2018 RAM 1500/2500/3500 Truck Owner's Manual...El índice detallado, que encontrará al final de...

490
1500/2500/3500 MANUAL DEL PROPIETARIO 2018 RAM TRUCK

Transcript of 2018 RAM 1500/2500/3500 Truck Owner's Manual...El índice detallado, que encontrará al final de...

  • 1 5 0 0 / 2 5 0 0 / 3 5 0 0 M A N U A L D E L P R O P I E T A R I O

    2 0 1 8R A M T R U C K

  • Tabla de contenido1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

    2 TABLA DE CONTENIDO GRÁFICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    3 INFORMACIÓN SOBRE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    4 INFORMACIÓN SOBRE EL PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

    5 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

    6 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

    7 EN CASO DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

    8 SERVICIO Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351

    9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407

    10 MULTIMEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421

    11 ASISTENCIA AL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471

    12 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 477

    1

  • 2

  • 1INTRODUCCIÓN

    • INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• UTILIZACIÓN DE ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

    • Información esencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

    • ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6• CONVERSIÓN DE CAMIONETAS PICKUP/CASAS RODANTES TIPO

    CAMPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6• MODIFICACIONES/ALTERACIONES DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . .6

    3

  • INTRODUCCIÓNEstimado Cliente, felicitaciones por la selecciónde su nuevo vehículo. Le aseguramos querepresenta una manufactura de precisión, estilodistinguido y alta calidad.

    Este es un vehículo utilitario especializado.Puede viajar a lugares y realizar tareas que losvehículos convencionales de pasajeros no pue-den. Se maneja y maniobra de forma diferente amuchos vehículos de pasajeros destinadospara conducción en carretera y fuera de pavi-mento, por lo tanto, tómese un tiempo parafamiliarizarse con el vehículo. Si está equipado,la versión de tracción en dos ruedas de estevehículo se diseñó solo para uso en carretera.No está diseñado para conducción fuera depavimento ni para su uso en otras condicionesexigentes adecuadas para un vehículo con trac-ción en las cuatro ruedas. Antes de comenzar aconducir este vehículo, lea el manual del pro-pietario. Familiarícese con todos los controlesdel vehículo, en particular los que se usan parael frenado, la dirección, la transmisión y loscambios de la caja de transferencia. Conozcacómo se maneja el vehículo en diferentes su-perficies de carreteras. Sus habilidades de con-ducción mejoran con la experiencia. Cuandoconduzca fuera de pavimento o trabaje con elvehículo, no sobrecargue el vehículo ni espereque el vehículo supere las leyes naturales de lafísica. Siempre respete las leyes federales, es-tatales, provinciales y locales donde quiera queconduzca. Al igual que con otros vehículos de

    este tipo, si no se opera este vehículo de formacorrecta se puede producir la pérdida de controlo una colisión. Consulte "Consejos de conduc-ción" para obtener más información.

    Este manual del propietario se ha elaboradocon la asistencia de especialistas de servicio eingeniería, para que se familiarice con el funcio-namiento y el mantenimiento del vehículo. Secomplementa con la Información de garantía ydocumentos dirigidos al cliente. En el Folleto degarantía adjunto encontrará una descripción delos servicios que FCA ofrece a sus clientes, elCertificado de garantía y los detalles de lostérminos y condiciones para mantener su vali-dez. Tómese el tiempo para leer todas estaspublicaciones con cuidado antes de conducir elvehículo por primera vez. Seguir las instruccio-nes, las recomendaciones, los consejos y lasadvertencias importantes que aparecen en estemanual lo ayudarán a disfrutar del funciona-miento seguro de su vehículo.

    Este manual del propietario describe todas lasversiones de este vehículo. Las opciones y elequipo dedicados a versiones o mercados es-pecíficos no se indican expresamente en eltexto. Por lo tanto, solo debe considerar lainformación que está relacionada al nivel detapizado, el motor y la versión que adquirió.Cualquier contenido introducido a través de laInformación del propietario, que se puede apli-car o no a su vehículo, se identifica con laspalabras "si está equipado". Todos los datoscontenidos en esta publicación están destina-

    dos a ayudarlo a utilizar su vehículo de la mejormanera posible. FCA apunta a una mejoraconstante de los vehículos producidos. Por estarazón, se reserva el derecho de hacer cambiosal modelo descrito por razones técnicas o co-merciales. Para obtener más información, co-muníquese con un concesionario autorizado.

    Si corresponde, consulte el suplemento del ma-nual del propietario para obtener la informaciónrelacionada.

    NOTA:Después de revisar la información del propieta-rio, lo debe guardar dentro del vehículo parapoder consultarla cómodamente y debe perma-necer en el vehículo cuando lo venda.

    Cuando necesite servicio, recuerde que su con-cesionario autorizado conoce mejor suvehículo, tiene técnicos entrenados en la fá-brica, cuenta con las partes genuinas MOPAR®y, además, le interesa ayudarlo para su com-pleta satisfacción.

    UTILIZACIÓN DE ESTEMANUAL

    Información esencialConsulte el índice para determinar la secciónque contenga la información que desee.

    Como la especificación de su vehículo dependede los elementos de equipamiento solicitados,

    4

  • ciertas descripciones e ilustraciones puedendiferir del equipo de su vehículo.

    El índice detallado, que encontrará al final deeste manual del propietario, contiene un listadocompleto de todos los temas.

    SímbolosConsulte la tabla siguiente para obtener unadescripción de los símbolos que puedan utili-zarse en su vehículo o a lo largo de este Manualdel propietario:

    5

  • ADVERTENCIAS YPRECAUCIONESEste Manual del propietario contiene ADVER-TENCIAS respecto de los procedimientos defuncionamiento que podrían provocar una coli-sión, lesiones corporales o la muerte. Contiene,además, PRECAUCIONES ante procedimien-tos que podrían provocar deterioros en suvehículo. Si no lee todo el manual del propieta-rio, es posible que pase por alto informaciónimportante. Preste atención a todas las Adver-tencias y Precauciones.

    CONVERSIÓN DECAMIONETAS PICKUP/CASASRODANTES TIPO CAMPERLa garantía limitada del vehículo nuevo no esválida para modificaciones de la carrocería niequipo especial instalado por fabricantes/carroceros para conversión de camionetaspickup/casas rodantes tipo camper. Los resi-dentes de EE. UU. deben consultar el manualde información sobre la garantía, sección 2.1.C.Los residentes de Canadá deben consultar lasección “Qué se excluye” del folleto de informa-ción de la garantía. El equipo especial com-prende pantallas de video, reproductores VCR,calentadores, estufas, refrigeradores, etc. Lagarantía y mantenimiento de este equipo debesolicitarse al fabricante correspondiente.

    Su vehículo debe incluir instrucciones para elequipo especial instalado por el fabricante decarrocerías o empresa dedicada a la conversiónde camionetas pickup. Si estas instrucciones noestán incluidas, contacte a su concesionarioautorizado para obtener orientación sobre cómoobtener documentos de reemplazo del fabri-cante.

    Para obtener más información sobre la Guía defabricantes de carrocerías, consulte:www.rambodybuilder.com. Este sitio web con-tiene las especificaciones técnicas y dimensio-nes de su vehículo. Está destinado al soportetécnico de fabricantes de segunda fase. Para laresolución de problemas de mantenimiento,contacte a su concesionario autorizado.

    MODIFICACIONES/ALTERACIONES DELVEHÍCULO

    ¡ADVERTENCIA!

    Cualquier modificación o alteración de estevehículo podría afectar seriamente su capa-cidad de rodaje en carretera y seguridad, ypodría provocar una colisión que tenga comoconsecuencia lesiones graves o fatales.

    6

    www.rambodybuilder.com

  • 2TABLA DE CONTENIDO GRÁFICA

    • VISTA FRONTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8• VISTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9• PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10• INTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

    7

  • VISTA FRONTAL

    Vista frontal

    1 — Bonete/compartimiento del motor 4 — Ruedas/gomas2 — Parabrisas 5 — Puertas3 — Focos 6 — Espejos exteriores

    8

  • VISTA TRASERA

    Vista trasera

    1 — Luces traseras 2 — Compuerta trasera

    9

  • PANEL DE INSTRUMENTOS

    Panel de instrumentos

    1 — Ventanillas 4 — Grupo de instrumentos2 — Palanca multifunción 5 — Selector de cambios3 — Volante 6 — Radio

    10

  • INTERIOR

    Interior

    1 — Switches de las ventanas/seguros de puertas 4 — Controles del radio2 — Asientos 5 — Compartimiento de almacenamiento3 — Selector de cambios

    11

  • 12

  • 3INFORMACIÓN SOBRE SU VEHÍCULO

    • LLAVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18• Llaves a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

    • SWITCH DE IGNICIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22• Nodo de encendido inalámbrico (WIN) — Si está equipado . . . . . . . .22• Ignición con botón de presión sin llave — Si está equipado . . . . . . .24• Aviso de llave en la ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

    • ARRANQUE REMOTO — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . .24• Cómo usar el Arranque remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24• Mensaje de omisión de arranque remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . .25• Para entrar en el modo de Arranque remoto . . . . . . . . . . . . . . . . .25• Para salir del modo de arranque remoto sin conducir el vehículo . . . .25• Para salir del modo de arranque remoto y conducir el vehículo . . . . .25• Sistemas de comodidad de arranque remoto — Si está equipado . . . .26• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

    • SENTRY KEY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26• Programación de llaves del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Llaves de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

    • ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Para activar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Cómo desactivar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• Rearmado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• Anulación manual del sistema de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . .28

    • PUERTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• Seguros de puertas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• Seguros eléctricos de las puertas (si están equipados) . . . . . . . . . .29

    13

  • • Keyless Enter-N-Go — Entrada pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30• Seguros automáticos de puertas, si están equipados . . . . . . . . . . .32• Seguro de las puertas para protección de los niños . . . . . . . . . . . .32

    • ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33• Ajuste manual del asiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33• Ajuste manual del asiento trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34• Ajuste eléctrico del asiento del conductor — Si está equipado . . . . .35• Ajuste del asiento servoasistido del pasajero – Si se incluye . . . . . .36• Asiento con memoria del conductor — Si está equipado . . . . . . . . .36• Asientos con calefacción — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . .38• Asientos ventilados — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40• Asientos traseros plegables manuales (modelos Mega Cab) . . . . . . .40• Retenedores para bolsas plásticas de compras (modelos de cabina

    regular) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42• APOYACABEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

    • Ajuste del apoyacabezas delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42• Ajuste de los apoyacabezas traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43• Desmontaje del apoyacabezas delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43• Desmontaje del apoyacabezas trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

    • VOLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44• Columna de dirección inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44• Volante con calefacción — Si está equipado. . . . . . . . . . . . . . . . .44

    • PEDALES AJUSTABLES DEL CONDUCTOR (SI ESTÁN EQUIPADOS) .45• ESPEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

    • Espejo interior diurno/nocturno — Si está equipado . . . . . . . . . . .46• Espejo con control automático de la intensidad de luz — Si está

    equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46• Espejo con control automático de la intensidad de luz con pantalla

    (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47• Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47• Espejo exterior con control automático de intensidad de la luz para el

    conductor — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47• Espejos eléctricos, si están equipados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

    14

  • • Espejos exteriores plegables eléctricos para remolque estándar y detráiler - Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

    • Espejos de arrastre de tráiler — Si está equipado . . . . . . . . . . . . .49• Espejos con calefacción — Si están equipados . . . . . . . . . . . . . .50• Espejos laterales inclinados en reversa — Si está equipado . . . . . . .50• Espejos de tocador (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

    • LUCES EXTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51• Switch de focos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51• Focos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52• Luces de funcionamiento diurno (DRL) (si está equipado) . . . . . . . .52• Palanca multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52• Switch de luces altas/bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52• Control de focos de luces altas automáticas — Si está equipado . . . .52• Destello para adelantar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53• Focos automáticos (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53• Luces de parqueo y luces del panel de instrumentos . . . . . . . . . . .53• Focos encendidos con limpiaparabrisas (disponible con focos

    automáticos solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53• Retardo de los focos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53• Recordatorio de luces encendidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54• Focos antiniebla (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54• Indicadores de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54• Asistencia para cambio de carril — Si está equipado . . . . . . . . . . .54• Luz de carga con luces de cama (si está equipado) . . . . . . . . . . . .54• Protección de la batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

    • LUCES INTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55• Luces de cortesía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55• Aproximación iluminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

    • LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . .57• Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57• Limpiaparabrisas con sensor de lluvia (si está equipado) . . . . . . . .58

    • CONTROLES DE CLIMATIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59• Controles de climatización manuales sin pantalla táctil . . . . . . . . . .59• Controles de climatización manuales con pantalla táctil . . . . . . . . . .63

    15

  • • Controles de climatización automática con pantalla táctil . . . . . . . . .68• Funciones del control de climatización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75• Control automático de temperatura (ATC) – Si está equipado . . . . . .75• Consejos para el funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76

    • VENTANAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78• Ventanas eléctricas, si están equipadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78• Golpeteos del viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

    • SUNROOF ELÉCTRICO — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . .79• Apertura del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80• Cerrar el sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80• Golpeteos del viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80• Funcionamiento del parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81• Función de protección antipellizcos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81• Ventilación del sunroof — Rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81• Mantenimiento del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81• Funcionamiento con la ignición OFF (Apagado). . . . . . . . . . . . . . .81

    • BONETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81• Para abrir el bonete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81• Para cerrar el bonete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

    • COMPUERTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82• Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82• Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

    • DISPOSITIVO DE APERTURA DE PUERTA DEL GARAJE — SI ESTÁEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82• Antes de comenzar a programar HomeLink . . . . . . . . . . . . . . . . .83• Programar un código rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83• Programar un código no rodante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84• Programación canadiense del accionador de puerta . . . . . . . . . . .85• Uso de HomeLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86• Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86• Consejos para solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87

    • EQUIPO INTERNO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87• Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87

    16

  • • Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93• Enchufes de tensión eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93• Encendedor de cigarrillos y cenicero, si está equipado . . . . . . . . . .95• Inversor eléctrico — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95• Switches auxiliares, si están equipados . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96

    • CAJA DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96• Cámara de carga (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97

    • RAMBOX - SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98• Compartimientos de almacenamiento lateral integrado RamBox . . . . .98• Bloqueo y desbloqueo de RamBox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99• Advertencia de seguridad de RamBox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100• Extensor de la plataforma de la caja (si está equipado) . . . . . . . . .100• Sistema de amarre del riel de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . .103

    • CASA RODANTE TIPO CAMPER DESLIZABLES . . . . . . . . . . . . . .104• Aplicaciones de casa rodante tipo camper . . . . . . . . . . . . . . . . .104

    • COMPUERTA TRASERA DE FÁCIL REMOCIÓN . . . . . . . . . . . . . .104• Desconexión de la cámara trasera o la apertura a distancia sin llave —

    Si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104• Desmontaje de la compuerta trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105• Bloqueo de la compuerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105

    • CUBIERTA TONNEAU PLEGABLE EN TRES PARTES — SI ESTÁEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106• Desmontaje de la cubierta Tonneau de plegado triple . . . . . . . . . .106• Instalación de la cubierta Tonneau de plegado triple . . . . . . . . . . .107• Limpieza de la cubierta Tonneau de plegado triple . . . . . . . . . . . .109

    17

  • LLAVES

    Llaves a distanciaSu vehículo usa un sistema de nodo de ignicióninalámbrico o de ignición sin llave. El sistema deignición consiste en una llave a distancia con untransmisor de apertura a distancia (RKE) y unswitch de ignición. El sistema de ignición sinllave consiste en una llave a distancia y botónde la función Keyless Enter-N-Go.

    NOTA:La llave a distancia no se puede encontrar siestá ubicada junto a un teléfono celular, compu-tadora portátil u otro dispositivo electrónico;estos dispositivos pueden bloquear la señalinalámbrica de la llave a distancia.

    La llave a distancia hace funcionar el switch deignición. Inserte el extremo cuadrado de la llavea distancia en el switch de ignición situado en elpanel de instrumentos y gírelo a la posicióndeseada. También contiene la llave a distancia yuna llave de emergencia, que se almacena en laparte trasera de la llave a distancia.

    La llave de emergencia permite la entrada en elvehículo si la batería del vehículo o de la llave adistancia se descarga. Puede mantener la llavede emergencia con usted cuando utilice unasistente de parqueo.

    Para extraer la llave de emergencia, desplacelateralmente con su pulgar el pestillo mecánicosituado en la parte superior de la llave a distan-cia y luego saque la llave con la otra mano.

    NOTA:Cuando usa la llave de emergencia para acce-der al vehículo, tenga presente que la alarma deseguridad se puede activar. Inserte la llave adistancia en la ignición y ponga la ignición en elmodo ON/RUN (Encendido/Marcha) para des-armar el sistema de seguridad.

    La llave a distancia y la ignición con botón depresión sin llave permiten al conductor operar elswitch de ignición mediante la presión de unbotón, siempre que la llave a distancia esté enel compartimiento del pasajero. La ignición conbotón de presión sin llave tiene cuatro posicio-nes de funcionamiento, tres que están marca-das y que se iluminan cuando están en suposición. Las tres posiciones son OFF (Apa-gado), ACC (Accesorios) y ON/RUN(Encendido/Marcha). La cuarta posición START(Arranque), en esta posición se ilumina RUN(Marcha). También contiene la llave a distancia

    y una llave de emergencia, que se almacena enla parte trasera de la llave a distancia.

    La llave de emergencia permite la entrada en elvehículo si la batería del vehículo o de la llave adistancia se descarga. Puede mantener la llavede emergencia con usted cuando utilice unasistente de parqueo.

    Para quitar la llave de emergencia, deslice conel pulgar el seguro mecánico de la parte traserade la llave a distancia hacia un costado y luegojale la llave para sacarla con la otra mano.

    NOTA:Cuando usa la llave de emergencia para acce-der al vehículo, tenga presente que la alarma deseguridad se puede activar. Coloque el ladopuntiagudo (el lado contrario de la llave deemergencia) de la llave a distancia frente albotón ENGINE START/STOP (Arranque/Ddetención del motor) y presione para operar laignición.

    Extracción de la llave de emergencia

    18

  • NOTA:Puede insertar la llave de emergencia de doscaras en el cilindro de cerradura de la puertacon cualquiera de las caras hacia arriba.

    El sistema de apertura a distancia permite blo-quear o desbloquear todas las puertas, la com-puerta trasera y RamBox (si está equipado), asícomo activar la alarma de emergencia desdedistancias de aproximadamente 66 pies (20 m)por medio de una llave a distancia con llaveintegrada. No es necesario apuntar la llave adistancia al vehículo para activar el sistema.Presione y suelte el botón de bloqueo de la llavea distancia para bloquear todas las puertas, lacompuerta trasera y RamBox (si está equi-pado). Las luces indicadoras de dirección des-tellarán y la bocina emitirá un chirrido comoreconocimiento de la señal.

    NOTA:La inserción de la llave a distancia con llaveintegrada en el switch de ignición desactiva elsistema y evita que responda al botón de lallave a distancia. Conducir a velocidades de5 mph (8 km/h) y superiores desactiva la res-puesta del sistema a todos los botones de lallave a distancia en todas las llaves a distancia.

    Para desbloquear las puertas y lacompuerta traseraPresione y suelte una vez el botón de desblo-queo de la llave a distancia para desbloquear lapuerta del conductor. Presione dos veces elbotón UNLOCK (Desbloqueo) en un lapso decinco segundos para desbloquear todas laspuertas, la compuerta trasera y el sistema Ram-Box (si está equipado). Las luces indicadorasde dirección destellarán como reconocimientode la señal de desbloqueo. También se encen-derá el sistema de entrada iluminada.

