUsbekistan.AufEinladungvonSchostakowitsch,dervonderPartiturvonWeinbergsersterSinfoniebeeindrucktwar,kamernachMoskau,woervon1943biszuseinemTodam26.Februar1996lebte. Viele weitere Begegnungen mit Schostakowitsch sollten folgen, einschließlichUraufführungen als Pianist und eine berühmte Einspielung der vierhändigen

DIE LIEDER VON MIECZYSŁAW WEINBERG, FOLGE 1von David Fanning

«Баюкая ребенка»Стихи Габриэлы Мистраль(в переводе с испанского Овадия Савича)

1. Ребенок остался одинУслышав тихий плач, свернула я с дороги,и увидала дом, и дверь его открыла.Навстречу - детский взгляд, доверчивый и строгий,и нежность, как вино, мне голову вскружила.

Запаздывала мать - работа задержала;ребенок грудь искал - она ему приснилась,и начал плакать... Я - к груди его прижала,и колыбельная сама на свет родилась.

В окно открытое на нас луна глядела.Ребенок спал уже; и как разбогателавнезапно грудь моя от песни и тепла!

А после женщина вбежала на крыльцо,но, увидав мое счастливое лицо,ребенка у меня она не отняла.

2. И не одинока яНочь темна и бесприютна, Ночь спустилась на моря,В люльке я тебя качаю,И не одинока я.

Небо в мире бесприютно,Месяц катится в моря,На руки тебя взяла я,И не одинока я.

and it had begun to cry…I clasped him to my

e

warmth!,

Page 10: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

10

Klavierfassung von Schostakowitschs zehnter Sinfonie mit dem Komponisten. AlsWeinbergimFebruar1953wegenseinesfamiliärenHintergrundsaufdemHöhepunktvonStalins„anti-kosmopolitischer“(inWirklichkeitantisemitischer)KampagneinsGefängnisgeworfenwurde,nahmesSchostakowitschselbstaufsichanLavrentijBeriazuschreiben,dengefürchtetenLeiterdesNKVD(dersowjetischenGeheimpolizei,desspäterenKGB),und Weinberg wurde Ende April, kurz nach Stalins Tod, freigelassen. Interessant ist,dass in den gesamten Jahren des Chruschtschow-„Tauwetters“, Breschnews Stagnation,GorbatschowsGlasnostunddemZerfallderSowjetunionWeinbergesstetsablehnte,sichalsOpferzusehen;erbevorzugteesmitStolzdaranzuerinnern,dassseineMusikvonvielen der herausragendsten Musiker und Dirigenten in seiner Wahlheimat besondersgeschätzt worden war. Offizielle Anerkennung erfolgte in Form von Ehrentiteln, inaufsteigenderReihenfolgederBedeutung:„VerdienterKünstlerderRussischenRepublik“1971,„VolkskomponistderrussischenRepublik“1980und„StaatspreisderUdSSR“1990. ObwohlnieoffiziellSchülervonSchostakowitsch,anerkannteWeinbergbereitwilligdessen Einfluss: „Ich zähle mich zu seinen Schüler, seinem Fleisch und Blut“. UndSchostakowitsch nutzte jede Gelegenheit, Weinbergs Musik Freunden und Kollegen zuempfehlen.BeideKomponistenarbeiteteninvielenGenresundineinerVielzahlvonStilenvon Volksmusikidiomen (einschließlich, insbesondere bei Weinberg, jüdischen) bis zuZwölftonelementen.DochtrotzallderunverwechselbarenEchosseinesverehrtenVorbildsbehielt Weinberg ein höheres Maß an Unabhängigkeit bei als viele seiner sowjetischenKollegen;erdistanziertesichsowohlvondemoffiziellenakademischenKonservatismusalsauchvondervonderjüngerenGenerationgepflegtenleidenschaftlichenUmarmungdes früher verbotenen westlichen Stils der Moderne. Sowohl Schostakowitsch als auchWeinberg hinterließen ein imposantes Œuvre an Sinfonien und Streichquartetten – im Fall Weinberg 26 bzw. 17. Und beide komponierten eine große Anzahl Lieder – Schostakowitsch rundzwanzigZyklen,Weinbergrunddreißig. Wie jene von Schostakowitsch, so waren auch Weinbergs literarischen Interessenvielfältig und er vertonte nicht nur Poesie russischer/sowjetischer und polnischer,

Скорбную душу помилуй,Господи! Дай отдохнуть!

9. ГолосЧей-то обманчивый голос поет, Кто пробудился от сна и зовет? Где-то в далеких знакомых краях Гаснут и тают лучи в облаках.

Ночь наступает, но кто-то спешит, К ночи в объятья зовет и манит... Кто же ты, ночью поешь и не спишь? Чей же ты, голос, обман мне сулишь?

10. ВоспоминанияНе отравляй души своей Всегда угрюмым отрицаньем. Видения былых скорбей Буди, буди - воспоминаньем!

Придет на смену этих дней Суровый день и вечер сонный, И будет легче и светлей, Воспоминаньем окрыленный.

Когда настанет черный день, Зови, зови успокоенье, Буди прошедшей скорби тень, - Она приносит исцеленье!

Lord, have mercy on the sorrowful soul! Grant it rest!

9. A Voice

Into the embrace of night, calling and beckoning…

with memory!

Awaken the shadow of past sorrow –

Page 11: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

11

1DieJüdischen Liederop.17wurdendurchdenTenorRichardMargisonunddiePianistinDianneWernerfür

sondern auch ungarischer, spanischer und japanischer Herkunft sowie Gedichte vonSchillerundShakespeare.SeinebevorzugtenThemenvonkindlicherUnschuldundihrerVerletzung,vonNacht,NaturundTrost,sindaufdervorliegendenCDgutvertreten.

Kinderlieder op. 13

Gegen Ende Juli 1943, kurz bevor er Taschkent Anfang August verließ, komponierteWeinberg seine Kinderlieder op. 13 auf Texte des polnischen jüdischen Dichters Itzhok(auch Itzik, Yitskhok) Lejb Perez (1851–1915). Perez schrieb in Polnisch und Jiddisch und warGründereinerLiteraturzeitschriftmitrevolutionär-sozialistischenTendenzen.SeineBeerdigungwarAnlassfüreinemassiveProtestdemonstrationgegendieUnterdrückungder Juden in Polen. Er gilt als einer der wichtigsten Mitbegründer der modernenjiddischen Literatur, neben SholemAleichem (berühmt für seine Geschichte, die unterdemTitelAnatevkaaufdieBühnegebrachtundverfilmtwurde).DieUraufführungdieserLieder fand 1943 in Taschkent statt. Schostakowitschs Schüler und Weinbergs engerFreundVeniaminBasnerschriebeineBearbeitungfürSopranundKammerorchester,dieindenfrühen1990er-JahreninSanktPetersburgaufgeführtwurde,aberseitherverlorenist;eineweitereBearbeitungfürSopranundKlaviertriowurde2004vondemCellistenAlexanderOratovskyerstellt. Obwohl dieser Zyklus offiziell als Kinderlieder bezeichnet ist, ist er bis ins KleinstevonseinemGegenstandundmusikalischenStilherjüdisch,ganzwiedieJüdischen Liederop. 17. Der Grund für diese Diskrepanz war, dass ersteres Werk in der späten Stalin-Ära gedruckt wurde (1944 und 1945, das erste von Weinbergs Werken, das überhauptim Druck erschien) und jemand offensichtlich beschloss, dass es unangebracht (odervielleichttollkühn)war,siealsexplizitjüdischzukennzeichnen.DieseVeröffentlichungenthielt die hier gesungene russische Übersetzung von Natalija Konchalovskaja. DerspätereBandder Jüdischen LiederwurdenichtzuLebzeitendesKomponistengedrucktundbehieltdaherseinenursprünglichenTitel.1

Ни ветерка, ни крика птицы, Над рощей - красный диск луны, И замирает песня жницы Среди вечерней тишины.

Забудь заботы и печали, Умчись без цели на коне В туман и в луговые дали, Навстречу ночи и луне!

7. В сумеркиВ сумерки девушку стройнуюВ рощу уводит луна.Смотрит на рощу спокойную,Бродит, тоскует она.Стройного юноши пениеВ сумерки слышно в лугах.В звуках - печаль и томление,Милая - в грустных словах.В сумерки белый поднимется,Рощу, луга окружит,Милая с милым обнимется,Песня в лугах замолчит.

8. Кто-то вздохнул у могилыКто-то вздохнул у могилы,Пламя лампадки плывет.Слышится голос унылый -Старый священник идет.Шепчет он тихие речи,Всё имена, имена...Тают и теплятся свечи,И тишина, тишина...Кто же вздохнул у могилы,Чья облегчается грудь?

.

to greet the night and the moon!

,

all names, names…

and silence, silence…

Page 12: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

12

Die beiden Zyklen unterscheiden sich dennoch deutlich, denn während der ersteGedichte über die Kindheit vertont, richtet sich der zweite auf die Kriegserfahrung.Die Sammlung op. 13 wird durch eine Introduktion und eine Coda umrahmt, in derdie Stimme vokalisiert und das Klavier mit oszillierenden Quarten schließt, die zueinem der klarsten musikalischen Fingerabdrücke Weinbergs werden sollten. DerStimmungsunterschiedzwischenderhellenIntroduktionundderdunklenCodaerklärtsichdurchdieEntwicklungdesZyklusalsGanzem.MitihremursprünglichenjiddischenTitel heißen die Lieder „Breytele“ („Brötchen“), „Viglid“ („Wiegenlied“), „Der jeger“(„Der Jäger“),„Oyfngrinembergele“ („AufdemgrünenHügel“),und„DeryesoymesBrivele“(„BriefdesWaisenkindes“).DieunmittelbareFröhlichkeitderIntroduktionleitetmitihrenoszillierendenQuartenüberindieerstenbeidenLieder,dieinvolkstümlichemTanz- bzw. Schlummerliedidiom gehalten sind. Der Junge, der davon träumt einBärenjäger zu sein, wird durch eine wundervoll kraftvolle, überhastete Vertonungdargestellt. Spezifische Eigenheiten des jüdischen Idioms – modale Alterationen, oom-pah Bässe und paarig gebundene Noten – sind besonders offenkundig in „Auf dem grünen Hügel“. Doch in „Brief des Waisenkindes“ (auch einfach „Gram“ betitelt)wird alles in den vorherigen LiedernAufgebaute zerbrochen, wenn die Vorwürfe desobdachlosen,verwaistenKindesdurchWeinbergsEmpörungdesErwachsenenzueinereiskalten, schonungslosen musikalischen Anprangerung des Krieges werden. DanachpersonifiziertdieVokalisederCodascheinbardasgebrocheneLebendesKindesbiszueinertrotzigenSchlussgestedesKlaviers.

