2012 Canyon Manual Propietario

450
2012 Manual del propietario GMC Canyon M En breve ...................... 1-1 Tablero de instrumentos ....... 1-2 Información de conducción inicial ......................... 1-3 Características del vehículo ..................... 1-15 Rendimiento y mantenimiento .............. 1-18 Llaves, puertas y ventanas .................... 2-1 Llaves y seguros .............. 2-1 Puertas ........................ 2-7 Seguridad del vehículo ....... 2-10 Espejos exteriores ............ 2-14 Espejos interiores ............ 2-15 Ventanas ..................... 2-16 Asientos y retenciones ....... 3-1 Cabeceras ..................... 3-2 Asientos delanteros ............ 3-4 Asientos Traseros ............. 3-9 Cinturones de seguridad .... . 3-12 Sistema de bolsa de aire .... . 3-23 Restricciones para niños .... . 3-40 Almacenamiento .............. 4-1 Compartimientos de almacenamiento .............. 4-1 Instrumentos y controles .... 5-1 Controles ...................... 5-2 Luces de advertencia, marcadores e indicadores .... 5-6 Pantallas de información .... . 5-22 Mensajes del vehículo ........ 5-26 Iluminación ................... 6-1 Iluminación exterior ............ 6-1 Iluminación Interior ............ 6-7 Características de iluminación ................... 6-8 Sistema de información ...... 7-1 Introducción ................... 7-1 Radio .......................... 7-8 Reproductores de audio ...... 7-16 Teléfono ...................... 7-24 Controles de clima ........... 8-1 Sistemas de control de clima ......................... 8-1 Ventilas de aire ................ 8-4 Conducción y funcionamiento ............. 9-1 Información de conducción .... 9-2 Arranque y funcionamiento . . . 9-26 Emisiones del motor .......... 9-34 Transmisión automática ...... 9-37 Transmisión manual .......... 9-40 Sistemas de transmisión .... . 9-41 Frenos ....................... 9-47 Sistemas de control de recorrido .................... 9-50 Control de velocidad constante ................... 9-53 Combustible .................. 9-56 Remolque .................... 9-62 Conversiones y adiciones .... 9-74

Transcript of 2012 Canyon Manual Propietario

Page 1: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (1,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

2012 Manual del propietario GMC Canyon M

En breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1Tablero de instrumentos . . . . . . . 1-2Información de conduccióninicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

Características delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15

Rendimiento ymantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 1-18

Llaves, puertas yventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Llaves y seguros . . . . . . . . . . . . . . 2-1Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7Seguridad del vehículo . . . . . . . 2-10Espejos exteriores . . . . . . . . . . . . 2-14Espejos interiores . . . . . . . . . . . . 2-15Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16

Asientos y retenciones . . . . . . . 3-1Cabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . 3-4Asientos Traseros . . . . . . . . . . . . . 3-9Cinturones de seguridad . . . . . 3-12Sistema de bolsa de aire . . . . . 3-23Restricciones para niños . . . . . 3-40

Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-1Compartimientos dealmacenamiento . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Instrumentos y controles . . . . 5-1Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Luces de advertencia,marcadores e indicadores . . . . 5-6

Pantallas de información . . . . . 5-22Mensajes del vehículo . . . . . . . . 5-26

Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1Iluminación exterior . . . . . . . . . . . . 6-1Iluminación Interior . . . . . . . . . . . . 6-7Características deiluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

Sistema de información . . . . . . 7-1Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Reproductores de audio . . . . . . 7-16Teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24

Controles de clima . . . . . . . . . . . 8-1Sistemas de control declima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Ventilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

Conducción yfuncionamiento . . . . . . . . . . . . . 9-1Información de conducción . . . . 9-2Arranque y funcionamiento . . . 9-26Emisiones del motor . . . . . . . . . . 9-34Transmisión automática . . . . . . 9-37Transmisión manual . . . . . . . . . . 9-40Sistemas de transmisión . . . . . 9-41Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-47Sistemas de control derecorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50

Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62Conversiones y adiciones . . . . 9-74

Page 2: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (2,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

2012 Manual del propietario GMC Canyon M

Cuidado del vehículo . . . . . . . 10-1Información general . . . . . . . . . . 10-3Verificaciones del vehículo . . . 10-4Direccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Reemplazo de focos . . . . . . . . 10-40Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . 10-43Ruedas y llantas . . . . . . . . . . . . 10-52Arranque de puenteo . . . . . . . . 10-97Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101Cuidado de apariencia . . . . . 10-108

Servicio y mantenimiento . . . 11-1Información general . . . . . . . . . . 11-1Programa demantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 11-3

Servicios de aplicacionesespeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9

Mantenimiento y cuidadosadicionales . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10

Líquidos, lubricantes y partesrecomendadas . . . . . . . . . . . . . 11-13

Registros demantenimiento . . . . . . . . . . . . . 11-17

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . 12-1Identificación del Vehículo . . . . 12-1Datos del vehículo . . . . . . . . . . . . 12-2

Información del cliente . . . . . . 13-1Información del cliente . . . . . . . 13-2Elaboración de informessobre defectos deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20

Grabación de datos yprivacidad del vehículo . . . . 13-21

Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1

Page 3: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (3,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

Introducción iii

Los nombres, logotipos, emblemas,frases publicitarias, nombres demodelos de vehículos y diseños dela carrocería del vehículo queaparecen en este manual,incluyendo de manera enunciativamas no limitativa, a GM, el logotipoGM, GMC, el emblema de GMCTruck y CANYON, son marcasregistradas y/o marcas de serviciode General Motors LLC, sussubsidiarias, afiliadas olicenciatarios.

Este manual describe funciones conlas que puede o no puede estarequipado su vehículo específicobien sea porque se trate de equiposopcionales que no fueron adquiridoscon el vehículo o debido a cambiosposteriores a la impresión de estemanual de propietario. Consulte ladocumentación de compra que serefiera a su vehículo específico paraconfirmar cada una de las funcionesencontradas en el vehículo. Envehículos vendidos por primera vezen Canadá, sustituya el nombre"General Motors of Canada Limited"por GMC dondequiera queaparezca en este manual.

Mantenga este manual en elvehículo para referencias rápidas.

Propietarios canadiensesde vehículos

Propriétaires Canadiens

Se puede obtener una copia de estemanual en francés en suconcesionario o en la siguientedirección:

On peut obtenir un exemplaire dece guide en français auprès duconcessionnaire ou à l'adressesuivante:

Helm, IncorporatedP.O. Box 07130Detroit, MI 48207

1-800-551-4123Numéro de poste 6438 de languefrançaisewww.helminc.com

Page 4: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (4,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

iv Introducción

Uso de este manualPara localizar rápidamenteinformación sobre el vehículo, useel índice en las últimas páginas delmanual. Es una lista alfabética de loque ofrece el manual y la páginadonde puede encontrarse.

Peligro, advertencia yprecauciónLos mensajes de advertenciapresentes en las etiquetas delvehículo y en este manualdescriben situaciones peligrosas ylo que puede hacerse para evitarloso reducirlos.

El título Peligro indica una situaciónpeligrosa de gran riesgo que, deproducirse, ocasionaría lesionesgraves o mortales.

Los títulos Advertencia yPrecaución indican una situaciónpeligrosa que puede ocasionarlesiones graves o mortales.

{ ADVERTENCIA

Esto informa sobre una situaciónen la que puede lastimarse ustedu otras personas.

Aviso: Esto informa sobre unasituación que puede ocasionardaños a la propiedad o alvehículo. La garantía del vehículono cubre estos daños.

Un círculo con una diagonalatravesada es un símbolo deseguridad que significa "No", "Nohaga esto" o "No lo permita".

SímbolosEl vehículo tiene componentes yetiquetas que usan símbolos enlugar de texto. Los símbolos semuestran junto con el texto ydescriben la operación o lainformación relacionada con uncomponente, control, mensaje,medidor o indicador específico.

M : Este símbolo se muestracuando es necesario consultar elmanual de propietario para obtenerinstrucciones adicionales o másinformación.

* : Este símbolo se muestracuando es necesario consultar elmanual de taller para obtenerinstrucciones adicionales o másinformación.

Page 5: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (5,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

Introducción v

Tabla de símbolos del vehículo

Ofrecemos aquí algunos símbolosadicionales que pueden encontrarseen el vehículo y su significado. Paramayor información sobre el símbolo,consulte el índice.

