(24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must...

71
(24 - 47) (48 - 71)

Transcript of (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must...

Page 1: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

(24 - 47)(48 - 71)

Page 2: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---2115373927 Rev. 5 5/15/12

CONTENTSContentsCONTENTSContents 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Note the following before starting 2. . . .KEY TO SYMBOLSSymbols 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAFETY INSTRUCTIONSPersonal protective equipment 4. . . . . .Machine’s safety equipment 4. . . . . . . .Cutting equipment 5. . . . . . . . . . . . . . . . .Checking, maintaining and servicingthe machine’s safety equipment 5. . . . .General safety precautions 8. . . . . . . . .Starting 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fuel safety 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Transporting and storage 9. . . . . . . . . . .General working instructions 9. . . . . . . .Basic safety rules 9. . . . . . . . . . . . . . . . .Basic working techniques 10. . . . . . . . . .KNOW YOUR TRIMMERKnow your trimmer 12. . . . . . . . . . . . . . . .ASSEMBLYFitting the loop handle 13. . . . . . . . . . . . .Fitting the trimmer guard andtrimmer head 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .FUEL HANDLINGFuel 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fueling 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .STARTING AND STOPPINGCheck before starting 15. . . . . . . . . . . . . .Starting and stopping 15. . . . . . . . . . . . . .MAINTENANCECarburetor 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Muffler 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spark plug 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Air filter 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bevel gear 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Maintenance schedule 18. . . . . . . . . . . . .Trimmer head line loading instructions 19. .TECHNICAL DATATechnical data 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EMISSION CONTROLWARRANTY STATEMENT 22. . . . . . . . .

Note the following before start-ing:Husqvarna AB has a policy of continuousproduct development and therefore reservesthe right to modify the design and appearanceof products without prior notice. Long--termexposure to noise can result in permanenthearing impairment. Always use approvedhearing protection. Maintenance, replacement,or repair of the emission control devices andsystem may be performed by any nonroadengine repair establishment or individual.

The Emissions Compliance Period referredto on the Emissions Compliance label indicatesthe number of operating hours for which theengine has been shown to meet Federal emis-sions requirements. Category C = 50 hours,B= 125 hours, and A = 300 hours.

For reference, please fill out the followinginformation that will be needed for futureservicing of your trimmer:Model Number:Serial Number:Purchase Date:Purchased From:

WARNING: A clearing saw,brushcutter or trimmer can bedangerous if used incorrectly orcarelessly, and can cause seriousor fatal injury to the operator orothers. It is extremely importantthat you read and understand thecontents of this operator’s manual.

WARNING: Under no circum-stances may the design of themachine be modified without thepermission of the manufacturer.Always use genuine accessories.Non--authorized modificationsand/or accessories can resultin serious personal injury or thedeath of the operator or others.Your warranty may not coverdamage or liability caused by theuse of non--authorized accesso-ries or replacement parts.

For customer assistance, call:1-800-487-5951

Contact us at our website:www.husqvarna.com

WARNINGThe engine exhaust from this product contains

chemicals known to the State of California to causecancer, birth defects or other reproductive harm.

Page 3: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---3115373927 Rev. 5 5/15/12

KEY TO SYMBOLS

Only intended for trimmer heads.

Use unleaded or quality leadedgasoline and two--stroke oilmixed at a ratio of 2% (1:50).

Other symbols/decals on the machinerefer to special certification requirementsfor certain markets.

Stop the engine by pushingand holding the stop switchin the STOP position until theengine stops before carryingout any checks or maintenance.

Regular cleaning is required.

Visual check.

Approved eye protection mustalways be used.

Symbols

WARNING: Clearing saws, brush-cutters and trimmers can be dan-gerous! Careless or incorrect usecan result in serious or fatalinjury to the operator or others.

WARNING: Read the operator’smanual before use. Failure to followinstructions could result in seriousinjury to the operator and/orbystanders. Save operator’s manual.

Always wear:S Hearing protectionS Approved eye protection

Max. speed of output shaft, rpm

Watch out for thrown objects andricochets.

The operator of the machinemust ensure, while working,that no persons or animalscome closer than 50 feet(15 meters).

Arrows which show limits forhandle positioning.

Always wear approved protectivegloves.

Wear sturdy, non--slip boots.

Only use non--metallic, flexiblecutting attachments, i.e. trimmerheads with trimmer line.

Page 4: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---4115373927 Rev. 5 5/15/12

SAFETY INSTRUCTIONS

GLOVESGloves should be worn when necessary,e.g., when fitting cutting attachments.

HEARING PROTECTIONWear hearing protection that providesadequate noise reduction.

EYE PROTECTIONAlways wear approved eye protection. Ifyou use a visor then you must also wearapproved protective goggles. Approvedprotective goggles must comply withstandard ANSI Z87.1.

BOOTSWear sturdy, non--slip boots.

CLOTHINGWear clothes made of a strong fabric andavoid loose clothing that can catch ontwigs and branches. Always wear heavy,long pants. Do not wear jewelry, shortssandals or go barefoot. Secure hair so it isabove shoulder level.

Personal protective equipment FIRST AID KITAlways have a first aid kit nearby.

Machine’s safety equipmentThis section describes the machine’s safe-ty equipment, its purpose, and how checksand maintenance should be carried out toensure that it operates correctly. See the“Know your trimmer ” section to locatewhere this equipment is positioned on yourmachine.The life span of the machine can be reducedand the risk of accidents can increase ifmachine maintenance is not carried outcorrectly and if service and/or repairs are notcarried out professionally. If you need furtherinformation please contact your nearest ser-vicing dealer.

Throttle lock--outThe throttle lock--out is designed to preventaccidental operation of the throttle control.When you press the lock (A) (i.e. when yougrasp the handle) it releases the throttlecontrol (B). When you release the handlethe throttle control and the throttle lock--outboth move back to their original positions.This movement is controlled by two inde-pendent return springs. This arrangementmeans that the throttle control is automati-cally locked at the idle setting.

Stop switchMake sure the engine stops when you pushand hold the stop switch.

WARNING: Never use a machinethat has faulty safety equipment!Carry out the inspection, mainte-nance and service routines listed inthis section.

A

B

WARNING: Whenever you use aclearing saw, brushcutter or trimmeryou must wear personal protectiveequipment that is approved by theauthorities. Personal protectiveequipment does not eliminate the riskof accidents, but it can reduce the ef-fects of an injury in the event of anaccident. Ask your dealer for helpwhen choosing protective equipment.

IMPORTANT! Listen for warning signalsor shouts when you are wearing hearingprotection. Always remove your hearingprotection as soon as the engine stops.

Page 5: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---5115373927 Rev. 5 5/15/12

SAFETY INSTRUCTIONS

Cutting attachment guardThis guard is intended to prevent loose ob-jects from being thrown towards the opera-tor. The guard also protects the operatorfrom accidental contact with the cutting at-tachment.

Use of incorrectly wound trimmer line or anincorrect cutting attachment increases thelevel of vibration.

MufflerThe muffler is designed to reduce the noiselevel and to direct the exhaust gases awayfrom the operator.

CAUTION! Muffler is fitted with a catalyticconverter designed to reduce exhaust gasemissions.

For mufflers, it is very important that you fol-low the instructions on checking, maintain-ing, and servicing your machine.See Checking, maintaining and servicing themachine’s safety equipment section.

WARNING: Never use a cuttingattachment without an approvedguard. See the section on “Technicaldata”. If an incorrect or faulty guardis fitted this can cause seriouspersonal injury.

WARNING: Overexposure tovibration can lead to circulatorydamage or nerve damage in peoplewho have impaired circulation.Contact your doctor if you experi-ence symptoms of overexposure tovibration. Such symptoms includenumbness, loss of feeling, tingling,pricking, pain, loss of strength,changes in skin color or condition.These symptoms normally appearin the fingers, hands or wrists. Therisk increases at low temperatures.

Cutting equipmentA trimmer head is intended for trimminggrass.

Checking, maintaining andservicing the machine’ssafety equipmentIMPORTANT!All servicing and repair work on the machinerequires special training. This is especiallytrue of the machine’s safety equipment. Ifyour machine fails any of the checks de-scribed below you must contact your serviceagent. When you buy any of our products weguarantee the availability of professional re-pairs and service. If the retailer who sellsyour machine is not a servicing dealer, askhim for the address of your nearest serviceagent.

WARNING: The inside of themuffler contain chemicals that maybe carcinogenic. Avoid contactwith these elements in the event ofa damaged muffler.

CAUTION: Mufflers fitted with cata-lytic converters get very hot during useand remain so for some time after stop-ping. This also applies at idle speed. Con-tact can result in burns to the skin. Re-member the risk of fire!

WARNING: Engine exhaustfumes contain carbon monoxide,which can cause carbon monoxidepoisoning. DO NOT start or run themachine indoors, or anywhere thatis poorly ventilated. The exhaustfumes from the engine are hot andmay contain sparks which can starta fire. Never start the machine in-doors or near combustible material!

Page 6: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---6115373927 Rev. 5 5/15/12

SAFETY INSTRUCTIONS

Throttle lock--outS Make sure the throttle control is lockedat the idle setting when the throttle lock--out is released.

S Press the throttle lock--out and makesure it returns to its original positionwhen you release it.

S Check that the throttle control andthrottle lock--out move freely and that thereturn springs work properly.

S See instructions under the section“Start”. Start the machine and apply fullthrottle. Release the throttle and checkthat the cutting attachment stops and re-mains at a standstill. If the cutting attach-ment rotates with the throttle in the idleposition then the carburetor idle settingmust be checked. See instructions underthe section “Maintenance”.

Stop switchS Start the engine and make sure the enginestops when you push and hold the stopswitch.

Cutting attachment guard

S Ensure that the guard is undamaged andis not cracked.

S Replace the guard if it has been exposedto impact or is cracked.

S Always use the recommended guard forthe cutting attachment you are using. Seesection on “Technical data”.

Muffler

S Never use a machine that has a faultymuffler.

S Regularly check that the muffler is securelyattached to the machine.

S The muffler on this unit is equipped with aspecial spark arrestor mesh. The meshshould be checked and, if necessary.cleaned by a servicing dealer. A blockedmesh will cause the machine to overheat,which can lead to serious damage. Neveruse amuffler with a defective spark arres-tor mesh. See the Maintenance section.

Page 7: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---7115373927 Rev. 5 5/15/12

SAFETY INSTRUCTIONSTrimmer headS Only use the recommended cutting at-tachments. See the section on “Technicaldata”.

IMPORTANT!This section describes how to choose andmaintain your cutting equipment in order to:Obtain maximum cutting performance.Extend the life of cutting equipment.Only use cutting attachments with the guardswe recommend! See the section on“Technical data”.Refer to the instructions for the cutting attach-ment to check the correct way to load thetrimmer line and the correct line diameter.

IMPORTANT!Always ensure the trimmer line is woundtightly and evenly around the drum, other-wise the machine will generate harmfulvibration.

WARNING: Always stop the en-gine before doing any work on thecutting attachment. This continuesto rotate even after the throttle hasbeen released. Ensure that thecutting attachment has stoppedcompletely and disconnect thelead from the spark plug beforeyou start to work on it.

Cutting equipmentThis section describes how to choose andmaintain your cutting equipment in order to:S Obtain maximum cutting performance.S Extend the life of cutting equipment.General rules:

1. Only use cutting attachments with theguards we recommend! See the sectionon “Technical Data”.

2. Check the cutting attachment for damageor cracks. A damaged cutting attachmentshould always be replaced.

S Smaller machines generally require smalltrimmer heads and vice versa. This is be-cause when clearing using trimmer linethe engine must throw out the trimmerline radially from the trimmer head andovercome the resistance of the grassbeing cleared.

S The length of the trimmer line is also im-portant. A longer trimmer line requiresgreater engine power than a shortertrimmer line of the same diameter.

S Make sure that the cutter on the trimmerguard is intact. This is used to cut thetrimmer line to the correct length.

S To increase the life of the trimmer line itcan be soaked in water for a couple ofdays. This will make the line tougher sothat it lasts longer.

WARNING: Never use a machinewith faulty safety equipment. Themachine’s safety equipment must bechecked and maintained asdescribed in this section. If yourmachine fails any of these checkscontact your servicing dealer to getit repaired. Use of a machine withfaulty safety equipment increasesthe risk of serious personal injury tothe operator or others.

Page 8: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---8115373927 Rev. 5 5/15/12

SAFETY INSTRUCTIONS

Safety instructions regarding thesurroundingsS Never allow children to use the machine.S Ensure no one comes closer than 50 feet(15 meters) when working.

S Never allow anyone else to use themachine without first ensuring that theyhave understood the contents of theoperator’s manual.

Safety instructions before startingwork

S Inspect the working area. Remove anyobjects such as stones, broken glass,nails, steel wire, string, etc. that can bethrown or can wrap around the cuttinghead or shaft.

S Keep others at a safe distance. Children,animals, onlookers and helpers shouldstand outside of the safety zone of 50feet (15 meters). Bystanders should beencouraged to wear safety glasses. Stopthe machine immediately if anyoneshould approach.

S Check the entire machine before startingwork. Replace damaged parts. Check forfuel leakage and that all safety guardsand covers are complete and fastenedsecurely. Check all nuts and bolts.

S Check the cutting headfor cracks or any otherdamage.

S Ensure the trimmer guardis mounted and notdamaged.

Personal protection

S Always wear boots andother equipment describedin the “Personal protectiveequipment” section.

S Always wear workingclothes and heavy--dutylong pants.

S Never wear loose fittingclothes or jewelry.

S Persons with long hairshould (for personal safety)put their hair up.

General safety precautions

IMPORTANT!S The machine is only designed for trimminggrass.

S The only accessories you can operatewith this engine unit are the cutting at-tachments we recommend in the “Tech-nical data” section.

S Never use wire, rope, string, etc.S Never use the machine if you are tired, ifyou have drunk alcohol, or if you are tak-ing medication that could affect your vi-sion, your judgment or your coordination.

S Never use the machine in extreme weath-er conditions such as severe cold, very hotand/or humid climates.

S Never use a machine that has been modi-fied in any way from its original specifica-tion.

S Wear personal protective equipment. Seeinstructions in the “Personal protectiveequipment” section.

S Never use a machine that is faulty. Carryout the checks, maintenance and serviceinstructions described in this manual.Some maintenance and service measuresmust be carried out by trained and quali-fied specialists. See instructions in the“Maintenance” section.

S All covers and guards must be fitted beforestarting. Make sure the spark plug cap andlead are not damaged. Otherwise youcould get an electric shock.

S The machine operator must ensure thatno people or animals come closer than50 feet (15 meters) while working.

S Stay clear of spinning line.S Secure or remove loose clothing or cloth-ing with loosely hanging ties, straps, tas-sels, etc. They can be caught in movingparts.

S Being fully covered also helps protect youfrom debris and pieces of toxic plantsthrown by spinning line.

S Keep handles free of oil and fuel.S Always keep the engine on the right handside of your body.

S Hold the unit firmly with both hands.S Keep trimmer head below waist level andaway from all parts of your body. Do notraise engine above your waist.

S Keep all parts of your body away frommuffler and spinning line. Keep engine be-low waist level. A hot muffler can causeserious burns.

S Keep firm footing and balance. Do notoverreach or use from unstable surfacessuch as ladders, trees, steep slopes, roof-tops, etc.

S Use only in daylight or good artificial light.S Use only for jobs explained in this manual.

WARNING: A faulty cutting at-tachment may increase the risk ofaccidents.

Page 9: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---9115373927 Rev. 5 5/15/12

SAFETY INSTRUCTIONSS Check that the trimmer head and guardare correctly secured.

S When adjusting the carburetor, make surethe lower end is supported and that no oneis in the immediate vicinity.

S Make sure the cutting head does not rotatewhen idling.

S Make sure the handle and safety featuresare in order. Never use a machine that hasparts missing or has been changed inrelation to the specification.

S Only use the machine for the purpose forwhich it was intended.

Starting

S Ensure that all of the engine covers andhousings are properly fitted before the unitis started.

S Never start or attempt to run the unit withthe clutch, clutch drum, clutch cover, ordriveshaft removed.

S Never start the machine indoors. Exhaustfumes can be dangerous if inhaled.

S Observe your surroundings and make surethat there is no risk of people or animalscoming into contact with the cutting equip-ment.

S See the “Starting and Stopping” section forcomplete instructions.

Fuel safety

S Always use a fuel container with an anti--spill valve.

S Never refuel the machine while the engineis running.

S Always stop the engine and let it cool for afew minutes before refueling.

S Make sure there is plenty of ventilationwhen refueling or mixing fuel (gasoline and2--stroke oil).

S Move the machine at least 10 feet (3 me-ters) from the refueling point before start-ing it.

S Never start the machine:S If you have spilled fuel on it. Wipe offthe spillage and allow remaining fuel toevaporate.

S If you have spilled fuel on yourself oryour clothes, change your clothes. Washany part of your body that has come incontact with fuel. Use soap and water.

WARNING: When the engine isstarted with the choke in either thechoke or start throttle positions thecutting attachment will start torotate immediately.

Min. 10 ft.(3 m)

S If the machine is leaking fuel. Checkregularly for leaks from the fuel capand fuel lines.

S Avoid all skin contact with fuel. Fuel isa skin irritant and may even causeskin changes.

Transporting and storageS Store and transport the machine and fuelso that there is no risk of any leakage orfumes coming into contact with sparks ornaked flames, for example, from electri-cal machinery, electric motors, electricalrelays/switches or boilers.

S When storing and transporting fuel al-ways use approved containers intendedfor this purpose.

S When storing the machine for long peri-ods the fuel tank must be emptied. Con-tact your local gas station to find outwhere to dispose of excess fuel.

S Ensure the machine is cleaned and thata complete service is carried out beforelong--term storage.

General working instructionsIMPORTANT!This section describes the basic safety pre-cautions for working with trimmers. If youencounter a situation where you are uncer-tain how to proceed you should ask an ex-pert. Contact your servicing dealer.Avoid all usage which you consider to bebeyond your capability.You must understand the difference betweenforestry clearing, grass clearing and grasstrimming before use.

Basic safety rules

1. Look around you:S To ensure that people, animals or otherthings cannot affect your control of themachine.

S To ensure that people, animals, etc.,do not come into contact with the cut-ting attachment or loose objects thatare thrown out by the cutting attach-ment.

WARNING: Take care when han-dling fuel. Bear in mind the risk offire, explosion and inhaling fumes.

Page 10: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---10115373927 Rev. 5 5/15/12

SAFETY INSTRUCTIONS

3. Make sure you can move and stand safely.Check the area around you for possible ob-stacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.)in case you have to move suddenly. Takegreat care when working on sloping ground.

4. Switch off the engine before moving toanother area.

5. Never put the machine down with the enginerunning or while the cutting attachment isrotating.

Basic working techniquesS Always slow the engine to idle speed aftereach working operation. Long periods atfull throttle without any load on the enginecan lead to serious engine damage.

S It is recommended that the engine notbe operated for longer than 1 minute atfull throttle.

Grass trimming using a trimmer headTrimming

S Hold the trimmer head just above theground at an angle. It is the end of the trim-mer line that does the work. Let the trim-mer line work at its own pace. Never pressthe trimmer line into the area to be cut.

S The trimmer line can easily remove grassand weeds up against walls, fences, treesand borders, however it can also damagesensitive bark on trees and bushes, anddamage fence posts.

WARNING: Sometimes branchesor grass get caught between theguard and cutting attachment.Always stop the engine beforecleaning.

S CAUTION! Do not use the machineunless you are able to call for help inthe event of an accident.

2. Do not use the machine in bad weather,such as dense fog, heavy rain, strongwind, intense cold, etc. Working in badweather is tiring and often brings addedrisks, such as icy ground, unpredictablefelling direction, etc.

S Reduce the risk of damaging plants byshortening the trimmer line to 4--4 1/2 inches(10--12 cm) and reducing the engine speed.

S When trimming you should use less thanfull throttle so that the trimmer line lastslonger and to reduce the wear on thetrimmer head.

Clearing

S The clearing technique removes all un-wanted vegetation. Keep the trimmerhead just above the ground and tilt it. Letthe end of the trimmer line strike theground around trees, posts, statues andthe like. IMPORTANT! This techniqueincreases the wear on the trimmer line.