Jenseits der Grenze vergangener Tage op. 50

DerZyklusAn der Grenze vergangener Tage wurdezwischendem23.Juliunddem7.August1951 komponiert, in der angespannten Phase zwischen der Denunziation Weinbergsund anderer sowjetischer Komponisten in der von Andrej Zhdanov angeführten

RCA Red Seal 82876-87769-2 (2006) zusammen mit der Klarinetensonate op. 28 und dem Klavierquintet op. 18eingespielt.

4. Многое замолклоМногое замолкло. Многие ушли.Много дум уснуло на краю земли.

Но остались песни и остались дни.Истина осталась: мы с тобой - одни.

Всё, что миновалось, вот оно - смотри:Бледная улыбка утренней зари.

Сердце всё открыто, как речная гладь,Если хочешь видеть, можешь увидать.

5. Смеялись бедные невежды, Смеялись бедные невежды, Похитил я, младой певец, У безнадежности - надежду, У бесконечности - конец.

Мне самому и дик и странен Тот свет, который я зажег, Я сам своей стрелою ранен, Сам перед новым изнемог.

Идите мимо - погибаю, Глумитесь над моей тоской. Мой мир переживет, я знаю, Меня и страшный смех людской.

6. Летний ВечерПоследние лучи заката Лежат на поле сжатой ржи.Дремотой розовой объятаТрава некошеной межи.

Everything that has passed by, there it is – look:

Go past – I am lost,

Page 13: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

13

„Antiformalisten“-Kampagne 1948 (daher der Name Zhdanovschtschina, „Zhdanov-Affäre“)undseinerVerhaftungimFebruar1953.WährenddieserZeitwurdeWeinberg,wiemanseineneigenenErinnerungeneinJahrvorseinemTodentnehmenkann,durchdenNKVDüberwacht.2Erst1957erlangteerseineGelassenheitgenügendzurück,umwieder Sinfonien und Quartette komponieren zu können. Diese Lieder auf Texte vonAlexander Blok sind nicht nur der einzige Liederzyklus aus dieser schwierigen Zeit,sondern auch einer der wenigen eindeutig nicht mit einem Blick über die Schulter inRichtungmöglicheroffiziellerMissbilligungkomponierten. Alexander Blok (1880–1921), einer der wichtigsten Dichter der späten zaristischen und frühen bolschewistischen Jahre, war ein Romantiker mit starken Tendenzen inRichtungSymbolismus;seinefrühenGedichte,vondenenWeinbergeinigeauswählte,sind gesättigt mit Bildern von Dämmer, Distanz und Transzendenz. „Hingabe“ istein typischer Ausdruck religiöser Begeisterung, in Weinbergs Vertonung durch eineneohändel’schestatuarischeQualitätgemildert(möglicherweiseinspiriertdurchdasF-DurPräludiumausSchostakowitschsPräludienundFugenop.87,kurzzuvorimselbenJahr entstanden). Auf die eine oder andere Weise spielen Erlösungsallegorien in denmeistenderrestlichenGedichte,diesichmitdemVergangenenundBleibendenbefassenundmitSchmerzoderTrostvonErinnerungundNacht,eineRolle.StattderStimmungder Texte Zeile für Zeile zu folgen, evoziert Weinberg ein oder zwei herausragendeBilder, die nicht unbedingt im Text explizit genannt werden – wie die Hirtenflöte in Nr. 2 –, um die allgemeine Stimmung zu unterstützen, gelegentlich mit oszillierenden Figurationen,mitdenenmöglicherweiseeineübersteigerteSuchenachTrostvermitteltwerdensoll.DochwennerseinemusikalischeGestaltungauseinemDetailimGedichtableitet,kanndieWirkungwitzigundmagischseinwieamEndevonNr.7,wenndasSingen des Liebhabers aus leicht vorstellbaren Gründen verstummt. Nur einmal, in„EineStimme“,beziehtsichWeinbergoffenaufdas jüdischeIdiomderLiederop.13,2ManashirYakubov,‘MechislavVaynberg:“Vsyuzhizn’yazhadnosochinyalmuzyku”’(„MeinLebenlanghabeichgierigMusikkomponiert“),Utro rossii 7/67, 16.–22. Februar 1995.

И голубое станет зримо, И в голубом - Печальный Лик.

Лишь загляни смиренным оком В непреходящую лазурь, - Там - в тихом, в голубом, широком - Лазурный дым - не рокот бурь.

Старик-пастух стада покинет, Лазурный догоняя дым. Тяжелый щит боец отринет, Гонясь без устали за ним.

Вот - равные, идут на воле, На них - одной мечты наряд, Ведь там, в широком Божьем поле,Нет ни щитов, ни битв, ни стад.

3. К чему?К чему бесцельно охранятьСвои былые вдохновенья?Уже на всем - годов печать,Седых времен прикосновенья.

Стихай, заветная печаль,Проснулся день, дохнул страданьем.Годов седеющая дальПокрыта мраком и молчаньем.

И дале в сердце уходиТы, безнадежное стремленье,Не отравляй и не будиМеня, былое вдохновенье!

at the eternal azure –

.

,

.

3. What for?

me, past inspiration!

Page 14: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

14

alswolleerdenmöglichenUrsprungfürdie„illusorischeStimme“vonBloksGedichterklären.

Das Kind wiegenop. 110

SechzehnJahrenachderKompositiondieserLiederhatteWeinbergerneutmitBlokzutun,diesmalalsPianistinderUraufführungvonSchostakowitschsBlok-Romanzenop.127, zu einer Zeit, da die muskulären Probleme den älteren Komponisten gezwungenhatten, sich von der Konzertplattform zurückzuziehen. Noch sechs Jahre später, 1973,zweiJahrenvorSchostakowitschsTod,undnunmitelfSinfonien,zwölfStreichquartettenunddreiOpernimGepäck,komponierteWeinbergseinenLiederzyklusDas Kind wiegen.Die chilenische Dichterin und Pädagogin Gabriela Mistral (1889–1957), Pseudonym für LucilaGodoyyAlcayaga,veröffentlichteihreGedichteTernura (Zärtlichkeit),ausdenenWeinberg Texte auswählte, 1924 in Madrid. In den 1930er-Jahren war sie Anhängerinder Volksfront, die sich gegen die letztlich siegreichen Nationalisten im spanischenBürgerkrieg stellten. Als solche war die ideologische Akzeptanz ihrer Texte in derSowjetunionmehroderwenigergarantiert. Die Kinderlieder op. 13 hatten bereits Wiegenbewegung als einen dercharakteristischenZügevonWeinbergsMusiketabliert.DiesesStilmittel istauch inseinem Opus 110 präsent, wo fast alle der elf Texte Wiegenlieder sind. Doch seinemusikalischeSprachehat sich indendazwischen liegendendreißig Jahrendeutlichweiterentwickelt in eine Welt schräger Harmonien und fließender Metren. DieKombinationdieserEigenschaftenmit sanglichkonzipiertenGesangslinienerinnertanBritten(dessenA Charm of LullabieseinedeutlicheVerwandtschaftbesitzt)ebensowie Weinbergs instinktives Mitgefühl und Einfühlungsvermögen in die Welt desGeborgenheitsuchendenKindes(unddesErwachsenen,dersichsovielGeborgenheitsuchtundnimmt,wiesiegibt).WiebeidemZyklusop.13liegteinstarkerimpliziertersozialer Kommentar unter der Oberfläche – im Falle der Nr. 3 („Kleine Füße, kleine Hände“, über bettelnde Kinder) sogar an der Oberfläche. Das letzte Lied macht das

Мамы нету, дома нету,Хлеба нету, что же это?Мама больше не вернется,Спит в могиле, не проснется.

Пепел, вот что с домом стало.Котик бродит одичалый,Мама, мама, где ты, мама!

Метель метет, и ветер воет,Нету крыши надо мною,Подойду теперь и стану у порога,Приютите ради Бога…

«За гранью прошлый дней»Стихи Александра Блока

1. ПосвящениеВ ночи, когда уснет тревога,И город скроется во мгле —О, сколько музыки у Бога,Какие звуки на земле!

Что буря жизни, если розыТвои цветут мне и горят!Что человеческие слезы,Когда румянится закат!

Прими, Владычица вселенной,Сквозь кровь, сквозь муки, сквозь гроба —Последней страсти кубок пенныйОт недостойного раба!

2. Война горит неукротимо, Война горит неукротимо, Но ты задумайся на миг, -

mummy, mummy, where are you, mummy!

give me shelter, for God’s sake…

Verses of Alexander Blok

has so many sounds!

if your roses can flower and shine for me!

when the sunset reddens!

O, universal Sovereign, take – through blood, through torment, through the grave –

from your unworthy servant!

2. War rages indomitably

but you, take thought for a moment, –

Page 15: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

15

BedürfnisdesErwachsenennachGeborgenheit,dasMistral indenGedichtenangelegthatte,musikalischexplizit.DenZykluswidmetederKomponistseinerTochterAnna,diezumZeitpunktderKompositionzweiJahrealtwar.

David Fanning ist Professor für Musik an der Universität Manchester und kann eine abwechslungsreiche Karriere als Wissenschaftler, Pianist und Kritiker vorweisen. Nach Büchern über Nielsen und Schostakowitsch zählen zu seinen jüngsten Veröffentlichungen eine Studie über das achte Streichquartett von Schostakowitsch für Ashgate Publishing, eine fünfbändige Aufführungsausgabe russischer Opernarien für die Edition Peters und eine neue kritische Edition von Nielsens Klaviermusik für die Carl Nielsen Edition. Gegenwärtig arbeitet er an einem historischen Überblick über die Sinfonie in der Sowjetunion für Yale University Press. Darüber hinaus ist er als Kritiker für The Gramophone und The Daily Telegraph sowie als BBC-Redakteur und öffentlicher Redner tätig.

Сидеть не может Янкель дома,Но рука метлы коснулась,И метла перевернулась,И упал с метлой охотник!

Как стрелять зверей в лесу,Если шишка на носу.В лес не пойдет он нипочем,Не хочет Янкель быть стрелком…

5. На зеленой горочке На зеленой горочкеВыросла березочка,И заснуть она не хочетЕй луна поет средь ночи:«Время спать березочке,На зеленой горочке».

И поют ей звезды тоже,Но березка спать не может,Ей не спится, ей не спится, Ветерок по полю мчится,«Спи, березка, спи, усни»,Ниже ветки наклони.

И один лишь ветерок,Укачать березку мог,Засыпает, засыпает.Нужно спать березочкеНе зеленой горочке,Сладко спать березочке.

6. Горе Был серый кот, был теплый дом,С мамой жили мы вдвоем,Нам было хорошо тогда,Но с войной пришла в наш дом беда.

and the hunter fell with his broom!