    NOTA:Las configuraciones de la pantalla del grupo deinstrumentos o de Uconnect se establecen pri-mero para la puerta del conductor; de lo contra-rio, esto desbloqueará todas las puertas.

    Para bloquear las puertas y la compuertatraseraPresione y suelte el botón de bloqueo de la llavea distancia para bloquear todas las puertas, lacompuerta trasera y RamBox (si está equi-pado). Las luces indicadoras de dirección des-tellarán y la bocina emitirá un chirrido comoreconocimiento de la señal.

    Llave a distancia Llave de emergencia

    Llave a distancia WIN con llave integrada

    Llave a distancia de entrada pasiva

    19

  • Sonido de bocina con bloqueo de llave adistanciaEsta función hace que la bocina suene cuandolas puertas se bloquean con la llave a distancia.Esta función se puede activar o desactivar. Paracambiar la configuración actual, proceda de lasiguiente manera:

    • En el caso de vehículos que no están equi-pados con una radio con pantalla táctil, con-sulte “Pantalla del grupo de instrumentos” en“Descripción de las funciones del panel deinstrumentos" para obtener más información.

    • Para vehículos equipados con un radio conpantalla táctil, consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

    NOTA:Si presiona el botón de bloqueo de la llave adistancia mientras está dentro del vehículo, seactivará el sistema de alarma de seguridad delvehículo. Si se abre una puerta mientras elsistema de alarma de seguridad del vehículoestá activado, sonará la alarma. Presione elbotón de desbloqueo para desactivar la alarmade seguridad del vehículo.

    Uso de la alarma de emergenciaPara activar o desactivar la función de alarmade emergencia, presione el botón Panic (Pá-nico) en la llave a distancia. Cuando la alarmade emergencia está activada, destellarán los

    indicadores de dirección, la bocina sonará inter-mitentemente y se encenderán las luces interio-res.

    La alarma de emergencia permanecerá encen-dida durante tres minutos a menos que ladesactive cuando presione el botón Panic(Emergencia) por segunda vez o cuando con-duzca el vehículo a una velocidad de 15 mph(24 km/h) o superior.

    NOTA:

    • Las luces interiores se apagarán si se gira elswitch de ignición a la posición ACC (Acce-sorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha) mien-tras la alarma de emergencia está activada.Sin embargo, las luces exteriores y la bocinapermanecerán encendidas.

    • Es posible que deba estar a menos de35 pies (11 m) del vehículo cuando usa lallave a distancia para apagar la alarma deemergencia debido a las perturbaciones deradiofrecuencia emitidas por el sistema.

    Suspensión neumática (descenso remotodel vehículo) (si está equipado)

    Para facilitar el ingreso y la carga,el vehículo se puede bajar si pre-siona dos veces el botón de des-censo de la suspensión neumáticade la llave a distancia. Cuándo sesolicita el descenso mediante la

    llave a distancia, el vehículo emitirá una serie desonidos y destellos para alertar al cliente sobre

    el inicio de la operación y estas alertas conti-nuarán hasta que se realice exitosamente eldescenso.

    Se deben cumplir las condiciones siguientespara lograr el descenso remoto del vehículo:

    • El vehículo no se debe encontrar a la alturade conducción Entry/Exit (entrada/salida)(parqueo).

    • La batería del vehículo debe estar completa-mente cargada.

    • Todas las puertas deben estar cerradas.• La llave a distancia debe estar afuera del

    vehículo.

    Cancelación del descenso remoto

    el descenso del vehículo se puede cancelar encualquier momento. Al cancelar el descenso delvehículo, este se eleva hasta el siguiente nivel ybloquea la función de descenso remoto hastaque la ignición se coloca en la posición ON/OFF(Encendido/Apagado).

    Para cancelar el descenso del vehículo, pre-sione una vez el botón de descenso de lasuspensión neumática de la llave a distanciadurante el proceso de descenso. Cuando secancela el descenso del vehículo, la bocinaemite dos chirridos y las luces de los indicado-res de dirección destellan cuatro veces. Unavez completa la elevación, la bocina emitirá soloun sonido.

    20

  • NOTA:Para obtener más información, refiérase a "Sis-tema de suspensión de aire" en "Arranque yfuncionamiento".

    Reemplazo de la batería de la llave adistancia con control remotoLa batería de recambio recomendada es unabatería CR2032.

    NOTA:

    • Material de perclorato: podría ser necesarioaplicar una maniobra especial. Consultewww.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate

    • No toque los terminales de la batería queestán en la carcasa trasera ni la tarjeta decircuitos impresos.

    1. Para sacar la llave de emergencia, deslicelateralmente el seguro mecánico de la partetrasera de la llave a distancia con el pulgar ytire la llave hacia afuera con la otra mano.

    2. Para separar las mitades de llave a distan-cia, necesita un tornillo (si está equipado) ydebe hacer palanca suavemente entre lasdos mitades de la llave. Asegúrese de nodañar el sello durante la extracción.

    3. Extraiga la batería, para ello, de vuelta lacubierta trasera (con la batería hacia abajo)y golpee suavemente en una superficie só-lida, como una mesa o algo similar, y reem-place la batería. Al reemplazar la batería,haga coincidir el signo + en la batería con elsigno + por dentro del clip de la batería,situado en la cubierta trasera. Evite tocar laExtracción de la llave WIN de emergencia

    Extracción de la llave de emergencia

    Extracción del tornillo de la caja de la llave adistancia

    Separación de la caja de la llave a distanciaWIN

    Cómo separar la caja de la llave a distancia

    21

  • batería nueva con los dedos. La grasitud dela piel puede dañar la batería. Si toca unabatería, límpiela con alcohol.

    4. Para ensamblar la caja de la llave a distan-cia, cierre a presión las dos mitades, reposi-ciónelas y asegure el tornillo como se indicaen el paso n.° 2 de la extracción.

    Programar llaves a distancia adicionalesLa programación de la llave a distancia la puederealizar un concesionario autorizado.

    Información generalLas siguientes declaraciones regulatorias seaplican a todos los dispositivos de frecuencia deradio (RF) instalados en este vehículo:

    Este dispositivo cumple con la parte 15 lasnormas de la FCC y con las normas RSSexentas de licencia de Industry Canada. Laoperación debe estar sujeta a las siguientes doscondiciones:

    1. Este dispositivo no puede causar ningunainterferencia dañina y

    2. Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia que reciba, incluida aquella quepueda provocar un funcionamiento no de-seado.

    NOTA:Los cambios o las modificaciones que no esténexpresamente aprobados por la parte respon-sable del cumplimiento podrían anular la auto-ridad del usuario para operar el dispositivo.

    SWITCH DE IGNICIÓN

    Nodo de encendido inalámbrico(WIN) — Si está equipadoEl nodo de ignición inalámbrico (WIN) funcionade modo semejante al del switch de ignición.Tiene cuatro posiciones de funcionamiento, trescon detenedor y una con resorte. Las posicio-nes con detención son OFF (Apagado), ACC(Accesorios) y ON/RUN (Encendido/Marcha).La posición START (Arranque) es una posiciónde contacto momentáneo con resorte de re-torno. Cuando se suelta estando en la posiciónSTART (Arranque), el switch vuelve automática-mente a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

    Extracción de la llave a distancia de laignición (WIN)Coloque la palanca de cambios en la posiciónde PARQUEO (si está equipado con transmi-sión automática). Gire la llave a distancia a laposición OFF (Apagado) y luego extraiga lallave a distancia.

    NOTA:

    • Los switch de las ventanas eléctricas, laradio, el sunroof eléctrico (si está equipado),y los enchufes de tensión permaneceránactivos hasta 10 minutos después de girar elswitch de ignición a la posición OFF (Apa-gado). Cuando se abra una de las puertasdelanteras, se cancelará esta función. Con-

    Switch de ignición inalámbrico

    1 — OFF (Apagado)2 — ACC (Accesorios)3 — ON/RUN (Encendido/Marcha)4 — START (Arranque)

    22

  • sulte "Configuración de Uconnect" en "Multi-media" para obtener más información.

    • En el caso de vehículos que no están equi-pados con una radio con pantalla táctil, con-sulte “Pantalla del grupo de instrumentos” en“Descripciones de las funciones del panel deinstrumentos" para obtener más información.

    • Para vehículos equipados con un radio conpantalla táctil, consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

    ¡ADVERTENCIA!

    • Antes de salir de un vehículo, siemprecambie la transmisión automática a la po-sición de PARQUEO o la transmisión ma-nual a REVERSA, aplique el freno deparqueo, APAGUE el vehículo, quite lasllaves a distancia del vehículo y aseguretodas las puertas. Si el vehículo está equi-pado con Keyless Enter-N-Go, asegúresesiempre de que el nodo de ignición sinllave esté en el modo OFF (Apagado),retire la llave a distancia del vehículo ybloquee el vehículo.

    (Continuación)

    ¡ADVERTENCIA! (Continuación)

    • Nunca deje niños solos en un vehículo nideje que tengan acceso a un vehículodesbloqueado. Por muchas razones re-sulta peligroso dejar niños en un vehículodesatendido. Un niño u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales. Sedebe advertir a los niños que no toquen elfreno de parqueo, el pedal de freno ni elselector de cambio de la transmisión.

    • Por muchas razones resulta peligroso de-jar niños en un vehículo desatendido. Unniño u otras personas podrían sufrir lesio-nes graves o fatales. Se debe advertir a losniños que no toquen el freno de parqueo,el pedal de freno ni el selector de marcha.