9 : Luz de estado de las bolsasde aire

# : Aire acondicionado

! : Sistema de frenosantibloqueo (ABS)

J : Teléfono manos libres Onstar®

J : Luz de advertencia delsistema de frenos

" : Sistema de carga

I : Control crucero

B : Temperatura del refrigerantedel motor

O : Luces exteriores

# : Luces de niebla

. : Indicador de combustible

+ : Fusibles

3 : Cambiador de luces altas/bajas, faros

j : Sistema de CERROJO,asientos de seguridad para niños

* : Indicador de falla

: : Presión de aceite

} : Potencia

> : Avisos de cinturones deseguridad

7 : Monitor de presión de lasllantas

d : Control de tracción/Stabilitrak®

M : Líquido de lavado delparabrisas

Page 6: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (6,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

vi Introducción

2 NOTAS

Page 7: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (1,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

En breve 1-1

En breve

Tablero de instrumentosTablero de instrumentos . . . . . . 1-2

Información de conduccióninicialInformación de conduccióninicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3

Sistema de entrada sin llave acontrol remoto (RKE) . . . . . . . . 1-3

CIERRES PTA . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . 1-7Asientos con calefacción . . . . . . 1-8Ajuste de las cabeceras . . . . . . . 1-9Cinturones de seguridad . . . . . . 1-9Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

Ajuste del espejo . . . . . . . . . . . . 1-10Ajuste del volante . . . . . . . . . . . . 1-11Iluminación interior . . . . . . . . . . . 1-11Iluminación exterior . . . . . . . . . . 1-12

Limpia/lavaparabrisas . . . . . . . 1-12Contr climáticos . . . . . . . . . . . . . 1-13Tracción en las cuatroruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14

Características del vehículoRadios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15Radio satelital . . . . . . . . . . . . . . . 1-16Control crucero . . . . . . . . . . . . . . 1-17Centro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . 1-17

Tomacorrientes . . . . . . . . . . . . . . 1-17

Rendimiento y mantenimientoSistema de control detracción (TCS) . . . . . . . . . . . . . . 1-18

Sistema StabiliTrak® . . . . . . . . 1-18Mon presión llanta . . . . . . . . . . . 1-18Sistema de duración delaceite del motor . . . . . . . . . . . . 1-19

Conducción para un mayorahorro de combustible . . . . . . 1-19

Programa asist vial . . . . . . . . . . 1-20OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21

Page 8: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (2,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

1-2 En breve

Tablero de instrumentos

Se ilustra la transmisión manual, la transmisión automática es similar

Page 9: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (3,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

En breve 1-3

A. Salidas de ventilación en lapágina 8‑4.

B. Palanca direccional VeaSeñales direccionales en lapágina 6‑5.

Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas en lapágina 5‑2.

C. Cuadro de instrumentos en lapágina 5‑8.

D. Luces de advertencia de peligroen la página 6‑4.

E. Bolsa de aire del lado delpasajero. Vea Sistema debolsas de aire en lapágina 3‑23.

F. Controles de luces exterioresen la página 6‑1.

Faros de niebla en lapágina 6‑5 (si está instalado).

Luces exteriores de carga en lapágina 6‑6.

G. Freno de estacionamiento en lapágina 9‑48.

H. Conector del enlace paratransmisión de datos (DLC)(No visible) Vea Luz indicadorade falla en la página 5‑14.

I. Claxon en la página 5‑2.

J. Sistema StabiliTrak® en lapágina 9‑51.

Tracción en las cuatro ruedasen la página 10‑33.

K. Infotainment(Infoentretenimiento) en lapágina 7‑1.

L. Sistemas de climatización en lapágina 8‑1.

M. Salidas eléctricas en lapágina 5‑5.

N. Indicador de estatus de la bolsade aire del pasajero en lapágina 5‑12.

Información deconducción inicialEsta sección proporciona una brevedescripción general sobre algunasde las características importantesque podría o no encontrar en suvehículo.

Para obtener información másdetallada, consulte cada una de lascaracterísticas; podrá encontrarlasmás adelante en este manual depropietario.

Sistema de entrada sinllave a controlremoto (RKE)El transmisor RKE se usa paracerrar y abrir en forma remota losseguros de las puertas a unadistancia de hasta 9 m (30 pies) delvehículo.

Page 10: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (4,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

1-4 En breve

Oprima UNLOCK (Abrir) paradesactivar los seguros de laspuertas y LOCK (Cerrar) paraactivarlos.

OprimaL para hacer que el claxonsuene y las luces exterioresparpadeen durante 30 segundos.

La respuesta de los seguros puedepersonalizarse. Vea Centro deinformación del conductor (DIC) enla página 5‑22.

Vea Llaves en la página 2‑1.Operación del sistema remoto deentrada sin llave (RKE) en lapágina 2‑3.

CIERRES PTA

Bloqueo manual pta

Active o desactive el seguro de laspuertas desde el exterior con lallave en la puerta del conductor odel pasajero delantero, o bienoprima el botón LOCK (Cerrar) uUNLOCK (Abrir) del transmisor delSistema remoto de entrada sinllave (RKE).

Desde dentro del vehículo, muevala palanca de la puerta haciaadelante o hacia atrás parabloquear o desbloquear la puerta.

Si se ve la línea roja de la palanca,la puerta está desbloqueada.

Page 11: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (5,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

En breve 1-5

Seguros eléctricos de puertas

En los vehículos con cierres depuertas eléctricos, los controlesestán en los descansabrazos de laspuertas delanteras.

Presione L para cerrar los segurosde las puertas.

Presione U para cerrar los segurosde las puertas.

Para obtener más información, vea:. Seguros de las puertas en la

página 2‑5.. Seguros de puertas eléctricos

en la página 2‑6.

Seguros de seguridad(Crew Cab)

SI el vehículo es modelo Crew Cab,podría tener seguros de seguridaden las puertas traseras. Con estacaracterística, las puertas traserasse bloquean para que no puedanabrirse desde dentro.

Los seguros de seguridad de laspuertas traseras están ubicadosdentro del borde de cada puertatrasera, debajo de la etiqueta.

Para mayor información, veaSeguros de seguridad (Crew cab)en la página 2‑7.

Page 12: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (6,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

1-6 En breve

Puerta trasera

Abra la puerta trasera tirando haciaarriba de la manija exterior mientraspresiona la puerta trasera haciaabajo.

En vehículos con puerta trasera conchapa, use la llave de encendidopara abrirla.

Para obtener más informaciónconsulte Puerta trasera en lapágina 2‑8.

Ventanas

Ventanas manuales

Use la manija de las ventanillaspara abrirlas y cerrarlas.

Ventanas Eléctricas

Se muestra Regular Cab, CrewCab es similar.

Presione el interruptor para abrir laventanilla. Jale la parte delanteradel interruptor para cerrarla.

Consulte Ventanillas manuales en lapágina 2‑17. Ventanillas eléctricasen la página 2‑17.

Page 13: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (7,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

En breve 1-7

Ventana con bajada rápida

Las ventanas con característica debajada rápida permiten bajarlatotalmente sin mantener presionadoel interruptor. Presione la partedelantera del interruptor a la primeraposición, y la ventana se abre unpoco. Presione el interruptortotalmente y la ventana baja porcompleto.

Para detener la ventanilla mientrasestá bajando, jale la parte delanteradel interruptor.

Ajuste del asiento

Asientos Manuales

Para ajustar un asiento manual:

1. Levante la barra bajo el frentedel cojín del asiento paradesbloquear el asiento.

2. Deslice el asiento a la posicióndeseada y libere la barra.

3. Intente mover el asiento haciaatrás y hacia adelante paracerciorarse de que estéasegurado en su sitio.

Vea Ajuste de los asientos en lapágina 3‑4 para obtener másinformación.

Asientos elécts

Para ajustar un asiento eléctrico,si está disponible:. Mueva el control (A)

deslizándolo hacia adelante ohacia atrás para adelantar oatrasar el asiento.

Page 14: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (8,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

1-8 En breve

. Suba o baje la parte delantera otrasera del asiento moviendo laparte delantera o trasera delcontrol hacia arriba o haciaabajo.

. Mueva todo el control haciaarriba o hacia abajo para subir obajar el asiento completo.

Use el control vertical para ajustarel respaldo del asiento.

Vea Ajuste de los asientoseléctricos en la página 3‑4.Respaldos reclinables en lapágina 3‑6 para obtener másinformación.

Lumbar eléctrico

Si está disponible, oprima sin soltarla parte delantera o trasera delcontrol para aumentar o reducir elsoporte lumbar. Libere el controlcuando se alcance el nivel desoporte deseado.

Vea Ajuste del soporte lumbar en lapágina 3‑5 para obtener másinformación.

Asientos con calefacción

Si se cuenta con ellos, los controlesse ubican en los lados externos delos asientos delanteros. Para quefuncionen, el encendido debe estaractivado.. Oprima la parte superior del

interruptor para activar elajuste alto.