S The trimmer line wears quicker and mustbe fed forward more often when workingagainst stones, brick, concrete, metalfences, etc., than when coming into con-tact with trees and wooden fences.

Cutting

S The trimmer is ideal for cutting grass thatis difficult to reach using a normal lawnmower. Keep the trimmer line parallel tothe ground when cutting. Avoid pressingthe trimmer head against the ground asthis can ruin the lawn and damage thetool.

S Do not allow the trimmer head to con--stantly come into contact with the groundduring normal cutting. Constant contactof this type can cause damage and wearto the trimmer head.

Page 11: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---11115373927 Rev. 5 5/15/12

SAFETY INSTRUCTIONSSweeping

S The fan effect of the rotating line can beused for quick and easy clearing up.Hold the trimmer line parallel to andabove the area to be swept and movethe tool to and fro.

S When cutting and sweeping you shoulduse full throttle to obtain the best results.

WARNING: Watch out forthrown objects. Always wearapproved eye protection. Neverlean over the cutting attachmentguard. Stones, rubbish, etc. can bethrown up into the eyes causingblindness or serious injury. Keepunauthorised persons at a dis-tance. Children, animals, onlookersand helpers should be kept outsidethe safety zone of 15 m. Stop themachine immediately if anyoneapproaches. Never swing the ma-chine around without first checkingbehind you to make sure no one iswithin the safety zone.

WARNING: Sometimesbranches or grass get caughtbetween the guard and cuttingattachment or wrapped around theshaft. Neither the operator of themachine nor anyone else may at-tempt to remove the cut materialwhile the engine is running or thecutting equipment is rotating,as this can result in serious injury.Stop the engine and cutting equip-ment before you remove material.

Page 12: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---12115373927 Rev. 5 5/15/12

KNOW YOUR TRIMMER

1. Trimmer head 11. Starter handle2. Grease filler cap 12. Fuel tank3. Bevel gear 13. Choke control4. Cutting attachment guard 14. Primer bulb5. Shaft 15. Air filter cover6. Loop handle 16. Handle adjustment7. Throttle control 17. Drive disc8. Stop switch 18. 2--stroke engine oil9. Throttle lock--out 19. Operator’s manual (EPA)10.Cylinder cover

Know your trimmer

5

2

910

6

16

17

1

4

18

1 3

8 11

1513

14

7

12

19

128C

128L

1

4

Page 13: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---13115373927 Rev. 5 5/15/12

ASSEMBLY

Fitting the trimmer guard andtrimmer head (Model 128L)

S Fit the correct trimmer guard (A) for usewith the trimmer head. Hook the trimmerguard/combination guard onto the fittingon the shaft and secure with the bolt (D).

NOTE: Make sure unit is assembled cor-rectly as shown in this manual.

Fitting the loop handleS Position the handle on the shaft. Notethat the handle must be mounted be-tween the two arrows on the shaft.

S Fit the screw, securing plate and wingnut as shown in the diagram.

S Tighten the wing nut.

A

D

A

BC

S Fit the drive disc (B) on the output shaft.S Turn the shaft until one of the holes in thedrive disc aligns with the correspondinghole in the gear housing.

S Insert hex wrench (C) in the hole to lockthe shaft.

S Screw on the trimmer head (H) in the op-posite direction to the direction of rota-tion.

H

S To dismantle, follow the instructions inthe reverse order.

Fitting the trimmer guard andtrimmer head (Model 128C)

S Fit the correct trimmer guard (A) for usewith the trimmer head. Hook the trimmerguard/combination guard onto the fitting onthe shaft and secure with the wing nut (B).

A

C

B

S Fit the dust cup (C) on the shaft. The nutmust be completely covered by the dustcup.

S Hold the dust cup with a wrench to pre-vent the shaft from rotating.

S Screw the trimmer head (D) onto theshaft.

S To dismantle, follow the instructions inthe reverse order.

D

Page 14: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---14115373927 Rev. 5 5/15/12

FUEL HANDLINGFuel mixtureCAUTION! The machine is equipped witha two--stroke engine and must always berun using a mixture of gasoline and two--stroke engine oil. It is important to accu-rately measure the amount of oil to bemixed to ensure that the correct mixture isobtained. When mixing small amounts offuel, even small inaccuracies can drastical-ly affect the ratio of the mixture.

Gasoline

CAUTION! Always use high qualityunleaded gasoline.

S This engine is certified to operate onunleaded gasoline.

S The lowest recommended octane ratingis 87. If you run the engine on lower oc-tane rating than 87, “knocking” can oc-cur. This leads to an increased enginetemperature, which can result in a seri-ous engine breakdown.

S When working at continuous high revs ahigher octane rating is recommended.

Two--stroke oilS For great results and performance useHUSQVARNA two--stroke oil, which isspecially formulated for our two--strokeengines. Mixture 1:50 (2%).

S To maximize the life of your trimmer, youmay choose to use a high quality syn-thetic oil formulated for two--strokeengines. Mixture 1:50 (2%).

S Never use two--stroke oil intended forwater--cooled outboard engines,sometimes referred to as outboard oil.

S Never use oil intended for four--strokeengines.

WARNING: Fuel and fuel fumesare highly flammable and can causeserious injury when inhaled or al-lowed to come in contact with theskin. For this reason, observe cau-tion when handling fuel and makesure there is adequate ventilation.

U.S. gallon U.S. fl. oz.1 2 1/22 1/2 6 1/25 12 7/8

GasolineTwo--stroke oil

2% (1:50)

S Always start by flling half the amount of thegasoline to be used. Then add the entireamount of oil. Mix (shake) the fuel mixture.Add the remaining amount of gasoline.

S Mix (shake) the fuel mixture thoroughlybefore filling the machine’s fuel tank.

S Do not mix more than one month’s sup-ply of fuel at a time.

S If the machine is not used for some time,the fuel tank should be emptied andcleaned.

WARNING: The catalytic convert-er muffler gets very hot during andafter use. This also applies duringidling. Be aware of the fire hazard,especially when working near flam-mable substances and/or vapors.

Fueling

WARNING: Taking the followingprecautions, will lessen the risk offire:Do not smoke or place hot objectsnear fuel.Always shut off the engine beforerefueling.Always stop the engine and let itcool for a few minutes before re-fueling.When refueling, open the fuel capslowly so that any excess pressureis released gently.Tighten the fuel cap carefully afterrefueling.Always move the machine awayfrom the refueling area beforestarting.

Min. 10 ft.(3 m)

S Clean the area around the fuel cap.Contamination in the tank can causeoperating problems.

S Ensure that the fuel is well mixed by shak-ing the container before filling the tank.

MixingS Always mix the gasoline and oil in aclean container intended for fuel.

Page 15: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---15115373927 Rev. 5 5/15/12

STARTING AND STOPPINGCheck before starting

S Inspect the unit before each use. Re-place damaged parts. Check for fuelleaks. Make sure all fasteners are inplace and secure. Make sure the cuttingattachment is properly installed and se-curely fastened. Use only flexible, non-metallic line recommended by themanufacturer. Never use, for example,wire or wire rope, which can break offand become a dangerous projectile.

S Check that the trimmer head and trimmerguard are not damaged or cracked.Replace the trimmer head or trimmerguard if they have been exposed toimpact or are cracked.

S Never use the machine without a guardnor with a defective guard.

Starting and stopping

WARNING: The complete clutch,clutch cover, and shaft must befitted before the machine is started,otherwise parts could come looseand cause personal injury.Always move the machine awayfrom the refueling area beforestarting. Place the machine on aflat surface. Ensure the cutting at-tachment cannot come into contactwith any object.Make sure no unauthorized personsare in the working area, otherwisethere is a risk of serious personalinjury. The safety distance is 50 feet(15 meters).

Cold enginePrimer bulb: Press the primer bulb 10times until fuel begins to fill the bulb. Theprimer bulb need not be completely filled.

Choke: Move the blue engine choke leverto the closed position.

StartingHold the body of the machine on theground using your left hand (CAUTION!Not with your foot!).Firmly grip the starter rope handle withyour right hand. DO NOT squeezethrottle trigger. Slowly pull out the corduntil you feel some resistance (the starterpawls grip); then quickly and powerfullypull the cord.Never wrap the starter cord aroundyour hand.Repeat pulling the cord until the engineattempts to start. Move the blue enginechoke lever to the ½ position. Pull starterrope until engine runs. Move the blue en-gine choke lever to the opened position.

NOTE: If engine dies, return blue enginechoke lever to the closed position andrepeat starting steps.CAUTION! Do not pull the starter cord allthe way out and do not let go of the starterhandle when the cord is fully extended.This can damage the machine.

Page 16: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---16115373927 Rev. 5 5/15/12

STARTING AND STOPPINGWarm engineWith a warm engine, move the blue enginechoke lever to the ½ position. Pull starterrope until engine runs. Move the blue enginechoke lever to the opened position.

WARNING: When the engine isstarted with the choke in the closedposition the cutting attachment willstart to rotate immediately.

StoppingStop the engine by pushing and holdingthe stop switch in the STOP position untilthe engine stops.

MAINTENANCE

CarburetorYour Husqvarna product has been designedand manufactured to specifications that re-duce harmful emissions. After the enginehas used 8--10 tanks of fuel, the engine willbe run--in. To ensure that it continues to runat peak performance and to minimize harm-ful exhaust emissions after the run--in peri-od, ask your servicing dealer to adjust yourcarburetor.

The owner is responsible for the perfor-mance of all required maintenance asdefined in the operator’s manual.

WARNING: The complete clutch,clutch cover, and shaft must befitted before the machine is started,otherwise parts could come looseand cause personal injury.

Function

S The carburetor governs the engine’sspeed via the throttle control. Air and fuelare mixed in the carburetor.

S The T--screw regulates the throttle settingat idle speed. If the T--screw is turnedclockwise this gives a higher idle speed;turning it counterclockwise gives a loweridle speed.

Basic settingS The basic carburetor settings are ad-justed during testing at the factory. Fineadjustment should be carried out by askilled technician.

CAUTION! If the cutting attachment rotateswhen the engine is idling the idle adjustmentscrew T should be turned counterclockwiseuntil the cutting attachment stops.

WARNING: The cutting attach-ment may be spinning during carbu-retor adjustments. Wear your protec-tive equipment and observe all safe-ty instructions. Be sure the cuttingattachment stops turning when theengine idles. When the unit is turnedoff, make sure the cutting attach-ments has stopped before the unit isset down.

Rec. idle speed:See “Technical data” section.Recommended max. speed:See “Technical data” section.

Fine adjustment of the idle speed--TAdjust the idle speed using the idle adjust-ment screw--T if it is necessary to readjust.First, turn the idle adjustment screw--Tclockwise until the cutting attachment startsto rotate. Then, turn the screw counterc-lockwise until the cutting attachment stops.The idle speed is correctly adjusted whenthe engine will run smoothly in every posi-tion. The idle speed should also be wellbelow the speed at which the cutting at-tachment starts to rotate.

Idle SpeedScrew--T

WARNING: Improper mainte-nance could result in serious enginedamage or in serious injury.

Page 17: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---17115373927 Rev. 5 5/15/12

MAINTENANCE

WARNING: If the idle speed can-not be adjusted so that the cuttingattachment stops, contact your ser-vicing dealer. Do not use the ma-chine until it has been correctly ad-justed or repaired.

Unit/Maintenance SafetyDisconnect the spark plug before perform-ing maintenance, except carburetor adjust-ments.

Muffler

CAUTION! Muffler is fitted with a catalyticconverter designed to reduce exhaust gasemissions.

The muffler is designed to reduce the noiselevel and to direct the exhaust gases awayfrom the operator. The exhaust gases arehot and can contain sparks, which maycause fire if directed against dry and com-bustible material.Mufflers are equipped with a special sparkarrestor mesh. The mesh should bechecked and, if necessary. cleaned by aservicing dealer. If the mesh is damaged,it should be replaced. If the mesh is fre-quently blocked, this can be a sign that theperformance of the catalytic converter isimpaired. Contact your servicing dealer toinspect the muffler. A blocked mesh willcause the machine to overheat and resultin damage to the cylinder and piston.

CAUTION! Never use a machine that hasa faulty or loose muffler. Ensure the mufflerbolts are tight.

Muffler bolts

Spark plug

The spark plug condition is influenced by:S Incorrect carburetor adjustment.S An incorrect fuel mixture (too much or in-correct type of oil).

S A dirty air filter.These factors cause deposits on the sparkplug electrodes, which may result in operat-ing problems and starting difficulties.If the machine is low on power, difficult tostart or runs poorly at idle speed: alwayscheck the spark plug first before takingany further action. If the spark plug is dirty,clean it and check that the electrode gap is0.024″ (0.6 mm). The spark plug should bereplaced after about a month in operation orearlier if necessary.

CAUTION! Always use the recommendedspark plug type! Use of the wrong sparkplug can damage the piston/cylinder.

0.024″ (0.6 mm)

Spark arrestor mesh

WARNING: The inside of themuffler contain chemicals that maybe carcinogenic. Avoid contactwith these elements in the event ofa damaged muffler.

CAUTION: Mufflers fitted with cata-lytic converters get very hot during useand remain so for some time after stop-ping. This also applies at idle speed. Con-tact can result in burns to the skin. Re-member the risk of fire!

WARNING: Engine exhaustfumes contain carbon monoxide,which can cause carbon monoxidepoisoning. DO NOT start or run themachine indoors, or anywhere thatis poorly ventilated. The exhaustfumes from the engine are hot andmay contain sparks which can starta fire. Never start the machine in-doors or near combustible material!

Page 18: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---18115373927 Rev. 5 5/15/12

MAINTENANCE

Air filter

The air filter must be regularly cleaned toremove dust and dirt in order to avoid:S Carburetor malfunctionsS Starting problemsS Loss of engine powerS Unnecessary wear to engine partsS Excessive fuel consumption

Clean the filter every 25 hours, or moreregularly if conditions are exceptionallydusty.Cleaning the air filterRemove the air filter cover and take out thefilter. Wash it clean in warm, soapy water.Rinse thoroughly. Ensure that the filter is drybefore refitting it.An air filter that has been in use for a longtime cannot be cleaned completely. Thefilter must therefore be replaced with a newone at regular intervals. A damaged airfilter must always be replaced.Bevel gear(128L)

The bevel gear is filled with the right quan-tity of grease at the factory. However, be-fore using the machine you should checkthat the bevel gear is filled three--quartersfull with grease. Use HUSQVARNA specialgrease.

The grease in the bevel gear does not nor-mally need to be changed except if repairsare carried out.

Maintenance scheduleBelow you will find some general mainte-nance instructions.

Daily maintenanceS Check throttle trigger and throttle triggerlockout function.

S Check that the stop switch workscorrectly.

S Check that there are no fuel leaks fromthe engine, tank or fuel lines.

S Check that the cutter does not rotatewhen the engine is idling.

S Clean the outside of the machine.S Check that the harness is not damaged.S Check that the blade guard is not dam-aged or cracked.

S Replace the blade guard if it is exposed toimpact or is cracked.

S A non--balanced trimmer head inducesheavy vibrations that may damage themachine.

S Check that nuts and screws are tight.S Check that the screws that hold the bevelgear are tight.

S Check that the trimmer head is tight.Weekly maintenanceS Check the starter and starter cord.S Clean the carburetor area.S Clean the outside of the spark plug. Re-move it and check the electrode gap. Ad-just the gap to 0.024″ (0.6 mm), orreplace the spark plug. Use resistor sparkplug Champion RCJ--8Y or equivalent.

S Clean the cooling fins on the cylinder andcheck that the air intake near the starteris not blocked.

S Check that the bevel gear is filled withgrease up to 3/4 full. Use special grease.

S Clean the air filter.Monthly maintenanceS Clean the fuel tank.S Clean the outside of the carburetor andthe space around it.

S Clean the fan and the area around it.S Check fuel lines for cracks or other dam-age. Change if necessary.

S Change the fuel filter in fuel tank.S Check the clutch, clutch springs and theclutch drum for wear. Replace if neces-sary.

S Check electrical wires and connections.S Replace the spark plug. Use resistorspark plug Champion RCJ--8Y or equiva-lent.

S Change the air filter.

Page 19: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---19115373927 Rev. 5 5/15/12

Trimmer Head Line Loading Instructions

20i

10i

3 m

6 m

1 2 3

4 5

6 7 8

9

Page 20: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---20115373927 Rev. 5 5/15/12

Plastic Blades (Tri Cut)

1 2

3 4 5

6 7

8

Page 21: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---21115373927 Rev. 5 5/15/12

TECHNICAL DATA

Model 128L (M10 LH arbor shaft thread)

Approved accessories Type Cutting attachment / guard, part. no.

Trimmer head T25 537 33 83--06 / 545 03 09-01

Plastic blades Tricut 300 mm 531 00 38--11 / 545 03 09-01

Technical data128C 128L

EngineCylinder volume, cu.in./cm3 1.7/28 1.7/28Cylinder bore, inch/mm 1.4/35 1.4/35Stroke, inch/mm 1.130/28.7 1.130/28.7Idle speed, rpm 2,800--3,200 2,800--3,200Recommended max. speed, rpm 10,000 11,000Speed of output shaft, rpm 8,000 8,000Max. engine output, acc. to ISO 8893, hp/kW 1.1/0.8 1.1/0.8Catalytic converter muffler Yes YesSpeed--regulated ignition system Yes YesIgnition systemManufacturer/type of ignition system Walbro/CD Walbro/CDSpark plug Champion Champion

RCJ--8Y RCJ--8YElectrode gap, inch/mm 0.024/0.6 0.024/0.6Fuel and lubrication systemManufacturer/type of carburetor Zama ZamaFuel tank capacity, US pint/liter 0.85/0.4 0.85/0.4WeightWeight without fuel, cutting attachment and guard, lbs/kg 10/4.4 11/4.8Sound levels(see note 1)Equivalent sound pressure level at the user’s ear,measured according to ANSI B175.3--1997, dB(A),min/max: 94/97 94/97Vibration levelsVibration levels at handles, measured according toANSIB175.3--1997, m/s2At idle, left/right handles: 3/5 3/5At max. speed, left/right handles: 9/8 9/8

NOTE! This spark ignition system complies with the Canadian standard ICES--002.

Note 1: Equivalent noise pressure level is calculated as the time--weighted energy total fornoise pressure levels under various working conditions with the following time distribution:1/2 idle and 1/2 max. speed.

NOTE! Noise pressure at the user’s ear and vibration on the handles are measured with allthe machine’s approved cutting equipment fitted. The table indicates the highest and lowestvalues.

Model 128C (3/8 RH arbor shaft thread)

Approved accessories Type Cutting attachment / guard, part. no.

Trimmer head T25 537 33 83--07 / 545 03 11--01

Page 22: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---22115373927 Rev. 5 5/15/12

U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADAEMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT

IMPORTANT: This product is compliantwith U.S. EPA Phase 3 regulations forexhaust and evaporative emissions.To ensure EPA Phase 3 compliance, werecommend using only genuine HUSQVARNAbrand replacement parts. Use of non-compliant replacements parts is aviolation of federal law.YOUR WARRANTY RIGHTS ANDOBLIGATIONS:The U.S. Environmental Protection Agency,California Air Resources Board, EnvironmentCanada and HUSQVARNA are pleased to ex-plain the emissions control system warranty onyour year 2012 and later small off--road engine.In California, all small off--road engines mustbe designed, built, and equipped to meet theState’s stringent anti--smog standards.HUSQVARNA must warrant the emission con-trol system on your small off--road engine forthe periods of time listed below provided therehas been no abuse, neglect, or improper main-tenance of your small off--road engine. Youremission control system includes parts suchas the carburetor, the ignition system andthe fuel tank. Where a warrantable conditionexists, HUSQVARNA will repair your smalloff--road engine at no cost to you. Expensescovered under warranty include diagnosis,parts and labor.MANUFACTURER’S WARRANTYCOVERAGE:If any emissions related part on your engine(as listed under Emissions Control Warran-ty Parts List) is defective or a defect in thematerials or workmanship of the enginecauses the failure of such an emission re-lated part, the part will be repaired or re-placed by HUSQVARNA.OWNER’S WARRANTY RESPONSI-BILITIES:As the small off--road engine owner, you areresponsible for the performance of the re-quired maintenance listed in your operator’smanual. HUSQVARNA recommends thatyou retain all receipts covering maintenanceon your small off--road engine, but HUSQ-VARNA cannot deny warranty solely for thelack of receipts or for your failure to ensurethe performance of all scheduled mainte-nance. As the small off--road engine owner,you should be aware that HUSQVARNAmay deny you warranty coverage if yoursmall off--road engine or a part of it hasfailed due to abuse, neglect, improper main-tenance, unapproved modifications, or theuse of parts not made or approved by theoriginal equipment manufacturer.