Yankel doesn’t want to be a rifleman…

Page 16: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

16

Die Sopranistin Olga Kalugina wurde in Saratow (Russland) geboren und begann ihrGesangsstudium in der Vorschule des Staatskonservatoriums Saratow. Sie graduierte an derrussischenAkademiefürChorgesangimJahr2006(VokalklasseMiladaJareschko).AlsSolistinistsiemitdemChorderAkademiemitProgrammenklassischerundzeitgenössischerMusikinRusslandaufgetretenundhatverschiedeneLänder,darunterDeutschlandundFrankreichbereist.FürToccataClassicswirkteOlgaKaluginaandenAufnahmenderrussischenVolksliederfürdieCDBalakirev und russisches Volkslied(tocc0018)mit.

Die Mezzosopranistin Svetlana Nikolayeva wurde in Kasachstan geboren und schloss ihrStudiumanderrussischenAkademiefürChorgesang2004miteinemDiplomals„Konzert-undKammermusik-Sängerin“ ab. Als Solistin ist sie mit dem Chor der Akademie (Leitung ViktorPopov)inRusslandaufgetretenundhatDeutschland,Frankreich,ItalienundJapanbereist.Siehat in vielen CD-Aufnahmen mitgewirkt, darunter Rimskij-Korsakovs Kantate Iz Gomera. FürToccataClassicswirkte Svetlana Nikolayeva jüngst in derEinspielung vonBorisTchaikovskysLiederzyklus From Kipling für Mezzosopran und Bratsche (tocc 0046) und den russischenVolksliederfürdieCDBalakirev und russisches Volkslied(tocc0018)mit.

Der Pianist Dmitry Korostelyov wurde 1979 in Wolgograd geboren und erhielt dort seinenersten Klavierunterricht. Er schloss sein Studium am Moskauer Staatlichen Konservatorium(KompositionsklasseAlexejNikolajev)2003abundbelegtedanacheinenPostgraduiertenkursandemKonservatorium(KlasseValerijKikta),denerimJahr2005abschloss.DmitryKorostelyovistderzeitAssistentinderCembaloklassevonTatianaZenaishviliundseit2005isteralsBegleiterder Schlagzeugklassen von Valentin Snegirjow und Victor Grishin tätig. 2005 wurde er alsbester Begleiter bei dem Rimskij-Korsakov-Holzbläser- und -Schlagzeugwettbewerb in SanktPetersburgausgezeichnet.AlsPianisthatereigeneKompositionenmitdenStaatlichenRussischenSinfonieorchester und dem Philharmonischen Orchester Wolgograd aufgeführt; außerdem ister in ganz Russland als Pianist und Cembalist zu hören. Er hat mehrere Einspielungen vonKammermusikzeitgenössischerrussischerKomponistenvorgelegt,daruntervonJuriAbdokov,Wassilij Nikolajev und Fjodor Stepanov. Die vorliegende Einspielung der Lieder von Mieczysław Weinberg – dessen Musik von besonderer Bedeutung für Korostelyov als Komponist und Musiker ist – ist sein Debüt für Toccata Classics.

«Детские Песни»Стихи Ицхока Переца (в переводе с идиша Натальи Кончаловской)

2. БулочкаБулочка, булочка, булочка моя.Ты, булочка, будешь кругленькая.Пеку тебя в горячей печке сам,Готова булочка, готова.Ам, ам, ам, ам, ам, ам, ам.Спечь бы снова.

3. КолыбельнаяТише, тише, кот, тише, тише, мышь.Вот уж засыпает мой малыш.Башки, барашки, не блейте в хлеву,Мой малыш проснется, я вас позову.

Ветерок, не завывай,Тише, тише, песик, ты не лай.Прикуси свой язычок, Чтобы спать мой мальчик мог.Баю-бай, баю-бай.

4. Охотник Янкеле хочет быть стрелком, Янкеле в лес пойдет с ружьем.Там он медведя, медведя убьет,Но достать нужно ему ружье.

И решил наш Янкель тутВзять метлу, что сор метут.Будет зверя он гнать и метлой убивать,И капут зверю злому.

Mm, mm, mm…Let’s … bake ... some more.

Page 17: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

17

La vie de Mieczysław Weinberg1estunehistoireremarquable:ellesedistinguemêmedudestindecescompositeursdontl’existencefutbouleverséeparlestempêtesquisecouèrentl’Europedumilieudu20esiècle. Weinberg est né à Varsovie le 8 décembre 1919; ses premières expériencesmusicales sont celles d’un pianiste et chef d’orchestre dans un théâtre juif où sonpère travaillait commecompositeuretvioloniste.Àpartirde l’âgededouzeans, ilprenddesleçonsdepianoavecJozefTurczinskiauConservatoiredeVarsovie:plustard,sonaisanceentantquelecteuràvue(auclaviermaiségalementdepartitionsd’orchestre)luivalurentbiendeslouanges.Parmilesnombreuxenregistrementsdequalitéauxquelsilparticipa,onciteranotammentceluidesonpropreQuintettepourpianoavecleQuatuorBorodine. En1939,WeinbergquittelaPolognepourfuirl’occupationnazie,durantlaquellesesparentsetsasœurEstersontassassinés.Ilserendtoutd’abordenBiélorussieainsiqu’enattestesonpasseportsurlequelledouanier,conformeenceciauxstéréotypesdel’époque,écrivitsonprénomàlamanièrejuive:Moisey.C’estainsi,parlasuite,que toutes les sources officielles devaient le désigner.À Minsk, il suit les cours decompositiondeVasilyZolotaryov,quiavaitétél’undesnombreuxélèvesdeRimski-Korsakov.Aprèsl’invasiondelaRussieparlesNazisenjuin1941,ilparts’installeràTachkentenOuzbékistan;puis,àl’invitationdeChostakovitchquelapartitiondesaPremièreSymphonieavaitimpressionné,ils’établitàMoscouoùildemeurerade1943àsamortle26février1996.

1 C’est ainsi qu’était épelé son nom pendant la première étape de sa vie, et cete orthographe a toujours eusapréférence.

LES MÉLODIES DE MIECZYSŁAW WEINBERG, VOLUME UNpar David Fanning

D’après Kipling pourtocc chansons

Balakirev et la chanson populaire russe

piano.composition

parov

ilictor

Grishin. En 2005, il a reçu le titre de « Meilleur accompagnateur » au Concours Rimski-Korsakov ses

PhilharmoniqueRussie.

contemporaineStepanov.

Cet enregistrement des mélodies de Weinberg – dont la musique revêt une grande importance pour Korostelyov, tant comme compositeur que comme interprète – est sa première contribution

Page 18: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

18

Les deux compositeurs devaient se rencontrer à bien d’autres reprises, notammentlors de concerts de création ainsi qu’à l’occasion d’un célèbre enregistrement pourlequel ils interprétèrentensemble laversionpourdeuxpianosde la10eSymphoniedeChostakovitch. Lorsque Weinberg est écroué en février 1953 en raison de ses filiationsfamiliales,2Chostakovitchentreprend,desapropreinitiative,d’écrireàLavrentyBeria,leredoutéchefduNKVD(lapolicesecrètesoviétiquequidevaitplustarddevenirleKGB),etWeinbergestlibéréàlafindumoisd’avril,peudetempsaprèslamortdeStaline.IlestintéressantdenoterquedurantledégelinitiéparKroutchev,lastagnationsousBrejnev,laglasnostdeGorbatchevetl’effondrementdel’UnionSoviétique,Weinbergnecherchajamais à mettre en avant son statut de victime, et, à l’inverse, jamais ne manqua derappelerquesamusiqueavaitétédéfendueetinterprétéeparnombredesplusillustresmusiciens et chefs d’orchestre de son pays d’adoption. La reconnaissance officielleviendrasouslaformedetitreshonorifiquesquiluifurentattribuésparordrecroissantde prestige : « Artiste d’Honneur de la République Russe » en 1971, « Artiste du Peuple de la République Russe » en 1980, et « Prix d’État de l’Union Soviétique » en 1990. Quoique Weinberg n’ait jamais été officiellement un disciple de Chostakovitch, iln’a jamais caché que ce dernier fut pour lui une source d’inspiration : « Je me considère comme l’un de ses élèves, sa chair et son sang. » De son côté, Chostakovitch n’a jamais manquéuneoccasionderecommanderlamusiquedeWeinbergàsesamisetcollègues.Lesdeux compositeursontabordéungrandéventaildegenres etde stylesmusicaux,depuis les différents folklores (notamment la tradition juive, en particulier pourWeinberg) jusqu’audodécaphonisme.Etcependant,endépitde l’indubitable influencede son maître spirituel, Weinberg a su conserver une plus grande indépendance quela plupart de ses collègues soviétiques, prenant délibérément ses distances avec leconservatismeacadémiqueofficiel,maisaussiavecl’engouementdelajeunegénérationpour le modernisme occidental autrefois proscrit. Chostakovitch et Weinberg ont tousdeux laissé un imposant corpus de symphonies et de quatuors à cordes – respectivement 2Onétaitalorsauplusfortdelacampagneanti-cosmopolite(enréalitéanti-sémite)conduiteparStaline.

David Fanning est Professeur de Musicologie à l’Université de Manchester. Sa carrière est partagée entre l’université, le piano et la critique musicale. Après avoir publié des ouvrages sur Nielsen et Chostakovitch, il a récemment achevé une étude du Huitième Quatuor à cordes de Chostakovitch paru chez Ashgate Press, une édition en cinq volumes réunissant un florilège d’airs d’opéras russes parue chez Peters, et une nouvelle édition critique de la musique pour piano de Nielsen pour les Éditions Carl Nielsen. Il travaille actuellement à une étude de la symphonie dans l’Union Soviétique qui sera publiée par les Presses Universitaires de Yale. Par ailleurs, il rédige fréquemment des critiques pour , tout en participant à des émissions radiophoniques sur la BBC.

Balakirev et la chanson populaire russe – tocc

Russe d’Art Vocal en 2004 avec la mention « soliste concertiste et chambriste ». En tant que

D’après Homère

Page 19: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

26etdix-septpourWeinberg.Tousdeuxontégalementcomposéungrandnombredemélodies – une vingtaine de cycles pour Chostakovitch, et 30 pour Weinberg. IdentiqueencelaàChostakovitch,lesgoûtslittérairesdeWeinbergétaientéclectiques,ce qui l’a conduit à mettre en musique non seulement de la poésie russe/soviétiqueet polonaise, mais également hongroise, espagnole et japonaise, ainsi que Schiller etShakespeare. On retrouve dans le programme enregistré sur ce CD quelques-uns deses thèmes favoris: l’innocence de l’enfance et sa corruption, la nuit, la nature, et laconsolation.