. Oprima la parte inferior delinterruptor para activar elajuste bajo.

Page 15: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (9,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

En breve 1-9

. Ponga el interruptor en laposición central para desactivaresta función.

Vea Asientos delanteros concalefacción en la página 3‑8 paraobtener más información.

Ajuste de las cabecerasNo ponga el vehículo enmovimiento hasta que lascabeceras para todos los ocupantesestén instaladas y ajustadas demanera adecuada.

Para lograr una posición cómodadel asiento, cambie el ángulo deinclinación del respaldo lo menosposible manteniendo el asiento y laaltura de las cabeceras en laposición adecuada.

Para obtener más información, veaCabeceras en la página 3‑2. Ajustede los asientos en la página 3‑4.

Cinturones de seguridad

Consulte las siguientes seccionespara obtener información importantesobre cómo utilizar los cinturonesde seguridad de manera adecuada.. Cinturones de seguridad en la

página 3‑12.. Uso correcto de los cinturones

de seguridad en la página 3‑14.. Cinturón de tres puntos en la

página 3‑15.

. Correas y anclas inferiores paraniños (sistema de pestillos) en lapágina 3‑50.

Sistema de detección depasajerosEl sistema de detección depasajeros (si cuenta con esteequipo) apagará la bolsa de aire delpasajero derecho delantero bajociertas condiciones. Las bolsas deaire del conductor no se venafectada por éste.

Si el vehículo tiene uno de losindicadores de estatus de la bolsade aire del pasajero que aparecenen las siguientes ilustraciones,entonces el vehículo tiene unsistema de detección de pasajeros.

El indicador del estado de la bolsade aire del pasajero estará visibleen el tablero de instrumentos alarrancar el vehículo.

Page 16: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (10,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

1-10 En breve

Estados Unidos

Canadá y México

Consulte Sistema de detección depasajeros en la página 3‑31 paraobtener información importante.

Ajuste del espejo

Espejos exteriores

Los vehículos con espejosexteriores eléctricos tienencontroles en los apoyabrazos de lapuerta del conductor.

Para ajustar los espejos eléctricos:

1. Mueva el interruptor selector aL (izquierda) o R (derecha) paraescoger el espejo del conductoro del pasajero, respectivamente.

2. Presione una de las cuatroflechas ubicadas en el panel decontrol para mover el espejo enla dirección deseada.

3. Una vez que los espejos esténajustados, regrese el interruptorselector a la posición central.

Vea Espejos eléctricos en lapágina 2‑14.

En los vehículos con espejosexteriores manuales, éstos puedenajustarse presionando el espejohacia arriba y abajo y hacia laderecha y la izquierda, de maneraque tenga una visión clara haciaatrás.

Doble manualmente los espejoshacia adentro para evitar dañoscuando pase por un lavado deautos automático. Para doblarlo,empuje el espejo hacia el vehículo.Empuje el espejo hacia afuera pararegresarlo a su posición original.

Vea Espejos manuales en lapágina 2‑14.

Page 17: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (11,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

En breve 1-11

Espejo retrovisor interior

En los vehículos con espejoretrovisor interior manual, éstepuede ajustarse sosteniéndolo porel centro para moverlo y lograr unavisión clara hacia atrás. Para evitarser deslumbrado por los faros delos vehículos que vienen detrás deusted, presione la pestaña haciaadelante para uso diurno y tire deella para uso nocturno.

Vea Espejo retrovisor manual en lapágina 2‑15.

El espejo retrovisor interior deatenuación automática reduciráautomáticamente el brillo de lasluces provenientes desde atrás delvehículo.

Vea Espejo retrovisor conatenuación automática en lapágina 2‑15.

Ajuste del volante

La palanca de ajuste del volanteestá ubicada en el lado izquierdo dela columna de dirección.

Para ajustar:

1. Sostenga el volante y tire de lapalanca hacia usted.

2. Baje o suba el volante de ladirección.

3. Suelte la palanca para bloquearel volante en su sitio.

No ajuste el volante mientrasmaneja.

Iluminación interiorLuces del techo

Las luces del techo se encienden alabrir cualquier puerta.

Para encender manualmente lasluces del techo, haga girarcompletamente hacia arriba larueda giratoria que se encuentracerca del control de las lucesexteriores. Si el vehículo cuenta conBluetooth, es posible que seenciendan las luces de carga. Enesta posición, las luces permanecenencendidas, independientemente deque haya alguna puerta abierta ocerrada.

Luces lectura

Oprima el lente de las luces paraencender o apagar cada una de lasluces de lectura.

Estas luces no se encenderán conlas luces del techo.

Page 18: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (12,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

1-12 En breve

Para obtener más información, vea:. Anulación de luz del techo bajo

Luces del techo en la página 6‑7. Control de iluminación del

tablero de instrumentos en lapágina 6‑7.

. Duración después de salir delvehículo en la página 6‑8.

Iluminación exterior

O : Apaga todas las lucesexteriores, incluyendo las lucesdiurnas (DRL).

AUTO: Funcionamiento automáticode los faros y otras luces exteriorescon brillantez normal.

; : Operación manual de lasluces de estacionamiento y otrasluces exteriores.

5 : Operación manual de los farosdelanteros y otras luces exteriores.

Para obtener más información,consulte:. Controles de luces exteriores en

la página 6‑1.. Luces diurnas (DRL) en la

página 6‑3.. Sistema automático de faros en

la página 6‑3.. Faros de niebla en la

página 6‑5.. Luces exteriores de carga en la

página 6‑6.

Limpia/lavaparabrisas

8: Para una sola pasada, muevala banda a8 y libérela. Paravarias pasadas, sostenga la bandaen8 por más tiempo.

N: Para pasadas de intervaloajustable, gire la banda hacia arribapara obtener movimientos másfrecuentes y hacia abajo paramovimientos menos frecuentes.

Page 19: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (13,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

En breve 1-13

6 : Para pasadas lentas, hagagirar la banda a la primera posiciónsólida después de los ajustes dedemora.

1 : Para pasadas lentas, hagagirar la banda a la segunda posiciónsólida después de los ajustes dedemora.

9: Úselo para apagar loslimpiaparabrisas.

Lavaparabrisas: Empuje la paletade la parte superior de la palancade cambio de señal direccional pararociar líquido de lavado sobre elparabrisas.

Vea Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas en la página 5‑2.

Contr climáticos

A. Control temperatura

B. Control del ventilador

C. Control del modo dedistribución de aire

D. Aire acondicionado

E. Recirculación del aire

Vea Sistemas de climatización en lapágina 8‑1.

Page 20: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (14,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

1-14 En breve

Tracción en las cuatroruedasLa tracción en las cuatro ruedasenvía la potencia del motor a lascuatro ruedas para brindar tracciónadicional.

Los botones de la caja detransferencia se encuentran a laderecha del volante, en el tablerode instrumentos.

Use estos botones para entrar ysalir de la tracción en las cuatroruedas.

2 m (Tracción en dos ruedasalta): Úsela para conducir en lamayoría de las condiciones encalles y carreteras.

{ ADVERTENCIA

Cambiar la caja de transferenciaa N (Neutral) puede provocarque el vehículo ruede, auncuando la transmisión esté enP (estacionamiento). Usted oalguna otra persona podríansufrir lesiones severas.Asegúrese de aplicar el freno deestacionamiento antes de colocarla caja de transferencia enN (Neutral). Vea Freno deestacionamiento en lapágina 9‑48.

N (neutral): Use la posición N(Neutral) únicamente para remolcarel vehículo. Vea Remolque devehículos recreativos en lapágina 10‑101.

4 m (Cuatro ruedas, alta): Úselacuando se requiera tracciónadicional en la mayoría de lascondiciones fuera de carretera.

4 n (Tracción en las cuatro ruedasbaja): Use esta posición paratransmitir potencia adicional a lascuatro ruedas. Se usa paracondiciones extremas fuera decarretera. Vea Tracción en lascuatro ruedas en la página 9‑41.

Page 21: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (15,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

En breve 1-15

Características del vehículo

Radios

Radio con CD (MP3/WMA)

PWR (Potencia): Presiónelo paraapagar o encender el sistema.

q VOL (Volumen) r : Gírelo paraaumentar o reducir el volumen.

BAND (Banda): Oprima paracambiar entre FM1, FM2 y AM oentre XM1 y XM2, si se cuenta conellas. La selección aparece enpantalla.

q TUNE (Sintonizar) r : Gírelopara seleccionar las estaciones deradio.

q SEEK (buscar) r : Oprima parair a la emisora previa o a lasiguiente emisora y permaneceren ella.