    • No deje la llave a distancia en el vehículoni cerca de él, ni en una ubicación a la quetengan acceso los niños, y no deje laignición de un vehículo equipado con Key-less Enter-N-Go en el modo ACC (Acceso-rios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Unniño podría operar las ventanas eléctricas,otros controles o mover el vehículo.

    • No deje a niños ni animales dentro devehículos parqueados en temperaturasmuy altas. La acumulación de calor en elinterior del vehículo puede provocar lesio-nes graves o fatales.

    ¡PRECAUCIÓN!

    • Si la batería del vehículo está baja o ago-tada, las llaves a distancia se bloquearánen la ignición.

    • No intente extraer las llaves a distancia enesta condición, pueden producirse dañosen las llaves a distancia o en el módulo deignición. Solo extraiga la llave de emergen-cia para bloquear y desbloquear las puer-tas.

    • Deje la llave a distancia en la ignición y:• Arranque con puente el vehículo.• Cargue la batería.

    ¡PRECAUCIÓN!

    Un vehículo abierto es un riesgo. Siempreque deje el vehículo desatendido, extraiga lallave de la ignición y cierre todas las puertas.

    23

  • Ignición con botón de presión sinllave — Si está equipadoEsta función permite que el conductor opere elswitch de ignición mediante un botón, siempre ycuando la llave de apertura a distancia esté enel compartimiento de pasajeros.

    La ignición con botón de presión sin llave tienecuatro posiciones de funcionamiento; tres estánmarcadas y se iluminan cuando están en suposición. Las tres posiciones son OFF (Apa-gado), ACC (Accesorios) y ON/RUN(Encendido/Marcha). La cuarta posición START(Arranque), en esta posición se ilumina RUN(Marcha).

    NOTA:En caso de que el switch de ignición no cambiecon la pulsación de un botón, puede que labatería de la llave a distancia tenga poca cargao se haya descargado. En esta situación, sepuede utilizar un método de respaldo para con-trolar el switch de ignición. Ponga el lado frontal(el lado opuesto a la llave de emergencia) de lallave a distancia frente al botón ENGINESTART/STOP (Arranque/Detención del motor),con el pie en el pedal de freno, y presione paraoperar el switch de ignición.

    Aviso de llave en la igniciónSi abre la puerta del conductor cuando la llave adistancia está en la ignición y la posición delswitch de ignición es OFF (Apagado) o ACC(Accesorios), un timbre le recordará que debeextraer la llave a distancia.

    NOTA:

    • Los sistemas de ignición "Keyed" harán so-nar una campanilla en OFF (Apagado) o ACC(Accesorios), cuando se abre la puerta delconductor.

    • Los sistemas de ignición "Keyless" haránsonar una campanilla en ACC (Accesorios) oRUN (Marcha), cuando se abre la puerta delconductor.

    • La pantalla del grupo de instrumentos mos-trará el mensaje “Key In Ignition” (Llave enignición).

    ARRANQUE REMOTO — SIESTÁ EQUIPADO

    Cómo usar el Arranque remotoSe deben cumplir todas estas condiciones an-tes de que el motor arranque de forma remota:

    • Selector de marchas en la posición de PAR-QUEO

    • Las puertas deben estar cerradas• El bonete debe estar cerrado• El switch HAZARD (Peligro) debe estar

    apagado

    • Switch "BRAKE" (Freno) inactivo (no se pre-siona el pedal de freno)

    • Llave de ignición fuera del switch de ignición• La batería debe tener un nivel de carga

    aceptable

    • No se presionó el botón PANIC (Emergencia)• Mínimo nivel de combustible disponible• El sistema no se debe haber desactivado por

    un acontecimiento previo de arranque remoto

    • La alarma de seguridad del vehículo no estáactiva

    Ignición con botón de presión sin llave

    1 — OFF (Apagado)2 — ACC (Accesorios)3 — ON/RUN (Encendido/Marcha)

    24

  • ¡ADVERTENCIA!

    • No arranque ni haga funcionar el motor enun garaje cerrado o en lugares sin venti-lación. El gas de escape contiene mo-nóxido de carbono (CO), el cual es ino-doro e incoloro. El monóxido de carbonoes tóxico y puede causar lesiones gravesy hasta la muerte cuando se inhala.

    • Mantenga las llaves a distancia lejos delalcance de los niños. El funcionamientodel sistema de arranque remoto, de lasventanas, de los seguros de las puertas uotros controles podrían causar lesionesgraves o hasta la muerte.

    Mensaje de omisión de arranqueremotoLos siguientes mensajes aparecerán en elgrupo de instrumentos si el vehículo no arrancade manera remota o si sale del proceso dearranque remoto prematuramente:

    • Remote Start Cancelled — Door Open(Arranque remoto cancelado; puerta abierta)

    • Remote Start Cancelled — Hood Open(Arranque remoto cancelado, bonete abierto)

    • Remote Start Cancelled — Fuel Low (Arran-que remoto cancelado, poco combustible)

    • Remote Start Cancelled — System Fault(Arranque remoto cancelado, defecto en elsistema)

    • Remote Start Disabled — Start Vehicle toReset (arranque remoto inhabilitado —Arranque el vehículo para restablecer)

    El mensaje de la pantalla del grupo de instru-mentos permanece activo hasta que la igniciónse coloca en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

    Para entrar en el modo de ArranqueremotoPresione y suelte dos veces el botón RemoteStart (Arranque remoto) de la llave a distanciaen un lapso de cinco segundos. Las luces deparqueo destellarán, las puertas del vehículo sebloquearán y la bocina sonará dos veces (siestá programado). Una vez que el vehículohaya arrancado, el motor permanecerá en mar-cha durante 15 minutos.

    NOTA:

    • Si los seguros eléctricos de las puertas fue-ron desbloqueados, el Arranque Remoto blo-queará automáticamente las puertas.

    • Si se presenta una falla del motor o el nivelde combustible es bajo, el vehículo arranca yse apaga en 10 segundos.

    • Se encienden los focos de parqueo y perma-necen así durante el modo de arranqueremoto.

    • Por seguridad, se desactiva la operación delas ventanas eléctricas y el sunroof eléctrico(si está equipado) cuando el vehículo está enel modo de arranque remoto.

    • El motor puede arrancarse dos veces conse-cutivas (dos ciclos de 15 minutos) con la llavea distancia. Sin embargo, la ignición debeestar en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) para que pueda repetir la secuenciade arranque por tercera vez.

    Para salir del modo de arranqueremoto sin conducir el vehículoPresione y suelte el botón REMOTE START(Arranque remoto) una vez o permita que elmotor funcione durante todo el ciclo de 15 mi-nutos.

    NOTA:Para evitar apagones no intencionales, el sis-tema se desactivará si presiona una vez elbotón REMOTE START (Arranque remoto) du-rante dos segundos después de recibir unasolicitud válida de arranque remoto.

    Para salir del modo de arranqueremoto y conducir el vehículoAntes de finalizar el ciclo de 15 minutos, pre-sione y suelte el botón de desbloqueo de la llavea distancia para desbloquear las puertas ydesactivar el sistema de alarma de seguridaddel vehículo (si está equipado). Luego, antesdel término del ciclo de 15 minutos, gire laignición a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

    25

  • Sistemas de comodidad de arranqueremoto — Si está equipadoCuando se activa el arranque remoto, las fun-ciones de volante con calefacción y de asientodel conductor con calefacción se activan auto-máticamente en clima frío. Cuando el clima seacálido, la función del asiento del conductorventilado se activará automáticamente cuandose active el arranque remoto. Estas funcionespermanecerán activadas durante el arranqueremoto o hasta que el switch de ignición secoloque en el modo ON/RUN (Encendido/Marcha).

    NOTA:El sistema de comodidad de arranque remotose puede activar y desactivar a través delsistema Uconnect. Consulte “Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación sobre el funcionamiento del sis-tema de comodidad de arranque remoto.

    Información generalLas siguientes declaraciones regulatorias seaplican a todos los dispositivos de frecuencia deradio (RF) instalados en este vehículo:

    Este dispositivo cumple con la parte 15 lasnormas de la FCC y con las normas RSSexentas de licencia de Industry Canada. Laoperación debe estar sujeta a las siguientes doscondiciones:

    1. Este dispositivo no puede causar ningunainterferencia dañina y

    2. Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia que reciba, incluida aquella quepueda provocar un funcionamiento no de-seado.

    NOTA:Los cambios o las modificaciones que no esténexpresamente aprobados por la parte respon-sable del cumplimiento podrían anular la auto-ridad del usuario para operar el dispositivo.

    SENTRY KEYEl sistema inmovilizador Sentry Key impide elfuncionamiento no autorizado del vehículo aldesactivar el motor. No es necesario que searme o active el sistema. El funcionamiento esautomático, independiente de si el vehículo estábloqueado o desbloqueado.

    El sistema utiliza una llave a distancia, unmódulo de nodo de ignición, una ignición conbotón de presión sin llave y un receptor de RFpara evitar el funcionamiento no autorizado delvehículo. Por lo tanto, solo se pueden utilizar lasllaves a distancia programadas para poner enmarcha y en funcionamiento el vehículo. Elsistema no permitirá el arranque del motor si seutiliza una llave a distancia inválida para ponerel vehículo en funcionamiento. El sistema apa-gará el motor en dos segundos si se usa unallave a distancia no autorizada para arrancar elmotor.

    NOTA:Una llave a distancia sin programar se consi-dera inválida.

    Durante el funcionamiento normal, después decolocar la ignición sin llave en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha), la luz de seguridaddel vehículo se encenderá durante tres segun-dos a modo de prueba de la bombilla. Si la luzqueda encendida después de la prueba de labombilla, indica que hay un problema con laelectrónica. Además, si la luz comienza a des-tellar después de la prueba de la bombilla,significa que alguien usó una llave a distanciapara encender el motor. Cualquiera de estascondiciones dará por resultado que el motor seapaga después de dos segundos.