WARRANTY COMMENCEMENTDATE:The warranty period begins on the date thesmall off--road engine is purchased.LENGTH OF COVERAGE:This warranty shall be for a period of twoyears from the initial date of purchase, oruntil the end of the product warranty (which-ever is longer).WHAT IS COVERED: REPAIR ORREPLACEMENT OF PARTS.Repair or replacement of any warrantedpart will be performed at no charge to theowner at an approved HUSQVARNA ser-vicing center. If you have any questions re-garding your warranty rights and responsi-bilities, you should contact your nearest au-thorized service center, call HUSQVARNAat 1--800--487--5951, or visitwww.husqvarna.com.WARRANTY PERIOD:Any warranted part which is not scheduledfor replacement as required maintenance,or which is scheduled only for regular in-spection to the effect of “repair or replaceas necessary” shall be warranted for 2years. Any warranted part which is sched-uled for replacement as required mainte-nance shall be warranted for the period oftime up to the first scheduled replacementpoint for that part.DIAGNOSIS:The owner shall not be charged for diag-nostic labor which leads to the determina-tion that a warranted part is defective if thediagnostic work is performed at an ap-proved HUSQVARNA servicing center.CONSEQUENTIAL DAMAGES:HUSQVARNA may be liable for damages toother engine components caused by the fail-ure of a warranted part still under warranty.WHAT IS NOT COVERED:All failures caused by abuse, neglect, orimproper maintenance are not covered.

You are responsible for presenting yoursmall off--road engine to a HUSQVARNAauthorized repair center as soon as a prob-lem exists. Warranty repairs should be com-pleted in a reasonable amount of time, not toexceed 30 days. If you have any questionsregarding your warranty rights and responsibi-lities, you should contact your nearest autho-rized service center, call HUSQVARNA at1--800--487--5951, or visitwww.husqvarna.com.

Page 23: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

English---23115373927 Rev. 5 5/15/12

U.S. EPA / CALIFORNIA / ENVIRONMENT CANADAEMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT

EMISSION CONTROL WARRANTYPARTS LIST:Carburetor, Air Filter (covered up to mainte-nance schedule), Ignition System: SparkPlug (covered up to maintenance sched-ule), Ignition Module, Muffler including Cata-lyst (if equipped), Fuel Tank, Line and Cap.MAINTENANCE STATEMENT:The owner is responsible for the perfor-mance of all required maintenance as de-fined in the operator’s manual.

MAINTENANCE, REPLACEMENTAND REPAIR OF EMISSION RE-LATED PARTS:Any HUSQVARNA approved replacementpart used in the performance of any warran-ty maintenance or repair on emission re-lated parts will be provided without chargeto the owner if the part is under warranty.

ADD--ON OR MODIFIED PARTS:The use of add--on or modified parts can begrounds for disallowing a warranty claim.HUSQVARNA is not liable to cover failuresof warranted parts caused by the use ofadd--on or modified parts.HOW TO FILE A CLAIM:If you have any questions regarding your war-ranty rights and responsibilities, you shouldcontact your nearest authorized service cen-ter, call HUSQVARNA at 1--800--487--5951,or visit www.husqvarna.com.WHERE TO GET WARRANTY SER-VICE:Warranty services or repairs shall be pro-vided at all HUSQVARNA service centers.Call 1--800--487--5951 or visitwww.husqvarna.com.

This engine is certified to be emissions compliant for the following use:

Moderate (50 hours)

Intermediate (125 hours)

Extended (300 hours)

Page 24: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---24115373927 Rev. 5 5/15/12

CONTENUContenuCONTENUContenu 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contrôler les points suivants avantla mise en marche 24. . . . . . . . . . . . . . . .EXPLICATION DES SYMBOLESSymboles 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉÉquipement de protection personnelle 26. .Équipement de sécurité de la machine 26.Equipement de coupe 26. . . . . . . . . . . . . .Contrôle, maintenance, et entretien deséquipements de sécurité de la machine 28Instructions générales de sécurité 30. . . . .Sécurité du mise en marche 31. . . . . . . . .Sécurité carburant 31. . . . . . . . . . . . . . . . .Transport et rangement 31. . . . . . . . . . . . .Méthodes de travail 32. . . . . . . . . . . . . . . .Règles élémentaires de sécurité 32. . . . . .Techniques de travail de base 32. . . . . . . .FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTREAPPAREILFamiliarisez--vous avec votre appareil 34. .MONTAGEMontage de la poignée en boucle 35. . . .Montage de la protectuer et de latête de coupe 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .MANIPULATION DU CARBURANTCarburant 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Remplissage de carburant 37. . . . . . . . . .DÉMARRAGE ET ARRÊTContrôles avant la mise en marche 38. .Démarrage et arrêt 38. . . . . . . . . . . . . . . .ENTRETIENCarburateur 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Silencieux 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bougie 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Filtre à air 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Renvoi d’angle 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Schéma d’entretien 41. . . . . . . . . . . . . . . .Remplacement du fil dans la tête decoupe 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESCaractéristiques techniques 45. . . . . . . .DÉCLARATION DE GARANTIEDE LUTTE AN MISSIONS 46. . . . . . . . .

Contrôler les points suivantsavant la mise en marche:Husqvarna AB travaille continuellement audéveloppement de ses produits et se rés-erve le droit d’en modifier, entre autres, laconception et l’aspect sans préavis. Une ex-position prolongée au bruit risque de causerdes lésions auditives permanentes. Toujoursutiliser des protecteurs d’oreille agréés.L’entretien, le remplacement, ou la réparationdes dispositifs d’émission et le systèmepeuvent être exécutés par n’importe queldistributeur ou individu de réparation demoteur tout--terrain.

Pour la référence, veuillez enregistrer l’in-formation suivante qui sera nécessairepour le futur entretien de votre appareil :Numéro de Modèle :

Numéro de série:

Date d’achat:

Distributeur:

AVERTISSEMENT: Utilisés demanière négligente ou erronée, lesdébroussailleuses et les coupe--herbes peuvent devenir des outilsdangereux pouvant occasionner desblessures graves, voire mortellespour l’utilisateur ou d’autres. Il esttrès important de lire attentivement etde bien comprendre les instructionscontenues dans ce mode d’emploi.

AVERTISSEMENT: Ne jamaismodifier sous aucun prétexte la ma-chine sans l’autorisation du fabri-cant. N’utiliser que des accessoireset des pièces d’origine. Des modifi-cations non--autorisées et l’emploid’accessoires non--homologuéspeuvent provoquer des accidentsgraves et même mortels, à l’utilisa-teur ou d’autres personnes. Votregarantie peut ne pas couvrir desdommages ou la responsabilitéprovoqués par l’utilisation desaccessoires ou des pièces derechange non--autorisés.

Pour l’assistance clientèle, appelez au :1-800-487-5951

Contactez--nous sur notre site Web :www.husqvarna.com

La période de conformité d’émissions énumérésur l’étiquette de conformité d’émissionsindique le nombre de temps d’exploitationl’où le moteur a été montré pour répondre àdes exigences fédérales d’émissions.Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures,et A = 300 heures.

Page 25: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---25115373927 Rev. 5 5/15/12

EXPLICATION DES SYMBOLES

Destiné uniquement à deséquipements de coupe flexibleset non métalliques, c’est--àdireles têtes de coupe avec fil.

Destiné uniquement aux têtesde coupe.

Utilisez de l’essence sansplomb ou de l’essence avecplomb de haute qualité et unhuile deux temps mélangéedans un rapport de 2,5% (1:50).

Les autres symboles/autocollants pré-sents sur la machine concernent des exi-gences de certification spécifiques à cer-tains marchés.

Arrêt le moteur avant tout contrôleou réparation en poussant lebouton d’arrêt et maintenez--ledans la position «STOP» jusqu’àce que le moteur soit completementarrêté.

Un nettoyage régulier estindispensable.

Examen visuel.

Le port de protège--yeuxhomologués est obligatoire.

SymbolesAVERTISSEMENT: Les débrous-sailleuses et les coupe--herbespeuvent être dangereux! Une utilisa-tion erronée ou négligente peut oc-casionner des blessures graves,voire mortelles pour l’utilisateur oud’autres personnes.AVERTISSEMENT: Lisez le manueld’instructions complètement avantd’utiliser l’appareil. Tout défautde respecter tous les instructionspeut entraîner des blessures gravesaux utilisateur et/ou spectateurs.Conservez ces instructions.

Toujours utiliser:S Protecteur d’oreillesS Des protège--yeux homologués

Régime maxi. recommandé del’axe sortant, tr/min

Attention: projections et ricochets.

L’utilisateur de la machine doits’assurer qu’aucune personneou animal ne s’approche à moinsde 15 mètres (50 pieds)pendant le travail.

Flèches indiquant les limites quantà l’emplacement de la fixation dela poignée.

Toujours porter des gants deprotection homologués.

Utiliser des bottes antidérapanteset stables.

AVERTISSEMENTLes émissions du moteur de cet outil contiennent desproduits chimiques qui, d’après l’État de Californie,

peuvent causer le cancer, des malformationscongénitales ou autre danger pour la reproduction.

Page 26: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---26115373927 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

GANTSAu besoin, utiliser des gants, notamment lorsdu montage de l’équipement de coupe.

PROTÈGE--OREILLESPorter des protège--oreilles ayant un effetatténuateur suffisant.

PROTÈGE--YEUXToujours porter des protège--yeux homolo-gués. L’usage d’une visière doit toujourss’accompagner du port de lunettes deprotection homologuées. Par lunettes deprotection homologuées, on entend cellesqui sont en conformité avec les normesANSI Z87.1.

BOTTESUtiliser des bottes antidéparapantes etstables.

HABITSPorter des vêtements fabriqués dans un ma-tériau résistant à la déchirure, éviter les vête-ments excessivement amples qui risquerai-ent de se prendre dans les broussailles et

Équipement de protectionpersonnelle

les branches. Toujours utiliser des pantalonslongs et robustes. Ne pas porter de bijoux,de shorts ou de sandales, et ne pas march-er pieds--nus. Veiller à ce que les cheveuxne tombent pas sur les épaules.PREMIERS SECOURSUne trousse de premiers secours doit tou-jours être disponible.

AVERTISSEMENT: Ne jamaisutiliser une machine dont les équipe-ments de sécurité sont défectueux.Suivre les directives de maintenance,d’entretien et les instructions de ré-paration indiquées dans ce section.

Blocage de l’accélérationLe blocage de l’accélération a pour butd’empêcher toute accélération involontaire.Une fois le cliquet (A) enfoncé dansla poignée (= en tenant celle--ci), la com-mande de l’accélération (B) se trouve libé-rée. Quand la poignée est relâchée, lacommande de l’accélération et le cliquetreviennent en position initiale, Ce retour enposition initiale s’effectue grâce à deuxressorts de rappel indépendants. Cetteposition signifie que la commande d’accé-lération est alors automatiquement bloquéesur le ralenti.

Équipement de sécurité de lamachineCe section présente les équipements desécurité de la machine, leur fonction, com-ment les utiliser et les maintenir en bonétat. Voir la section ”Familiarisez--vousavec votre appareil” sont les composantspour trouver leur emplacement sur la ma-chine.La durée de vie de la machine risque d’êtreécourtée et le risque d’accidents accru si lamaintenance de la machine n’est pas effec-tuée correctement et si les mesures d’en-tretien et/ou de réparation ne sont pas ef-fectuées de manière professionnelle. Pourobtenir de plus amples informations, con-tacter votre distributeur autorisé de servicele plus proche.

A

B

AVERTISSEMENT: Un équipe-ment de protection personnellehomologué doit impérativement êtreutilisé lors de tout travail avec la ma-chine. L’équipement de protectionpersonnelle n’élimine pas les risquesmais réduit la gravité des blessuresen cas d’accident. Demander conseilau concessionnaire afin de choisir unéquipement adéquat.

IMPORTANT! .Soyez toujours attentifsaux signaux d’alerte ou aux appels enportant des protège--oreilles. Enlevez--lessitôt le moteur arrêté.

Page 27: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---27115373927 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Bouton d’arrêtMettre le moteur en marche et s’assurerqu’il s’arrête lorsque le boiuton d’arrêt estamené den position d’arrêt.

Protecteur pour l’équipement decoupeCette protecteur a pour but d’empêcher quedes objets ne soient projetés en directionde l’utilisateur. La protecteur prévient aussile contact entre l’utilisateur et l’équipementde coupe.

SilencieuxLe silencieux est conçu pour réduire aumaximum le niveau sonore et détournerles gaz d’echappement loin de l’utilisateur.

ATTENTION! Votre silencieux est équipéd’un pot catalytique conçu pour réduire lateneur des gaz d’échappement.

En ce qui concerne le silencieux, il importede bien suivre les instructions de contrôle,de maintenance et d’entretien. Voir les in-structions au section Contrôle, mainte-nance et entretien des équipements de sé-curité de la machine.

AVERTISSEMENT: Une ex-position excessive aux vibrationspeut entraîner des troubles circula-toires ou nerveux chez les per-sonnes sujettes à des troubles car-dio--vasculaires. Consulter un méde-cin en cas de symptômes liés à uneexposition excessive aux vibrations.De tels symptômes peuvent être:engourdissement, perte de sensibili-té, chatouillements, picotements,douleur, faiblesse musculaire, décol-oration ou modification épidermique.Ces symptômes affectent générale-ment les doigts, les mains ou lespoignets. Les risques peuventaugmenter à basses températures.

AVERTISSEMENT: Un équipe-ment de coupe ne peut en aucuncas être utilisé si une protectionhomologuée n’a pas été préalable-ment montée. Voir la section “Carac-téristiques techniques”. La mise enplace d’une protection erronée oudéfectueuse peut provoquer desblessures graves.

L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’unéquipement de coupe inadéquat augmentele niveau de vibration.

Équipement de coupeLa tête de coupe est destinée au désher-bage.

AVERTISSEMENT: L’intérieurdu silencieux contient des produitschimiques pouvant être cancérigènes.Eviter tout contact avec ces élémentssi le silencieux est endommagé.

ATTENTION: Un silencieux muni d’unpot catalytique est très chaud aussi bien àl’utilisation qu’après arrêt. Ceci est égale-ment vrai pour le régime au ralenti. Toutcontact peut causer des brûlures à lapeau. Attention au risque d’incendie!

AVERTISSEMENT: Les gazd’échappement du moteurcontiennent du monoxyde decarbone, qui peut provoquer uneintoxication. Ne démarrez ou n’uti-lisez JAMAIS l’appareil dansun local fermé ou un lieu mal aéré.Les gaz d’échappement du moteursont très chauds et peuventcontenir des étincelles pouvantprovoquer un incendie. Ne jamaisdémarrer l’appareil dans un localfermé ou à proximité de matériauxinflammables !

Page 28: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---28115373927 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Contrôle, maintenance, et en-tretien des équipements de sé-curité de la machineIMPORTANT!L’entretien et la réparation de la machineexigent une formation spéciale. Ceci con-cerne particulièrement l’équipement de sécu-rité de la machine. Si les contrôles suivantsne donnent pas un résultat positif, s’adresserà un distributeur autorisé. L’achat de l’un denos produits offre à l’acheteur la garantied’un service et de réparations qualifiés. Si lepoint de vente n’assure pas ce service,s’adresser un distributeur autorisé le plusproche.

Blocage de l’accélérationS Vérifier d’abord que la commande del’accélération est bloquée en position deralenti quand le blocage de l’accélérationest en position initiale.

S Appuyer sur le blocage de l’accélérationet vérifier qu’il revient de lui--même enposition initiale quand il est relâché.

S Vérifier que le blocage de l’accélération,la commande d’accélération et leurs res-sorts de rappel fonctionnent correcte-ment.

S Voir la section “Démarrage”. Démarrer lamachine et donner les pleins gaz.Relâcher l’accélérateur et s’assurerque l’équipement de coupe s’arrête etqu’il reste immobile. Si l’équipement decoupe tourne lorsque l’accélérateur estau régime de ralenti, cotrôler le réglagedu ralenti du carburateur. Voir la section“Entretien”.

Bouton d’arrêtS Mettre le moteur en marche et s’assurerqu’il s’arrête lorsque le boiuton d’arrêt estamené den position d’arrêt.

Protecteur pour l’équipement decoupe

S S’assurer que la protecteur est intacte etqu’elle ne présente pas de fissures.

S Remplacer la protecteur si elle a subi desimpacts ou si elle présente des fissures.

S Toujours utiliser la protecteur recomman-dée prévue pour l’équipement de coupeen question. Voir “Caractéristiquestechniques”.

Page 29: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---29115373927 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉSilencieux

S Ne jamais utiliser unemachine dont le silen-cieux est défectueux.

S Vérifier régulièrement la fixation du silen-cieux dans la machine.

S Le silencieux de la machine est muni d’unegrille antiflamme, il faut le nettoyer régulière-ment. Une grille antiflamme bouchée en-traîne une surchauffe du moteur pouvantprovoquer des dommages graves. Ne ja-mais utiliser un silencieux avec une grille an-tiflamme défectueuse. Voir la section Entre-tien.

Équipement de coupeCette section explique comment, grâce àl’utilisation du bon équipement de coupe etgrâce à un entretien correct:S Obtenir la meilleure coupe possible.S Augmenter la durée de vie de l’équipementde coupe.

Règles élémentaires:

1. N’utiliser l’équipement de coupe qu’avecla protecteur recommandée! Voir la sec-tion “Caractéristiques techniques”.

2. Inspecter l’équipement de coupe afin dedétecter d’éventuels dommages ou fis-sures. Toujours remplacer un équipementde coupe endommagé.

IMPORTANT!Cette section explique comment, grâce àl’utilisation du bon équipement de coupe etgrâce à un entretien correct:Réduire le risque de rebond de la machine.Obtenir la meilleure coupe possible.Augmenter la durée de vie de l’équipementde coupe.N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec leprotecteur recommandée! Voir la section“Caractéristiques techniques”.Voir les instructions relatives à l’équipementde coupe pour poser correctement le fil etchoisir le diamètre de fil approprié.

Tête de coupeS N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec laprotecteur recommandée! Voir la section“Caractéristiques techniques”.

S En général, les petites machines de-mandent des petites têtes de désher-bage, et vice versa. Cela vient du fait quelors du désherbage au moyen de fils, lemoteur doit éjecter le fil radialement de-puis la tête de désherbage tout en affron-tant la résistance de l’herbe à couper.

S La longueur du fil est également impor-tante. Un fil long demande un moteurplus puissant qu’un fil court, mêmeen cas de diamètre égal de fil.

S S’assurer que le couteau monté sur lecarter de protection est intact. Il sert àdécouper le fil à la bonne longueur.

S Pour améliorer la durée de vie du fil,laisser le fil tremper dans de l’eau pen-dant quelques nuits. Le fil devient alorsplus résistant et dure plus longtemps.

IMPORTANT!Veiller à ce que le fil du coupe--herbe soittoujours enroulé de manière serrée et régu-lière autour du tambour, autrement la ma-chine produit des vibrations dangereusespour la santé.

AVERTISSEMENT: Ne jamaisutiliser une machine dont leséquipements de sécurité sont dé-fectueux. Contrôler et entretenirles équipements de sécurité de lamachine conformément aux in-structions données dans ce cha-pitre. Si les contrôles ne donnentpas de résultat positif, confier lamachine à un distributeur autorisé.L’utilisation d’une machine dont leséquipements de sécurité sont défec-tueux augmente le risque deblessures graves pour l’opérateurou d’autres personnes.

Page 30: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---30115373927 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Protection personnelle

S Toujours porter des bottesainsi que l’équipement deprotection indiqué au section“Equipement de protectionpersonnelle”.

S Toujours porter des vêtementsde travail et des pantalonslongs résistants.

S Ne jamais porter des vêtementsamples ou des bijoux.

S La longueur des cheveux nedoit pas dépasser les épaules.