Para obtener más información sobreésta y otras características de laradio, consulte Infotainment(Infoentretenimiento) en lapágina 7‑1.

Configuración de estacionespreseleccionadas

Las emisoras de radio sealmacenan como emisoraspredefinidas.

En vehículos con radio XM sepuede almacenar un máximo de30 emisoras como predefinidas,usando los seis botonesnumerados.

Page 22: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (16,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

1-16 En breve

Si el radio no cuenta con XM,pueden programarse hasta 18emisoras (seis de FM1, seis de FM2y seis de AM) usando los seisbotones numerados.

Vea "Configuración de estacionespredeterminadas", en Operación enla página 7‑3.

Configuración reloj

Para establecer la hora y la fechaen el radio con CD (MP3/WMA):

Oprima sin soltar el botón HR(Hora), hasta que aparezca la horacorrecta. Oprima sin soltar el botónMN, hasta que aparezcan losminutos correctos. La hora puedeestablecerse con el encendidoactivo o inactivo.

Para sincronizar la hora con unaemisora de FM que transmitainformación del Sistema de Datosde Radio (RDS), oprima losbotones HR y MIN (Minutos)simultáneamente, hasta queaparezca RDS TIME (Hora RDS).Para aceptar esta hora, oprima sinsoltar los botones HR (Hora) y MN(Minutos) simultáneamente duranteotros dos segundos. Si la hora noestá disponible en la emisora,aparece NO UPDAT (sinactualización).

La hora RDS se transmite una vezcada minuto. Después de sintonizaruna emisora con transmisión RDS,pueden pasar varios minutos paraque la hora se actualice.

Si desea instrucciones detalladassobre la forma de configurar el relojen su sistema de audio específico,consulte Reloj en la página 5‑4.

Radio satelitalXM es un servicio de radiosatelital basado en los 48 estadoscontiguos de los Estados Unidos y10 provincias de Canadá. La radiosatelital XM cuenta con una granvariedad de programaciones ymúsica comercial gratuita, de costaa costa y con sonido de calidaddigital.

Se requiere el pago de una cuotapara recibir el servicio XM.

Para obtener más información,consulte:. www.xmradio.com o llame al

1-800-929-2100 (en EE. UU.).. www.xmradio.ca o llame al

1-877-438-9677 (en Canadá)

Vea Radio satelital en lapágina 7‑12.

Page 23: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (17,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

En breve 1-17

Control crucero

El control de crucero está ubicadoen el extremo de la palancamultifunciones.

9 : Apaga el sistema.

R : Enciende el sistema.

+ (Reanudar/acelerar): Úselolpara que el vehículo acelere oreanude una velocidad configuradapreviamente.

rT (Establecer): Presione elbotón en el extremo de la palancapara configurar la velocidad.

Para mayor información, veaControl crucero en la página 9‑53.

Centro de informacióndel conductor (DIC)El DIC se encuentra en el grupo deltablero de instrumentos. Presenta lacondición de muchos de lossistemas del vehículo y permitepersonalizar algunas funciones.

Use el vástago de reinicializaciónde viaje, que se encuentra en elgrupo del tablero de instrumentos,para avanzar por las funcionesdisponibles. Para mayorinformación, vea Centro deinformación del conductor (DIC) enla página 5‑22.

Personalización del vehículo

Algunas características del vehículopueden personalizarse mediante elDIC, entre ellas se incluyen:. Idioma: Inglés, español o

francés. Seguros de puertas automáticos. Retroalimentación del

Sistema RKE

Para mayor información, vea Centrode información del conductor (DIC)en la página 5‑22.

TomacorrientesLas tomas de corriente paraaccesorios pueden utilizarse paraconectar equipo eléctrico, tal comoteléfonos celulares oreproductores MP3.

El vehículo puede contar con unatoma de potencia para accesoriosubicada debajo del sistema decontrol de climatización y en laparte trasera de la consola central.

Vea Salidas eléctricas en lapágina 5‑5.

Page 24: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (18,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

1-18 En breve

Rendimiento ymantenimiento

Sistema de control detracción (TCS)El sistema de control de tracciónlimita el giro sin tracción de lasruedas. El sistema se enciendeautomáticamente cada vez quearranca el vehículo.. Para apagar el control de

tracción, presione y suelte elbotón TCS/StabiliTrak d en el

tablero de instrumentos. g seiluminará y se mostrará elmensaje apropiado en el DIC.Vea Mensajes del sistema decontrol de manejo en lapágina 5‑29.

. Presione y suelte el botón TCS/StabiliTrak nuevamente paraencender el control de tracción.

Para mayor información, veaSistema de control de tracción(TCS) en la página 9‑50.

Sistema StabiliTrak®El sistema StabiliTrak asiste concontrol direccional del vehículo encondiciones de manejo difíciles.El sistema se enciendeautomáticamente cada vez quearranca el vehículo.. Para apagar el control de

tracción y el StabiliTrak,presione y sostenga el botónTCS/StabiliTrak d hasta que se

ilumine g y se muestre elmensaje apropiado en el DIC.Vea Mensajes del sistema decontrol de manejo en lapágina 5‑29.

. Presione y suelte el botón TCS/StabiliTrak nuevamente paraencender ambos sistemas.

Para mayor información, veaSistema StabiliTrak® en lapágina 9‑51.

Mon presión llantaEste vehículo puede contar con unsistema de monitoreo de presión delas llantas (TPMS).

La luz de advertencia TPMS leavisa cuando exista una pérdida depresión significativa en alguna delas llantas del vehículo. Si la luzde advertencia se enciende,deténgase tan pronto sea posible einfle las llantas hasta la presiónrecomendada que aparece en laEtiqueta de información sobre lasllantas y carga. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9‑18. La luz de advertenciapermanecerá encendida hasta quese haya corregido la presión de lasllantas.

Page 25: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (19,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

En breve 1-19

Durante condiciones ambientalesmás frías, la luz de advertencia depresión baja podría mostrarse alarrancar y apagar el vehículo. Estopuede ser un indicador de que lapresión de las llantas se estáreduciendo, por lo que seránecesario inflar las llantas hasta lapresión adecuada.

El TMPS no reemplaza elmantenimiento normal mensual delas llantas. Es responsabilidad delconductor mantener la presióncorrecta en las llantas.

Vea Sistema de monitoreo depresión de las llantas en lapágina 10‑62.

Sistema de duración delaceite del motorEl sistema de duración del aceitedel motor calcula la duración delaceite basándose en el uso delvehículo y muestra un mensaje en

el DIC, cuando es necesariocambiar el aceite y el filtro deaceite.

Restablecer el sistema deduración del aceite

1. Gire el encendido a ON/RUN(encendido/funcionamiento) conel motor apagado.

2. Oprima sin soltar el vástago quese encuentra en la parte inferiorcentral del cuadro deinstrumentos, hasta queaparezca el mensaje OIL LIFE(vida del aceite).

3. Una vez que aparezcanalternadamente los mensajesOIL LIFE (vida del aceite) yRESET (reinicializar), oprima sinsoltar el vástago, hasta que seescuchen varios bips. Estoconfirma que el Sistema Life delaceite se ha reinicializado.

4. Gire la llave a la posición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Vea Sistema de control de vida útildel aceite de motor en lapágina 10‑12.

Conducción para unmayor ahorro decombustibleLos hábitos de manejo puedenafectar el rendimiento delcombustible. He aquí algunosconsejos de manejo para obtener elmejor rendimiento de combustibleposible.. Evite acelerones rápidos y

acelere de manera pausada.. Frene gradualmente y evite

frenados abruptos.. Evite mantener el motor en

marcha con el auto detenidodurante periodos de tiempolargos.

Page 26: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (20,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

1-20 En breve

. Cuando las condiciones delcamino y del clima seanadecuadas, utilice el control develocidad crucero.

. Respete siempre los límites develocidad establecidos o manejemás lentamente cuando lorequieran las circunstancias.

. Mantenga las llantas delvehículo infladas a la presiónadecuada.

. Combine varios viajes enuno solo.

. Reemplace las llantas delvehículo con llantas quetengan el mismo número deespecificación TPC ubicado enel lateral de la llanta, cerca deltamaño.

. Siga las instrucciones demantenimiento recomendado.

Programa asist vialEE.UU.: 1-888-881-3302

Usuarios TTY (U.S.):1-888-889-2438

Canadá: 1-800-268-6800

En México: 01-800-466-0801

Como dueño de un auto nuevo deGMC, automáticamente está inscritoen el Programa de Asistencia en elCamino.