    Si la luz de seguridad del vehículo se enciendedurante el funcionamiento normal del vehículo(vehículo en marcha más de 10 segundos),indica que hay un error en la electrónica. Si estollegara a ocurrir, vaya con un concesionarioautorizado para que le realice un mantenimientoal vehículo lo antes posible.

    ¡PRECAUCIÓN!

    El sistema inmovilizador Sentry Key no escompatible con algunos sistemas de arran-que remoto de otras marcas. El uso de estossistemas puede provocar problemas de en-cendido en el vehículo y una pérdida de laprotección de su seguridad.

    26

  • Todas las llaves a distancia que se proporcio-nan con el vehículo nuevo están programadaspara el sistema electrónico del vehículo.

    Programación de llaves del clienteLa programación de las llaves a distancia sepuede realizar en un concesionario autorizado.

    Llaves de repuestoNOTA:Solo las llaves a distancia programadas con elsistema electrónico del vehículo pueden utili-zarse para arrancar y ponerlo en marcha. Unavez que se programa una llave a distancia paraun vehículo, no puede programarse para otro.

    ¡PRECAUCIÓN!

    • Siempre extraiga las llaves a distancia ycierre con seguro todas las puertas cuandodeje el vehículo sin supervisión.

    • En los vehículos equipados con KeylessEnter-N-Go — Encendido, recuerde siem-pre colocar la ignición en la posición OFF(Apagado).

    NOTA:El duplicado de las llaves a distancia puederealizarse en un concesionario autorizado. Esteprocedimiento consiste en la programación deuna llave a distancia sin marcar en el sistemaelectrónico. Una llave a distancia sin marcar esuna que nunca se ha programado.

    Cuando se le de servicio al sistema inmoviliza-dor Sentry Key, lleve todas las llaves delvehículo a un concesionario autorizado.

    Información generalLas siguientes declaraciones regulatorias seaplican a todos los dispositivos de frecuencia deradio (RF) instalados en este vehículo:

    Este dispositivo cumple con la parte 15 lasnormas de la FCC y con las normas RSSexentas de licencia de Industry Canada. Laoperación debe estar sujeta a las siguientes doscondiciones:

    1. Este dispositivo no puede causar ningunainterferencia dañina y

    2. Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia que reciba, incluida aquella quepueda provocar un funcionamiento no de-seado.

    NOTA:Los cambios o las modificaciones que no esténexpresamente aprobados por la parte respon-sable del cumplimiento podrían anular la auto-ridad del usuario para operar el dispositivo.

    ALARMA DE SEGURIDAD DELVEHÍCULOLa alarma de seguridad del vehículo monitorealas puertas y la ignición del vehículo para evitarel funcionamiento no autorizado. Cuando laalarma de seguridad del vehículo está activada,

    los interruptores interiores de los seguros de laspuertas se desactivan. El sistema proporcionaseñales tanto visuales como auditivas, durantelos primeros tres minutos. La bocina sonará, losfocos se encenderán, los focos de parqueo o losindicadores de dirección y la luz de seguridaddel vehículo destellarán repetidamente. En lossiguientes 15 minutos solo los focos, los focosde parqueo o los indicadores de dirección y laluz de seguridad del vehículo destellan.

    Para activar el sistemaSiga estos pasos para activar la alarma deseguridad del vehículo:

    1. Extraiga la llave del sistema de ignición (paramás información, consulte "Arranque del mo-tor" en "Arranque y funcionamiento").

    • En los vehículos equipados con KeylessEnter-N-Go — Ignición, asegúrese de queel sistema de ignición del vehículo esté enla posición "OFF" (Apagado).

    • En los vehículos que no están equipadoscon Keyless Enter-N-Go — Ignición, ase-gúrese de que el sistema de ignición delvehículo esté en la posición "OFF" (Apa-gado) y que la llave se haya extraídofísicamente de la ignición.

    2. Proceda como se indica para cerrar el vehículo:

    • Presione el botón de bloqueo en el switchinterior de bloqueo eléctrico de las puertascon la puerta del conductor o del pasajeroabierta.

    27

  • • Presione el botón Lock (Bloqueo) en lamanilla exterior de la puerta de entradapasiva con una llave a distancia válidadisponible en la misma zona exterior (paraobtener más información, consulte "Key-less Enter-N-Go — Entrada pasiva" en"Información sobre su vehículo").

    • Presione el botón Lock (Bloqueo) en lallave a distancia.

    3. Cierre cualquier puerta abierta.

    La alarma de seguridad del vehículo se fijarácuando use los seguros eléctricos de las puer-tas o la llave a distancia para cerrar las puertas.Después de cerrar y bloquear todas las puertas,la luz de seguridad del vehículo, en el panel deinstrumentos, destellará con rapidez durante16 segundos aproximadamente para indicarque la alarma está siendo configurada. Una vezque la alarma está configurada, la luz de segu-ridad del vehículo destellará a una velocidadmenor para indicar que el sistema está habili-tado.

    Cómo desactivar el sistemaSiga cualquiera de los métodos siguientes paradesactivar la alarma de seguridad del vehículo:

    1. Presione el botón de desbloqueo de la llavea distancia.

    2. Tome la manilla de desbloqueo de la puertade entrada pasiva con una llave a distanciaválida a 5 pies (1.5 m) de la manilla de lapuerta de entrada pasiva. Para obtener más

    información, consulte "Keyless Enter-N-Go— Entrada pasiva" en "Información sobre suvehículo".

    3. Saque la ignición de la posición OFF (Apa-gado).

    • Para vehículos equipados con KeylessEnter-N-Go: Ignición, presione el botónSTART/STOP (Arranque/Detención) de ig-nición sin llave (requiere al menos unallave a distancia en el vehículo).

    • En los vehículos no equipados con Key-less Enter-N-Go, inserte una llave válidaen el switch de ignición y gírela hasta laposición ON (Encendido).

    La alarma de seguridad del vehículo está dise-ñada para proteger su vehículo. Sin embargo,puede crear las condiciones en las que elsistema dará una falsa alarma. Si ha ocurridouna de las secuencias descritas previamente, laalarma de seguridad del vehículo se activa,independientemente de si usted está en elvehículo o no. Si usted se queda en el vehículoy abre una puerta, sonará la alarma. Si estoocurre, desactive la alarma de seguridad delvehículo.

    Si se activó la alarma de seguridad del vehículoy llegara a desconectarse la batería, la alarmaqueda activada cuando se conecta nuevamentela batería; las luces exteriores destellarán ysonará la bocina. Si esto ocurre, desactive laalarma de seguridad del vehículo.

    Rearmado del sistemaLa alarma de seguridad del vehículo se rear-mará a los 15 minutos posteriores del destellode los focos y la luz de seguridad del vehículo siel sistema no ha sido desactivado. Si la condi-ción que activó la alarma aun está presente, elsistema ignorará esa condición y supervisarálas puertas restantes y la ignición.

    Anulación manual del sistema deseguridadLa alarma de seguridad del vehículo no fun-ciona si cierra las puertas con el émbolo manualdel seguro de la puerta.

    PUERTAS

    Seguros de puertas manualesPara colocar o quitar los seguros de las puertasdelanteras y traseras, baje o suba las perillas delos seguros.

    Perillas de los seguros de las puertas

    28

  • Las puertas delanteras pueden abrirse con lamanija de la puerta desde el interior sin necesi-dad de levantar las perillas del seguro.

    Las puertas que al cerrarse tenían el segurocolocado, permanecerán bloqueadas una vezcerradas.

    Podrá quitar el seguro de la puerta del conduc-tor con la llave de emergencia.

    ¡ADVERTENCIA!

    • No deje a niños ni animales dentro devehículos parqueados en temperaturasmuy altas. La acumulación de calor en elinterior del vehículo puede provocar lesio-nes graves o fatales.

    • Por su propia seguridad, en caso de coli-sión, cierre las puertas del vehículo conseguro cuando está en marcha, así comotambién cuando parquea y sale delvehículo.

    • Antes de salir de un vehículo, siemprecoloque la transmisión automática en laposición de PARQUEO o la transmisiónmanual en PRIMERA o en REVERSA,aplique el freno de parqueo, apague elvehículo, retire las llaves del vehículo ycierre todas las puertas. y asegure elvehículo.

    (Continuación)

    ¡ADVERTENCIA! (Continuación)

    • Nunca deje niños solos en un vehículo nideje que tengan acceso a un vehículodesbloqueado. Por muchas razones re-sulta peligroso dejar niños en un vehículodesatendido. Un niño u otras personaspodrían sufrir lesiones graves o fatales. Sedebe advertir a los niños que no toquen elfreno de parqueo, el pedal de freno ni elselector de cambio de la transmisión.

    • Por muchas razones resulta peligroso de-jar niños en un vehículo desatendido. Unniño u otras personas podrían sufrir lesio-nes graves o fatales. Se debe advertir a losniños que no toquen el freno de parqueo,el pedal de freno ni el selector de cambiode la transmisión.

    • No deje la llave a distancia en el vehículoni cerca de él, ni en una ubicación a la quetengan acceso los niños, y no deje laignición de un vehículo equipado con Key-less Enter-N-Go en el modo ACC (Acceso-rios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Unniño podría operar las ventanas eléctricas,otros controles o mover el vehículo.

    Seguros eléctricos de las puertas (siestán equipados)Hay switches de bloqueo eléctrico de las puer-tas en cada panel tapizado de la puerta delan-

    tera. Utilice estos interruptores para bloquear odesbloquear las puertas.

    NOTA:La llave a distancia podría no ser detectada porel sistema Keyless Enter-N-Go del vehículo siestá situada junto a un teléfono celular, unacomputadora portátil u otro dispositivo electró-nico; estos dispositivos pueden bloquear la se-ñal inalámbrica de la llave a distancia y evitarque el sistema Keyless Enter-N-Go arranque elvehículo.