Consignes de sécurité pourl’entourageS Ne jamais laisser un enfant utiliser la ma-chine.

S S’assurer qu’aucune personne nes’approche à moins de 15 mètres (50pieds) pendant le travail.

S Ne jamais laisser d’autres personnesutiliser la machine avant d’avoir vérifiéque le contenu du manuel d’utilisation aété assimilé par ces personnes.

Instructions générales desécurité

IMPORTANT!S La machine est conçue uniquement pourle désherbage.

S Les seuls accessoires pouvant utiliser lemoteur comme source motrice sont leséquipements de coupe que nous recom-mandons dans la section “Caractéristiquestechniques”.

S Ne utilisez pas jamais de broche, decorde, de ficelle, etc.

S Éviter d’utiliser la machine en cas de fa-tigue, d’absorption d’alcool ou de prise demédicaments susceptibles d’affecter l’acui-té visuelle, le jugement ou la maîtrise ducorps.

S Ne jamais utiliser la machine dans desconditions climatiques extrêmes telles quela froid intense ou climat très chaud et/ouhumide.

S Ne jamais utiliser une machine qui a étémodifiée au point de ne plus être conformeau modèle original.

S Utiliser les équipements de protection per-sonnelle. Voir la section “Équipement deprotection personnelle”.

S Ne jamais utiliser une machine qui n’estpas en parfait état de marche. Suivre dansce manuel d’utilisation les instructions demaintenance, de contrôle et d’entretien.Certaines mesures de maintenance etd’entretien doivent être confiées à un spé-cialiste dûment formé et qualifié. Voir lasection “Entretien”.

S Tous les carters et toutes les protectionsdoivent être montés avant le démarrage.Vérifier que le chapeau de bougie et lecâble d’allumage ne sont pas endomma-gés. Risque de chocs électriques.

S L’utilisateur de la machine doit s’assurerqu’aucune personne ou animal ne s’ap-proche à moins de 15 mètres (50 pieds)pendant le travail.

S Tenez--vous à l’écart du fil tournante.S Attachez ou enlevez tous les vêtementsamples et les bijoux ou les vêtements quiont des attaches, des bretelles, des pom-pons, etc. qui pendent. Ils peuvent seprendre dans les pieces mobiles.

S Si vous êtes bien couvert(e), cela vousaidera à vous protéger contre les débriset brins de plantes toxiques qui sont pro-jetés par le fil qui tourne.

S Conservez les poignée libres d’huile etde carburant.

S Maintenez le moteur toujours à votredroite.

S Maintenez l’appareil fermement avec vosdeux mains.

S Maintenez la tête de coupe sous le niveaude la ceinture. Ne soulevez pas lemoteurau dessus de votre taille.

S Eloignez toutes les parties de votre corpsde la tête de coupe et du silencieux lors-que le moteur est allumé.

S Tener les pieds toujours sur une surfacestable et maintenez l’équilibre. Ne vouspenchez pas excessivement.

S N’utilisez l’appareil que le jour ou sousune bonne lumière artificielle.

S N’utilisez l’appareil que pour les travauxindiqués dans ce manuel.

AVERTISSEMENT: Un équipe-ment de coupe inadéquat peut aug-menter les risques d’accidents.

AVERTISSEMENT: Toujoursarrêter le moteur avant d’entamerdes travaux sur l’équipement decoupe. Celui--ci continue de tourneraprès qu’on a relâché l’accélérateur.S’assurer que l’équipement decoupe est complètement immobiliséet débrancher le câble de la bougied’allumage avant de commencerl’intervention sur l’équipementde coupe.

Page 31: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---31115373927 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Sécurité du mise en marche

S Un couvercle d’embrayage et boîtierscomplet doit être monté avant de démarrerla machine.

S Ne démarrer jamais ou essayez pourmarcher l’appareil avec l’embrayage, letambour d’embrayage, la couvercle d’em-brayage, ou l’axe étant enlevé.

S Ne jamais mettre la machine en marche àl’intérieur. Les gaz d’échappement du mo-teur sont nocifs.

AVERTISSEMENT: Lorsque lemoteur est démarré avec la com-mande de starter en position start-er/accélérateur, l’équipementde coupe commence à tournerimmédiatement.

Consignes de sécurité avant la miseen serviceS Inspecter la zone de travail. Enlever toutobjet traînant par terre, tels que cailloux,débris de verre, clous, fil de fer, ficelleetc., pouvant être projetés ou s’enroulerautour de la lame ou dans le protecteur.

S Maintenir les enfants, animaux, spectateurset aides à 15 mètres (50 pieds) de la zonede travail. Encouragez--les à porter desprotection des yeux. Stopper la machineimmédiatement si quelqu’un s’approche.

S Contrôler toute la machine avant de lamettre en service. Remplacer les piècesendommagées. S’assurer que le carbu-rant ne fuit pas et que toutes les protec-tions et carters ne sont pas endomma-gés et correctement fixés. Vérifier toutesles vis et écrous.

S S’assurer que la têtede coupe n’est pasendommagéeou fissurée.

S S’assurer que leprotecteur est montéet en bon état.

S S’assurer que la tête de coupe et le pro-tecteur sont correctement fixés.

S Pendant le réglage du carburateur, s’as-surer que le bout inférieur supporté et quepersonne ne se trouve à proximité.

S S’assurer que la tête de coupe s’arrêtetoujours au ralenti.

S S’assurer que la poignée et le dispositif desécurité sont en bon état. Ne jamaisutiliser la machine avec une pièce man-quante ou ayant été modifiée.

S Utiliser la machine uniquement pour lestravaux auxquels elle est destinée.

S S’assurer que la zone de travail est biendégagée et qu’aucune personne et aucunanimal ne risquent d’entrer en contactavec l’équipement de coupe.

S Voir la section “Démarrage et arrêt” pourdes instructions complètes.

Sécurité carburant

S Utiliser un bidon d’essence comportant undispositif d’arrêt de remplissage automati-que.

S Ne jamais effectuer le remplissage de lamachine lorsque le moteur tourne.

S Arrêter le moteur et le laisser refroidir pen-dant quelques minutes avant de faire leplein.

S Veiller à une bonne aération lors du rem-plissage et du mélange de carburant (es-sence et huile 2 temps).

S Avant de mettre la machine en marche, ladéplacer à au moins 3 mètres (10 pieds)de l’endroit où a été fait le plein.

S Ne jamais démarrer la machine:S Si du carburant a été renversé soig-neusement. Essuyer toute trace et laiss-er les restes d’essence s’évaporer.

S Si vous avez renversé du carburant survous ou sur vos vêtements, changez devêtements. Lavez les parties du corpsqui ont été en contact avec le carburant.Utilisez de l’eau et du savon.

Min. 3 m(10 ft.)

S S’il y a fuite de carburant. Vérifier ré-gulièrement que le bouchon du réser-voir et la conduite de carburant nefuient pas.

S Éviter tout contact de la peau avec ducarburant. Le carburant a un effet irri-tant sur la peau et peut aussi entraînerdes altérations dermiques.

Transport et rangementS Transporter et ranger la machine et lecarburant de façon à éviter que toutefuite ou émanation éventuelle entre encontact avec une flamme vive ou uneétincelle: machine électrique, moteurélectrique, contact/interrupteur électriqueou chaudière.

S Lors du stockage et du transport de car-burant, toujours utiliser un récipienthomologué et conçu à cet effet.

S Lors des remisages de la machine, viderle réservoir de carburant. S’informerauprès d’une station--service commentse débarrasser du carburant résiduel.

Page 32: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---32115373927 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Méthodes de travail

IMPORTANT!Ce section traite des consignes de sécuritéde base lors du travail avec un coupe--herbe.Dans l’éventualité d’une situation rendant lasuite du travail incertaine, consulter un ex-pert. S’adresser au revendeur ou à l’atelierde réparation.Évitez les tâches pour lesquelles vous nevous sentez pas suffisamment qualifié.Avant l’utilisation, il est essentiel de com-prendre la différence entre le déblayage fo-restier, le débroussaillage et le désherbage.

Règles élémentaires desécurité

1. Bien observer la zone de travail:S S’assurer qu’aucune personne, aucunanimal ou aucun autre facteur ne ris-que de gêner l’utilisateur de lamachine.

S Afin d’éviter que des personnes, desanimaux ou autre n’entrent en contactavec l’équipement de coupe ou avecdes objets lancés par celui--ci.

S REMARQUE! Ne jamais utiliser unemachine s’il n’est pas possible d’appel-er au secours en cas d’accident.

2. Ne pas travailler par mauvais temps:brouillard épais, pluie diluvienne, vent vio-lent, grand froid, etc. Travailler par mau-vais temps est cause de fatigue et peutmême être dangereux: sol glissant, direc-tion de chute d’arbre modifiée, etc.

3. S’assurer de pouvoir se tenir et se déplaceren toute sécurité. Repérer les éventuels ob-stacles en cas de déplacement imprévu:souches, pierres, branchages, fondrières,etc. Observer la plus grande prudence lorsde travail sur des terrains en pente.

AVERTISSEMENT: Manipulerle carburant avec précaution.Penser aux risques d’incendie,d’explosion et d’inhalation.

Techniques de travail de baseS Ramener le moteur au régime de ralentiaprès chaque étape de travail. Laisser lemoteur tourner à pleins gaz sans lui fairesubir de charge peut endommager sé-rieusement le moteur.

S On lui recommande que le moteur pourne pas être fonctionné pour plus d’uneminute à la vitesse maximum.

Débroussaillage avec tête de coupe

Désherbage

S Maintenir la tête de coupe juste au--dessusdu sol, l’incliner. Le travail est effectué parl’extrémité du fil. Laisser le fil travailler àson propre rythme. Ne jamais forcer le fildans le matériau à couper.

S Le fil facilite l’enlèvement d’herbe et demauvaises herbes au pied des murs,clôtures, arbres et massifs fleuris, maisil peut aussi endommager l’écorce desarbres et des broussailles ainsi que lespoteaux des clôtures.

S Réduire les risques d’endommager la vé-gétation en limitant la longueur du fil à 10--12cm (4,5 pouces) et en réduisant le régimemoteur.

S En désherbage, vous devriez utiliser le mo-teur tourner à gaz moins de pleine force desorte que le fil de coupe durera plus long--temps et réduirera l’usage sur la tête decoupe.

AVERTISSEMENT: Il arrive quedes branches ou de l’herbe se coinc-ent entre la protection et l’équipementde coupe. Toujours arrêter le moteuravant de procéder au nettoyage.

4. Lors des déplacements, arrêter le moteur.5. Ne jamais placer la machine sur le sol avecle moteur en marche ou tandis que l’équipe-ment de coupe tourne.

S Avant de remiser la machine pour unepériode prolongée, veiller à ce qu’ellesoit bein nettoyée et que toutes les me-sures d’entretien aient été effectuées.

Page 33: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---33115373927 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉBalayage

S L’effet soufflant du fil rotatif peut être utili-sé pour un nettoyage simple et rapide.Maintenir le fil parallèle et audessus dessurfaces à balayer, puis balader l’outilsuivant un mouvement de balancier.

S Lors de la coupe et du balayage, fairetourner à plein régime afin d’obtenir unbon résultat.

Nettoyage par grattage

S La technique du grattage permet d’enlev-er toute végétation indésirable. Maintenirla tête de désherbage juste au--dessusdu sol, puis l’incliner. Laisser l’extrémitédu fil battre le sol autour des arbres, po-teaux, statues et similaires.IMPORTANT! Cette technique accélèrel’usure du fil.

S Le fil s’use plus vite et doit être dérouléplus souvent au contact de cailloux, bri-ques, béton, clôtures métalliques, etc.qu’au contact d’arbres et de clôtures enbois.

Coupe

S Le coupe--herbe est idéal pour atteindrel’herbe aux endroits difficilement acces-sibles avec une tondeuse ordinaire.Maintenir le fil parallèlement au sol lorsdu désherbage. Éviter de presser la têtede désherbage contre le sol, puisquecela risque d’endommager la pelouse etle matériel.

S Éviter de maintenir la tête de désher-bage constamment au contact avec lesol en utilisation normale. Un contactpermanent peut endommager la tête dedésherbage et accélérer son usure.

AVERTISSEMENT: Il arrive quedes branches ou de l’herbe se coin-cent entre la protection et l’équipe-ment de coupe ou s’enrouler au-tour de l’axe. Ni l’utilisateur de lamachine, ni qui que ce soit ne doitessayer de retirer le matériel végé-tal coupé tant que le moteur oul’équipement de coupe tourne,sous peine de blessures graves.Arrêter le moteur et l’équipementde coupe avant de retirer le maté-riel végétal qui s’est enroulé autourde l’axe de la lame, sous peine deblessures.

AVERTISSEMENT: Attentionaux objets projetés. Toujours utiliserdes protections homologuées pourles yeux. Ne jamais se pencher au--dessus de la protecteur pourl’équipement de coupe. Des cailloux,débris, etc. peuvent être projetésdans les yeux et causer desblessures très graves, voire la cécité.Maintenir à distance toutes les per-sonnes non concernées par le trav-ail. Les enfants, les animaux, lesspectateurs et les collègues de trav-ail devront se trouver en dehors dela zone de sécurité, soit à au moins15 mètres. Arrêter immédiatement lamachine si une personne s’ap-proche. Ne tournez jamais sur vous--même avec la machine sans vousassurer d’abord que personne ne setrouve dans la zone de sécurité.

Page 34: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---34115373927 Rev. 5 5/15/12

FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL

1. Tête de coupe 11. Poignée de démarrage2. Ravitaillement en lubrifiant, 12. Réservoir d’essence

renvoi d’angle3. Renvoi d’angle 13. Levier de l’étrangleur4. Protecteur pour l’équipement 14. Pompe à carburant

de coupe5. Axe 15. Couvercle du filtre à air6. Poignée anneau 16. Réglage de poignée7. Gâchette de l’accélération 17. Contre--écrou8. Bouton d’arrêt 18. Huile à 2 temps9. Blocage de l’accélération 19. Manuel d’instructions (EPA)10.Couvercle du cylindre

Familiarisez--vous avec votre appareil

5

2

910

6

16

17

1

4

18

1 3

8 11

1513

14

7

12

19

128C

128L

1

4

Page 35: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---35115373927 Rev. 5 5/15/12

MONTAGE

Montage du protecteur et latête de coupe (Modèle 128L)

S Monter le protecteur (A) destiné au tra-vail avec la tête de coupe. Emboîter leprotecteur dans la fixation d’axe et fixerà l’aide d’une vis (D).

REMARQUE: Assurez--vous que l’appa-reil est assemblée correctement comme in-diqué en ce manuel.

Montage de la poignée enboucleS Placer la poignée contre l’axe. Noter quela poignée doit être montée en entre lesdeux flèches situé sur l’axe.

S Monter la vis, la plaque de serrage et l’écrouà oreilles comme indiqué sur la figure.

S Serrer l’écrou à oreilles.

A

D

A

BC

S Monter un toc d’entraînement (B) surl’axe sortant.

S Faire tourner l’axe jusqu’à ce que l’undes trous du toc d’entraînement coïncideavec le trou correspondant du renvoid’angle.

S Insérer la clé hexagonale (C) dans le trouafin de bloquer l’axe.

S Visser la tête de coupe (H) dans le senscontraire de la rotation.

H

S Le démontage s’effectue dans l’ordre in-verse.

Montage du protecteur et latête de coupe (Modèle 128C)

S Monter le protecteur (A) destiné au tra-vail avec la tête de coupe. Emboîter leprotecteur dans la fixation d’axe et fixerà l’aide d’une écrou papillon (B).

A

C

B

S Monter le pare--poussière sur l’arbre.L’écrou doit être complètement entourépar le pare--poussière.

S Maintenir le pare--poussière avec la clépour l’empêcher de tourner.

S Visser la tête de coupe (D) sur l’arbre.

S Le démontage s’effectue dans l’ordre in-verse.

D

Page 36: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---36115373927 Rev. 5 5/15/12

MANIPULATION DU CARBURANT

S Il est certifié que ce moteur fonctionneraavec de l’essence sans plomb.

S L’indice d’octane minimum recommandé esde 87. Faire fonctionner le moteur avec uncarburant d’un indice d’octane inférieur à87 peut provoquer des cognements. Celaentraîne une augmentation de la tempéra-ture du moteur, ce qui peut occasionnerdes avaries graves.

S Si on travaille en permanence à des ré-gimes élevés, il est conseillé d’utiliser uncarburant d’un indice d’octane supérieur.

Huile deux tempsS Pour le meilleur résultat et un fonctionne-ment optimal, toujours utiliser une huile deuxtemps HUSQVARNA, spécialement conçuepour nos moteurs à deux temps. Coefficientde mélange 1:50 (2%).

S Pour maximiser la vie de votre appareil,vous pouvez choisir d’employer une huilesynthétique de haute qualité formulé pourdes moteurs de deux temps. Coefficient demélange 1:50 (2%).

S Ne jamais utiliser d’huile deux temps pourmoteurs horsbord refroidis par eau.

S Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs àquatre temps.

MélangeS Toujours effectuer le mélange dans un récipi-ent propre et destiné à contenir de l’essence.

S Toujours commencer par verser la moitié del’essence à mélanger. Verser ensuite la totali-té de l’huile. Mélanger en secouant le récipi-ent. Enfin, verser le reste de l’essence.

S Mélanger (secouer) soigneusement le mé-lange avant de faire le plein du réservoir dela machine.

S Ne jamais préparer plus d’un mois de con-sommation de carburant à l’avance.

S Si la machine n’est pas utilisée pendantune longue période, vidanger et nettoyer leréservoir.

CarburantREMARQUE! La machine est équipée d’unmoteur à deux temps et doit toujours être ali-mentée avec un mélange essence/huile. Afind’assurer un rapport de mélange correct, il estimportant de mesurer avec précision la quantitéd’huile à mélanger. Pour le mélange de petitesquantités de carburant, même les moindres er-reurs au niveau de la quantité d’huile affectentsérieusement le rapport de mélange.

Essence

REMARQUE! Toujours utiliser une essencede qualité.

AVERTISSEMENT: Le carbu-rant et les vapeurs de carburant sonttrès inflammables et peuvent causerdes blessures graves en cas d’in-halation ou de contact avec la peau.Il convient donc d’observer la plusgrande prudence lors de la manipu-lation du carburant et de veiller àdisposer d’une bonne aération.

Litres Litres5 0,1010 0,2015 0,30

EssenceHuile deux temps

2% (1:50)

AVERTISSEMENT: Le potd’échappement à catalyseur est trèschaud pendant et après le service.C’est également vrai pour le ralenti.Soyez attentif au risque d’incendie,surtout à proximité de produits in-flammables et/ou en présence de gaz.

Page 37: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---37115373927 Rev. 5 5/15/12

MANIPULATION DU CARBURANT

Remplissage de carburant

AVERTISSEMENT: Les me-sures de sécurité ci--dessous rédui-sent le risque d’incendie: Ne jamaisfumer ni placer d’objet chaud à pro-ximité du carburant. Ne jamais fairele plein, moteur en marche. Arrêterle moteur et le laisser refroidir pen-dant quelques minutes avant de fairele plein. Ouvrir le bouchon du réser-voir lentement pour laisser baisser lasurpression pouvant régner dans leréservoir. Serrer soigneusement lebouchon du réservoir après le rem-plissage. Toujours éloigner la ma-chine de l’endroit où le plein a étéfait avant de la mettre en marche.

Min. 3 m(10 ft.)

S Nettoyer le pourtour du bouchon de rés-ervoir. Les impuretés dans le réservoircausent des troubles de fonctionnement.

S Bien mélanger le carburant en agitant lerécipient avant de remplir le réservoir.

Page 38: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---38115373927 Rev. 5 5/15/12

DÉMARRAGE ET ARRÊT

Contrôles avant la mise enmarche

S Inspectez l’appareil avant chaque utilisa-tion. Remplacez les pièces endommagées.Vérifiez les fuites de carburant. Assurez--vous que toutes les attaches sont en placeet fixez. Assurez--vous que la tête decoupe est correctement installé et solide-ment attaché. Employez seulement la filflexible et non métallique recommandéepar le fabricant. N’employez jamais, parexemple, fil de fer, de corde de ficelle, etc.qui peuvent se casser et devenir des mis-siles dangereux.