Consulte Asistencia en el camino(Estados Unidos y Canadá) en lapágina 13‑8. Asistencia en elCamino (México) en la página 13‑10para obtener más información.

Asistencia en el camino y OnStar(Estados Unidos y Canadá)

Si cuenta con una suscripciónactiva a OnStar, presione el botónQ y su ubicación GPS actual seenviará a un consejero OnStar queevaluará su problema, se pondrá encontacto con Asistencia en elcamino y enviará su ubicaciónexacta para hacerle llegar laasistencia que necesite.

Centro de propietarios en-línea(Estados Unidos y Canadá)

El Centro de Propietarios en Líneaes un servicio gratuito que incluyerecordatorios de servicios en línea,consejos de mantenimiento delvehículo, manual del propietario enlínea, privilegios especiales y más.

Inscríbase hoy mismo en:www.gmcownercenter.com(en EE.UU.) o www.gm.ca(en Canadá).

Page 27: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (21,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

En breve 1-21

OnStar®

Para vehículos con suscripciónactiva en OnStar, OnStar utilizadiversas tecnologías innovadoras yConsejeros en vivo paraproporcionar una amplia gama deservicios de seguridad, navegación,diagnóstico y llamadas.

Respuesta automática antecolisiones

En una colisión, los sensoresintegrados alertan automáticamenteal Consejero OnStar, que seconectará automáticamente con elvehículo para verificar si necesitaayuda.

Cómo funciona el servicioOnStar

Q : Oprima este botón azul paracontactar a un Consejero OnStarespecialmente capacitado paracomprobar la información de sucuenta y responder a suspreguntas.

] : Presione este botón deemergencia rojo para obtenerayuda prioritaria por parte de losConsejeros de Emergencias OnStarespecialmente capacitados.

X : Presione este botón para hacerllamadas con manos libres,activadas por voz y dar comandosde voz en las llamadas con manoslibres y el sistema de navegaciónPaso-a-Paso.

La respuesta automática antecolisiones, los servicios deemergencia, la asistencia en crisis,la asistencia en caso de robo, eldiagnóstico del vehículo, la aperturaremota del vehículo, la asistenciaen el camino, el sistema denavegación paso a paso y las

llamadas con manos libres estándisponibles en la mayoría de losvehículos. No todos los serviciosOnStar están disponibles en todoslos vehículos. Para obtener másinformación, consulte la guía delpropietario OnStar o visitewww.onstar.com (en EE.UU.) owww.onstar.ca (en Canadá);póngase en contacto con OnStarllamando al 1-888-4-ONSTAR(1-888-466-7827) o envíe mensajesde texto al 1-877-248-2080; opresioneQ para hablar con unConsejero OnStar, las 24 horas deldía, los 7 días de la semana.

Para una descripción completa delos servicios OnStar y laslimitaciones del sistema, consulte laguía del propietario OnStar que estáen la guantera.

El servicio OnStar está sujeto a losTérminos y Condiciones de OnStarincluidos en la información del Kitde la Guantera.

Page 28: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (22,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

1-22 En breve

El servicio OnStar requiere el usode redes de comunicacióninalámbricas y la red satelital delSistema de posicionamiento global(GPS). No todos los serviciosOnStar están disponibles en todoslos lugares ni en todos los vehículosen todo momento.

El servicio OnStar no podráfuncionar a menos que su vehículose encuentre en un lugar dondeOnStar cuente con un acuerdo conel proveedor de serviciosinalámbricos dentro del área, y elproveedor de servicios inalámbricoscuente con cobertura, capacidad dered, recepción y tecnologíacompatible con el servicio deOnStar. Los servicios que incluyeninformación sobre la ubicación delvehículo no podrán funcionar amenos que haya señal GPSdisponible, sin obstrucciones ycompatible con el hardware deOnStar. El vehículo debe tener elsistema eléctrico en funcionamientoy suficiente energía en la bateríapara operar el equipo OnStar.

El servicio OnStar podría nofuncionar si el equipo OnStar noestá instalado de manera adecuadao si no le ha dado mantenimiento ysu vehículo funciona correctamenteincluso si cumple con lasnormativas gubernamentales.Si intenta agregar, conectar omodificar cualquier equipo osoftware en su vehículo, podría nofuncionar el servicio de OnStar.Otros problemas fuera del alcancede OnStar podrían evitarle el usodel servicio; tal como las colinas,los edificios altos, los túneles, elclima, el diseño del sistemaeléctrico y la arquitectura de suvehículo, daños a partesimportantes del vehículo duranteuna colisión o exceso de tráfico osobrecarga de la red de telefoníainalámbrica.

Vea Sintonización de la radiofrecuencia en la página 13‑24 paraobtener información en cuanto a lasreglas de la Parte 15 de la Comisión

de comunicaciones federales (FCC)y Normas industriales de CanadáRSS-210/220/310.

Su responsabilidad

Aumente el volumen de la radio sino puede escuchar al consejeroOnStar.

Si la luz junto a los botones OnStarestá en rojo, el sistema podría noestar funcionando de maneraadecuada. OprimaQ y solicite undiagnóstico de su vehículo. Si elmensaje aparece en blanco (la luzno se enciende), su suscripciónOnStar ha caducado y se handesactivado todos los servicios.PresioneQ para confirmar que elequipo OnStar esté activo.

Page 29: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (1,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-1

Llaves, puertas yventanas

Llaves y segurosLlaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1Sistema de entrada sin llave acontrol remoto (RKE) . . . . . . . . 2-2

Funcionamiento del sistema deentrada sin llave a controlremoto (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3

CIERRES PTA . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5Seguros eléctricos depuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

Seguros automáticos depuertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

Protección de bloqueo . . . . . . . . 2-6Cerraduras de seguridad(Cabina de tripulación) . . . . . . 2-7

PuertasPtas tras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

Seguridad del vehículoSeguridad del vehículo . . . . . . 2-10Sistema de alarmaantirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10

Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11Funcionamiento delinmovilizador (PASS-Key III+, solamente Canadá) . . . . . . 2-11

Funcionamiento delinmovilizador (Passlock, EE.UU. solamente) . . . . . . . . . . . . 2-13

Espejos exterioresEspejos convexos . . . . . . . . . . . 2-14Espejos manuales . . . . . . . . . . . 2-14Espejos eléctricos . . . . . . . . . . . 2-14

Espejos interioresEspejo retrovisor manual . . . . 2-15Espejo retrovisor deatenuación automática . . . . . 2-15

VentanasVentanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16Ventanas manuales . . . . . . . . . . 2-17Ventanas Eléctricas . . . . . . . . . . 2-17Ventanas traseras . . . . . . . . . . . 2-19Visores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19

Llaves y seguros

Llaves

{ ADVERTENCIA

Dejar a menores de edad en unvehículo con las llaves deencendido es peligroso pormuchas razones. Los menores uotras personas podrían sufrirlesiones serias o incluso lamuerte. Podrían operar lasventanas eléctricas y otroscontroles o provocar elmovimiento del vehículo. Lasventanas funcionarán con lasllaves en el encendido y los niñospodrían sufrir lesiones degravedad o incluso la muerte sise atraviesan por el recorrido deuna ventana que se estécerrando. No deje las llaves deun vehículo en un vehículo conniños.

Page 30: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (2,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

2-2 Llaves, puertas y ventanas

La llave puede usarse para elencendido, todos los seguros de laspuertas y la puerta trasera.

La llave tiene una etiqueta concódigo de barras que elconcesionario o cerrajero calificadopueden usar para hacer llavesnuevas. Guarde esta información enun lugar seguro, no dentro de suvehículo.

Aviso: Si deja las llavesencerradas en el vehículo, podríaser necesario dañarlo para podersacarlas. Siempre lleve consigouna llave de repuesto.

Si se queda fuera de su vehículocon los seguros activos, llame alCentro de Asistencia en el Camino.Consulte Asistencia en el camino(Estados Unidos y Canadá) en lapágina 13‑8. Asistencia a bordo decarretera (México) en lapágina 13‑10.

Con una suscripción de ONStaractiva, un asesor OnStar podríadesbloquear el vehículo de maneraremota. Consulte OnStar® en lapágina 1‑21.

Sistema de entrada sinllave a controlremoto (RKE)Consulte Declaración de Frecuenciade radio en la página 13‑24 parainformación relativa a la Fracción 15de las reglas de la ComisiónFederal de Comunicaciones (FCC)y la Norma Industrial CanadienseRSS-GEN/210/220/310.

Si disminuye el rango de operacióndel RKE:. Verifique la distancia.

El transmisor podría estar muyalejado del vehículo.

. Verifique la ubicación. Otrosvehículos u objetos podríanestar bloqueando la señal.