    Los seguros eléctricos no funcionarán si pre-siona el switch de bloqueo eléctrico de la puertamientras la llave a distancia está en la ignición yninguna puerta delantera está abierta. Estoevita cerrar el vehículo accidentalmente con lallave a distancia en el interior. Al extraer la llavea distancia o cerrar la puerta se permitirá quefuncionen los seguros. Sonará un timbre si la

    Switch de seguro eléctrico de la puerta

    29

  • llave a distancia está en el switch de ignición yuna puerta está abierta, como un recordatoriopara extraer la llave a distancia.

    Keyless Enter-N-Go — EntradapasivaEl sistema de entrada pasiva es una mejora alsistema de apertura a distancia del vehículo yuna función de Keyless Enter-N-Go. Con estafunción es posible bloquear y desbloquear laspuertas del vehículo sin necesidad de presionarlos botones de bloqueo y desbloqueo de la llavea distancia.

    NOTA:

    • La entrada pasiva se puede programar enON/OFF (Activada/Desactivada). Consulte"Configuración de Uconnect" en "Multimedia"para obtener más información.

    • Si está utilizando guantes o si ha llovido onevado sobre la manilla de la puerta deentrada pasiva, se puede afectar la sensibi-lidad del desbloqueo, reduciéndose por con-siguiente el tiempo de respuesta.

    • Si el vehículo se desbloquea con la entradapasiva y no se abre ninguna puerta en unlapso de 60 segundos, el vehículo se volveráa bloquear y se activará la alarma de segu-ridad, si está equipada.

    • La alarma de seguridad del vehículo sepuede activar/desactivar al presionar los bo-

    tones de bloqueo/desbloqueo de la llave adistancia de entrada pasiva (si estáequipado).

    • Es posible que la llave a distancia no seadetectada por el sistema de entrada pasivadel vehículo si está situada junto a un telé-fono celular, computadora portátil u otro dis-positivo electrónico; estos dispositivos pue-den bloquear la señal inalámbrica de la llavea distancia y prevenir el bloqueo/desbloqueode la manilla de entrada pasiva del vehículo.

    Para desbloquear del lado del conductor:

    Con una llave a distancia de entrada pasivaválida, a una distancia máxima de 5 pies (1.5 m)de la manilla de la puerta del conductor, tome lamanilla para desbloquear automáticamente lapuerta del conductor. La perilla del seguro en elpanel interior de la puerta se levantará cuandose desbloquee la puerta.

    NOTA:Si se programa la función "Unlock All Doors 1stPress" (Desbloquear todas las puertas al pre-sionar la primera vez), todas las puertas sedesbloquean cuando se toma firmemente lamanilla de la puerta delantera del conductor.Para seleccionar entre "Unlock Driver Door 1stPress" (Desbloquear la puerta del conductor alpresionar una vez) y "Unlock All Doors 1stPress" (Desbloquear todas las puertas al pre-sionar una vez), consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

    Para desbloquear desde el lado del pasa-jero:

    Con una llave a distancia de entrada pasivaválida a una distancia de 5 pies (1.5 m) de lamanilla de la puerta del pasajero, tome la ma-nilla de la puerta del pasajero delantero paradesbloquear automáticamente las cuatro puer-tas. La perilla del seguro en el panel interior dela puerta se levantará cuando se desbloquee lapuerta.

    NOTA:Todas las puertas se desbloquean cuando seagarra con firmeza la manilla de la puerta delpasajero delantero independientemente delajuste preferido para el desbloqueo de la puertadel conductor ("Desbloquear la puerta del con-ductor al presionar una vez" o "Desbloqueo detodas las puertas al presionar una vez").

    Agarre la manilla de la puerta paradesbloquear

    30

  • Prevención del encierro accidental de lallave a distancia de entrada pasiva dentrodel vehículo:

    Para reducir al mínimo la posibilidad de que unallave a distancia de entrada pasiva quede acci-dentalmente dentro del vehículo, el sistema deentrada pasiva está equipado con una funciónde desbloqueo automático de puertas que fun-cionará si el switch de ignición está en laposición OFF (Apagado).

    Si una de las puertas del vehículo está abierta yse utiliza el switch del panel de puerta parabloquear el vehículo, una vez que se cierrantodas las puertas abiertas, el vehículo com-prueba el interior y exterior para ver si hayalguna llave a distancia de entrada pasiva vá-lida. Si se detecta una de las llaves a distanciade entrada pasiva del vehículo en el interior delvehículo, y no se detecta ninguna otra llave adistancia de entrada pasiva válida fuera de este,el sistema de entrada pasiva desbloquea auto-máticamente todas las puertas del vehículo yhace sonar la bocina tres veces (en el tercerintento, TODAS las puertas se bloquearán y lallave a distancia de entrada pasiva quedaráencerrada en el vehículo).

    Para bloquear las puertas del vehículo:

    Con una de las llaves a distancia de entradapasiva del vehículo, a una distancia máxima de5 pies (1.5 m) de la manilla de la puerta delan-tera del pasajero o del conductor, presione elbotón de bloqueo de la manilla de la puerta parabloquear las cuatro puertas.

    NO agarre la manilla de la puerta al presionar elbotón de bloqueo de la manilla de la puerta.Esto podría activar el seguro de la puerta.

    NOTA:

    • Después de presionar el botón de bloqueo dela manilla de la puerta, debe esperar dossegundos para poder bloquear o desblo-

    quear las puertas con cualquier manilla de lapuerta de entrada pasiva. Con esta funciónpodrá comprobar que el vehículo está ce-rrado al halar la manilla de la puerta, sinnecesidad de que el vehículo reaccione y sedesbloquee.

    • El sistema de entrada pasiva no funcionará sila batería de la llave a distancia está descar-gada.

    Las puertas del vehículo también se puedenbloquear con el botón de bloqueo de la llave adistancia o el botón de bloqueo ubicado en elpanel interior de la puerta del vehículo.

    Información generalLas siguientes declaraciones regulatorias seaplican a todos los dispositivos de frecuencia deradio (RF) instalados en este vehículo:

    Este dispositivo cumple con la parte 15 lasnormas de la FCC y con las normas RSSexentas de licencia de Industry Canada. Laoperación debe estar sujeta a las siguientes doscondiciones:

    1. Este dispositivo no puede causar ningunainterferencia dañina y

    2. Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia que reciba, incluida aquella quepueda provocar un funcionamiento no de-seado.

    Presione el botón de la manilla de la puertapara bloquear

    NO agarre la manilla de la puerta al poner elseguro

    31

  • NOTA:Los cambios o las modificaciones que no esténexpresamente aprobados por la parte respon-sable del cumplimiento podrían anular la auto-ridad del usuario para operar el dispositivo.

    Seguros automáticos de puertas, siestán equipadosLa función de seguro automático de las puertasestá habilitada de manera predeterminada. Siesta función se encuentra activada, las puertasse cerrarán con seguro automáticamentecuando la velocidad del vehículo sea superior a15 mph (24 km/h). La función de seguro auto-mático de puertas puede ser activada o desac-tivada por el concesionario autorizado a solici-tud del cliente. Consulte a su concesionarioautorizado para el servicio.

    Desbloqueo automático de las puertas —Si está equipadoEsta característica desbloquea todas las puer-tas del vehículo cuando alguna de las puertasdelanteras se abre. Esto solo ocurrirá cuando lapalanca de cambios sea colocada en la posiciónde PARQUEO después de haberse conducidoel vehículo (es decir, la palanca cambió previa-mente a otra posición que no era la de PAR-QUEO y todas las puertas estaban cerradas).

    Programación del desbloqueo automáticode las puertas (si está equipado)La función de desbloqueo automático de laspuertas se puede activar o desactivar de lasiguiente manera:

    • En el caso de vehículos que no están equi-pados con una radio con pantalla táctil, con-sulte “Pantalla del grupo de instrumentos” en“Descripción de las funciones del panel deinstrumentos" para obtener más información.

    • Para vehículos equipados con un radio conpantalla táctil, consulte "Configuración deUconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

    NOTA:Utilice la característica de desbloqueo automá-tico de las puertas en conformidad con lasregulaciones locales.

    Seguro de las puertas paraprotección de los niñosPara brindar un ambiente más seguro para losniños que viajan en el asiento trasero, laspuertas traseras de su vehículo (si están equi-padas) cuentan con el sistema de seguro de laspuertas para protección de los niños.

    Para usar este sistema, abra cada una de laspuertas traseras y con un destornillador (o llavede emergencia) gire el cuadrante para accionaro quitar los seguros a prueba de niños en laspuertas. Cuando una puerta tiene accionadoeste sistema, solo es posible abrirla con lamanilla de la puerta desde el exterior, incluso siel seguro de la puerta está desbloqueado desdeel interior.

    Ubicación de los seguros de puertas deprotección para niños

    32

  • ¡ADVERTENCIA!

    Evita que alguien quede atrapado en elvehículo durante una colisión. Recuerde quelas puertas deslizantes no pueden abrirsedesde la manilla interior de la puerta cuandoestá activado el seguro de las puertas paraprotección de los niños.

    NOTA:

    • Después de accionar el sistema de segurosde las puertas para protección de los niños,intente abrir la puerta desde el interior paraasegurarse de que está en la posición de-seada.

    • Para efectuar una salida de emergencia conel sistema accionado, desplace el seguro de

    la puerta hacia la posición de desbloqueo,baje la ventana y abra usando la manija de lapuerta.

    ASIENTOSLos asientos son parte del sistema de ajuste delocupante del vehículo.

    ¡ADVERTENCIA!

    • Es peligroso viajar en el área de carga,tanto dentro como fuera del vehículo. Encaso de colisión, quienes viajen en estaszonas tienen muchas más probabilidadesde sufrir lesiones graves o fatales.

    • No permita que nadie viaje en una zona delvehículo que no disponga de asientos ycinturones de seguridad. En caso de coli-sión, quienes viajen en estas zonas tienenmuchas más probabilidades de sufrir lesio-nes graves o fatales.