S Contrôler la tête de coupe et le protec-teur afin de détecter d’éventuels dom-mages ou fissures. Remplacer la tête decoupe ou le protecteur si l’un ou l’autre asubi des dommages ou présente des fis-sures.

S Ne jamais utiliser la machine sans pro-tecteur ou avec une protecteur défec-tueuse.

Démarrage et arrêt

AVERTISSEMENT: Un couv-ercle d’embrayage complet avecl’axe de transmission doit êtremonté avant de démarrer la ma-chine, sinon l’embrayage risque delâcher et de provoquer des bles-sures. Toujours éloigner la machinede l’endroit où le plein a été faitavant de la mettre en marche. Placerla machine sur une surface plane.S’assurer que l’équipement de cou-pene risque pas de rencontrer unobstacle. Veiller à ce qu’aucune per-sonne non autorisée ne se trouvedans la zone de travail pour éviter lerisque de blessures graves. Distancede sécurité: 15 mètres (50 pieds).

Moteur froidPompe à carburant: Appuyer sur lapoche en caoutchouc de la pompe à car-burant 10 fois jusqu’à ce que le carburantcommence à remplir la poche. Il n’est pasnécessaire de remplir la poche complète-ment.

Étrangleur: Mettez le levier bleu del’étrangleur du moteur à la position fermée.

DémarragePlaquer la machine contre le sol à l’aide dela main gauche (REMARQUE! Pas à l’aidedu pied!). Saisir ensuite la poignée dedémarrage de la main droite. NE SERREZPAS la gâchette d’accélérateur. Tirerlentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’unerésistance se fasse sentir (les cliquetsd’entraînement grippent), puis tirer énergi-quement et rapidement sur le lanceur.Ne jamais enrouler la corde dulanceur autour de la main.Répétez tirer la corde jusqu à ce que le mo-teur pourrait sembler comme s’il allait démar-rer. Mettez le levier bleu de l’étrangleur dumoteur à la position ½. Tirer la corde jus-qu’à ce que le moteur tourne. Mettez le levi-er bleu de l’étrangleur du moteur à la posi-tion ouvert.

REMARQUE: Si le moteur meurt, mettez lelevier bleu de l’étrangleur du moteur à laposition fermée et répétez instructions dedémarrage.

ATTENTION! Ne pas sortir complètement lacorde du lanceur et ne pas lâcher la poignéeavec la corde du lanceur complètement sor-tie. Cela pourrait endommager la machine.

Page 39: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---39115373927 Rev. 5 5/15/12

DÉMARRAGE ET ARRÊT

Moteur chaudAvec un moteur chaud, mettez le levier bleude l’étrangleur du moteur à la position ½.Tirer la corde jusqu’à ce que le moteurtourne. Mettez le levier bleu de l’étrangleurdu moteur à la position ouvert.

AVERTISSEMENT: Lorsque lemoteur est démarré avec l’étrangleuren position fermée, l’équipement decoupe commence à tourner immédi-atement.

ArrêtPour arrêter le moteur, poussant boutond’arrêt et maintenez--le dans la position«arrêt» jusqu’à ce que le moteur soit com-pletement arrêté.

ENTRETIEN

REMARQUE! Si l’équipement de coupetourne au ralenti, tourner le pointeau de ra-lenti T dans le sens contraire des aiguillesjusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe.Régime de realenti recommandé:Voir la section “Caractéristiques techniques”.Surrégime maxi. recommandé:Voir la section “Caractéristiques techniques”.

S La vis T règle la position de la gâchettede l’accélération au ralenti. Si la vis T esttournée dans le sens des aiguilles d’unemontre, on obtient un régime de ralentiplus haut; si elle est tournée dans le senscontraire des aiguilles d’une montre, onobtient un régime de ralenti plus bas.

CarburateurLes caractéristiques techniques de cette ma-chine Husqvarna assurent des émissions degaz nocifs réduites au minimum. Après 8--10pleins, le moteur est rodé. Pour s’assurer qu’ilfonctionne de manière optimale en émetantaussi peu de gaz nocifs que possible après lapériode de rodage, il convient de demanderau revendeur/à l’atelier de réparation (s’il dis-pose d’un compte--tours) d’effectuer un ré-glage fin du carburateur.

AVERTISSEMENT: L’embray-age complet, couvercle d’embrayageet l’axe de transmission doit êtremonté avant de démarrer la machine,sinon l’embrayage risque de lâcher etde provoquer des blessures.

Le propriétaire est responsable d’effectuer toutl’entretien requis tel qu’indiqué dans le manueld’instructions.

AVERTISSEMENT: L’équipe-ment de coupe peut tourner pendantles réglages de carburateur. Portezvotre équipement de sécurité et ob-servez toutes les instructions de sé-curité. Soyez sûr de l’arrêts del’équipement de coupe quand le mo-teur tourne au ralenti. Quand l’appa-reil est arrêtée, assurez--vous quel’équipement de coupe s’est arrêtésavant de déposer l’appareil au sol.

AVERTISSEMENT: L’entretienincorrect pourrait provoquer desdommages sérieux au moteur ou desblessures graves. Réglage de base

S Le réglage de base du carburateur esteffectué à l’usine. Le réglage fin doit êtreeffectué par une personne qualifiée.

Fonctionnement

S Le carburateur détermine le régime dumoteur via la gâchette de l’accélération.C’est dans le carburateur que l’air est mé-langé à l’essence.

Page 40: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---40115373927 Rev. 5 5/15/12

ENTRETIEN

Bougie

L’état de la bougie dépend de:S L’exactitude du réglage du carburateur.S Mauvais mélange de l’huile dans le car-burant (trop d’huile ou huile inappropriée).

S La propreté du filtre à air.

AVERTISSEMENT: S’il estimpossible de régler le régime deralenti de manière à immobiliserl’équipement de coupe, contacter lerevendeur ou l’atelier de réparation.Ne pas utiliser la machine tantqu’elle n’est pas correctement régléeou réparée.

Sécurité de l’appareil et dansle entretienDébranchez toujours le fil de la bougiequand vous ferez des réparations. saif lesréglages de caburateur.

Silencieux

REMARQUE! Votre silencieux est équipéd’un pot catalytique conçu pour réduire lateneur des gaz d’échappement.

Le silencieux est conçu pour réduire aumaximum le niveau sonore et détourner lesgaz d’échappement loin de l’utilisateur. Lesilencieux est conçu pour atténuer le bruit etdévier le flux des gaz d’échappement loin del’utilisateur.

Ces gaz sont chauds et peuvent transporterdes étincelles risquant de causer un incendiesi elles entrent en contact avec un matériausec et inflammable.Votre silencieux sont munis d’une grille pare--étincelles. La grille devrait être vérifiée et, aubesoin, nettoyée par un distributeur autorisé.Si la grille est endommagée, elle devraitêtre remplacée. Si la grille est souvent bou-chée, ceci peut être dû à un mauvais fonc-tionnement du pot catalytique. Contacter lerevendeur pour effectuer un contrôle. Unegrille antiflamme bouchée provoque la sur-chauffe de la machine et la détérioration ducylindre et du piston.

Réglage final du régime de ralenti--TRégler le régime de ralenti avec le pointeaude ralenti T si un ajustage est nécessaire.Tourner d’abord le pointeau T dans le sensdes aiguilles jusqu’à ce que l’équipement decoupe commence à tourner. Tourner ensuitele pointeau dans le sens inverse jusqu’à l’arrêtde l’équipement de coupe. Un régime de ra-lenti correctement réglé permet au moteur detourner régulièrement dans toutes les posi-tions. Il doit également y avoir une bonnemarge avant que l’équipement de coupe semette à tourner.

Vis de réglageau ralenti

Vis de silencieux

Grille pare--étincelles

REMARQUE! Ne jamais utiliser la machinesi le silencieux est en mauvais état.

AVERTISSEMENT: L’intérieurdu silencieux contient des produitschimiques pouvant être cancérigènes.Eviter tout contact avec ces élémentssi le silencieux est endommagé.

ATTENTION: Un silencieux muni d’unpot catalytique est très chaud aussi bien àl’utilisation qu’après arrêt. Ceci est égale-ment vrai pour le régime au ralenti. Toutcontact peut causer des brûlures à lapeau. Attention au risque d’incendie!

AVERTISSEMENT: Les gazd’échappement du moteurcontiennent du monoxyde decarbone, qui peut provoquer uneintoxication. Ne démarrez ou n’uti-lisez JAMAIS l’appareil dansun local fermé ou un lieu mal aéré.Les gaz d’échappement du moteursont très chauds et peuventcontenir des étincelles pouvantprovoquer un incendie. Ne jamaisdémarrer l’appareil dans un localfermé ou à proximité de matériauxinflammables !

Page 41: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---41115373927 Rev. 5 5/15/12

ENTRETIEN

Filtre à air

Le filtre à air doit être maintenu propre pouréviter:S Un mauvais fonctionnement du carburateurS Des problèmes de démarrageS Une perte de puissanceS Une usure prématurée des éléments dumoteur

S Une consommation anormalement élevéede carburant

Nettoyer le filtre après 25 heures de service,ou plus souvent si les conditions de travailsont exceptionnellement poussiéreuses.

Nettoyage du filtre à airDéposer le capot de filtre et retirer le filtre.Nettoyer le filtre avec de l’eau chaude sa-vonneuse. Rinçage complètement. S’as-surer que le filtre est sec avant de le re-monter. Un filtre ayant servi longtemps nepeut plus être complètement nettoyé. Lefiltre à air doit donc être remplacé à inter-valles réguliers. Tout filtre endommagédoit être remplacé immédiatement.

Renvoi d’angle(128L)

Le renvoi d’angle est enduit en usine de laquantité de graisse nécessaire. Toutefois,avant d’utiliser la machine, il convientde s’assurer que le renvoi d’angle est au3/4 rempli de graisse. Utiliser une graisseHUSQVARNA spéciale.

Entretien quotidienS Vérifier que les composants de la gâchettede l’accélération fonctionnent correctementen ce qui concerne la sécurité. (Blocage del’accélération et gâchette de l’accélération.)

S Contrôler le bon fonctionnement du boutond’arrêt.

S Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburantdu moteur, du réservoir ou des conduits decarburant.

S S’assurer que l’équipement de coupe netourne pas lorsque le moteur tourne auralenti.

S Nettoyer l’extérieur de la machine.S Vérifier que le harnais n’est pas endommagéS S’assurer que le protecteur est intacte etqu’elle ne présente pas de fissures.

S Remplacer le protecteur si elle a subi descoups ou si elle présente des fissures.

S Une tête de coupe non--équilibrée peut caus-er les vibrations lourdes qui peuvent endom-mager l’appareil.

S S’assurer que toutes les vis et tous lesécrous sont bien serrés.

S Vérifier que les vis qui fixent le renvoi d’anglecontre l’axe de transmission sont serrées.

S S’assurer que la tête de coupe sont serrées.

Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vé-rifier que l’écartement des électrodes est de0,6 mm (0,024 pouce). Remplacer la bougieune fois par mois ou plus souvent si nécess-aire.REMARQUE! Toujours utiliser le type debougie recommandé! Une bougie incorrectepeut endommager le piston/le cylindre.

En général, il n’est pas nécessaire de rem-placer le lubrifiant du carter, sauf en cas deréparations.Schéma d’entretienNous donnons ici quelques conseils d’en-tretien à caractère général.

Ces facteurs peuvent concourir à l’apparitionde calamine sur les électrodes, ce qui à sontour entraîne un mauvais fonctionnement dumoteur et des démarrages difficiles.Si la puissance de la machine est trop faible,si la machine est difficile à mettre en marcheou si le ralenti est irrégulier, toujours com-mencer par contrôler l’état de la bougie avantde prendre d’autres mesures.

0,6 mm (0,024 pouce)

Page 42: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---42115373927 Rev. 5 5/15/12

ENTRETIEN

Entretien mensuelS Nettoyer le réservoir de carburant.S Nettoyer le carburateur extérieurement, ain-si que l’espace autour.

S Nettoyer la roue du ventilateur, ainsi quel’espace autour.

S Contrôler le filtre à carburant et le conduit àcarburant. Remplacer au besoin.

S Remplacez le filtre du carburant dans leréservoir d’essence.

S Inspecter l’embrayage, les ressorts d’em-brayage et le tambour d’embrayage pourdéceler l’usage. Remplacez au besoin.

S Inspecter tous les câbles et connexions.S Remplacer la bougie. Utilisez la bougie derésistance Champion RCJ--8Y ou l’équiva-lent.

S Remplacer le filtre à aire.

Entretien hebdomadaireS Contrôler le démarreur et son lanceur.S Nettoyer le compartiment du carburateur.S Nettoyer la bougie d’allumage extérieure-ment. Déposer la bougie et vérifier la dis-tance entre les électrodes. Au besoin, ajus-ter la distance de sorte qu’elle soit de 0,6mm (0,024 pouce), ou remplacer la bougie.Utilisez la bougie de résistance ChampionRCJ--8Y ou l’équivalent.

S Nettoyer les brides de refroidissement ducylindre et s’assurer que la prise d’air prèsdu démarreur n’est pas obstruée.

S Vérifier que le renvoi d’angle est au 3/4rempli de graisse. Au besoin, faire un rem-plissage d’appoint avec une graisse spé-ciale.

S Nettoyer le filtre à aire.

Page 43: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---43115373927 Rev. 5 5/15/12

20i

10i

3 m

6 m

Remplacement du fil dans la tête de coupe

Page 44: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---44115373927 Rev. 5 5/15/12

Couteaux en plastique (Tri Cut)

1 2

3 4 5

6 7

8

Page 45: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---45115373927 Rev. 5 5/15/12

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Modèle 128C (Axe de fileté 3/8 R)

Équipement de coupe / protectuer,Accessoires homologués Type numéro de la pièce

Tête de coupe T25 537 33 83--07 / 545 03 11--01

Modèle 128L (Axe de fileté M10 L)

Équipement de coupe / protectuer,Accessoires homologués Type numéro de la pièce

Tête de coupe T25 537 33 83--06 / 545 03 09--01

Couteaux en plastique Tricut 300 mm 531 00 38--11 / 545 03 09-01

Caractéristiques techniques128C 128L

MoteurCylindrée, cm3 28 28Alésage, mm 35 35,0Course, mm 28,7 38,7Régime de ralenti, tr/min 2800--3200 2800--3200Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 10000 10000Régime de l’axe sortant, tr/min 8000 8000Puissance moteur maxi selon ISO 8893, hp/kW 1,1/0,8 1,1/0,8Silencieux avec pot catalytique Oui OuiSystème d’allumage réglé en fonction du régime Oui OuiSystème d’allumageFabricant/type de système d’allumage Walbro/CD Walbro/CDBougie Champion Champion

RCJ--8Y RCJ--8YÉcartement de électrodes, mm 0,6 0,6Carburant, système de graissageFabricant/type de carbureteur Zama ZamaContenance du réservoir de carburant, litres 0,4 0,4PoidsPoids, sans carburant, équipement de coupe etdispositifs de sécurité, kg 4,4 4,8Niveaux sonores(voir Remarque 1)Pression acoustique équivalente au niveau des oreillesde l’utilisateur, mesurée selon ANSI B175.3--1997, dB(A),min/max: 94/97 94/97Niveaux de vibrationsNiveau de vibrations au niveau des poignées, mesuréeselon ANSI B175.3--1997, m/s2Au ralenti, poignée gauche/droite: 3/5 3/5À plein régime, poignée gauche/droite: 9/8 9/8

REMARQUE! Ce système d’allumage par étincelles est conforme à la norme NMB--002 duCanada.

Remarque 1: le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d’éner-gie pondérée en fonction du temps pour les niveaux de pression acoustique à différentsrégimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein régime.

REMARQUE! Le niveau de pression acoustique à l’oreille de l’utilisateur et les vibrationsdans les poignées sont mesurés avec tous les équipements de coupe agréés de lamachine. Les valeurs les plus hautes et les plus basses sont indiquées dans le tableau.

Page 46: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---46115373927 Rev. 5 5/15/12

DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONSU.S. EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA

DROITS ET OBLIGATIONS DEVOTRE GARANTIE:L’Agence de Protection de l’Environnement desE--U, California Air Resources Board, Envi-ronnement Canada et HUSQVARNA ont leplaisir d’expliquer la garantie du système decontrôle des émissions sur votre petit moteurtout--terrain, pour les années 2012 et plus tard.En Californie, tous les petits moteurs tout--ter-rain doivent être conçus, construits et équipésde manière à se conformer aux normessévères anti--smog de l’État.HUSQVARNA doit garantir le système decontrôle des émissions de votre petit moteurtout--terrain pendant la période indiquée ci--des-sous, à condition qu’il n’y ait eu aucun mauvaistraitement, négligence ou mauvais entretien dupetit moteur tout--terrain. Votre système decontrôle des émissions comprend des piècescomme le carburateur, le système d’allumageet le réservoir de carburant. S’il se produit unepanne couverte par la garantie, HUSQVARNAréparera votre petit moteur tout--terrain gratuite-ment pour vous. Les frais couvertes par la ga-rantie comprennent le diagnostic, les pièces etla main--d’oeuvre.COUVERTURE DE GARANTIE DUFABRICANT :Si une pièce relative aux émissions de votremoteur (figurant sur la liste de pièces garan-ties à titre du contrôle des émissions) est dé-fectueuse ou si un vice de matériau ou demain--d’oeuvre du moteur occasionne la pan-ne d’une pièce relative aux émissions, cettepièce sera changée ou réparée par HUSQ-VARNA.RESPONSABILITÉS DE GARANTIEDU PROPRIÉTAIRE :En qualité de propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous êtes responsable d’effectuer l’en-tretien requis tel qu’indiqué dans votre manueld’instructions, mais HUSQVARNA ne peut an-nuler votre garantie uniquement parce quevous n’avez pas conservé vos reçus ou parceque vous n’avez pas effectué tout l’entretienprévu. En qualité de propriétaire du petit mo-teur tout--terrain, vous devez réaliser queHUSQVARNA peut vous refuser de couvrirvotre garantie si votre petit moteur tout--terrainou une pièce de ce moteur tombe en panne à

DATE DE DÉBUT DE GARANTIE :La période de garantie commence à la dateà laquelle vous avez acheté votre petit mo-teur tout--terrain.DURÉE DE COUVERTURE :Cette garantie est valable pendant deuxans à partir de la date d’achat initial, oujusqu’à l’extrémité de la garantie del’appareil (celui qui est plus long).CE QUI EST COUVERT : RÉPARA-TION OU REMPLACEMENT DESPARTIES.La réparation ou le remplacement de toutepièce sous garantie sera effectuée gratuite-ment pour le propriétaire de l’appareil dansun distributeur autorisé de serviceHUSQVARNA. Si vous avez des questionssur vos droits et vos responsabilités rela-tivement à cette garantie, vous devez con-tacter votre distributeur autorisé de servicele plus proche, appeler HUSQVARNA aunuméro 1--800--487--5951, ou visitezwww.husqvarna.com.

la suite d’un mauvais traitement, de négli-gence, de mauvais entretien, de modificationsnon approuvées ou à la suite de l’utilisation depièces qui ne sont pas faites ou approuvéespar le fabricant de matériel original. Vous êtesresponsable de présenter votre petit moteurtout--terrain à un distributeur autorisé de ser-vice de HUSQVARNA aussitôt que se pré-sente un problème. Les réparations couv-ertes par cette garantie doivent être terminéesdans des délais raisonnables, ne pouvant pasdépasser 30 jours. Si vous avez des ques-tions sur vos droits et vos responsabilitésen vertu de la garantie, vous pouvez con-tacter votre distributeur autorisé de servicele plus proche, appeler HUSQVARNA aunuméro 1--800--487--5951, ou visitezwww.husqvarna.com.

DIAGNOSTIC :Le propriétaire ne doit pas payer la main--d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquelon a déterminé qu’une pièce sous garantieest défectueuse si le travail de diagnostic aété effectué dans un distributeur de serviceHUSQVARNA.

PÉRIODE DE GARANTIE:Toute pièce sous garantie qui ne doit pasêtre remplacée pour un entretien normal, ouqui doit seulement être inspectée régulière-ment pour voir s’il faut la réparer ou la rem-placer, est garantie pendant deux ans.Toute pièce qui doit être remplacée pour unentretien normal est garantie jusqu’à la datede premier remplacement prévu.