. Verifique la batería deltransmisor Consulte "Reemplazode la batería" más adelante enesta sección.

. Si el transmisor continúa sinoperar correctamente, consultecon su concesionario, o con untécnico calificado para obtenerservicio.

Page 31: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (3,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-3

Funcionamiento delsistema de entrada sinllave a controlremoto (RKE)En los vehículos con Sistemaremoto de entrada sin llave (RKE),las funciones del transmisor tienenun alcance de hasta 9 m (30 pies)de distancia del vehículo.

Hay otras condiciones que puedenafectar el funcionamiento deltransmisor. Consulte Sistemaremoto de entrada sin llave (RKE)en la página 2‑2.

ABRIR: Oprima para quitar elseguro de la puerta del conductor yencender las luces interiores. Esposible que las luces deestacionamiento parpadeen y quesuene el claxon.

Oprima UNLOCK (Abrir) otra vezdentro de un lapso de tressegundos y se desactivarán losseguros de todas las puertas.

CERRAR: Oprima para cerrartodas las puertas. Es posible quelas luces de estacionamientoparpadeen y que suene el claxon.

Si alguna puerta está abierta oentrecerrada al oprimir LOCK(Cerrar), el claxon suena variasveces para indicarle que no seactivaron los seguros de las puertasy el sistema de disuasión antirrobode contenido no está activado. Aloprimir LOCK (Cerrar) mientras elclaxon está sonando o dentro de unlapso de tres segundos después deque el claxon dejar de sonar, activalos seguros de las puertas, pero elSistema de disuasión antirrobo decontenido no se activa, sino hastaque se cierre la puerta que estéabierta.

Las diferentes modalidades deretroalimentación se puedenprogramar a través del Centro deinformación del conductor (DIC).Vea "Retroalimentación del sistemaremoto de entrada sin llave", enCentro de información del conductor(DIC) en la página 5‑22.

Page 32: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (4,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

2-4 Llaves, puertas y ventanas

L (Pánico): Oprima para hacerque el claxon suene y los faros y lasluces traseras parpadeen durantehasta 30 segundos. Para apagarlos,espere 30 segundos o bien oprimaL otra vez, o arranque el vehículo.

Programación de lostransmisores para el vehículo.

Solo funcionarán los transmisoresRKE programados específicamentepara cada vehículo. Si extravía o leroban su transmisor, deberácomprar un transmisor nuevo ypedir a su distribuidor oconcesionario que lo programe. Alprogramar el nuevo transmisor paraun vehículo, se deberán volver aprogramar todos los transmisoresrestantes. Cualquier transmisorextraviado o robado dejará defuncionar una vez que se programeel nuevo transmisor. Cada vehículopuede contar con hasta cuatrotransmisores programados para elmismo.

Reemplazo de la batería

Aviso: No toque ningún circuitodel transmisor al cambiar labatería. La estática de su cuerpopodría dañar el transmisor.

Para reemplazar la batería:

1. Abra el transmisor insertando unobjeto plano y delgado en laranura que se encuentra en lascubiertas de la caja deltransmisor.

2. Retire la batería vieja. No utiliceun objeto metálico.

3. Inserte la batería nueva.Sustituya la batería con una denomenclatura CR2032 oequivalente.

4. Cierre nuevamente eltransmisor.

Page 33: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (5,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-5

CIERRES PTA

{ ADVERTENCIA

Las puertas sin seguro puedenser peligrosas

. Los pasajeros, y en especiallos niños, pueden abrir laspuertas fácilmente y caersede un vehículo enmovimiento Cuando unapuerta tiene el segurocerrado; no se podrá abrircon la manija. Laprobabilidad de ser arrojadofuera del vehículo durante unimpacto aumenta si laspuertas no están con seguro.Por lo tanto, todos lospasajeros deben utilizar suscinturones de seguridadcorrectamente y todas laspuertas deberán estarcerradas mientras se estémanejando el vehículo.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

. Los niños pequeños que sesuben a un vehículo que notiene las puertas cerradascon seguro podrían serincapaces de salir del mismo.Los niños pueden verseexpuestos a un calor extremoy sufrir lesiones permanenteso incluso fatales debido a lainsolación. Siemprecerciórese de cerrar losseguros de las puertas delvehículo al alejarse delmismo.

. Los intrusos pueden entrarfácilmente a través de unapuerta sin seguro cuandousted reduzca la velocidad odetenga el vehículo. Ponerseguro a las puertas puedeayudarle a prevenir que estosuceda.

Para activar o desactivar el segurode la puerta desde el exterior, use lallave en la puerta del conductor o lapuerta delantera del pasajero,o bien oprima el botón LOCK(Cerrar) u UNLOCK (Abrir) deltransmisor del Sistema remoto deentrada sin llave (RKE).

Para activar el seguro de unapuerta desde el interior, mueva lapalanca manual de la puerta haciadelante. Para desactivar el segurode una puerta desde el interior,mueva la palanca de la puerta haciaatrás.

Cuando el seguro de la puerta estédesactivado verá un área de coloren la palanca.

Page 34: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (6,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

2-6 Llaves, puertas y ventanas

Seguros eléctricos depuertas

En vehículos con seguros eléctricosde puertas, los interruptores seencuentran en los descansabrazosde las puertas delanteras.

Oprima L para poner los seguros delas puertas.

Oprima U para quitar los seguros delas puertas.

Seguros automáticos depuertasSi el vehículo cuenta con segurosde puertas eléctricos y sistemaremoto de entrada sin llave, tienetambién una función automática deactivación/desactivación deseguros.

Si el vehículo tiene transmisiónautomática, está programado defábrica para activar los seguros detodas las puertas automáticamenteal mover la palanca de cambiosfuera de P (estacionamiento). Losseguros de todas las puertas seactivarán cuando la palanca decambios se regrese a P(estacionamiento).

Si el vehículo tiene transmisiónmanual, está programado de fábricapara activar los seguros de todaslas puertas cuando la velocidad delvehículo rebase los 24 km/h(15 mph). Los seguros de laspuertas se desactivarán al retirar lallave del encendido.

Para cambiar los ajustes deactivación y desactivaciónautomáticas de los seguros de laspuertas, vea "Seguros de puertasautomáticos", en Centro deinformación del conductor (DIC) enla página 5‑22.

Protección de bloqueoSi el vehículo cuenta con segurosde puertas eléctricos, esta funciónle protege de dejar la llaveencerrada dentro del vehículocuando llave está en el encendido yalguna puerta está abierta.

Si el interruptor del seguro depuerta eléctrico se oprime cuandoalguna puerta está abierta y la llaveestá en el encendido, se activaránlos seguros de todas las puertas yluego se desactivará el seguro de lapuerta del conductor.

Page 35: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (7,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-7

Cerraduras de seguridad(Cabina de tripulación)Si el vehículo es de modelo concabina de tripulación, es posibleque cuente con cerraduras deseguridad en las puertas traseras.Con esta función, las puertastraseras se bloquean de modo queno pueden abrirse desde el interior.

La cerradura de seguridad de lapuerta trasera se encuentra en elborde interior de cada puertatrasera, debajo de la etiqueta de lacerradura de seguridad.

Para activar las cerraduras deseguridad:

1. Abra una de las puertastraseras.

2. Con la llave de encendido hagagirar la cerradura de seguridad ala posición horizontal.

3. Cierre la puerta.

4. Repita estos pasos en la otrapuerta trasera.

Para abrir la puerta trasera cuandola cerradura de seguridad estáactivada, desactive el seguro de lapuerta y ábrala desde el exterior.

Para desactivar las cerraduras deseguridad:

1. Abra una de las puertastraseras.

2. Con la llave de encendido hagagirar la cerradura de seguridad ala posición vertical.

3. Cierre la puerta.

4. Repita estos pasos en la otrapuerta trasera.

Puertas

Ptas tras

Para abrir una puerta trasera, abrala puerta delantera. A continuación,use la manija para abrir la puertatrasera. Las puertas traseras debencerrarse antes de cerrar la puertadelantera.

Page 36: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (8,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

2-8 Llaves, puertas y ventanas

Puerta trasera

{ ADVERTENCIA

Es muy peligroso hacerse en lapuerta trasera durante el viaje,incluso cuando el vehículofunciona a bajas velocidades. Lagente que se hace en la puertatrasera puede perder fácilmenteel equilibrio y caerse aconsecuencia de las maniobrasdel vehículo. Caerse de unvehículo en movimiento puededar como resultado lesionesgraves o la muerte. No permitaque la gente se haga en la puertatrasera. Comprube que todos enel vehículo están sentados yusando el cinturón de seguridadde manera apropiada.