Chansons d’enfants, Op. 13

Verslafindumoisdejuillet1943,peuavantdequitterTachkentaudébutdumoisd’août,Weinberg composa ce cycle de mélodies sur des textes du poètes juif polonais Itzhok3

Lejb Perez (1851–1915). Perez écrivait en Polonais et en Yiddish, et fut le fondateur d’une revue littéraire d’obédience socialiste-révolutionnaire. Ses obsèques donnèrent lieu àune importantemanifestationdeprotestationcontre l’oppressiondes Juifs enPologne.Il est considéré comme l’un des plus importants fondateurs de la littérature yiddishmoderne,avecSholemAleichemdont lenomestpasséà lapostéritégrâceàUn Violon sur le toitetaufilmquienestl’adaptation.Lacréationdecesmélodieseutlieuen1943àTachkent.VeniaminBasner,élèvedeChostakovitchetprocheamideWeinberg,entiraunarrangementpoursopranoetorchestredechambre,aujourd’huiperdu,quifutinterprétéàSaintPétersbourgaudébutdesannées1990;unautrearrangement,poursopranoettrioavecpiano,aétéréaliséen2004parlevioloncellisteAleksandrOratovsky. Quoiquecettepartitionsoit référencéesous le titre Chansons d’enfants, soncontenuet son style musical sont autant d’inspiration juive que Les Mélodies juives Op. 17. Cedécalages’expliqueparlefaitquelepremierrecueilfutpubliéàlafindel’èrestalinienne(1944-45)àuneépoqueoù ilétait jugéopportunetprudentd’éviter touteallusionà lajudaïté.Cetteédition(lapremièrequisoitparued’uneœuvredeWeinberg)contientla3ÉgalementorthographiéItzikouYitskhok

19

dansson Op.13, comme pour suggérer l’origine possible de la « voix illusoire » évoquée dans

cetteChostakovitch

cetard,

catalogueopéras,

pédagoguechilienne Gabriela Mistral (1889–1957), de son vrai nom Lucila Godoy y Alcayaga, avait

Ternura extraitaitla

acceptable

àberceuses.harmonies

descompassionconsolation,

dansle

n°3 (« Petits pieds, petites mains ») qui traite des enfants mendiants. La dernière mélodie

Charm of Lullabies de Briten, par exemple, présente plus d’une ainité avec le cycle de Weinberg

Page 20: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

20

traductionrussedeNatalyiaKonchalovskaya:onpeutl’entendresurcetenregistrement.LedeuxièmevolumedesMélodies juivesn’apasétépubliéduvivantdeWeinberget,decefait,aconservésontitred’origine.4

Les deux cycles sont toutefois différents en ceci que le premier repose sur despoèmesévoquantl’enfance,alorsquelesecondcycleportesurlavieentempsdeguerre.Le recueilOp.13est encadréparune IntroductionetuneCodadans lesquelles lavoixsoliste chante sur le « la » tandis que le piano conclut sur des oscillations de quartes qui devaientdevenirunedesessignaturesmusicaleslespluscaractéristiques.Ladifférenced’atmosphèreentrelalumineuseIntroductionetlasombreCodadécouledelastructureducycledans sonensemble.Dans l’ordre, et avec leurs titres enYiddish, lesmélodiessont : « Breytele » (Le petit pain), « Viglid » (Berceuse), « Der jeger » (Le Chasseur), « Oyfn grinem bergele » (Sur la montagne verdoyante), and « Der yesoymes brivele » (La Lettre de l’orphelin »). La franche gaieté de l’Introduction, sur son balancement de quartes, reste demisedanslesdeuxpremièresmélodiesauxquellesWeinbergadonnérespectivementlaformed’unedansefolkloriqueetd’unetendrechanson.Puis,l’enfantquirêved’êtreunchasseurd’oursestévoquéparunrobustegalop.Danslaquatrièmemélodie,ondistingueplus clairement certaines caractéristiques de la musique juive, telles que l’harmoniemodale, des basses scandées, et des notes liées par deux. Mais dans « La lettre de l’orphelin » (également intitulée « Tristesse »), la joie des mélodies précédentes est brisée : leréquisitoiredel’orphelinsansfoyers’exprimeparlavoixoutragéedeWeinbergsouslaformed’unedénonciationdelaguerre,implacableetglaciale.LavocalisedelaCodafaitentendrelavoixdel’enfantdontlavieestbrisée;inextremis,lepianosemanifestedansundernierélandedéfiance.

Au-delà de la frontière des jours passés, Op. 50

CecycledemélodiesaétécomposéparWeinbergentrele23juilletetle7août1951,durant4LesMélodies JuivesOp.17ontétéenregistréesen2006parleténorRichardMargisonetlapianisteDianneWerner (RCA Red Seal 82876-87769-2). On trouve, sur le même CD, la Sonate pour clarinete Op. 28 et le Quintete avec piano Op. 18.

cette période intense qui se situe entre sa dénonciation – et celle d’autres compositeurs soviétiques – lors de la campagne « anti-formaliste » conduite par Andrey Zhdanov,

Alexander Blok (1880–1921) fut un poète éminent de la fin du tsarisme et des

transcendance. « Dévouement » est une expression typique de l’exaltation religieuse,

explicites dans le texte – la flûte du berger dans le n°2, par exemple – afin de créer une

silence pour des raisons faciles à imaginer. Seule la mélodie intitulée « La Voix » repose

D’où le nom de Zhdanovshchina qui lui fut donné (« L’afaire Zhdanov »). Manashir Yakubov, « Mechislav Vaynberg: ‘Vsyu zhizn’ ya zhadno sochinyal muzyku’ » (‘Toute ma vie, j‘ai

, 7/67, 16–22 février 1995.

Page 21: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

21

enregistrement.Mélodies juives de

desguerre.

oixsoliste chante sur le « la » tandis que le piano conclut sur des oscillations de quartes qui

différencestructuremélodies

sont : « Breytele » (Le petit pain), « Viglid » (Berceuse), « Der jeger » (Le Chasseur), « Oyfn grinem bergele » (Sur la montagne verdoyante), and « Der yesoymes brivele » (La Lettre de l’orphelin »). La franche gaieté de l’Introduction, sur son balancement de quartes, reste

ementun

distinguel’harmonie

modale, des basses scandées, et des notes liées par deux. Mais dans « La lettre de l’orphelin » (également intitulée « Tristesse »), la joie des mélodies précédentes est brisée :

lafait

dans

durant

Mélodies Juives DianneWerner (RCA Red Seal 82876-87769-2). On trouve, sur le même CD, la Sonate pour clarinete Op. 28 et le Quintete avec piano Op. 18.

cette période intense qui se situe entre sa dénonciation – et celle d’autres compositeurs soviétiques – lors de la campagne « anti-formaliste » conduite par Andrey Zhdanov,5etsonarrestationenfévrier1953.Dansl’intervalle,etd’aprèssespropressouvenirstelsqu’illesaconsignésunanavantsamort,6WeinbergfutplacésouslasurveillanceduNKVD.Ildutattendre1957etleretouraucalmedesonexistencepourseremettreàcomposersymphonies et quatuors à cordes. Ce cycle Op. 50, sur des poèmes de Blok, n’est passeulementleseulquiaitvulejourdurantcettepériodedifficile,maisilestégalementl’undesraresàavoirétéécritsanssoucidel’opprobredesofficiels. Alexander Blok (1880–1921) fut un poète éminent de la fin du tsarisme et des premières années du bolchevisme. Romantique de tempérament, il fut porté par lecourant symboliste; ses premiers textes poétiques, parmi lesquels Weinberg a faitsa sélection, sont dominés par l’imagerie du clair-obscur, de l’éloignement et de latranscendance. « Dévouement » est une expression typique de l’exaltation religieuse, tempérée par le caractère marmoréen et néo-haendélien de la musique de Weinberg,qui fut peut-être inspiré en cela par le Prélude en Fa majeur des Préludes et FuguesOp.87queChostakovitchavaitachevélamêmeannée.Sousuneformeouuneautre,lesallégoriesde larédemptionsontprésentesdans laplupartdesautrespoèmes, lesquelstraitent de ce qui est passé et de ce qui subsiste, de la douleur ou de la consolationquenousapporte les souvenirs, etde lanuit.Plutôtquede suivre le textemotàmot,Weinberg prend la liberté d’isoler une ou deux images saillantes non nécessairementexplicites dans le texte – la flûte du berger dans le n°2, par exemple – afin de créer une ambiancegénérale,notammentavecdesoscillationsquisuggèrentsaquêteincessantedeconsolation. Inversement, ilpeutégalements’attacheràundétaildupoèmepourcréeruneffetironiqueetmagique:ainsidanslen°7,lorsquelechantdel’amanttombedanslesilence pour des raisons faciles à imaginer. Seule la mélodie intitulée « La Voix » repose

5 D’où le nom de Zhdanovshchina qui lui fut donné (« L’afaire Zhdanov »).6 Manashir Yakubov, « Mechislav Vaynberg: ‘Vsyu zhizn’ ya zhadno sochinyal muzyku’ » (‘Toute ma vie, j‘ai composédelamusique,avidement’),Utro rossii, 7/67, 16–22 février 1995.

Page 22: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

mélodies – une vingtaine de cycles pour Chostakovitch, et 30 pour Weinberg.

Lejb Perez (1851–1915). Perez écrivait en Polonais et en Yiddish, et fut le fondateur d’une

Un Violon sur le toit

Les Mélodies juives

22

ouvertementsurlesprocédésdelamusiquejuivetelsqueWeinberglesavaitutilisésdansson Op.13, comme pour suggérer l’origine possible de la « voix illusoire » évoquée dans lepoèmedeBlok.