IMPORTANT: Ce produit est conforme àla réglementation de la Phase 3 de l’Agencede Protection de l’Environnement desÉtats-Unis (EPA) en ce qui touche lesémissions d’échappement et d’évaporation.Pour assurer la conformité à la Phase 3 del’EPA, nous recommandons le recours àdes pièces de remplacement d’origineHUSQVARNA uniquement. L’utilisation depièces de remplacement non conformes estune infraction à la législation fédérale.

Page 47: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

French---47115373927 Rev. 5 5/15/12

DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONSU.S. EPA / CALIFORNIE / ENVIRONNEMENT CANADA

DOMMAGES INDIRECTS :HUSQVARNA peuvent être responsablesde dommages à d’autres éléments de mo-teur occasionnés par la panne d’une piècesous garantie.CE QUI N’EST PAS COUVERT :Toute panne occasionnée par un mauvaistraitement, la négligence ou un mauvais en-tretien n’est pas couverte.PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES :L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiéespeut constituer une raison d’annulation deréclamation en vertu de la garantie.HUSQVARNA n’est pas responsable decouvrir les pannes de pièces sous garantieoccasionnées par l’utilisation de piècesajoutées ou modifiées.COMMENT REMPLIR UNE RÉ-CLAMATION :Si vous avez des questions sur vos droits etvos responsabilités de garantie, vous pouvezcontacter votre distributeur autorisé de servicele plus proche, appeler HUSQVARNA aunuméro 1--800--487--5951, ou visitezwww.husqvarna.com.

ENTRETIEN, REMPLACEMENTOU RÉPARATION DE PIÈCESRELATIVES À L’ÉMISSION :Toute pièce de remplacement approuvéeHUSQVARNA utilisée dans l’accomplisse-ment de tout entretien ou réparation en ver-tu de la garantie sur les pièces relatives àl’émission sera fournie gratuitement au pro-priétaire si cette pièce est sous garantie.LISTE DES PIÈCES GARANTIESRELATIVES AU CONTRÔLE DESÉMISSIONS :Carburateur, filtre à air (couverte jusqu’à ladate de remplacement pour l’entretien),système d’allumage: bougie (couverte jus-qu’à la date de remplacement pour l’entre-tien), module d’allumage, silencieux avecd’un pot catalytique (si équipé), réservoir decarburant, tuyau de carburant, et capuchonde remplissage.DÉCLARATION D’ENTRETIEN :Le propriétaire est responsable d’effectuertout l’entretien requis tel qu’indiqué dans lemanuel d’instructions.

OÙ OBTENIR LE SERVICE EN VER-TU DE LA GARANTIE :Le service ou les réparations en vertu de lagarantie sont offerts dans tous les distribu-teurs autorisé de service HUSQVARNA.Appelez le numéro 1--800--487--5951 ouvisitez www.husqvarna.com.

Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :

Modéré (50 heures)

Intermédiaire (125 heures)

Étendu (300 heures)

Page 48: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---48115373927 Rev. 5 5/15/12

CONTENIDOContenidoCONTENIDOContenido 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antes de arrancar, observe lo siguiente: 48IDENTIFICACION DE SIMBOLOSSímbolos 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .INSTRUCCIONES DE SEGURIDADEquipo de protección personal 50. . . . . .Equipo de seguridad de la máquina 50. .Equipo de corte 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Control, mantenimiento y servicio delequipo del seguridad de la máquina 52. .Instrucciones generales de seguridad 54Seguridad de arranque 55. . . . . . . . . . . . .Seguridad en el uso del combustible 55.Transporte y almacenamiento 55. . . . . . .Instrucciones generales de trabajo 56. . .Reglas básicas de seguridad 56. . . . . . .Técnica básicas de trabajo 56. . . . . . . . .CONOZCA SU APARATOConozca su aparato 58. . . . . . . . . . . . . . .MONTAJEMontaje del mango de tipo cerrado 59. . .Montaje de la protector y lacabezal de corte 59. . . . . . . . . . . . . . . . . .MANIPULACION DEL COMBUSTIBLECarburante 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Repostaje 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ARRANQUE Y PARADAControl antes de arrancar 62. . . . . . . . . .Arranque y parada 62. . . . . . . . . . . . . . . .MAINTENIMIENTOCarburador 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Silenciador 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bujía 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Filtro de aire 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Engranaje angulado 65. . . . . . . . . . . . . . .Programa de mantenimiento 65. . . . . . . .Reemplazo de la línea en elcabezal de corte 67. . . . . . . . . . . . . . . . . .DATOS TECNICOSDatos técnicos 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . .DECLARACION DE GARANTIA DECONTROL DE EMISION 70. . . . . . . . . .

Antes de arrancar, observe losiguiente:Husqvarna AB trabaja constantemente paraperfeccionar sus productos y se reserva, porlo tanto, el derecho a introducir modifica-ciones en la construcción y el diseño sinprevio aviso. La exposición prolongada alruido puede causar daños crónicos en eloído. Use siempre protectores auriculareshomologados. El mantenimiento, el reempla-zo, o la reparación de los dispositivos delcontrol de emisión y el sistema se puedenrealizar por cualquier establecimiento o indi-viduo de la reparación del motor para usofuera de carretera.

Categoría C = 50 horas, B = 125 horas, yA = 300 horas.

ADVERTENCIA: Una desbroza-dora, quita arbustos o recortadorapuede ser una herramienta peligro-sa si se utiliza de manera errónea odescuidada, y provocar heridasgraves o mortales al usuario o ter-ceros. Es sumamente importanteque lea y comprenda el contenidode este manual de instrucciones.

ADVERTENCIA: Bajo ningu-na circunstancia debe modifi-carse la configuración originalde la máquina sin autorizacióndel fabricante. Utilizar siempre re-cambios originales. Las modifica-ciones y/o la utilización de acce-sorios no autorizadas puedenocasionar accidentes graves oincluso la muerte del operador ode terceros. Su garantía puede nocubrir el daño causada por el usode accesorios o de piezas de re-cambio que no se recomiendan.

El período de conformidad de las emisionesreferido en la etiqueta de las emisiones indicael número de las horas de funcionamientopara las cuales el motor se ha comprovadopara satisfacer requisitos federales de lasemisiones.

Para atención al cliente, llama al:1-800-487-5951

Visítanos en nuestra pagina de red:www.husqvarna.com

Para la referencia por favor, complete lainformación siguiente que seá necesa-ria para el mantenimiento futuro de suaparato:Número de modelo:

Número de serie:

Fecha de la compra:

Distribuidor:

Page 49: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---49115373927 Rev. 5 5/15/12

IDENTIFICACION DE SIMBOLOSIndicado únicamente paraequipo de corte flexible,no metálico, es decir cabezalde corte con línea de corte.

Indicado únicamente para loscabezales de corte.

Utilice gasolina sin plomo ode gran calidad y aceite paramotores de dos tiemposmezclado en proporción al2,5% (1:50).

Los demás símbolos/etiquetas que apa-recen en la máquina corresponden a re-quisitos de homologación específicos endeterminados mercados.

Para detener el motor, empujey sostenga el interruptor stopen la posición STOP hasta queel motor se haya detenido porcompleto antes de hacercualquier mantenimiento.

La máquina debe limpiarseregularmente.

Control visual.

Debe utilizarse protección ocularhomologada.

Símbolos

ADVERTENCIA: Las desbrozado-ras, quita arbustos y recortadoraspueden ser peligrosas! Su usodescuidado o erróneo puede pro-vocar heridas graves o mortalesal usuario o terceros.

ADVERTENCIA: Lea el manualde instrucciones antes de usar.No seguir las instrucciones podíacausar graves heridas tanto aloperador como a otras personas.Guarde el manual de instrucciones.

Utilice siempre:S Protectores auricularesS Protección ocular homologada

Cuidado con los objetos lanzadoso rebotados.

Durante el trabajo, el usuariode la máquina debe procurarque ninguna persona o animalse acerque a más de 15 metros(50 pies) a la máquina.

Marcas de flechas que indicanlos límites para colocar lasujeción del mango.

Utilice siempre guantes protec-tores homologados.

Utilice botas antideslizantes yseguras.

ADVERTENCIALos gases de escape del motor de este productocontienen sustancias químicas conocidas en elEstado de California como causantes de cáncer,defectos congénitos y otros daños reproductivos.

Page 50: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---50115373927 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

GUANTESSe deben utilizar guantes cuando seanecesario, por ejemplo al montar el equipode corte.

PROTECCION AUDITIVASe debe utilizar protección auditiva consuficiente capacidad de reducción sonora.

PROTECCION OCULARSe debe utilizar siempre protección ocularhomologada. Si se utiliza visor, deben utili-zarse también gafas protectoras homologa-das. Por gafas protectoras homologadas seentienden las que cumplen con la normaANSI Z87.1.

BOTASUtilice botas antideslizantes y seguras.

VESTIMENTAUse ropas de material resistente a losdesgarros y no demasiado amplias paraevitar que se enganchen en ramas, etc.Use siempre pantalones largos gruesos.No trabaje con joyas, pantalones cortos,sandalias ni los pies descalzos. No lleve elcabello suelto por debajo de los hombros.

Equipo de protección personal EQUIPO DE PRIMEROS AUXILIOSTenga siempre a mano el equipo de prim-eros auxilios.

Equipo de seguridad de lamáquinaEn la sección se describen los compo-nentes de seguridad de la máquina, su fun-ción y el modo de efectuar el control yel mantenimiento para garantizar un funcio-namiento óptimo. En cuanto a la ubicaciónde estos componentes en su máquina, veala sección “Conozca su aparato”.La vida útil de la máquina puede acortarsey el riesgo de accidentes puede aumentarsi el mantenimiento de la máquina no sehace de forma adecuada y si los trabajosde servicio y/o reparación no se efectúande forma profesional. Para más informa-ción, consulte con el distribuidor autorizadodel servicio más cercano.

Fiador del aceleradorEl fiador del acelerador está diseñado paraimpedir la activación involuntaria del acel-erador. Cuando se oprime el fiador (A) enel mango (= cuando se agarra el mango),se desacopla el acelerador (B). Cuando sesuelta el mango, el acelerador y el fiadorvuelven a sus posiciones originales. Am-bas funciones se efectúan con sistemasindependientes de muelles de retorno. Conesta posición, al acelerador queda au-tomáticamente bloqueado en ralentí.

ADVERTENCIA: Nunca utiliceuna máquina con componentes deseguridad defectuosos. Siga lasinstrucciones de control, mantenimi-ento y servicio indicadas en estesección.

A

B

ADVERTENCIA: Para trabajarcon la máquina debe utilizarse unequipo de protección personalhomologado. El equipo de protec-ción personal no elimina el riesgode lesiones, pero reduce su efectoen caso de accidente. Pida a su dis-tribuidor que le asesore en la elec-ción del equipo.

¡IMPORTANTE! Cuando use protecciónauditivapreste siempre atención a lasseñales o llamados de advertencia. Sáquesesiempre la protección auditiva inmediata-mente después de parar el motor.

Page 51: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---51115373927 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ParadaArranque el motor y asegúrese que el sehaya detenido por completo cuando ustedempuja y sostenga el interruptor STOP.

Protector del equipo de corteEsta protector tiene por fin evitar que elusuario reciba el impacto de objetos des-prendidos. La protector evita también queel usuario entre en contacto con el equipode corte.

ADVERTENCIA: Bajo ningunacircunstancia se puede utilizar unequipo de corte sin haber montadoantes la protección recomendada.Consultar el capítulo Datos técnicos.Si se monta una protección incor-recta o defectuosa, esto puede cau-sar daños personales graves.

El uso de un bobina mal enroscado o delequipo de corte incorrecto aumenta el nivelde vibraciones.

ADVERTENCIA: La sobre ex-posición a las vibraciones puedeproducir lesiones vasculares o ner-viosas en personas que padecende trastornos circulatorios. Si ad-vierte síntomas que puedan rela-cionarse con la sobreexposición alas vibraciones, consulte a un mé-dico. Ejemplos de estos síntomasson entumecimiento, falta de sen-sibilidad, “hormigueo”, “punta-das”, dolor, pérdida o reducción dela fuerza normal, cambios en elcolor o la superficie de la piel. Gen-eralmente, estos síntomas se pres-entan en los dedos, las manos ylas muñecas. El riesgo puede sermayor a bajas temperaturas.

SilenciadorEl silenciador está diseñado para reducir almáximo posible el nivel sonoro y paraapartar los gases de escape del usuario.

PRECAUCION: El silenciador concatalizador está deseñado para reducirlas sustancias nocivas en los gases deescape.

Para el silenciador, es sumamente impor-tante seguir las instrucciones de control,mantenimiento y servicio. Vea las instruc-ciones en la sección Control, mantenimien-to y servicio del equipo de seguridad de lamáquina.

Equipo de corteEl cabezal de corte está diseñado a recor-tar la hierba.

PRECAUCIÓN: El silenciador concatalizador se calienta mucho durante eluso y permanece caliente aún luego deapagado el motor. Lo mismo rige para lamarcha en ralentí. Su contacto puedequemar la piel. ¡Tenga en cuenta el pelig-ro de incendio!

ADVERTENCIA: En el interiordel silenciador hay sustanciasquímicas que pueden ser canceríge-nas. Evitar el contacto con estassustancias si se daña el silenciador.

ADVERTENCIA: Los humos deescape del motor contienenmonóxido de carbono, que puedeprovocar envenenamiento. NOponga la máquina en marcha en si-tios cerrados o mal ventilados. Loshumos de escape del motor soncalientes y pueden contener chis-pas capaces de iniciar un incendio.No arranque nunca la máquina ensitios cerrados ni cerca de materialcombustible.

Page 52: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---52115373927 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Interruptor de paradaS Arranque el motor y compruebe que separe cuando usted empuje y sostenga elinterruptor en la posición de parada.

Protector del equipo de corte

Esta protector tiene por fin evitar que elusuario reciba el impacto de objetos des-prendidos. La protector evita también queel usuario entre en contacto con el equipode corte.S Controle que la protección no esté daña-da y que no tenga grietas.

S Cambie la protección si ha estado ex-puesta a golpes o si tiene grietas.

S Utilice siempre la protector recomendadapara cada equipo de corte en particular.Consulte el la sección “Datos Técnicos”.

Consulte las instrucciones en la sección“Mantenimiento”.

S Compruebe que el acelerador esté blo-queado en la posición de ralenti cuandoel fiador está en su posición inicial.

S Apriete el fiador del acelerador y com-pruebe que vuelva a su posición departida al soltarlo.

S Compruebe que el acelerador y el fiadorse muevan con facilidad y que funcionensus muelles de retorno.

S Consulte las instrucciones bajo el títuloArranque. Ponga en marcha la máquina yacelere al máximo. Suelte el acelerador ycontrole que el equipo de corte se deten-ga y permanezca inmóvil. Si el equipo decorte gira con el acelerador en ralentí, sedebe controlar la regulación del carbura-dor para ralentí.

¡IMPORTANTE!Todos los trabajos de servicio y reparaciónde la máquina requieren una formación es-pecial. Esto es especialmente importantepara el equipo de seguridad dela máquina. Si la máquina no pasa alguno delos controles indicados a continuación, acudaa su taller de servicio local. La compra dealguno de nuestros productos le garantizaque puede recibir un mantenimiento y servi-cio profesional. Si no ha adquirido la máqui-na en una de nuestras tiendas especializa-das con servicio, solicite información sobre eltaller de servicio más cercano.

Fiador del acelerador

Control, mantenimiento y servi-cio del equipo del seguridad dela máquina

Silenciador

S Nunca utilice una máquina que tengaun silenciador defectuoso.

Page 53: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---53115373927 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

S Compruebe regularmente que el silenciadoresté firmemente montado en la máquina.

S El silenciador en este aparato incorporanuna rejilla apagachispas. El rejilla debe sercomprobado y en caso de necesidad, lim-piar por una distribuidor autorizado del servi-cio.Si el rejilla seobstruye, lamáquina se re-calienta y produce daños serios. No utilicenuncaunsilenciador conel rejilla apagachis-pas dañado. Vea la sección Mantenimiento.

Equipo de corteEste sección describe cómo Ud., con unmantenimiento correcto y utilizando elequipo de corte adecuado, podrá:S Obtener un resultado de corte óptimo.S Aumentar la duración del equipo de corte.Reglas básicas:

1. ¡Utilice sólamente el equipo de corte conla protectors recomendada por nosotros!Vea la sección Datos técnicos.

2. Revise el equipo de corte para ver si estádañado o agrietado. Un equipo de cortedañado debe ser siempre reemplazado.

¡IMPORTANTE!Este capítulo describe cómo Ud., con unmantenimiento correcto y utilizando el equipode corte adecuado, podrá:Reducir la propensión a las reculadas de lamáquina.Obtener un resultado de corte óptimo.Aumentar la duración del equipo de corte.¡Utilice sólamente el equipo de corte con laprotectors recomendada por nosotros! Vea lasección “Datos Técnicos”.Lea las instrucciones del equipo de cortepara montar correctamente el hilo y elegir eldiámetro de hilo correcto.

S Utilice únicamente el equipo de corterecomendado. Vea la sección “DatosTécnicos”.

S En general, una máquina pequeña re-quiere un cabezal pequeño y viceversa.Esto se debe a que, al cortar con línea,el motor debe lanzarlo radialmente haciaafuera desde el cabezal de corte y venc-er la resistencia de la hierba que se va acortar.

S El largo del línea también es importante.Las línea más largo requiere mayor po-tencia del motor que uno corto, con elmismo diámetro de la línea.

S Controle que el cuchillo que hay en laprotección de la recortadora esté intacto.Se utiliza para cortar la línea en el largocorrecto.

S Para prolongar la vida útil de la línea, sepuede poner en remojo un par de días.De esta manera la línea se refuerza ydura más.

ADVERTENCIA: Pare siempreel motor antes de trabajar con al-guna parte del equipo de corte.Éste continúa girando inclusodespués de haber soltado el acel-erador. Controle que el equipo decorte se haya detenido completa-mente y desconecte el cable de labujía antes de comenzar a trabajar.

¡IMPORTANTE!Observe siempre que la línea de corte estéarrollado en forma firme y uniforme al rodil-lo, de lo contrario la máquina producirá vi-braciones perjudiciales para la salud.

Cabezal de corte

ADVERTENCIA: Nunca utiliceuna máquina que tenga un equipode seguridad defectuoso. Efectúe elcontrol y mantenimiento del equipode seguridad de la máquina como sedescribió en este capítulo. Si sumáquina no pasa todos los con-troles, entréguela a un taller de ser-vicio para su reparación. El uso deuna máquina con componentes deseguridad defectuosos aumenta elriesgo de heridas graves para eloperador u otras personas.

Page 54: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---54115373927 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

S Mantenga todas las partes del cuerpoalejadas de la línea girante y del silen-ciador. Mantenga el motor por debajo delnivel de la cintura. El silenciador puedecausar graves quemaduras cuando estácaliente.

S Mantenga el equilibrio, con los pies enuna superficie estable. No se extiendademasiado.

S Use el aparato únicamente de día o enluz artificial fuerte.

S Utilice el aparato solamente para las ta-reas explicadas en este manual.

Instrucciones generales deseguridad

¡IMPORTANTE!S La máquina está destinada exclusiva-mente a recortar la hierba.

S Los únicos accesorios que Ud. puede aco-plar al motor como fuente propulsora sonlos equipos de corte que nosotros recom-endamos en la sección de “Datos Técni-cos”.

S Nunca use alambre, soga, hilo, etc.S Nunca utilice la máquina si está cansa-do, si ha ingerido alcohol o si toma medi-camentos que puedan afectarle la vista,su capacidad de discernimiento o el con-trol del cuerpo.

S Nunca utilice la máquina en condicionesatmosféricas extremas como frío intenso oclima muy caluroso y/o húmedo.

S No utilice nunca una máquina que hayasido modificada de modo que ya no coinci-da con la configuración original.

S Utilice el equipo de protección personal.Vea las instrucciones en la sección de“Equipo de protección personal”.

S No utilice nunca una máquina defectuosa.Siga las instrucciones de mantenimiento,control y servicio de este manual. Algunasmedidas de mantenimiento y servicio de-ben ser efectuadas por especialistas for-mados ycualificados. Vea las instrucciones en lasección “Mantenimiento”.