Abra la puerta trasera tirando haciaarriba de la manija exterior mientraspresiona abajo la puerta trasera.

Al cerrar la puerta traseraasegúrese de que quede bienasegurada.

En vehículos con puerta trasera conchapa, use la llave de encendido.Haga girar la llave en sentidoinverso al de las manecillas del relojpara cerrar la chapa de la puertatrasera. Haga girar la llave ensentido de las manecillas del relojpara abrir la chapa de la puertatrasera.

Remoción de la puerta trasera

Para retirar la puerta trasera:

1. Con la puerta traseracompletamente abierta, levanteligeramente todo el ensamble dela puerta trasera.

2. Retire los cables sujetadores deambos lados de la puertatrasera tirando de los segurospara alejarlos de la cabeza delos pernos mientras empuja elsoporte del cable hacia delante.

Page 37: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (9,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-9

Cuando la parte más grande delorificio del soporte se encuentresobre el perno, deslice elsoporte hacia fuera del perno.

3. Con la puerta traseraparcialmente bajada, levante enel lado del pasajero y tire de lapuerta trasera hacia usted,después mueva la puerta traserahacia la derecha para liberar ellado del conductor. Entoncespuede retirar el ensamble de lapuerta trasera completo.

Invierta el procedimiento para volvera instalar la puerta trasera.Cerciórese de que quedeasegurada.

Para bajar parcialmente la puertatrasera:

1. Con la puerta traseracompletamente abierta, levanteligeramente todo el ensamble dela puerta trasera.

Puerta trasera parcialmentebajada

2. Retire el cable sujetador del ladodel pasajero de la puerta traseratirando del seguro para alejarlode la cabeza del perno mientrasempuja el soporte del cablehacia delante.

Cuando la parte más grande delorificio del soporte se encuentresobre el perno, deslice elsoporte hacia fuera del perno.

3. Deslice la terminal del extremoinferior sobre el perno superior.La puerta trasera permaneceráparcialmente abierta.

4. Repita los Pasos 2 y 3 para ellado del conductor.

Si quisiera cerrar la puerta trasera,el soporte no puede estar en laposición parcialmente abierta. Usela posición superior del soporte paraanclarlo sobre el perno inferior.

Page 38: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (10,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

2-10 Llaves, puertas y ventanas

Seguridad delvehículoEl vehículo tiene característicasantirrobo; sin embargo, éstas nohacen que el robo sea imposible.

Sistema de alarmaantirrobo

Si su vehículo cuenta con Sistemaremoto de entrada sin llave (RKE),también tiene un sistema de alarmade disuasión antirrobo de contenido.

Para activar el sistema de alarmade disuasión antirrobo de contenido:

1. Cierre todas las puertas.

2. Desactive los seguros de laspuertas utilizando el transmisorRKE. La luz de seguridad,ubicada en el grupo del tablerode instrumentos, parpadeará.

Si se oprime el botón LOCK (cerrar)del transmisor RKE, pero algunapuerta está abierta, el claxonsonará seis veces. Oprima el botónLOCK (Cerrar) otra vez, dentro deun lapso de tres segundos, y seactivarán los seguros de laspuertas. Cierre la puerta que estéabierta y el sistema se activará.

Si una puerta que tiene el seguroactivado no se abre usando eltransmisor RKE o con OnStar®, laprealarma se activará Si el motor nose arranca o no se oprime UNLOCK(abrir) dentro de un lapso de10 segundos, las direccionalesdelanteras parpadearán durante dosminutos y el claxon sonará durante

dos minutos, después de lo cual seapagarán para conservar lacorriente de la batería.

Recuerde que el sistema dedisuasión antirrobo no se activará siactiva los seguros de las puertascon la llave, con el seguro manualde la puerta o con el interruptor delos seguros de puertas eléctricos.El sistema solamente puedeactivarse usando el transmisor RKEo con OnStar®. Para informaciónadicional, vea la Guía delPropietario OnStar. También deberecordar que usted puede arrancarsu vehículo con la llave correcta deencendido del motor si la alarma seha disparado.

Aquí se indica cómo evitar que laalarma se active por accidente:. Si no desea activar el sistema

antirrobos, el vehículo debeasegurarse con la llave de lapuerta después de cerrar todaslas puertas.

Page 39: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (11,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-11

. Siempre abra los seguros de lapuerta utilizando el transmisorRKE. Desbloquear una puertade cualquier otra manera haráque se dispare la alarma.

Si acciona la alarma por accidente,puede apagarla oprimiendoUNLOCK (Abrir) en el transmisorRKE. La alarma no dejará de sonarsi trata de desactivar el seguro de lapuerta de cualquier otra manera.

Prueba de la alarma

Para probar la alarma:

1. Desde el interior del vehículo,active el sistema activando losseguros de las puertas con eltransmisor RKE.

2. Desactive el seguro de la puertacon el seguro manual de lapuerta y abra la puerta. Estodebe desactivar la alarma.

3. Para apagar la alarma, oprima elbotón UNLOCK (Abrir) deltransmisor RKE o arranque elmotor.

Si la alarma no suena cuandodebería, pero las luces parpadean,revise si el claxon funciona. Puedeestar fundido el fusible del claxonPara reemplazar el fusible, veaFusibles y cortacircuitos en lapágina 10‑44.

Si la alarma no suena o lasdireccionales delanteras noparpadean, consulte a suconcesionario para obtener servicio.

InmovilizadorConsulte Declaración de Frecuenciade radio en la página 13‑24 parainformación relativa a la Fracción15 de las reglas de la ComisiónFederal de Comunicaciones (FCC)y la Norma Industrial CanadienseRSS-GEN/210/220/310.

Funcionamiento delinmovilizador (PASS-KeyIII+, solamente Canadá)Este vehículo cuenta con unsistema pasivo antirrobo.

El sistema es armadoautomáticamente cuando la llave seretira del encendido.

El sistema se desactivaautomáticamente al hacer girar lallave a ON/RUN (encendido/funcionamiento).

Usted no tiene que armar odesarmar manualmente el sistema.

La luz de seguridad, se enciende siexiste un problema con la activacióno desactivación del sistemaanti-robo.

La llave usa un transpondedor quese comunica con una unidad decontrol del inmovilizador delvehículo. Únicamente la llavecorrecta arranca el vehículo. Si lallave llegara a dañarse, es posibleque el vehículo no arranque.

Page 40: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (12,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

2-12 Llaves, puertas y ventanas

Al tratar de arrancar el vehículo,si el motor no arranca y se enciendela luz de seguridad, puede haber unproblema con el sistema dedisuasión antirrobo. Apague elinterruptor de encendido e inténtelode nuevo.

Si el motor sigue sin arrancar y lallave no parece estar dañada,intente con otra llave de encendido.Revise el fusible. Consulte Fusiblesy cortacircuitos en la página 10‑44.Si el motor no arranca con la otrallave, el vehículo necesita servicio.Si el vehículo arranca, la primerallave podría estar defectuosa.Acuda a su distribuidor oconcesionario, quien podrá darservicio al sistema anti-robo ysolicitar una llave nueva.

Es posible que el decodificador delsistema anti-robo aprenda el valordel transpondedor de una llavenueva o de repuesto. Se puedenprogramar hasta 10 llaves para unvehículo. El siguiente procedimientoes únicamente para laprogramación de llaves adicionales.

Propietarios canadienses: Si lasllaves se pierden o se dañan,solamente un concesionario puededar servicio al sistema de disuasiónantirrobo para hacer llaves nuevas.Para programar llaves adicionalesse requieren dos llaves actuales delconductor.

Para programar una llave nueva:

1. Verifique que la llave nuevatenga estampado PK3+.

2. Inserte la llave actual delconductor en el encendido yarranque el motor. Si el motor noarranca acuda a suconcesionario para obtenerservicio.

3. Una vez que el motor arranque,gire la llave a LOCK/OFF(bloquear/apagar), y retire lallave.

4. Inserte la segunda llave actualdel conductor en el encendido yarranque el motor dentro de unlapso de diez segundos despuésde retirar la llave anterior. Si elmotor no arranca acuda a suconcesionario para obtenerservicio.

5. Una vez que el motor arranque,gire la llave a LOCK/OFF(bloquear/apagar), y retire lallave. Inserte la llave que se va aprogramar y hágala girar a ON/RUN (encendido/funcionamiento) dentro de unlapso de diez segundos despuésde retirar la llave anterior.

La luz de seguridad se apagauna vez que la llave haya sidoprogramada.