En berçant l’enfant, Op. 110

Seizeansaprèsl’Op.50,ledestindeWeinbergcroisaànouveauceluideBlok,maiscettefois-cien tantquepianiste lorsde lacréationdesRomancesOp.127deChostakovitch(sur des poèmes de Blok donc), à une époque où les problèmes musculaires de cedernier l’avaient contraint à mettre fin à son activité de concertiste. Six ans plus tard,en1973,deuxansavantlamortdeChostakovitch,etdésormaisàlatêted’uncataloguecomprenant notamment onze symphonies, douze quatuors à cordes, et trois opéras,WeinbergcomposasoncycledemélodiesEn berçant l’enfant.Lapoétesseetpédagoguechilienne Gabriela Mistral (1889–1957), de son vrai nom Lucila Godoy y Alcayaga, avait publiésonrecueildepoèmesTernura(Tendresse)àMadriden1924:Weinbergenaextraitlestextesqu’ilamisenmusiquedanssonOp.110.Danslesannées1930,MistralavaitétéunemilitanteduFrontPopulairequis’opposaitauxnationalistesquidevaientparlasuitegagnerlaGuerreCiviled’Espagne.Decefait,elleétaitidéologiquementacceptableauxyeuxdel’UnionSoviétique. Le mouvement de berceuse était déjà au cœur de l’Op. 13 de Weinberg. Il est ànouveauprésentdanscettepartitiondontlaquasitotalitédestextessontdesberceuses.Mais30ansontpassé,etsonlangagemusicalaconsidérablementchangé:lesharmoniessontplusfuyantesetlamétriqueplusfluide.LacombinaisondecescaractéristiquesetdescontoursestompésdelapartievocalefaitpenseràBritten,7demêmequelacompassionet l’empathie instinctives de Weinberg à l’égard de l’enfant en quête de consolation,maisaussidel’adultequirecherchelaconsolationcommeil lepeut.Toutcommedansl’Op.13,ondevineundiscourssocialimplicitesous-jacent,voiremêmeexplicitedanslen°3 (« Petits pieds, petites mains ») qui traite des enfants mendiants. La dernière mélodie 7LeCharm of Lullabies de Briten, par exemple, présente plus d’une ainité avec le cycle de Weinberg

Page 23: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

23

notammentpour

defiliations

leKGB),

estBrejnev,chercha

deillustres

officiellecroissant

de prestige : « Artiste d’Honneur de la République Russe » en 1971, « Artiste du Peuple de la République Russe » en 1980, et « Prix d’État de l’Union Soviétique » en 1990.

iln’a jamais caché que ce dernier fut pour lui une source d’inspiration : « Je me considère comme l’un de ses élèves, sa chair et son sang. » De son côté, Chostakovitch n’a jamais

collègues.musicaux,

urinfluence

quele

générationtous

deux laissé un imposant corpus de symphonies et de quatuors à cordes – respectivement

insistesurlebesoindeconsolationqu’éprouvel’adulte:Mistralaplacécethèmeaucentredesespoèmes,etWeinbergl’amisenexerguedanssapartition.Lecycleestdédiéàlafilleducompositeur,Anna,quiavaitdeuxansàl’époqueoùilfutécrit.

David Fanning est Professeur de Musicologie à l’Université de Manchester. Sa carrière est partagée entre l’université, le piano et la critique musicale. Après avoir publié des ouvrages sur Nielsen et Chostakovitch, il a récemment achevé une étude du Huitième Quatuor à cordes de Chostakovitch paru chez Ashgate Press, une édition en cinq volumes réunissant un florilège d’airs d’opéras russes parue chez Peters, et une nouvelle édition critique de la musique pour piano de Nielsen pour les Éditions Carl Nielsen. Il travaille actuellement à une étude de la symphonie dans l’Union Soviétique qui sera publiée par les Presses Universitaires de Yale. Par ailleurs, il rédige fréquemment des critiques pour Gramophone et TheDailyTelegraph, tout en participant à des émissions radiophoniques sur la BBC.

Olga Kalugina (soprano)estnéeàSaratovetadébutésesétudesvocalesdansledépartementélémentaireduConservatoired’ÉtatdeSaratov.En2006,ellesortdiplôméedel’AcadémieRussed’ArtVocal(danslaclassedeMiladaYareshko).Elles’estproduiteensolisteavecleChœurdel’Académie,enRussieainsiqu’àl’étranger,notammentenAllemagneetenFrance.Sonrépertoireinclutaussibiendesœuvresclassiquesquecontemporaines.PourToccataClassics,OlgaKaluginaa contribué à l’enregistrement de chansons populaires russes (Balakirev et la chanson populaire russe – tocc0018).

Svetlana Nikolayeva (mezzo-soprano) est née au Kazakhstan et sort diplômée de l’AcadémieRusse d’Art Vocal en 2004 avec la mention « soliste concertiste et chambriste ». En tant que soliste,elles’estproduiteavecleChœurdel’Académie(sousladirectionduProfesseurViktorPopov),enRussie,ainsiqu’enAllemagne,enFrance,enItalieetauJapon.Elleaparticipéàdenombreuxenregistrements,notammentceluide lacantateD’aprèsHomèredeRimski-Korsakov.

Page 24: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

24

La vie de Mieczysław Weinberg

C’est ainsi qu’était épelé son nom pendant la première étape de sa vie, et cete orthographe a toujours

LES MÉLODIES DE MIECZYSŁAW WEINBERG, VOLUME UN

PourToccataClassics,SvetlanaNikolayevaaenregistréD’après KiplingdeBorisTchaïkovskipourmezzo-sopranoetalto(tocc0046),etelleaégalementcontribuéàl’enregistrementdechansonspopulairesrusses(Balakirev et la chanson populaire russe).

Dmitry Korostelyov(piano)estnéen1979àVolvogradoùilaprissespremièresleçonsdepiano.En2003,ilobtientsondiplômeduConservatoired’ÉtatdeMoscoudanslaclassedecompositiond’AlexeyNikolayev.En2005,ettoujoursdanslemêmeétablissement,ilcomplètesaformationparuncycledeperfectionnementdanslaclassedecompositiondeValeryKikta.DmitryKorostelyovest actuellement assistant dans la classe de clavecin de Tatiana Zenaishvili, et depuis 2005, iltravaille comme accompagnateur de la classe de percussion de Valentin Snegiryov et VictorGrishin. En 2005, il a reçu le titre de « Meilleur accompagnateur » au Concours Rimski-Korsakov d’instrumentsàventetàpercussiondeSaint-Pétersbourg.Entantquepianiste,ilainterprétésespropresœuvresavecl’OrchestreSymphoniqueNationaldeRussieetl’OrchestrePhilharmoniquedeVolgograd.Ils’estproduitcommepianisteetclavecinistedansdenombreusesvillesenRussie.Ilaégalementréaliséplusieursenregistrementsd’œuvresdemusiquedechambrecontemporainerusse,notammentdecompositeurstelsqueYuriAbdokov,VassilyNikolayevetFyodorStepanov.Cet enregistrement des mélodies de Weinberg – dont la musique revêt une grande importance pour Korostelyov, tant comme compositeur que comme interprète – est sa première contribution aucataloguedeToccataClassics.

Page 25: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

25

rder

Solistinin

bereist.die

Balakirev und russisches Volkslied tocc

ihr„Konzert-und

iktorSie

Iz Gomera Fürchaikovskys

From Kipling tocc russischenBalakirev und russisches Volkslied tocc

seinenatorium

anist

Begleiterals

SanktRussischen

iston

Abdokov,Wassilij Nikolajev und Fjodor Stepanov. Die vorliegende Einspielung der Lieder von Mieczysław Weinberg – dessen Musik von besonderer Bedeutung für Korostelyov als Komponist und Musiker ist – ist sein Debüt für Toccata Classics.

«Детские Песни»Стихи Ицхока Переца (в переводе с идиша Натальи Кончаловской)

2. БулочкаБулочка, булочка, булочка моя.Ты, булочка, будешь кругленькая.Пеку тебя в горячей печке сам,Готова булочка, готова.Ам, ам, ам, ам, ам, ам, ам.Спечь бы снова.

3. КолыбельнаяТише, тише, кот, тише, тише, мышь.Вот уж засыпает мой малыш.Башки, барашки, не блейте в хлеву,Мой малыш проснется, я вас позову.

Ветерок, не завывай,Тише, тише, песик, ты не лай.Прикуси свой язычок, Чтобы спать мой мальчик мог.Баю-бай, баю-бай.

4. Охотник Янкеле хочет быть стрелком, Янкеле в лес пойдет с ружьем.Там он медведя, медведя убьет,Но достать нужно ему ружье.

И решил наш Янкель тутВзять метлу, что сор метут.Будет зверя он гнать и метлой убивать,И капут зверю злому.

Children’s Songs, Op. 13

Texts by Itzhok Perez

2. The Bread Roll

Breadroll,breadroll,mybreadroll.You,breadroll,you’regoingtogoniceandround.I’mgoingtobakeyouinthehotstove,bakedbreadroll.Mm, mm, mm…Let’s … bake ... some more.

3. Cradle Song

Hushnow,cat;hushnow,mouse.Fornowmylittleboyisfallingasleep.Littlelambs,nastylittlethings,donotbleatintheshed,Ibegyou,formylittleboyisgoingtosleep,.

Littlebreeze,donotwhirl,hush,hushlittledoggie,donotbark,biteyourtongue,sothatmyboymaysleep,lulla-by,lulla-by,ah,ah.

4. The Hunter

Yankelewantstobearifleman,Yankelewillgointothewoodswithhisrifle.Therehewillkillabear,abear,buthewillhavetogethimselfarifle.

AndsoourYankeledecidedtotakeabroom,onethatsweepsupthedirt.Hewillchasethebeastandkillitwithhisbroom,andthewildbeastwillhavehadit.

2 2

3 3

4 4

Page 26: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

26

David Fanning ist Professor für Musik an der Universität Manchester und kann eine abwechslungsreiche Karriere als Wissenschaftler, Pianist und Kritiker vorweisen. Nach Büchern über Nielsen und Schostakowitsch zählen zu seinen jüngsten Veröffentlichungen eine Studie über das achte Streichquartett von Schostakowitsch für Ashgate Publishing, eine fünfbändige Aufführungsausgabe russischer Opernarien für die Edition Peters und eine neue kritische Edition von Nielsens Klaviermusik für die Carl Nielsen Edition. Gegenwärtig arbeitet er an einem historischen Überblick über die Sinfonie in der Sowjetunion für Yale University Press. Darüber hinaus ist er als Kritiker für und sowie als BBC-Redakteur und öffentlicher Redner tätig.

Сидеть не может Янкель дома,Но рука метлы коснулась,И метла перевернулась,И упал с метлой охотник!

Как стрелять зверей в лесу,Если шишка на носу.В лес не пойдет он нипочем,Не хочет Янкель быть стрелком…

5. На зеленой горочке На зеленой горочкеВыросла березочка,И заснуть она не хочетЕй луна поет средь ночи:«Время спать березочке,На зеленой горочке».

И поют ей звезды тоже,Но березка спать не может,Ей не спится, ей не спится, Ветерок по полю мчится,«Спи, березка, спи, усни»,Ниже ветки наклони.

И один лишь ветерок,Укачать березку мог,Засыпает, засыпает.Нужно спать березочкеНе зеленой горочке,Сладко спать березочке.

6. Горе Был серый кот, был теплый дом,С мамой жили мы вдвоем,Нам было хорошо тогда,Но с войной пришла в наш дом беда.

Yankelcan’tsitathome,buthishandtouchedthebroom,andthebroomturnedover,and the hunter fell with his broom!

Howcanyoushootbeastsintheforestwithabumponyournose?Nowhewon’tgototheforestforanything,Yankel doesn’t want to be a rifleman…

5. On the Little Green Mountainside

Onthelittlegreenmountainside,alittlebirchtreegrew,anditdoesn’twanttogotosleep.Themoonsingstoitthroughthenight:‘It’stimetosleep,littlebirchtree,onthelittlegreenmountainside’.