S Todas las cubiertas y protecciones debenestar montadas antes del arranque. Con-trole que la cápsula y el cable de encendi-do estén en buenas condiciones. Puedenproducirse descargas eléctricas.

S El usuario de la máquina debe asegurarsede que ninguna persona o animal se acer-quen más de 15 metros (50 pies) duranteel trabajo.

S Evite la línea girante.S No use ropa suelta ni ropa con corbatas,tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente.Pueden enredarse en las piezas en movi-miento.

S Si está completament tapado, estarámás protegido de los escombros y peda-zos de plantas tóxicos arrojados por lalínea girante.

S Mantenga las mangos libres de aceite yde combustible.

S Mantenga siempre el motor junto al ladoderecho de su cuerpo.

S Sujete firmemente el aparato con ambasmanos.

S Mantenga la cabezal de corte por debajode la cintura. No levante el motor por en-cima de su cintura.

ADVERTENCIA: Un equipo decorte defectuoso puede aumentarel riesgo de accidentes.

Protección personal

S Utilice siempre botas yademás, el equipo indicadoen la sección Equipo de pro-tección personal.

S Utilice siempre indumentariade trabajo y pantalones lar-gos fuertes.

S No utilice nunca ropasamplias ni joyas.

S Las personas que tengancabellos largos, debenlevantarlo por arriba de loshombros.

Instrucciones de seguridad para elentornoS No permita nunca que los niños utilicen lamáquina.

S Controle que nadie se acerque a menosde 15 metros (50 pies) durante el trabajo.

S No permita que otros utilicen la máquinasin asegurarse primero de que hayancomprendido el contenido del manualde instrucciones.

Instrucciones de seguridad antesde arrancar

S Inspeccione el lugar de trabajo. Aleje todoslos objetos sueltos, como piedras, cristalesrotos, claves, alambre de acero, cuerdas,etc., que pueden ser despedidos o enre-darse en la cuchilla o la protector de ésta.

Page 55: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---55115373927 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Seguridad en el uso del com-bustible

S Utilice un recipiente de combustible conprotección antirebose.

S No reposte nunca la máquina con el motoren marcha.

S Apague el motor y deje que se enfríe unosminutos antes de repostar.

S Procure que haya buena ventilación duranteel repostaje y la mezcla de combustible (ga-solina y aceite para motores de 2 tiempos).

Seguridad de arranque

S Antes de arrancar la máchina, asegúresede que todas las cubiertas y cajas del mo-tor estén montadas correctamente.

S Nunca ponga en marcha el motor con elembrague, el cilindro del embrague, lacubierta del embrague, o el eje desmontado.

S No ponga nunca en marcha la máquina eninteriores. Tenga en cuenta el riesgo de inha-lación de los gases de escape del motor.

S Observe el entorno y asegúrese de queno haya riesgo de tocar a personas oanimales con el equipo de corte.

S Vea la sección ”Arranque y Parada” paralas instrucciones completas.

ADVERTENCIA: Cuando elmotor es arrancado con el estran-gulador en la posición activada ode aceleración de arranque, el equi-po de corte comienza a girar inme-diatamente.

S Mantenga alejados a terceros. Los niños,animales, curiosos y ayudantes debenmantenerse fuera de la zona de seguridadde 15 metros (50 pies). Se debe exhortara los espectadores a que usen protecciónpara los ojos. Pare la máquina inmediata-mente si alguien se acerca.

S Controle toda la máquina antes de arran-car. Cambie las piezas defectuosas. Con-trole que no haya fuga de combustible yque todas las protecciones y tapas esténen buenas condiciones y bien fijas. Con-trole todos los tornillos y tuercas.

S Controle que el cabezalde corte no tengagrietas ni otros daños.

S Verifique que laprotector está montaday sin dañar.

S Controle que el cabezal de corte y su pro-tección estén correctamente montadas.

S Al ajustar el carburador, controle que elcabezal apoyado y que no haya nadieen las cercanías.

S Controle que el cabezal de corte siemprese detenga en régimen de ralentí.

S Controle que los mangos y la función deseguridad estén en orden. No utilicenunca una máquina a la que le falte unaparte o que haya sido modificada y nocoincida con las especificaciones.

S Utilice la máquina solamente para lo queestá destinada.

S Antes de arrancar, aparte la máquina a 3m como mínimo del lugar de repostaje.

S Nunca arranque la máquina:S Si derramó combustible sobre la máquina.Seque cualquier residuo y espere a quese evaporen los restos de combustible.

S Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cam-bie de ropas. Lave las partes del cuerpoque han entrado en contacto con elcombustible. Use agua y jabón.

S Si hay fugas de combustible en lamáquina. Compruebe regularmente sihay fugas en la tapa del depósito o enlos conductos de combustible.

S Evite que el combustible entre en con-tacto con la piel. El combustible causairritación y, en algunos casos, puedecausar manchas en la piel.

Transporte y almacenamientoS Almacene y transporte la máquina y elcombustible de manera que eventualesfugas o vapores no puedan entrar en con-tacto con chispas o llamas, por ejemplo,máquinas eléctricas, motores eléctricos,contactos eléctricos/interruptores de cor-riente o calderas.

S Para almacenar y transportar combustiblese deben utilizar recipientes diseñados yhomologados para tal efecto.

S Si la máquina se va a almacenar por unperíodo largo, se debe vaciar el depósitode combustible. Pregunte en la estaciónde servicio más cercana qué hacer con elcombustible sobrante.

S Antes del almacenaje prolongado, limpiebien la máquina y haga el servicio completo.

Min. 3 m(10 ft.)

ADVERTENCIA: Sea cuidadosoal manejar el combustible. Piense enlos riesgos de incendio, explosión eintoxicación respiratoria.

Page 56: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---56115373927 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADS Se recomienda que no opere el motorpor mas de un minuto a la velocidadmáxima.

1. Observe el entorno para:S Comprobar que no hayan personas,animales, etc., que puedan influir en sucontrol de la máquina.

S Para evitar que personas, animales,etc. entren en contacto con el equipode corte u objetos lanzados por elequipo de corte.

S ¡NOTA! No use nunca una máquina sino tiene posibilidad de pedir auxilio sise produce un accidente.

2. No trabaje en condiciones atmosféricasdesfavorables como niebla, lluvia intensa,tempestad, frío intenso, etc. El trabajo conmal tiempo es fatigoso y puede crearcircunstancias peligrosas, como terrenoresbaladizo, cambio imprevisto de la direc-ción de derribo de los árboles, etc.

3. Compruebe que pueda caminar y manten-erse de pie con seguridad. Vea si hayeventuales impedimentos para desplaza-mientos imprevistos (raíces, piedras, ramas,fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cui-dado al trabajar en terreno inclinado.

4. Si va a trasladarse de un lugar a otro, apa-gue primero el motor.

5. No apoye nunca la máquina con el motoren marcha o mientras que el equipo decorte está rotando.

Técnica básicas de trabajoS Después de cada momento de trabajo re-duzca siempre la velocidad del motor a ra-lentí. Un tiempo demasiado largo a máximavelocidad sin que el motor esté cargadopuede averiar seriamente el motor.

¡IMPORTANTE!Esta sección trata reglas de seguridadfundamentales para el trabajo con larecortadora. Cuando se vea en una situa-ción insegura para continuar el trabajo,debe consultar a un experto. Póngase encontacto con su distribuidor autorizado delservicio. Evite todo uso para el cual no sesienta suficientemente calificado.Antes del uso, Ud. debe haber entendidola diferencia entre desbroce forestal, des--broce de hierba y recorte de hierba.

ADVERTENCIA: A veces, seatascan ramas o hierba entre la pro-tección y el equipo de corte. Antesde retirarlos, pare siempre el motor.

Instrucciones generales detrabajo

Reglas básicas de seguridad

Recorte de hierba con el cabezal decorteRecorte

S Mantenga el cabezal de corte justo por en-cima del suelo, en posición inclinada. Es lapunta del hilo la que realiza el trabajo. Dejeque el hilo trabaje con su propio ritmo.

S Nunca lo presione contra la vegetaciónque quiere segar. La línea corta con facili-dad la hierba y las malas hierbas que haycontra paredes, cercas, árboles y arriates,pero también puede dañar la corteza deli-cada de árboles y arbustos, y postes decercas.

S Disminuya el peligro de daños en las plan-tas acortando el hilo a 10--12 cm (4--4,5pulgadas) y disminuyendo las revolucionesdel motor.

S Al recortar y raspar debe utilizar una velo-cidad un poco menor que la aceleraciónmáxima para que el hilo dure más y el ca-bezal de corte se desgaste menos.

Raspado

S La técnica de raspado corta toda la vege-tación no deseada. Mantenga el cabezalde corte justo por encima del suelo, en po-sición inclinada. Deje que la punta del hilogolpee el suelo alrededor de árboles, co-lumnas, estatuas, etc. ¡IMPORTANTE!Esta técnica aumenta el desgaste de lalínea.

Page 57: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---57115373927 Rev. 5 5/15/12

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Corte

S La recortadora es ideal para cortar en lu-gares que son difícilmente accesibles paraun cortacésped común. Al cortar, manten-ga el hilo paralelo al suelo. Evite presionarel cabezal de corte contra el suelo para nodañar el césped ni el equipo.

S Durante el corte normal evite que el ca-bezal de corte esté en contacto continuocon el suelo. Un contacto continuo deeste tipo puede causar daños y des-gaste en el cabezal de corte.

Barrido

S El efecto ventilador del hilo giratoriopuede utilizarse para una limpieza rápiday sencilla. Mantenga el hilo paralelo ypor encima de la superficie a barrer ymueva la máquina de un lado a otro.

S Al cortar y barrer debe utilizar la acelera-ción máxima para obtener un buen resul-tado.

S El hilo se desgasta más rápido y se debealimentar más seguido al trabajar contrapiedras, ladrillos, hormigón, cercas demetal, etc. que al estar en contacto conárboles y cercas de madera.

ADVERTENCIA: A veces, se ata-scan ramas o hierba entre la protect-or y el equipo de corte, o envueltasalrededor del eje. Ni el usuario de lamáquina ni ninguna otra personadebe intentar quitar la vegetacióncortada cuando el motor o el equi-po de corte aún están girando,dado que esto comporta riesgo dedaños graves. Pare el motor y elequipo de corte antes de quitar lavegetación.

ADVERTENCIA: Advertencia deobjetos lanzados. Utilice siempre ga-fas protectoras homologadas. No seincline nunca sobre la protector delequipo de corte. Hay riesgo de lan-zamiento de piedras, suciedad,etcétera, contra los ojos; causandoceguera o daños graves. Mantengaalejados a los terceros. Los niños,animales, curiosos y ayudantesdeben mantenerse fuera de la zonade seguridad de 15 metros. Pare lamáquina inmediatamente si alguiense acerca. Nunca gire con la má-quina si no ha verificado antes que lazona de seguridad atrás de Ud. estávacía.

Page 58: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---58115373927 Rev. 5 5/15/12

CONOZCA SU APARATO

1. Cabezal de corte 11. Mango de la cuerda de arranque2. Recarga de lubricante, 12. Depósito de combustible

engranaje angulado3. Engranaje angulado 13. Estrangulador4. Protector 14. Bomba de combustible5. Eje 15. Cubierta del filtro de aire6. Mango cerrado 16. Regulación de mango7. Acelerador 17. Contratuerca8. Interruptor stop 18. Aceite para motores de 2 tiempos9. Fiador del acelerador 19. Manual de instrucciones (EPA)10. Cubierta del cilindro

Conozca su aparato

5

2

910

6

16

17

1

4

18

1 3

8 11

1513

14

7

12

19

128C

128L

1

4

Page 59: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---59115373927 Rev. 5 5/15/12

MONTAJE

Montaje de la protector y lacabezal de corte (Modelo 128L)

S Montar la protector de la recortadora (A)para trabajar con el cabezal de corte.La protección de la recortadora/protectorcombinada se engancha en la sujecióndel eje y se fija con un tornillo (D).

NOTA: Asegúrese de que el aparato estémontada correctamente según lo demos-trado en este manual.Montaje de mango de tipocerradoS Coloque el mango contra el eje. El man-go se debe montar entre las dos flechasen el eje.

S Monte el tornillo, la chapa de fijación y latuerca de mariposa como indica la figura.

S Apriete la tuerca de mariposa.

A

D

A

BC

S Coloque la pieza de arrastre (B) en el ejede salida.

S Gire el eje hasta que uno de los orificiosde la pieza de arrastre coincida con unorificio de la caja de engranajes.

S Introduzca el llave hexagonal (C) en elorificio para bloquear el eje.

S Enrosque el cabezal de corte (H) en elsentido contrario al de rotación.

H

S El desmontaje se realiza en el orden in-verso.

Montaje de la protector y lacabezal de corte (Modelo 128C)

S Montar la protector de la recortadora (A)para trabajar con el cabezal de corte.La protección de la recortadora/protectorcombinada se engancha en la sujeción deleje y se fija con un tuerca mariposa (B).

A

C

B

S Coloque el protector de polvo (C) en eleje. La tuerca debe quedar totalmenterodeada por el protector de polvo.

S Para que el eje no gire, mantenga fijo elprotector de polvo con una llave.

S Enrosque el cabezal de corte (D) en eleje.

S El desmontaje se realiza en el orden in-verso.

D

Page 60: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---60115373927 Rev. 5 5/15/12

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

Carburante¡NOTA! El motor de la máquina es de dostiempos y debe funcionar con una mezclade gasolina y aceite para motores de dostiempos. Para obtener una mezcla con lasproporciones correctas debe medirse conprecisión la cantidad de aceite a mezclar.En la mezcla de pequeñas cantidades decombustible, los errores más insignifi-cantes en la medición del aceite influyenconsiderablemente en las proporciones dela mezcla.

Gasolina

¡NOTA! Use siempre gasolina sin plomode alta calidad.

ADVERTENCIA: El combus-tible y los vapores de combustibleson muy inflamables y pueden cau-sar daños graves por inhalación ycontacto con la piel. Por consi-guiente, al manipular combustibleproceda con cuidado y procure quehaya buena ventilación.

S Este motor está habilitado para fun-cionar con gasolina sin plomo.

S El octanaje mínimo recomendado es de 87octanos. Si usa gasolina de menos de 87octanos, el motor puede pistonear. Estoaumenta la temperatura del motor y puedeocasionar averías graves del mismo.

S Para trabajar durante mucho tiempo enaltas revoluciones se recomienda el usode gasolina con más octanos.

Aceite para motores de dos tiem-posS Para obtener el mejor resultado y funcio-namiento, use el aceite HUSQVARNApara motores de dos tiempos, que hasido elaborado especialmente para nues-tros motores de dos tiempos. Proporciónde mezcla 1:50 (2%).

S Para maximizar la vida de su recortadora,usted puede elegir utilizar un aceite sintéti-co de alta calidad, formulado y que ha sidoelaborado para motores de dos tiempos.Proporción de mezcla 1:50 (2%).

S No utilice nunca aceite para motores dedos tiempos fuera borda refrigerados poragua (outboard oil).

S No utilice nunca aceite para motores decuatro tiempos.

Gasolina

Aceite paramotores de dos

tiempos

2% (1:50)

Litros Litros5 0,1010 0,2015 0,30

MezclaS Siempre haga la mezcla de gasolina yaceite en un recipiente limpio, homologa-do para gasolina.

S Primero, ponga la mitad de la gasolinaque se va a mezclar. Luego, añada todoel aceite y agite la mezcla. A continua-ción, añada el resto de la gasolina.

S Agite bien la mezcla de combustibleantes de ponerla en el depósito de com-bustible de la máquina.

S No mezcle más combustible que el ne-cesario para utilizar un mes como máxi-mo.

S Si no se ha utilizado la máquina por untiempo prolongado, vacíe el depósito decombustible y límpielo.

ADVERTENCIA: El silenciadordel catalizador se calienta mucho,tanto durante el funcionamientocomo después de la parada.Incluso funcionando éste en ra-lentí. Tenga presente el peligro deincendio, especialmente al manejarsustancias y/o gases inflamables.

Page 61: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---61115373927 Rev. 5 5/15/12

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA: Las siguientesmedidas preventivas reducen el ries-go de incendio:No fume ni ponga objetos calientescerca del combustible.No haga nunca el repostaje con elmotor en marcha. Apague el motory deje que se enfríe unos minutosantes de repostar.Para repostar, abra despacio latapa del depósito de combustiblepara evacuar lentamente la eventu-al sobrepresión.Después de repostar, apriete bienla tapa del depósito de combus-tible. Antes de arrancar, apartesiempre la máquina del lugar derepostaje.

Repostaje

Min. 3 m(10 ft.)

S Limpie alrededor de la tapa del depósito.Los residuos en el depósito ocasionanproblemas de funcionamiento.

S Asegúrese de que el combustible estébien mezclado sacudiendo el recipienteantes de llenar el depósito.

Page 62: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---62115373927 Rev. 5 5/15/12

ARRANQUE Y PARADA

S Controle que el cabezal de corte y la pro-tector de la recortadora no estén dañadosni presenten grietas. Cambie el cabezal ola protector de la recortadora si han recibi-do golpes o están agrietados.

S Nunca utilice la máquina sin la protec-ción o con una protección defectuosa.

Control antes de arrancar

S Inspeccione el aparato y cambie las pie-zas dañadas o flojas antes de cada uso.Repare toda fuga de combustible antesde usar el aparato. Asegúrese todos losfijadores se encuentren bien ajustados.Asegúrese que el equipo de corte estécorrectamente instalada y esté bien fijo.Utilice siempre línea flexible, no metáli-co, recomendado por el fabricante. Nun-ca use, por ejemplo, alambre, cuerda,hilo, etc., los cuales pueden romperse yconvertirse en proyectiles peligrosos.

Arranque y parada

ADVERTENCIA: Antes de ar-rancar la máquina debe montarsela cubierta del embrague completacon el tubo, de lo contrario el em-brague puede zafar y provocardaños personales. Antes de arran-car, aparte siempre la máquina dellugar de repostaje. Coloque lamáquina sobre una base firme.Controle que el equipo de corte nopueda atascarse en algún objeto.Asegúrese de que no haya perso-nas desautorizadas en la zona detrabajo, de lo contrario se corre elriesgo de ocasionar graves dañospersonales. La distancia de seguri-dad es de 15 metros (50 pies).

Motor frioBomba de combustible: Presione 10veces la burbuja de goma de la bomba decombustible hasta que comience a lle-narse de combustible. No es necesariollenarla totalmente.

Estrangulador: Coloque la palanca azuldel estrangulador de la motor a la posiciónestrangulamiento.

ArranquePresione el cuerpo de la máquina contra elsuelo con la mano izquierda (ATENCIÓN:¡No con el pie!). Agarre la empuñadura dearranque con la mano derecha. NOapriete el gatillo acelerador. Tire despa-cio de la cuerda con la mano derecha,hasta sentir una resistencia (los dientes dearranque engranan), y después tire rápidoy con fuerza.Nunca enrosque el cuerda dearranque alrededor de la mano.Repita tirar de la cuerda hasta que el mo-tor suene como si esté intentando arran-car. Coloque la palanca azul del estrangu-lador de la motor a la posición ½. Tire delcuerda hasta que el motor arranca. Colo-que la palanca azul del estrangulador de lamotor a la posición abierta.

NOTA: Si el motor se apaga, coloque lapalanca azul del estrangulador de la motor ala posición estrangulamiento y repita losinstrucciones de arranque.¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda dearranque al máximo, y no suelte la em-puñadura de arranque si ha extraido todoel cuerda. Ello puede ocasionar averías enla máquina.

Page 63: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---63115373927 Rev. 5 5/15/12

ARRANQUE Y PARADA

Motor calienteCon un motor caliente, coloque la palanca azuldel estrangulador de la motor a la posición ½.Tire del cuerda hasta que el motor arranca.Coloque la palanca azul del estrangulador dela motor a la posición abierta.

ParadaPara detener el motor, empuje y sostenga elinterruptor stop en la posición STOP hastaque el motor se haya detenido por completo.

ADVERTENCIA: Cuando elmotor es arrancado con el estran-gulador en la posición activada ode aceleración de arranque, elequipo de corte comienza a girarinmediatamente.