    • Asegúrese de que cada persona que viajaen su vehículo lo haga en su asiento y useel cinturón de seguridad correctamente.

    Ajuste manual del asiento delanteroAjuste manual hacia adelante y hacia atrásdel asiento delanteroAmbos asientos delanteros son ajustables ha-cia adelante o hacia atrás. La manilla de regu-

    lación manual del asiento está situada debajodel cojín del asiento en el borde delantero decada asiento.

    Sentado en el asiento, levante la manilla ydeslice el asiento hacia adelante o hacia atrás.Suelte la barra cuando obtenga la posicióndeseada. Luego, ejerciendo presión con elcuerpo, muévase hacia adelante y hacia atrásen el asiento para asegurarse de que los me-canismos de ajuste del asiento están trabados.

    ¡ADVERTENCIA!

    • Ajustar un asiento mientras conducepuede ser peligroso. Si mueve un asientomientras conduce, podría perder el controldel vehículo y provocar una colisión te-niendo como resultado lesiones graves eincluso la muerte.

    (Continuación)

    Control de seguro para niños

    Regulador manual del asiento

    33

  • ¡ADVERTENCIA! (Continuación)

    • Los asientos se deben ajustar antes deabrocharse los cinturones de seguridad ycon el vehículo parqueado. Si no se ajustacorrectamente el cinturón de seguridadpodría sufrir lesiones graves e incluso lamuerte.

    Ajuste manual del reclinador del asientodelanteroLa palanca del reclinador está situada en el ladoexterno del asiento. Para reclinar el asiento,inclínese hacia adelante, levante la palanca,recuéstese en la posición deseada y suelte lapalanca. Para enderezar el respaldo del asientoen posición normal, inclínese hacia adelante ylevante la palanca. Desenganche la palancauna vez que el respaldo del asiento está enposición vertical.

    Característica de descarga (únicamenteasiento reclinable manual) — Cabina están-dar

    Si acciona la manilla de reclinación, permitiráque el respaldo del asiento se incline haciaadelante (descarga) en asientos de reclinaciónmanual. Esta función permite acceder al com-partimiento de almacenamiento detrás delasiento.

    ¡ADVERTENCIA!

    • No se pare ni se incline delante del asientoal accionar la manilla. El respaldo delasiento puede inclinarse hacia adelante,puede golpearlo y causarle una herida.

    • Para evitar lesiones, coloque la mano en elrespaldo del asiento y accione la manilla,entonces posicione el respaldo del asientoen la posición deseada.

    Asiento delantero de tipo banca 40-20-40 —si está equipadoEste asiento está dividido en tres segmentos.Los segmentos laterales o externos constituyencada uno 40% del ancho total del asiento. Enalgunos modelos, el respaldo del segmentocentral (20%) puede plegarse fácilmente haciaabajo para proporcionar un apoyabrazos y com-partimiento de almacenamiento central.

    Ajuste manual del asiento traseroAsientos traseros reclinables, si estánequipadosLa manija de reclinación se encuentra en laparte exterior del cojín del asiento. Para ajustarel respaldo, levante la manija hacia arriba, re-cárguese sobre el respaldo y suelte la manijacuando haya alcanzado la posición deseada.

    ¡ADVERTENCIA!

    No conduzca con el respaldo del asientoreclinado, puesto que el cinturón de hombroya no se apoyará sobre su pecho. En unacolisión podría deslizarse por debajo delcinturón de seguridad y sufrir lesiones graveso la muerte.

    Palanca de reclinación manual

    Manija de reclinación del asiento trasero

    34

  • Ajuste eléctrico del asiento delconductor — Si está equipadoAlgunos modelos pueden estar equipados conun asiento eléctrico de ocho vías para el con-ductor. Los switches del asiento eléctrico seencuentran en el lado externo del cojín delasiento del conductor. Para controlar el movi-miento del cojín del asiento y del respaldo,puede usar dos switches.

    Cómo ajustar el asiento hacia adelante ohacia atrásEl asiento se puede ajustar hacia adelante yhacia atrás. Presione el switch del asiento haciaadelante o hacia atrás. El asiento se moverá enla dirección del switch. Suelte el switch cuandoobtenga la posición deseada.

    Cómo ajustar el asiento hacia arriba ohacia abajoSe puede ajustar la altura de los asientos haciaarriba o hacia abajo. Jale hacia arriba o empujehacia abajo la parte trasera del switch delasiento, el asiento se moverá en la dirección delswitch. Suelte el switch cuando obtenga laposición deseada.

    Inclinación del asiento hacia arriba o haciaabajoSe puede ajustar el ángulo del cojín del asientoen cuatro direcciones. Tire hacia arriba o em-puje hacia abajo en la parte trasera o delanteradel switch del asiento, y la parte delantera otrasera del cojín del asiento se moverá en ladirección del switch. Suelte el switch cuandoalcance la posición deseada.

    Cómo reclinar el respaldoEl ángulo del respaldo del asiento se puedeajustar hacia adelante o hacia atrás. Presione elswitch del respaldo hacia adelante o hacia atrásy el asiento se moverá en la dirección delswitch. Suelte el switch cuando alcance la po-sición deseada.

    ¡ADVERTENCIA!

    • Ajustar un asiento mientras conducepuede ser peligroso. Si mueve un asientomientras conduce, podría perder el controldel vehículo y provocar una colisión te-niendo como resultado lesiones graves eincluso la muerte.

    • Los asientos se deben ajustar antes deabrocharse los cinturones de seguridad ycon el vehículo parqueado. Si no se ajustacorrectamente el cinturón de seguridadpodría sufrir lesiones graves e incluso lamuerte.

    • No conduzca con el respaldo del asientoreclinado, puesto que el cinturón de hom-bro ya no se apoyará sobre su pecho. Enuna colisión podría deslizarse por debajodel cinturón de seguridad y sufrir lesionesgraves o la muerte.

    ¡PRECAUCIÓN!

    No coloque ningún artículo debajo de unasiento eléctrico o evite que se mueva, yaque se pueden dañar los controles delasiento. El desplazamiento del asientopuede verse limitado si hay alguna obstruc-ción en el trayecto del asiento.

    Switches del asiento eléctrico

    1 — Switch del asiento eléctrico2 — Switch del respaldo eléctrico

    35

  • Control lumbar automático — Si estáequipadoLos vehículos equipados con asientos eléctri-cos para el conductor y el pasajero puedenvenir equipados con soporte lumbar eléctrico. Elswitch del control lumbar automático está si-tuado del lado externo del asiento servoasistido.Empuje el switch hacia adelante para aumentarel apoyo lumbar. Empuje el switch hacia atráspara disminuir el apoyo lumbar.

    Ajuste del asiento servoasistido delpasajero – Si se incluyeAlgunos modelos están equipados con asientoservoasistido del pasajero de seis posiciones.El switch del asiento servoasistido está situadodel lado externo del asiento. El switch se utilizapara controlar el movimiento del asiento y delcojín del asiento.

    Cómo ajustar el asiento hacia adelante ohacia atrásEl asiento se puede ajustar hacia adelante yhacia atrás. Presione el switch del asiento haciaadelante o hacia atrás. El asiento se moverá enla dirección del switch. Suelte el switch cuandoobtenga la posición deseada.

    Cómo ajustar el asiento hacia arriba ohacia abajoSe puede ajustar la altura de los asientos haciaarriba o hacia abajo. Jale hacia arriba o empujehacia abajo la parte trasera del switch delasiento, el asiento se moverá en la dirección delswitch. Suelte el switch cuando obtenga laposición deseada.

    Inclinación del asiento hacia arriba o haciaabajoSe puede ajustar el ángulo del cojín del asientoen cuatro direcciones. Tire hacia arriba o em-puje hacia abajo en la parte trasera o delanteradel switch del asiento, y la parte delantera otrasera del cojín del asiento se moverá en ladirección del switch. Suelte el switch cuandoalcance la posición deseada.

    Asiento con memoria del conductor— Si está equipadoEsta función permite al conductor guardar hastados perfiles de memoria diferentes para recupe-ración fácil por un switch de memoria. Cadaperfil de memoria contiene los ajustes de posi-ción preferidos para el asiento del conductor, losespejos laterales, los pedales ajustables (si

    están equipados) y un conjunto de estacionesde radio preferidas que se hayan sintonizadocon anterioridad. La llave de apertura a distan-cia también se puede programar para recuperarlas mismas posiciones cuando se presiona elbotón de desbloqueo.

    NOTA:Si el vehículo está equipado con dos llaves adistancia, una llave a distancia se puede vincu-lar a la posición de memoria 1 y la otra se puedevincular a la posición de memoria 2.

    Los botones del asiento con memoria estánubicados del lado externo del cojín del asientodel conductor.

    Switch de control del soporte lumbar

    Botones del asiento con memoria

    36

  • Programación de la función MemoriaPara crear un nuevo perfil de memoria, procedacomo se indica:

    1. Realice el ciclo de la ignición del vehículo ala posición ON/RUN (Encendido/Marcha)(no arranque el motor).

    2. Ajuste todas las configuraciones del perfil dememoria a las preferencias deseadas (esdecir, asiento del conductor, espejos exterio-res y las preselecciones de estaciones deradio).

    3. Presione y suelte el botón SET (S) (Estable-cer (S)) en el switch de memoria.

    4. En los siguientes cinco segundos, presione ysuelte cualquiera de los botones de memoria(1) o (2). La pantalla del grupo de instrumen-tos mostrará la posición de memoria que sefijó.

    NOTA:

    • Los perfiles de memoria se pueden fijar sinque el vehículo esté en la posición PAR-QUEO, pero el vehículo debe estar en laposición PARQUEO para recuperar un perfilde memoria.

    • Para establecer un perfil de memoria en lallave a distancia, consulte "Vinculación y des-vinculación de la llave de apertura a distanciacon la memoria" en esta sección.