Andthestarsalsosingtoit,butthebirchcannotsleep,nosleep,nosleepforit.Alittlebreezerushesthroughthefield,‘Sleep,birchtree,gotosleep’,Bendyourbranches.Ah,ah.

Andonelittlebreezealonewasabletorockthebirchtosleep,itfallsasleep,itfallsasleep.Thebirchtreehastosleeponthelittlegreenmountainside,sleepsweetly,birchtree.

6. Grief

Therewasagreycat,therewasawarmhouse,MummyandIlivedtogether,itwasniceforusthen.Butwiththewarmisfortunecametoourhome.

5 5

6 6

Page 27: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

27

ht

zuop.

gezwungen1973,

StreichquartettenDas Kind wiegen.

Die chilenische Dichterin und Pädagogin Gabriela Mistral (1889–1957), Pseudonym für Ternura denen

Anhängerinspanischen

der

Kinderlieder erinnechiert

A Charm of Lullabies soesit

ersozialer Kommentar unter der Oberfläche – im Falle der Nr. 3 („Kleine Füße, kleine

das

Мамы нету, дома нету,Хлеба нету, что же это?Мама больше не вернется,Спит в могиле, не проснется.

Пепел, вот что с домом стало.Котик бродит одичалый,Мама, мама, где ты, мама!

Метель метет, и ветер воет,Нету крыши надо мною,Подойду теперь и стану у порога,Приютите ради Бога…

«За гранью прошлый дней»Стихи Александра Блока

1. ПосвящениеВ ночи, когда уснет тревога,И город скроется во мгле —О, сколько музыки у Бога,Какие звуки на земле!

Что буря жизни, если розыТвои цветут мне и горят!Что человеческие слезы,Когда румянится закат!

Прими, Владычица вселенной,Сквозь кровь, сквозь муки, сквозь гроба —Последней страсти кубок пенныйОт недостойного раба!

2. Война горит неукротимо, Война горит неукротимо, Но ты задумайся на миг, -

Nomoremummy,nohouse,nobread,whatisthisthen?Mummywon’tcomebacknow,shesleepsinhergrave,shewillnotawake.

Ashisallthatremainsofthehouse.Thelittlecatwandersallalone,mummy, mummy, where are you, mummy!

Thesnowstormblowsandthewindhowls.Noroofaboveme,Iapproachnowandstandatthethreshold,give me shelter, for God’s sake…

Beyond the Border of Past Days, Op. 50

Verses of Alexander Blok

1. Dedication

Atnight,whenanxietygoestosleep,andthetownvanishesinthegloom,O,Godhassomuchmusic,andtheearthhas so many sounds!

WhatdoIcareaboutthestormsoflife,if your roses can flower and shine for me!Whatarethetearsofmankindwhen the sunset reddens!

O, universal Sovereign, take – through blood, through torment, through the grave – Thefoaminggobletofthelastpassionfrom your unworthy servant!

2. War rages indomitablyWarragesindomitably,but you, take thought for a moment, –

77

88

Page 28: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

28

Alexander Blok (1880–1921), einer der wichtigsten Dichter der späten zaristischen

Bilder, die nicht unbedingt im Text explizit genannt werden – wie die Hirtenflöte in Nr. 2 –, um die allgemeine Stimmung zu unterstützen, gelegentlich mit oszillierenden

7/67, 16.–22. Februar 1995.

И голубое станет зримо, И в голубом - Печальный Лик.

Лишь загляни смиренным оком В непреходящую лазурь, - Там - в тихом, в голубом, широком - Лазурный дым - не рокот бурь.

Старик-пастух стада покинет, Лазурный догоняя дым. Тяжелый щит боец отринет, Гонясь без устали за ним.

Вот - равные, идут на воле, На них - одной мечты наряд, Ведь там, в широком Божьем поле,Нет ни щитов, ни битв, ни стад.

3. К чему?К чему бесцельно охранятьСвои былые вдохновенья?Уже на всем - годов печать,Седых времен прикосновенья.

Стихай, заветная печаль,Проснулся день, дохнул страданьем.Годов седеющая дальПокрыта мраком и молчаньем.

И дале в сердце уходиТы, безнадежное стремленье,Не отравляй и не будиМеня, былое вдохновенье!

andtheblueyonderbecomesvisible,andinthatblueisaSorrowfulVisage.

Justlookwithhumbleeyeat the eternal azure – Thereinthesilence,intheblue,inthebroadexpanse,isazuresmoke,nottheroarofstorms.

Anoldshepherdwillleavehisflock,chasingaftertheazuresmoke.Thewarriorwillrejecthisheavyshield,rushingofftirelesslyafterhim.

Therethesebeingsareequal,theywalkinfreedom,dreamaloneistheirapparel,Forthere,inthebroaddivinefields,thereareneithershields,norbattles,norflocks.

3. What for?Whypointlesslyholdontopastinspirations?Thestampofyearsisalreadyonallofthem,ofgrey-hairedtimesofworries.

Besilent,secretsorrow;thedayhasawoken, andhasbreathedinsuffering.Thegreyingdistanceofyearsiscoveredindarknessandsilence.

Andyou,hopelessstriving,buryyourselfdeeperinmyheart,Donotpoisonanddonotawakenme, past inspiration!

9 9

Page 29: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

29

ersteKriegserfahrung.

derzuer

erklärtjiddischen

jeger“esoymes

leitetolkstümlichem

inertonung

dargestellt. Spezifische Eigenheiten des jüdischen Idioms – modale Alterationen, oom-pah Bässe und paarig gebundene Noten – sind besonders offenkundig in „Auf dem

betitelt)des

einerDanach

zu

An der Grenze vergangener Tage Augusteinbergs

en

RCA Red Seal 82876-87769-2 (2006) zusammen mit der Klarinetensonate op. 28 und dem Klavierquintet op.

4. Многое замолклоМногое замолкло. Многие ушли.Много дум уснуло на краю земли.

Но остались песни и остались дни.Истина осталась: мы с тобой - одни.

Всё, что миновалось, вот оно - смотри:Бледная улыбка утренней зари.

Сердце всё открыто, как речная гладь,Если хочешь видеть, можешь увидать.

5. Смеялись бедные невежды, Смеялись бедные невежды, Похитил я, младой певец, У безнадежности - надежду, У бесконечности - конец.

Мне самому и дик и странен Тот свет, который я зажег, Я сам своей стрелою ранен, Сам перед новым изнемог.

Идите мимо - погибаю, Глумитесь над моей тоской. Мой мир переживет, я знаю, Меня и страшный смех людской.

6. Летний ВечерПоследние лучи заката Лежат на поле сжатой ржи.Дремотой розовой объятаТрава некошеной межи.

4. Much has fallen silent

Muchhasfallensilent,manypeoplehaveleft.Muchthoughthasfallenasleepattheedges oftheearth.Butsongshaveremainedanddayshaveremained,Thistruthhasremained:youandIarealone.

Everything that has passed by, there it is – look:Thepalesmileofthedawnlight.

Myheartiscompletelyopen,likethesurfaceof ariver,Ifyouwanttoseeit,youmay.

5. The poor ignoramuses laughed

Thepoorignoramuseslaughed,AsI,theyoungsinger,stolehopefromhopelessness,Fromendlessnessanending.

Imyselffinditwildandstrange,thisworldthatIhavekindledtolife,Imyselfamwoundedbymyownarrow,Imyselfamexhaustedbythisnewthing.

Go past – I am lost, mockmygrief, Iknowthatmyworldwilloutlivemeandtheterriblelaughterofpeople.

6. A Summer Evening

Thelastraysofthesunsetarelyingonthefieldoftrampled-downrye.Adrowsypinknessstealsoverthegrassattheunmownedges.

1010

11 11

12 12

Page 30: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

30

Jüdischen Lieder

Kinderlieder(auch Itzik, Yitskhok) Lejb Perez (1851–1915). Perez schrieb in Polnisch und Jiddisch und

Anatevka

KinderliederJüdischen Lieder

Jüdischen Lieder

Ни ветерка, ни крика птицы, Над рощей - красный диск луны, И замирает песня жницы Среди вечерней тишины.

Забудь заботы и печали, Умчись без цели на коне В туман и в луговые дали, Навстречу ночи и луне!

7. В сумеркиВ сумерки девушку стройнуюВ рощу уводит луна.Смотрит на рощу спокойную,Бродит, тоскует она.Стройного юноши пениеВ сумерки слышно в лугах.В звуках - печаль и томление,Милая - в грустных словах.В сумерки белый поднимется,Рощу, луга окружит,Милая с милым обнимется,Песня в лугах замолчит.

8. Кто-то вздохнул у могилыКто-то вздохнул у могилы,Пламя лампадки плывет.Слышится голос унылый -Старый священник идет.Шепчет он тихие речи,Всё имена, имена...Тают и теплятся свечи,И тишина, тишина...Кто же вздохнул у могилы,Чья облегчается грудь?

Nobreeze,nocryingofbirds;abovethegrovehangsthereddiscofthemoon.Andthesongofthereaperdiesawayintheeveningsilence.

Forgetyourtroublesandsorrow,flyawayaimlesslyonyoursteedintothemistAndintodistantmeadows,to greet the night and the moon!

7. In the Twilight

Inthetwilightthemoonleadstheshapelygirl awayintothegrove.Shelooksatthetranquilgrove,shewandersandgrieves.Thesingingofashapelyyouthinthetwilightisaudibleinthemeadows.Mingledwiththosesoundsaregriefandanguish—thegirliswhisperingsorrowfulwords.Inthetwilightherpaleloverwillrise,andhewillwalkroundthegroveandthemeadow,Shewillembracehim,andthesinginginthe meadowswillfallsilent.

8. Someone was sighing at the grave.

Someonewassighingatthetombstone,theflameofthelampflickers.Adolefulvoiceisheard,anoldpriestarrives.Hewhispersquietwords,all names, names…Thecandleshideandglimmer,and silence, silence…Whothenwassighingatthetombstone,whosebreastisfindingrelief?

1313

14 14

Page 31: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

31

lsonisn,),

st,n,chonrsink“0.igd

zuenzudsenusngch

Weinberg hinterließen ein imposantes Œuvre an Sinfonien und Streichquartetten – im Fall Weinberg 26 bzw. 17. Und beide komponierten eine große Anzahl Lieder – Schostakowitsch

Interessenpolnischer,

Скорбную душу помилуй,Господи! Дай отдохнуть!

9. ГолосЧей-то обманчивый голос поет, Кто пробудился от сна и зовет? Где-то в далеких знакомых краях Гаснут и тают лучи в облаках.

Ночь наступает, но кто-то спешит, К ночи в объятья зовет и манит... Кто же ты, ночью поешь и не спишь? Чей же ты, голос, обман мне сулишь?