MANTENIMIENTO

¡NOTA! Si el equipo de corte gira en ralentí,debe girarse el tornillo de ralentí-- T en senti-do contrario a las agujas del reloj hasta que elequipo de corte quede inmóvil.Régimen recomendado en ralentí:Vea la sección “Datos Técnicos”.Aceleración máxima recomendada:Vea la sección “Datos Técnicos”.

CarburadorSu producto Husqvarna ha sido construidoy fabricado conforme a especificacionesque reducen los gases de escape tóxicos.Cuando el motor ha consumido 8--10depósitos de combustible, se dice que elmotor ha sido rodado. Para asegurarse deque funcione de la mejor manera y despidala menor cantidad posible de gases tóxicosdespués del período de rodaje, contacte asu distribuidor autorizado del servicio paraque ajuste su carburador.

Functionamiento

S El régimen del motor se controla me-diante el acelerador y el carburador. En elcarburador se efectúa la dosificación dela mezcla de aire y combustible.

ADVERTENCIA: Antes de ar-rancar la máquina debe montarse lacubierta del embrague completa conel tubo, de lo contrario el embraguepuede zafar y provocar daños per-sonales.

ADVERTENCIA: El equipo decorte tal vez pueda girar al hacerajustes al carburador. Use su equipode protección y observe todas lasinstrucciones de seguridad. Este se-guro que el equipo de corte pare dedar vueltas cuando el motor este in-activo. Cuando el aparato este apa-gado, cerciórese de que los equipode corte hayan parado completa-mente antes de sentarlo en algúnlado.

El dueño es responsable de adquirir todo elmantenimiento requerido como lo define enel manual de instrucciones.

ADVERTENCIA: El mantenimien-to incorrecto podría provocar dañosserios al motor o personales.

S Con el tornillo T se regula la posición delacelerador en ralentí. El ralentí se au-menta girando el tornillo T en el sentidode las agujas del reloj y se reducegirándolo en sentido contrario a las agu-jas del reloj.

Reglaje básicoS El reglaje básico del carburador se lleva acabo en las pruebas que se hacen en fábri-ca. El reglaje final debe ser realizado por untécnico especializado.

Page 64: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---64115373927 Rev. 5 5/15/12

MANTENIMIENTO

Seguridad del aparato y sumantenimientoAntes de realizar cualquier tarea de man-tenimiento, salvo reglajes en el carburador,desconecte la bujía.

ADVERTENCIA: Si no puederegular el régimen en ralentí paraque el equipo de corte deje de girar,consulte a su distribuidor autorizadodel servicio. No utilice la máquinahasta que no esté correctamenteregulada o reparada.

Silenciador

¡NOTA! El silenciador tiene un catalizadordiseñado para reducir los gas de escapedañosos.

El silenciador está diseñado para amortiguarel ruido y para apartar del usuario los gasesde escape. Los gases de escape están cal-ientes y pueden contener chispas que pue-den ocasionar incendios si se dirigen losgases a materiales secos e inflamables.El silenciador incorporan una rejilla apaga-chispas. El rejilla debe ser comprobado yen caso de necesidad, limpiar por una dis-tribuidor autorizado del servicio. Si el rejil-la presenta daños, se debe cambiar elrejilla.

Tornillos delsilenciador

Bujía

Los factores siguientes afectan al estadode la bujía:S Carburador mal regulado.S Mezcla de aceite inadecuada en el com-bustible (demasiado aceite o aceite in-adecuado).

S Filtro de aire sucio.Estos factores producen revestimientos enlos electrodos de la bujía que pueden oca-sionar perturbaciones del funcionamiento ydificultades de arranque. Si la potencia dela máquina es demasiado baja, si es difícilarrancar la máquina o si el ralentí

Rejillaapagachispas

Reglaje definitivo del régimen deralentí--TRegule el régimen de ralentí con el tornillo T,si es necesario un reajuste. Gire primero eltornillo de ralentí T en el sentido de las agu-jas del reloj, hasta que comience a girar elequipo de corte. Después gire el tornillo en elsentido contrario, hasta que el equipo decorte se detenga. El régimen de ralentí escorrecto cuando el motor funciona en formauniforme en cada posición. También debeexistir un buen margen hasta el régimen enque empieza a girar el equipo de corte.

Tornillo deajuste deralentí

Si el rejilla se obstruye con frecuencia,esto puede ser señal de que el catalizadorno funciona correctamente. Consulte a sudistribuidor para un inspección. Si el rejillase obstruye, la máquina se recalienta y sedañan el cilindro y el pistón.

¡PRECAUCION! No utilice nunca lamáquina con un silenciador en mal estado.

ADVERTENCIA: En el interiordel silenciador hay sustanciasquímicas que pueden ser canceríge-nas. Evitar el contacto con estassustancias si se daña el silenciador.

ADVERTENCIA: Los humos deescape del motor contienenmonóxido de carbono, que puedeprovocar envenenamiento. NOponga la máquina en marcha en si-tios cerrados o mal ventilados. Loshumos de escape del motor soncalientes y pueden contener chis-pas capaces de iniciar un incendio.No arranque nunca la máquina ensitios cerrados ni cerca de materialcombustible.

PRECAUCIÓN: El silenciador concatalizador se calienta mucho durante eluso y permanece caliente aún luego deapagado el motor. Lo mismo rige para lamarcha en ralentí. Su contacto puedequemar la piel. ¡Tenga en cuenta el pelig-ro de incendio!

Page 65: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---65115373927 Rev. 5 5/15/12

MANTENIMIENTO

Mantenimiento diarioS Compruebe que los componentes delacelerador funcionen con seguridad. (Fia-dor y acelerador.)

S Controle que el interruptor stop funcione.S Controle que no haya fugas de combus-tible del motor, del depósito o de los con-ductos de combustible.

S Controle que el equipo de corte no gire enralentí.

S Limpie la parte exterior de la máquina.S Controle que el arnés no sea dañado.S Controle que la protección no esté daña-da y que no tenga grietas.

S Cambie la protección si ha estado ex-puesta a golpes o si tiene grietas.

S Una cabezal de corte desequilibrada cau-sa las vibraciones pesadas que puedendañar la máquina.

S Compruebe que los tornillos y las tuercasestén apretados.

S Controle que los tornillos que sostienen elengranaje angulado contra el eje esténapretados.

S Controle que el cabezal de corte esténapretados.

Filtro de aire

El filtro de aire debe limpiarse regular-mente de polvo y suciedad para evitar:S Fallos del carburadorS Problemas de arranqueS Reducción de la potenciaS Desgaste innecesario de las piezas delmotor.

S Un consumo de combustible excesivo.

Limpie el filtro cada 25 horas de funciona-miento o más seguido si trabaja en un en-torno muy polvoriento.Limpieza del filtro de aireDesmonte la cubierta del filtro de aire y re-tire el filtro. Lávelo en agua jabonosa cal-iente. Aclare el filtro totalmente. Controleque el filtro esté seco antes de volver amontarlo. Un filtro utilizado durante muchotiempo no puede limpiarse del todo. Portanto, hay que cambiarlo a intervalos regu-lares. Un filtro de aire averiado debecambiarse.

Engranaje angulado(128L)

El engranaje angulado se entrega de fábri-ca con la cantidad adecuada de grasa. Noobstante, antes de empezar a utilizar lamáquina, verifique que el engranaje estélleno con grasa hasta las 3/4 partes. Usegrasa especial de HUSQVARNA.

Generalmente, el lubricante en el cuerpodel engranaje no requiere cambiarse ex-cepto cuando se realizan reparaciones.

Programa de mantenimientoA continuación, se indican algunas instruc-ciones generales de mantenimiento.

es irregular: revise primero la bujía antes detomar otras medidas. Estos factores produ-cen revestimientos en los electrodos de labujía que pueden ocasionar perturbacionesdel funcionamiento y dificultades de arran-que. Si la potencia de la máquina es dema-siado baja, si es difícil arrancar la máquinao si el ralentí es irregular: revise primero labujía antes de tomar otras medidas. Si labujía está muy sucia, límpiela y compruebeque la separación de los electrodos sea de0,6 mm (0,024 de pulgada). La bujía debecambiarse aproximadamente después deun mes de funcionamiento o más a menudosi es necesario.¡PRECAUCION! ¡Utilice siempre el tipo debujía recomendado! Una bujía incorrectapuede arruinar el pistón y el cilindro.Asegúrese de que la bujía tenga supresiónde perturbaciones radioeléctricas.

0,6 mm (0,024 de pulgada)

Page 66: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---66115373927 Rev. 5 5/15/12

MANTENIMIENTOMantenimiento semanalS Controle el mecanismo de arranque y lacuerda del mismo.

S Limpie el compartimento del carburador.S Limpie la bujía por fuera. Quítela y con-trole la distancia entre los electrodos.Ajuste la distancia a 0,5 mm o cambie labujía. Utilice la bujía con resistor Cham-pion RCJ--8Y o equivalente.

S Limpie las aletas de refrigeración del cilin-dro y controle que la entrada de aire delmecanismo de arranque no esté obstruida.

S Controle que el engranaje angulado tengagrasa hasta las 3/4 partes. Si es necesa-rio llene con grasa especial.

S Limpie el filtro de aire.Mantenimiento mensualS Limpie el depósito de combustible.S Limpie el exterior del carburador y la zonaalrededor del mismo.

S Limpie el rotor del ventilador y la zona al-rededor del mismo.

S Revise el filtro y el conducto de combus-tible. Cámbielos si es necesario.

S Cambie el filtro de combustible en eldepósito de combustible.

S Compruebe el embrague, los resortes delembrague y el cilindro del embrague parasaber si hay desgaste. Cambie en casode necesidad.

S Revise todos los cables y conexiones.S Cambie la bujía. Utilice la bujía con resis-tor Champion RCJ--8Y o equivalente.

S Cambie el filtro de aire.

Page 67: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---67115373927 Rev. 5 5/15/12

20i

10i

3 m

6 m

Reemplazo de la línea en el cabezal de corte

Page 68: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---68115373927 Rev. 5 5/15/12

Cuchillas de plástico (Tri Cut)

1 2

3 4 5

6 7

8

Page 69: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---69115373927 Rev. 5 5/15/12

DATOS TECNICOS

Modelo 128L (Rosca para eje de hoja M10 L)

Equipo de corte / protector,Accessorios homologados Tipo número de pieza

Cabezal de corte T25 537 33 83--06 / 545 03 09--01

Cuchillas de plástico Tricut 300 mm 531 00 38--11 / 545 03 09-01

Datos técnicos128C 128L

MotorCilindrada, cm3 28 28Diámetro del cilindro, mm 35 35Carrera, mm 28,7 28,7Régimen de ralentí, r.p.m. 2800--3200 2800--3200Régimen máximo de embalamiento recomendado, rpm 10000 11000Velocidad en el eje de salida, rpm 8000 8000Potencia máxima del motor según ISO 8893, hp/kW 1,1/0,8 1,1/0,8Silenciador con catalizador Sí SíSistema de encendido conreg. de velocidad Sí SíSistema de encendidoFabricante/tipo de sistema de encendido Walbro/CD Walbro/CDBujía Champion Champion

RCJ--8Y RCJ--8YDistancia de electrodos, mm 0,6 0,6Sistema de combustible y lubricaciónFabricante/tipo de carburador Zama ZamaCapacidad del depósito de gasolina, litros 0,4 0,4PesoPeso sin combustible, equipo de corte y protector, kg 4,4 4,8Niveles acústicos(vea nota 1)Nivel de presión de ruido equivalente en el oído del operador,medido según ANSI B175.3--1997, dB(A), mín./máx.: 94/97 94/97Niveles de vibracionesNiveles de vibraciones en el mangos, segúnANSI B175.3--1997, m/s2En ralentí, mango izquierdo/derecho: 3/5 3/5En aceleración máxima, mango izquierdo/derecho: 9/8 9/8

Nota 1: El nivel equivalente de presión acústica se calcula como la suma de energía, pon-derada en el tiempo, de los niveles de presión acústica en diferentes estados de funciona-miento, con la siguiente división temporal: 1/2 en vacío y 1/2 a régimen máximo.

¡NOTE! La presión acústica en el oído del usuario y las vibraciones en los mangos semiden con todos los equipos de corte homologados para la máquina. En la tabla se indicanlos valores mínimo y máximo.

Modelo 128C (Rosca para eje de hoja 3/8 R)

Equipo de corte / protector,Accessorios homologados Tipo número de pieza

Cabezal de corte T25 537 33 83--07 / 545 03 11--01

Page 70: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---70115373927 Rev. 5 5/15/12

DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROLDE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE

IMPORTANTE: Este producto es confor-me con la normativa Fase 3 de la Agenciade Protección Ambiental de los EstadosUnidos (EPA) referente a emisiones deescape y evaporación. Para asegurar laconformidad con EPA Fase 3, se recomien-da utilizar sólo repuestos originales de lamarca HUSQVARNA. El uso de otro tipo derepuestos incumple las leyes federales.SUS DERECHOS Y OBLIGACIONESDE GARANTIA:La Agencia de Protección Ambiental de losEstados Unidos, la Junta de Recursos Ambi-entales de California, la Agencia AmbientalCanadiense y HUSQVARNA se complacenen explicar la garantía con la que cuenta elsistema de control de emisión en su motorpequeño, modelo 2012 y más adelante, parauso fuera de carretera. En California, todoslos motores pequeños para uso fuera de car-retera deben ser diseñados, construídos yequipados para satisfacer las rigurosas nor-mas antihumo que posee el estado.HUSQVARNA deberá garantizar el sistemade control de emisión en su máquina de mo-tor pequeño para uso fuera de carretera porlos períodos de tiempo que explicamos acontinuación y con la condición de que sumáquina de motor pequeño para uso fuera decarretera no haya sufrido ningún tipo de abu-so, negligencia o mantenimiento inapropiado.Su sistema de control de emisión incluye pie-zas tales como el carburador, el sistema deignición y el tanque de combustible. Dondeexista una condición que requiera reparaciónbajo garantía, HUSQVARNA reparará gratissu motor pequeño para uso fuera de carret-era. Los gatos cubiertos bajo la garantía in-cluyen el diagnóstico, las piezas y labor.CUBIERTA DE GARANTIA DEL FAB-RICANTE:Si cualquier pieza relacionada con el sistemade emisión de su motor (como hemos enum-erado en la lista de piezas de control de emi-sión bajo garantía) se encontrara defectuosao defectos en el material o en la labor del mo-tor causaran que tal pieza comenzara a fallar,la pieza será reparada o reemplazada porHUSQVARNA.

podrá negar el servicio bajo garantía única-mente a causa de la falta de recibos o porel incumplimiento de su parte en asegu-rarse que el mantenimiento programadohaya sido desempeñado. Como dueño deuna máquina de motor pequeño para usofuera de carretera, usted deberá contar conel conocimiento de que HUSQVARNApuede negar la cubierta bajo garantía si sumáquina de motor pequeño para uso fuerade carretera o alguna pieza de la misma hadejado de funcionar debido al abuso, negli-gencia, mantenimiento inapropiado, modifi-caciones no aprobadas o el uso de piezasque no hayan sido fabricadas o aprobadaspor el fabricante original del equipo.Es responsabilidad suya el llevar su máquinade motor pequeño para uso fuera de carret-era a un centro de reparación autorizadoHUSQVARNA tan pronto como se presenteel problema. Las reparaciones bajo garantíadeberán ser completadas en un período detiempo razonable, que no exceda los 30 días.Si cuenta usted con alguna pregunta en rela-ción a sus derechos y responsabilidades degarantía, usted deberá comunicarse con sucentro de servicio autorizado más cercano,llamar a HUSQVARNA al 1--800--487--5951,o visite www.husqvarna.com.

FECHA DEL COMIENZA DE LAGARANTIA:El período de garantía comienza en la fechade compra de la máquina de motor pequeñopara uso fuera de carretera.DURACION DE LA GARANTIA:Esta garantía cuenta con un período de dura-ción de dos años comenzando en la fechainicial de compra, o hasta el final del garantíade producto (cualquiera que sea más largo).QUE CUBRE LA GARANTIA: REPA-RACION O REEMPLAZO DE PIEZAS.La reparación o el reemplazo de cualquierpieza garantizada serán desempeñados yofrecidos al dueño sin costo alguno en uncentro de servicio HUSQVARNA. Si cuentausted con alguna pregunta en relación asus derechos y responsabilidades de ga-rantía, usted deberá comunicarse con sucentro de servicio autorizado más cercano,llamar a HUSQVARNA al 1--800--487--5951,o visite www.husqvarna.com.

GARANTIA DE RESPONSABILIDADDE DEL DUENO:Como dueño de una máquina de motor pe-queño para uso fuera de carretera, ustedserá responsable por el mantenimiento ade-cuado en los períodos previamente progra-mados y enumerados en su manual deinstrucciones. HUSQVARNA recomiendaque guarde todos los recibos que indiquenque se ha desempeñado mantenimiento ensu máquina de motor pequeño para usofuera de carretera, pero HUSQVARNA no

Page 71: (24 - 47) (48 - 71) - Northern Toolapproved protective goggles. Approved protective goggles must comply with standard ANSI Z87.1. BOOTS Wear sturdy, non--slip boots. CLOTHING Wear

Spanish---71115373927 Rev. 5 5/15/12

DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROLDE EMISION DE U.S. EPA / CALIFORNIA /AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE

PERIODO DE GARANTIA:Cualquier pieza garantizada que no esté pro-gramada para ser reemplazada como partedel mantenimiento requerido, o que esté pro-gramada únicamente para inspección regularpara efectos de ”reparación o reemplazo sifuera necesario” deberá garantizarse por unperíodo de dos años. Cualquier pieza garan-tizada que esté programada para ser reem-plazada como parte del mantenimiento re-querido deberá estar garantizada por el perío-do de tiempo que comienza en la fecha decompra inicial hasta la fecha del primer reem-plazo programado para dicha pieza.DIAGNOSTICO:No se deberá cobrar al dueño ningún tipode cargos por la labor de diagnóstico lacual determine que una pieza garantizadase encuentra defectuosa si el trabajo dediagnóstico ha sido desempeñado por uncentro de servicio autorizado HUSQVARNA.DANOS POR CONSECUECIA:HUSQVARNA podrá ser responsable dedaños ocurridos a otras piezas del motor cau-sados por la falla de una pieza garantizadaque se encuentre bajo el período de garantía.

DONDE OBTENER SERVICIO DEGARANTIA:Servicio o reparaciones bajo garantía deb-erán ser provistas en todos los centros deservicio HUSQVARNA . Por favor comun-íquese al 1--800--487--5951 o visitewww.husqvarna.com.MANTENIMIENTO, REEMPLAZO YREPARACION DE PIEZAS RELA-CIONADAS CON LA EMISION:Cualquier pieza de repuesto HUSQVARNAaprobada y utilizada en el desempeño decualquier servicio de mantenimiento o servi-cio de reparación bajo garantía de piezasrelacionadas con la emisión será provisto sincosto alguno al dueño si la pieza se encuen-tra bajo garantía.LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DEEMISION GARANTIZADAS:Carburador, filtro de aire (cubierta hasta lafecha de mantenimiento programada), siste-ma de ignición: bujía (cubierta hasta la fechade mantenimiento programada), módulo deignición, silenciador incluido al catalizador (siestá equipado), tanque de combustible, líneade combustible, y tapa.DECLARACION DE MANTENI--MIENTO:El dueño es responsable de adquirir todo elmantenimiento requerido como lo define enel manual de instrucciones.

QUE NO CUBRE LA GARANTIA:Todas las fallas causadas por el abuso, ne-gligencia o mantenimiento inapropiado noestán cubiertas.PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICA-DAS:El uso de piezas añadidas o la modificaciónde piezas podrán servir como base para quese anule la reclamación de garantía. La ga-rantía de HUSQVARNA no se responsabilizapor el mal funcionamiento debido al uso depiezas añadidas o de piezas modificadas.COMO ENTABLAR UNA RECLAMA-CION:Si cuenta usted con alguna pregunta relacio-nada con sus derechos y responsabilidadesde garantía, usted deberá entrar en contactocon su centro de servicio autorizadoHUSQVARNA más cercano, llamar aHUSQVARNA al 1--800--487--5951, o visitewww.husqvarna.com.

Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:

Moderado (50 horas)

Intermedio (125 horas)

Extendido (300 horas)