    Vinculación y desvinculación de la llave deapertura a distancia con la memoriaSe pueden programar las llaves a distancia pararecuperar uno de dos perfiles de memoria pre-viamente programados presionando el botón dedesbloqueo de la llave a distancia.

    NOTA:Antes de programar las llaves a distancia con lamemoria, la función tiene que estar seleccio-nada.

    • Si el vehículo está equipado con una pantallatáctil, debe seleccionar la función "MemoryTo FOB" (Memoria a llave a distancia) através del sistema Uconnect. Consulte "Con-figuración de Uconnect" en "Multimedia" paraobtener más información.

    • Si el vehículo no está equipado con unapantalla táctil, debe seleccionar la función“Key Fob Linked To Memory” (Llave a distan-cia enlazada a la memoria) a través de lapantalla del grupo de instrumentos. Paraobtener más información, consulte "Pantalladel grupo de instrumentos" en "Descripciónde las funciones del panel de instrumentos".

    Para programar las llaves a distancia, procedacomo se indica a continuación:

    1. Gire la ignición del vehículo a la posiciónOFF (Apagado).

    2. Seleccione el perfil de memoria deseado (1)ó (2).

    NOTA:Si no se ha programado ningún perfil de memo-ria todavía, vea las instrucciones de configura-ción de un perfil de memoria en "Programaciónde la función de memoria".

    3. Una vez que se ha recuperado el perfil,presione y suelte el botón Set (S) (Progra-mar) en el switch de la memoria y luegopresione y suelte el botón (1) o (2) segúncorresponda. Se mostrará “Memory ProfileSet” (Perfil de memoria establecido) (1 o 2)en el grupo de instrumentos.

    4. Presione y suelte el botón Lock (Bloquear)de la llave a distancia en un lapso de 10 se-gundos.

    NOTA:Las llaves a distancia se pueden desvincular dela configuración de la memoria al presionar elbotón SET (S) (Establecer) y, en un lapso de10 segundos, el botón Unlock (Desbloqueo) dela llave a distancia.

    Recuperación de posición de memoria

    NOTA:

    • Para vehículos equipados con transmisiónautomática, la velocidad del vehículo debeser inferior a 5 mph para recuperar las posi-ciones de memoria. Si se intenta recuperarcuando el vehículo no está a más de 5 mph,

    37

  • aparecerá un mensaje en la pantalla delgrupo de instrumentos.

    • Para los vehículos equipados con transmi-sión manual, la velocidad del vehículo debeser de 0 mph (0 km/h) para recuperar posi-ciones de memoria. Si se intenta recuperarcuando la velocidad del vehículo es superiora 0 km/h (0 mph), aparecerá un mensaje enla pantalla del grupo de instrumentos.

    Recuperación de posición de memoria,conductor uno

    • Para recuperar los ajustes de memoria delconductor uno usando el switch de memo-rias, presione el botón de memoria 1 en elswitch de memorias.

    • Para recuperar los ajustes de memoria delconductor uno utilizando la llave a distancia,presione el botón de desbloqueo en la llave adistancia vinculada a la posición de memoria1.

    Recuperación de posición de memoria,conductor dos

    • Para recuperar los ajustes de memoria delconductor dos usando el switch de memo-rias, presione el botón de memoria 2 en elswitch de memorias.

    • Para recuperar los ajustes de memoria delconductor dos utilizando la llave a distancia,presione el botón de desbloqueo en la llave adistancia vinculada a la posición de memoria2.

    Se puede cancelar una recuperación al presio-nar cualquiera de los botones de memoria (S,1 o 2) durante una recuperación. Cuando secancela una recuperación, el asiento del con-ductor y los pedales eléctricos (si está equi-pado) dejan de moverse. Transcurrirá unapausa de un segundo antes de que puedaseleccionar otra recuperación.

    Asiento de entrada/salida fácilEsta función permite posicionar de maneraautomática el asiento del conductor para facili-tar la movilidad del conductor al entrar y salir delvehículo.

    La distancia que se moverá el asiento delconductor depende de dónde está colocado elasiento del conductor cuando se extrae la llavea distancia de la ignición o cambia la ignición ala posición a OFF (Apagado), para vehículosequipados con la función Keyless Enter-N-Go.

    • Cuando usted extrae la llave a distancia de laignición (o cambia la ignición a OFF [APA-GADO] para vehículos equipados con Key-less Enter-N-Go), el asiento del conductor semoverá aproximadamente 60 mm (2.4 pulg.)hacia atrás si la posición del asiento delconductor es mayor que o igual a 67.7 mm (2.7 pulg.) hacia adelante del tope trasero. Elasiento volverá a su posición previamentedeterminada cuando coloca la ignición en laposición ACC (Accesorios) o en la posiciónRUN (Marcha).

    • Cuando extrae la llave a distancia de laignición (o cambia la ignición a OFF [Apa-

    gado]), para vehículos equipados con Key-less Enter-N-Go, el asiento del conductor semoverá a una posición 7.7 mm (0.3 pulg.)hacia adelante del tope trasero si la posicióndel asiento del conductor está entre 22.7 mmy 67.7 mm (0.9 y 2.7 pulg.) hacia adelante deltope trasero. El asiento volverá a su posiciónpreviamente determinada cuando coloca laignición en la posición ACC (Accesorios) o enla posición RUN (Marcha).

    • La función Entrada y salida fácil se desactivacuando la posición del asiento del conductorestá a menos de 22.7 mm (0.9 pulg.) haciaadelante del tope trasero. En esta posiciónno hay ninguna ventaja para el conductor pormover el asiento para la Salida o entradafácil.

    Cada ajuste de memoria almacenado tendráuna Entrada y salida fácil asociada.

    NOTA:La función de entrada/salida fácil no está activacuando se entrega el vehículo de fábrica. Lafunción de entrada y salida fácil se activa (o sedesactiva) a través de las funciones programa-bles en el sistema Uconnect. Consulte "Confi-guración de Uconnect" en "Multimedia" paraobtener más información.

    Asientos con calefacción — Si estáequipadoEn algunos modelos, los asientos delanteros ytraseros pueden estar equipados con calefacto-

    38

  • res situados en los cojines y en los respaldos delos asientos.

    ¡ADVERTENCIA!

    • Las personas con insensibilidad cutáneadebido a la edad avanzada, una enferme-dad crónica, diabetes, una lesión en lamédula espinal, medicación, uso de alco-hol, agotamiento u otros trastornos físicos,deben extremar las precauciones cuandohacen uso del calefactor de asiento. Éstepuede causar quemaduras, incluso a bajastemperaturas, especialmente cuando seutiliza durante períodos prolongados detiempo.

    • No coloque nada sobre el asiento o sobreel respaldo del asiento que actúe comoaislante térmico, como por ejemplo unamanta o un cojín. Esto puede provocar elrecalentamiento del calefactor de asiento.Al sentarse en un asiento sobrecalentado,podría sufrir quemaduras graves debido alaumento de la temperatura de la superficiedel asiento.

    Asientos delanteros con calefacciónLos botones de control de los asientos delante-ros con calefacción se encuentran en el panelde instrumentos central, debajo de los controlesde climatización.

    Si el vehículo está equipado con una pantallatáctil, los botones de control de los asientosdelanteros con calefacción también se encuen-tran dentro de la pantalla de climatización o decontroles de la pantalla táctil.

    • Presione el botón del asiento con calefacciónuna vez para activar el ajuste Hi (Alto).

    • Presione el botón del asiento con calefacciónuna segunda vez para activar el ajuste LO

    (Bajo).

    • Presione el botón del asiento con calefacciónuna tercera vez para desactivar los ele-

    mentos de calefacción.

    Cuando se selecciona la posición de nivel HI(alto), el calefactor proporcionará un nivel decalor aumentado durante los primeros cuatrominutos de la operación. Luego, la salida decalor caerá al nivel HI (Alto) normal. Si seselecciona el nivel ALTO de calor, el sistemacambiará automáticamente a nivel BAJO des-pués de aproximadamente 60 minutos de fun-cionamiento continuo. En ese momento, la pan-talla cambiará de HI (alta) a LO (baja),indicando el cambio. El nivel BAJO se apagaráautomáticamente después de aproxi-madamente 45 minutos.

    NOTA:El motor debe estar en marcha para que funcio-nen los asientos con calefacción.

    Vehículos equipados con arranque remoto

    En los modelos que están equipados con arran-que remoto, el asiento del conductor puedeprogramarse para que se encienda durante unarranque remoto.

    Si el vehículo está equipado con una pantallatáctil, la función se puede programar a travésdel sistema Uconnect. Consulte "Configuraciónde Uconnect" en "Multimedia" para obtener másinformación.

    Si su vehículo no está equipado con una pan-talla táctil, esta función se puede programar através de la pantalla del grupo de instrumentos.Para obtener más información, consulte "Pan-talla del grupo de instrumentos" en "Descripciónde las funciones del panel de instrumentos".

    Asientos traseros con calefacciónEn algunos modelos, los dos asientos exterio-res vienen equipados con asientos calefaccio-nados. Los switch de los asientos con calefac-ción están situados en la parte posterior de laconsola central.

    Allí hay dos switch de asiento con calefacciónque les permiten a los pasajeros traseros operarlos asientos de forma independiente. Puedeescoger los ajustes de calor HI (Alta), LO (Baja)u OFF (Apagado). Las luces indicadoras colorámbar en cada switch indican el nivel de caloren uso. Se encienden dos luces indicadoraspara HI (Alta), una para LO (Baja) y ningunapara OFF (Apagado).

    39

  • Presione el switch una vez paraseleccionar el nivel de calefacciónHI (Alto). Presione el switch porsegunda vez para seleccionar elnivel de calefacción LO (Bajo). Pre-

    sione el switch por tercera vez para APAGARlos elementos de calefacción.

    NOTA:

    • Cuando se haya seleccionado el ajuste decalor, se sent