10. ВоспоминанияНе отравляй души своей Всегда угрюмым отрицаньем. Видения былых скорбей Буди, буди - воспоминаньем!

Придет на смену этих дней Суровый день и вечер сонный, И будет легче и светлей, Воспоминаньем окрыленный.

Когда настанет черный день, Зови, зови успокоенье, Буди прошедшей скорби тень, - Она приносит исцеленье!

Lord, have mercy on the sorrowful soul! Grant it rest!

9. A VoiceSomeone’sillusoryvoicewassinging,Whohasawokenfromsleepandcalls?Somewhereindistant,familiarparts,sunlightraysareextinguishedandhideintheclouds.

Nightfalls,butsomeoneishurrying,Into the embrace of night, calling and beckoning…Whoareyouthen,singingatnightandnotsleeping?Whoseareyou,illusoryvoice,thatpromisesme?

10. Memory

Donotalwayspoisonyoursoulwithgloomynegation.Waken,wakenvisionsofformersorrowswith memory!

Insteadofthesedaysagloomydayandadrowsyeveningwillarrive,Andwillbecomeeasierandbrighter,inspiredbymemory.

Whenablackdayappears,call,callforsoothing,Awaken the shadow of past sorrow – Itwillbringhealing.

1515

16 16

Page 32: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

32

Mieczysław Weinberg – um die westeuropäische Buchstabierungen zu verwenden, mit der er aufwuchs und die er auch in späteren Jahren weiter bevorzugte – hatte eine

Klavierstunden bei Jozéf Turczyński am Warschauer Konservatorium, und in seinem

DIE LIEDER VON MIECZYSŁAW WEINBERG, FOLGE 1

«Баюкая ребенка»Стихи Габриэлы Мистраль(в переводе с испанского Овадия Савича)

1. Ребенок остался один

Услышав тихий плач, свернула я с дороги,и увидала дом, и дверь его открыла.Навстречу - детский взгляд, доверчивый и строгий,и нежность, как вино, мне голову вскружила.

Запаздывала мать - работа задержала;ребенок грудь искал - она ему приснилась,и начал плакать... Я - к груди его прижала,и колыбельная сама на свет родилась.

В окно открытое на нас луна глядела.Ребенок спал уже; и как разбогателавнезапно грудь моя от песни и тепла!

А после женщина вбежала на крыльцо,но, увидав мое счастливое лицо,ребенка у меня она не отняла.

2. И не одинока яНочь темна и бесприютна, Ночь спустилась на моря,В люльке я тебя качаю,И не одинока я.

Небо в мире бесприютно,Месяц катится в моря,На руки тебя взяла я,И не одинока я.

Rocking the Child, Op. 110

Song-cycle on poems of Gabriela Mistral

1. The child was left alone

Hearingthesoundofquietweeping,Iturned backfromtheroad,Andsawahouse,andopenedthedoor.Iwasmetbythefaceofachild,trustingand reproachful,anditsgentleness,likewine,wenttomyhead.

Itsmotherwaslatehome,delayedatwork;thechildwasseekingherbreast,dreamingofit,and it had begun to cry…I clasped him to my bosom,andalullabywasbornofitsownaccord.

Themoonlookeduponusthroughtheopen window.Thechildwasalreadyasleep;andallofasuddenhowmybreastwasenrichedbythesongandthe warmth!Andthenthewomancamerunningtotheporch,But,seeingmyhappyface,shedidnottakethechildfromme.

2. And I am not alone

Dark,homelessnight,nighthasdescendeduponthesea.Iamrockingyouinthecradle,andIamnotalone.

Theskyhasnohomeintheworld,themoonswimsinthesea,Ihavetakenyouinmyarms,andIamnotalone.

1717

18 18

Page 33: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

33

preliminaryChoral

ofHer

KaluginaBalakirev and Russian Folksong

tocc

Russianshe

iktorin

From Homer occataFrom Kipling mezzo-soprano

ClassicsBalakirev and Russian Folksong

lessonsofofis

beenGrishin.

andperformed

Philharmonichasuri

Abdokov, Vasily Nikolayev and Fyodor Stepanov. These recordings of songs by Mieczysław Weinberg – whose music is of particular importance for Korostelyov, both as composer and performer – are his first for Toccata Classics.

Люди в мире бесприютны,И у всех печаль своя.Я к груди тебя прижала,И не одинока я.

3. Ножки. РучкиНожки, ноги ребенка на морозе синеют…Как же видят вас люди и не греют?Вас булыжник изранил, к вам отбросы бросают,Лед и снег, грязь и слякоть вас кусают.

И не видят слепые: там, где вы проходили,Возникает сиянье белых лилий;Где на землю ступили вы кровавой стопою,Аромат туберозы над тропою.

Что ж, идите дорогой незаметной, прямою,Совершенны и просты, как герои.Что вас в мире дороже? А живете в обиде,Как же люди проходят и не видят?

Ручки, детские руки, вас зовут «попрошайки»,А ведь дольнего мира вы хозяйки.Ручки, детские руки - у садовой ограды;А плоды только вам были б рады;

И для вас так прозрачна в сотах сладость густая...А люди проходят, не понимая!Ручки, белые руки, за чужими межамиНизко клонится колос перед вами.Но не требуют, просят руки бедных и нищих.

Mankindishomelessintheworld,andeachhashisowngrief.Ihavetakenyoutomybreast,and I am not alone!

3. Little feet. Little hands

Little feet, child’s feet, are turning blue in the frost…Howcanpeopleseeyouandnotofferyouwarmth?Acobblestonehaswoundedyou,theythrow rubbishatyou,Iceandsnow,mudandslushallstingyou.

Andtheblindcannotsee:thatwhereyouwentpast,Therespringsfortharadianceofwhitelilies;Thatwhereyoutrodtheearthwithbloodysteps,isthefragranceofa tuberose1 overthepath.

Whatofit,youtreadanimperceptible,straightpath,Youareperfectandsimple,likeahero.Whatisdearerintheworldthanyou?Yetyoulivewithinsults,Howcanpeoplepassbyandnotsee?

Littlehands,child’shands,theycallyoubeggars,Andyetyouarethemastersofanindebtedworld.Littlehands,child’shandsatthegardenrailings;Yetthefruitwouldtakedelightonlyinyou;

Andforyouthedensesweetnessinthe honeycombs is so clear…But people pass you by, not understanding!Littlehands,whitehands,behindforeignborderstheearofcornbowslowbeforeyou.Buttheydonotdemand,theydonotask,thesehandsofthepooranddestitute.1PerennialMexicanagaveplantwithwhite,fragrantlily-likelowers.

19 19

Page 34: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

34

Charm of Lullabies

Op. 13 cycle, there is a strongly implied social comment under the surface – on the

Music at the University of Manchester and has a varied career as scholar, pianist and critic. Following books on Nielsen and Shostakovich, his most recent publications include a study of Shostakovich’s Eighth String Quartet for Ashgate Press, a five-volume performing edition of Russian opera arias for Peters Edition, and a new critical edition of Nielsen’s piano music for the Carl Nielsen Edition. He is currently working on a historical survey of the symphony in the Soviet Union for Yale University Press. He is also active as critic for

, and as a BBC broadcaster and public speaker.

Благословлен да будет, кто дал вам пищу!Благословлен, кто, слыша крики рук бессловесных,В мире вам возвращает ваше место!

4. Качая колыбельМоре волн миллионы качает звонко,Слыша ласку морей, качаю ребенка

Ветер-путник пшеницу качает легонько.Слыша ласку ветров, качаю ребенка

Бог мильоны вселенных качает тихонько,Слыша голос его, качаю ребенка.

5. НочьТихо дочка засыпает,И погас закат в окне.Блеск? Одна роса блистает.Свет? Лежит он лишь на мне.

Тихо дочка засыпает,На дороге тишина.Вздох? Одна река вздыхает.Жизнь? Не сплю лишь я одна.

Затопил туман лощину,Скрылся замок голубой;Лег на спящую долину,Как рука на лоб, покой.

Я тихонько напевала,И дитя качала я,А под пенье задремалаВся усталая земля.

Blessedbehethathasgivenyoutoeat.Blessedhewhohearingthecryofyourwordless hands,gives you back your place in the world!

4. Rocking the cradle.

Theseaofwavesrocksmillionsswishingly,Hearingthecaressoftheseas,Irockthechild.

Thetravellingwindgentlyrocksthewheat.Hearingthecaressofthewinds,Irockthechild.

Godrocksmillionsofuniversesquietly.Hearinghisvoice,Irockthechild.

5. Night

Mydaughtergoessoftlytosleep,andthetwilightfadesatthewindow.Isthataradiance?Justadewdropglistening.Isthatalight?Itisfallingonlyonme.

Mydaughterisgoingsoftlytosleep,ontheroadissilence.Isthatabreath?Justariversighing.Isitlife? Iamnottheonlyonesleepingalone.

Thefoghassubmergedthehollow,thebluecastlehasvanished;onthesleepingvalleypeacehasdescended,likeahandonabrow.

Ibegantosingsoftly,andIwasrockingthechild,Andatmysingingallthetiredearthfelltodreaming.

2020

21 21

Page 35: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

35

half-light,exaltation,

inspiredcomposed

oftheby

explicitlypresent in the text – such as the shepherd’s pipe in No. 2 – to support a general mood, as

forbe

reasonsidiom

thisa

thedeath,

belt,educator

Gabriela Mistral (1889–1957), pseudonym for Lucila Godoy y Alcayaga, published her Ternura Madrid

toideological

the

6. Печальная мать

Мой хозяин, мой владыка,Спи без страха и тревог;Но моей душе не спится,Нет у сна ко мне дорог.

Спи, и пусть твое дыханьеБудет тише в легком снеСтебелька травы на поле,Шелковинки на руне.

Спит в тебе моя тревога,И тоска, и боль обид.За меня глаза смежаешь, -Я не сплю, но сердце спит.

7. РосаЖила-была роза,Полна росою.Так дочь в моем сердцеВсегда со мною.

Сжимается роза,Чтоб роса укрылась,Избегает ветра,Чтоб роса не скатилась.

Роса приходитИз мирозданья,Любовь рождаетЕё дыханье.

От счастья розаВсе молчаливей,Среди всех розНет ее счастливей.

6. A sorrowful mother

Mymaster,mysovereign,sleepwithoutfearoranxiety;Butmysoulcannotsleep,thereisnopathforsleeptocometome.

Sleep,andmayyourbreathgoquieterineasysleepthanalittlestalkofgrassonthefield,thanagossamerthreadonahand.

Myanxietysleepsinyou,andmysorrowandthepainofinsults.Behindmeyoucloseyoureyes,Idonotsleep,butmyheartsleeps.

7. The dew

Thereoncewasaroseheavywithdew,Anditwasthusthatmydaughterwasinmyheart,alwayswithme.

Therosecontracts,sothatthedewmayfindshelter,itfleesfromthewind,sothatthedewmaynotrollaway.

Thedewarrivesfromthefirmament,anditsbreathgivesbirthtolove.

Fromhappinesstheroseisallthemoresilent,amongallrosesthereisnonehappier.

2222

23 23

Page 36: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

36

idiom – such as modal alterations, oom-pah basses, and paired slurred notes – emerge

Alexander Blok (1880–1921), a major poet of the late Tsarist and early Bolshevik years,

, 7/67, 16–22 February 1995.

Жила-была роза,полна росою. Так дочь в моем сердцевсегда со мною.

8. Кротость

Для тебя пою я песню,В ней земля не знает зла;Как твоя улыбка, нежныИ колючки и скала.Для тебя пою, - из песниИзгнала жестокость я;Как твое дыханье, кроткиИ пантера и змея.

9. Страх

Не хочу, чтоб когда-нибудь в жизниМоя девочка ласточкой стала,Чтобы в небо она уносиласьИ к циновкам моим не слетала,Чтоб гнездо она в роще свивала,А волос я бы ей не чесала.Не хочу, чтоб когда-нибудь в жизниМоя девочка ласточкой стала.

Не хочу, чтоб когда-нибудь в жизниМоя дочка принцессою стала,В золотых башмачках с каблучкамиРазве девочка в поле играла б?Разве под вечер рядом со мноюНа постели одной засыпала б?Не хочу, чтоб когда-нибудь в жизниМоя дочка принцессою стала!

Thereoncewasaroseheavywithdew,Anditwasthusthatmydaughterlivedinmyheart,alwayswithme.

8. Meekness

ForyouIamsingingmysong,andinittheearthknowsnoevil;Likeyoursmile,tenderarethethornsandtherockface.Foryou,Ising,andIhavechasedaway crueltyfrommysong;Likeyourbreath,meekarethepantherandthesnake.

9. Fear

Idonotwantmylittlegirlevertobecomeaswallow,Thatsheshouldflyawayintotheskyandnotflytomyhearth,Ididnotcombherhairsothatshemightbuildanestinthegrove.Idonotwantmylittlegirlevertobecomeaswallow.

Idonotwantmydaughterevertobecomeaprincess.Ingoldenshoeswithheels,howmightmylittlegirlthenplayinthefield?Howtowardseveningmightshethenfallasleepbesidemeonthesamebed?Idonotwantmydaughterevertobecomeaprincess.

2424

25 25

Page 37: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

37

August,poet

Itzhok (otherwise spelt Itzik, Yitskhok) Lejb Perez (1851–1915). Perez wrote in Polish and His

oppressionmodern

andinan

1990spiano

Jewishthe

1945,decidedJewish.

here.therefore

poems13

andeinberg’s

and

Red

Ни за что не хочу, чтоб однаждыМоя дочь королевою стала.Ведь ее усадили б на троне, -Мне бы входа туда не бывало.Да и под вечер больше, конечно,Я бы в люльке ее не качала.Не хочу, чтоб когда-нибудь в жизниМоя дочь королевою стала!

10. Находка

Я шла по полю,Нашла ребенка:В стогу зарывшись,Он спал тихонько.

А может быть, яВ саду проснулась;Я гроздь искала,Щеки коснулась.

Глазам я большеНе дам закрыться:Не то росоюОн испарится.

11. Моя песняПесню ту, что я сложила Для детей, чья жизнь – мученье,Из простого сожаленья Ты мне спой!

Колыбельную, что пела детям, Детям слабым и голодным –

Idonotwantmydaughterevertobecomeaqueen.Fortheywouldsitheronathrone,andIwould notbeallowedtoseeher.Yes,andintheevening,ofcourse,Iwouldno longerrockherinthecradle.Idonotwantmydaughterevertobecomeaqueen.

[Weinberg now resets the text of the irst stanza, to diferent music.]

10. A discovery

Iwaswalkingthroughthefield,Ifoundachild:havingburiedhimselfinahaystack,hewassleepingsoftly.

AndperhapsIawokeinthegarden,andlookedforabunchofgrapes,andtouchedhischeeks.

Iwillnolongerletmyeyesclose:sothathemaynotvanishasadewdropintothinair.

11. My song

Thatsong,whichIsetdownforchildrenwhoselifewasatortureOutofpurepityI ask you, sing it for me!

Thatlullaby,whichIsangtothechildren,toweak,hungrychildren,

2626

27 27

Page 38: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

38

imposing body of symphonies and string quartets – in Weinberg’s case numbering 26 and seventeen, respectively. And both composed large numbers of songs – some twenty cycles

Ранена и я сегодня – Ты мне спой!

Бьет в глаза мне свет жестокий, Каждый шум меня тревожит;Песню, чтоб заснуть мне тоже,Ты мне спой!

Песни я ткала, не пела, Был как снег рисунок тонок;Что душа моя ребенок,Знала ль я?

Песню ту, что я сложила Для детей, чья жизнь – мученье,Из простого сожаленья Ты мне спой!

sinceItooamwoundedtoday,sing it to me!

Acruellightstrikesmyeyes,andeverynoise troublesme;sothatItoomayfallsleep,sing the song to me!

Iwovethesong,Ididnotsingit.Itwas,likesnow,adelicatedrawing;didIknowthatmysoulisachild?

Thatsong,whichIsetdownforchildrenwhoselifewasatorture,OutofpurepityI ask you, sing it for me!

English translations by David Fanning

Page 39: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

Mieczysław Weinberg – to use the western spellings he grew up with and in later years still preferred – had a remarkable life story, even by the standards of those many

ereand

violinist. From the age of twelve he took piano lessons with Jozéf Turczyński at the score-reader

Quintet

Ester-guard

Moisey,Minsk

Rimsky-Korsakov’son

beenwhere

firstShostakovich’s

February(in

Lavrenty

39

THE SONGS OF MIECZYSŁAW WEINBERG, VOLUME ONE

RecordedattheConcertHalloftheGnessinMusicalCollege,Moscow,on3November2006 ( – ), 19 and 23 December 2006 ( – ) and 12 April 2007 ( – )Soundengineer/Supervisor:PyotrKirillovichKondrashinAssistant/Editor:ElenaSychProducers:YuryAbdokovandIgorProkhorov(TheBorisTchaikovskySociety)

BookletessaybyDavidFanningGermantranslationbyJürgenSchaarwächterFrenchtranslationbyBaudimeJam

Front-coverbackground:apagefromWeinberg’sBeyond the Border of Past Days,Op.50Designandlay-out:PaulBrooks,Design&Print,Oxford

SpecialthankstoOlgaYulievnaRakhalskaya,AnnaWeinbergandStanislavProkudin.

Executiveproducer:MartinAnderson

TOCC0078

©2008,ToccataClassics,LondonP2008,ToccataClassics,London

Toccata Classics CDs can be ordered from our distributors around the world, a list of whom can be

found at www.toccataclassics.com. If we have no representation in your country, please contact:

Toccata Classics, 16 Dalkeith Court, Vincent Street, London SW1P 4HH, UK

Tel: +44/0 207 821 5020 Fax: +44/0 207 834 5020 E-mail: [email protected]

1 6 17 27 7 16

Page 40: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

WEINBERG Complete Songs, Volume One

Olga Kalugina, soprano

Svetlana Nikolayeva, mezzo soprano

Dmitry Korostelyov, piano

Children’s Songs, Op. 13, for soprano and piano, to poems

of Itzhok Lejb Perez; Russian translation

by Nataliya Konchalovskaya 13:35

1.Introduction 1:13 2.TheBreadRoll 0:49 3.CradleSong 2:40 4.TheHunter 1:37 5.OntheGreenMountainside 1:20 6.Grief(TheOrphan’sLetter) attaccaCoda 5:56

Beyond the Border of Past Days, Op. 50: Song-cycle for mezzo soprano and piano,

to poems of Alexander Blok 22:03

1.Dedication 2:29 2.Warburnsindomitably 1:29 3.Whatfor? 2:29 4.Muchhasfallensilent 1:42 5.Thepoorignoramuseslaughed2:21 6.ASpringEvening 2:06 7.IntheTwilight 1:11 8.Someonewassighing atthegrave 3:21 9.AVoice 1:45 10.Memory 3:10

Rocking the Child, Op. 110: Song cycle to poems of Gabriela Mistral;

Russian translation

by Ovady Savich 24:32

1.Thechildwasleftalone 2:36 2.AndIamnotalone 1:50 3.Littlefeet,littlehands 2:50 4.Rockingthecradle 1:54 5.Night 1:46 6.Asorrowfulmother 1:20 7.Thedew 2:09 8.Meekness 1:06 9.Fear 4:00 10.Adiscovery 2:02 11.Mysong 2:59

1

9

2

4

5

6

7

8

10

11

3

16

12

13

14

15

17

18

23

24

22

21

19

20

25

26

27

Page 41: 24:32 - d2vhizysjb6bpn.cloudfront.net · Then at the invitation of Shostakovich, who had been impressed with the score of Weinberg’s First Symphony, he moved to Moscow , where ...

WE

INB

ER

GC

ompleteS

ongs,VolumeO

neT

OC

C0078

WE

INB

ER

GC

ompl

ete

Son

gs,V

olum

eO

ne

TO

CC

007

8

DDD

TOCC0078

©2008,ToccataClassics,London2008,ToccataClassics,London

TOCCATACLASSICS16DalkeithCourt,VincentStreet,LondonSW1P4HH,UK

Tel:+44/02078215020Fax:+44/02078345020E-mail:[email protected]

Mieczysław Weinberg (1919–96), the Polish-born composer who spent mostof his life in the Soviet Union, was a close friend of Shostakovich, with whosemusicallanguagehisownhasmuchincommon.Weinberg’svastoutputincludes26symphonies,seventeenstringquartetsandsome200songs.Thethreesong-cycles recorded here date from across Weinberg’s career. They demonstrate hisextraordinaryabilitytocreateatmosphere,oftenfromjustahandfulofnotes,andencompassawiderangeofemotion,fromwartimesuffering,throughplayfulnessandprotest,tomaternallove.

��� ��������� ��������� ~ ����� �� ��������

Children’sSongs,Op.13,forsopranoandpiano,topoemsbyItzhokLejbPerez 13:35

BeyondtheBorderofPastDays,Op.50:Song-cycleformezzosopranoandpiano,topoemsbyAlexanderBlok 22:03

RockingtheChild,Op.110:Song-cycleforsopranoonpoemsbyGabrielaMistral24:32

1

MIECZYSŁAWWEINBERGCompleteSongs,VolumeOne

OlgaKalugina,sopranoSvetlanaNikolayeva,mezzosopranoDmitryKorostelyov,piano

M��� �� G������

����� ����������

TT60:12

7

17

TOCC0078Inlay.indd1 23/05/200813:26:02