6. Repita los pasos 1 a 5 si deseaprogramar llaves adicionales.

Page 41: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (13,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-13

Si la luz de seguridad se enciende ypermanece encendida al conducir,el motor arrancará de nuevo si loapaga. Sin embargo, el sistema dedisuasión antirrobo no estáfuncionando adecuadamente y deberecibir servicio por parte de suconcesionario. En este momento elvehículo no está protegido por elsistema de disuasión antirrobo.

En una emergencia, comuníquesecon la Asistencia a bordo decarretera. Consulte Asistencia en elcamino (Estados Unidos y Canadá)en la página 13‑8. Asistencia abordo de carretera (México) en lapágina 13‑10.

No deje las llaves u otrosdispositivos que desactiven odesarmen el sistema anti-robodentro el vehículo.

Funcionamiento delinmovilizador (Passlock,EE. UU. solamente)Passlock® es un sistema pasivo dedisuasión antirrobo que permite elpaso de combustible si el vehículose arranca con una llave válida.Si se usa una llave incorrecta o sealtera el cilindro de bloqueo deencendido, se desactiva el sistemade combustible y el vehículo noarranca.

La luz de seguridad se apagaaproximadamente cinco segundosdespués de arrancar el motor.Consulte Luz de seguridad en lapágina 5‑21.

Si el motor se para y la luz deseguridad parpadea, espere unos10 minutos, hasta que la luz deje deparpadear, antes de tratar dearrancar el motor nuevamente.Libere la llave de START (Arranque)tan pronto como el motor arranque.

Si el motor no arranca después detres intentos, el vehículo necesitaservicio.

Si el motor está en funcionamientoy la luz de seguridad se enciende,el motor arranca nuevamente si loapaga. Sin embargo, el sistemaPasslock® no está funcionandoadecuadamente y debe recibirservicio por parte de suconcesionario. En este momento elvehículo no está protegido por elsistema Passlock®. Acuda con suconcesionario para obtener servicio.

En caso de emergencia, llame alCentro de Asistencia en el Camino.Consulte Asistencia en el camino(Estados Unidos y Canadá) en lapágina 13‑8. Asistencia a bordo decarretera (México) en lapágina 13‑10.

No deje las llaves u otrosdispositivos que desactiven odesarmen el sistema anti-robodentro el vehículo.

Page 42: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (14,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

2-14 Llaves, puertas y ventanas

Espejos exteriores

Espejos convexos

{ ADVERTENCIA

Un espejo convexo puede hacerque las cosas, como otrosvehículos, aparezcan como máslejanas de lo que realmenteestán. Si usted se cambia demanera muy abrupta hacia elcarril derecho, podría golpear unvehículo a su derecha. Verifiquecon el espejo retrovisor o mirebrevemente por encima de suhombro antes cambiar de carril.

El espejo del lado del pasajero esun espejo convexo. La superficie deun espejo convexo es curvada paraabarcar más visión desde el asientodel conductor.

Espejos manualesAjuste los espejos presionándoloshacia arriba y abajo y hacia laderecha y la izquierda, de maneraque tenga una visión clara haciaatrás.

Doble manualmente los espejoshacia adentro para prevenir dañosal pasar por un lavadero de carrosautomático. Para doblar, empuje losespejos hacia el vehículo. Empujehacia afuera para devolver losespejos a la posición original.

Espejos eléctricos

Los vehículos con espejosexteriores eléctricos tienencontroles en el descansabrazos dela puerta del conductor.

Para ajustar los espejos eléctricos:

1. Mueva el interruptor selector aL (izquierda) o R (derecha) paraelegir espejo del conductor o delpasajero, respectivamente.

Page 43: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (15,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-15

2. Oprima uno de los cuatrobotones ubicados en laalmohadilla de control paramover el espejo en la direccióndeseada.

3. Una vez que los espejos esténajustados, regrese el interruptorselector a la posición central.

Si el espejo empieza a hacer unsonido de trinqueteo, ha llegado alfin de su trayecto dedesplazamiento y no puede ir másallá en esa dirección. Para detenerel sonido, invierta la dirección delespejo usando la almohadilla decontrol.

Doble manualmente los espejoshacia adentro para prevenir dañosal pasar por un lavadero de carrosautomático. Para plegar, empuje elespejo hacia el vehículo. Empujehacia afuera para devolver el espejoa su posición original.

Espejos interiores

Espejo retrovisor manualAjuste este espejo para obtener unavisión clara del área que está detrásdel vehículo. Sostenga el espejo enel centro para moverlo hacia arriba,hacia abajo o lateralmente. Parareducir el reflejo de los faros,presione la lengüeta hacia delantepara uso diurno y tire de ella parauso nocturno.

Los vehículos con OnStar® tienentres botones de control adicionalesubicados en la parte inferior delespejo. Para más información sobreel sistema y como suscribirse aOnStar, consulte con su distribuidoro concesionario. Para másinformación sobre los servicios queofrece OnStar, consulte el manualdel propietario.

Espejo retrovisor deatenuación automáticaEl vehículo puede tener unatenuador automático en el espejoretrovisor interior. La atenuaciónautomática reduce el brillo de lasluces detrás del vehículo.

Es posible que el espejo tambiéncuente con OnStar® y/o una brújulay una pantalla de temperaturaexterior.

Los botones de control del sistemaOnStar se encuentran en la parteinferior del espejo. Para másinformación sobre los servicios queofrece OnStar, consulte la Guía delPropietario OnStar. Para mayorinformación sobre la pantalla de labrújula, vea Brújula en lapágina 5‑3. Para mayor informaciónsobre la pantalla de temperaturaexterior, vea "Pantalla detemperatura", más adelante.

Page 44: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (16,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

2-16 Llaves, puertas y ventanas

AUTO/ ( / O (Activo/Inactiv):

Oprima sin soltar AUTO/ ( duranteunos tres segundos o, según el tipode espejo, oprima O para activar odesactivar la atenuaciónautomática. La función deatenuación automática se activa y laluz indicadora se enciende cada vezque se arranca el vehículo.

Pantalla de temperatura

Y b O (Activo/Inactiv) : Oprima Yb o, según el tipo de espejo, oprimaO para activar o desactivar lapantalla.

Para cambiar entre gradosFahrenheit y grados Celsius:

1. Oprima sin soltar Y b / Odurante unos cuantos segundos.La unidad de medida actual(C o F) parpadea.

2. Oprima Y b / O otra vez y liberepara cambiar la unidad demedida. Espere varios segundosy la pantalla de brújula/temperatura aparece de nuevocon la unidad de medidaseleccionada.

Bajo ciertas condiciones, es normalque haya una demora en laactualización de la temperatura.Si aparece una temperaturaincorrecta por un periodoprolongado, acuda con suconcesionario.

Limpieza del espejo

No rocíe limpiador de cristalesdirectamente sobre el espejo. Useuna toalla suave humedecidacon agua.

Ventanas

{ ADVERTENCIA

Es peligroso dejar a los niños,adultos minusválidos o mascotasen un vehículo con las ventanascerradas. Pueden verseexpuestos al calor extremo ysufrir lesiones permanentes oincluso fatales debido a lainsolación. Nunca deje a un niño,adulto minusválido o mascotasolo en un vehículo,especialmente con las ventanascerrados en clima tibio o cálido.

Page 45: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (17,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-17

La aerodinámica del vehículo estádiseñada para mejorar elrendimiento del combustible. Estopuede producir un sonido depulsación cuando alguna de las dosventanillas traseras esté abierta ylas delanteras estén cerradas. Parareducir el sonido, abra unaventanilla delantera o elquemacocos (si está instalado).

Ventanas manuales

En vehículos con ventanillasmanuales, use la manija de lasventanillas para abrirlas y cerrarlas.

Ventanas Eléctricas

{ ADVERTENCIA

Dejar a menores de edad en unvehículo con las llaves espeligroso por muchas razones.Los menores u otras personaspodrían sufrir lesiones serias oincluso la muerte. Podrían operarlas ventanas eléctricas y otroscontroles o provocar elmovimiento del vehículo. Lasventanas funcionarán y podríansufrir lesiones de gravedad operder la vida si se atraviesan enel recorrido de una ventana quese esté cerrando. No deje lasllaves en un vehículo con niños.

Cuando haya niños en el asientotrasero, utilice el botón delbloqueo de ventanas para evitarla operación no intencional de lasventanas.

Page 46: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (18,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

2-18 Llaves, puertas y ventanas

Se muestra Regular Cab, el CrewCab es similar

Oprima el interruptor hacia abajopara abrir la ventanilla. Jale la partedelantera del interruptor hacia arribapara cerrarla.

Los interruptores funcionan cuandola ignición se encuentra en ON/RUN(encendido/funcionamiento), ACC/ACCESSORY (acc/accesorio), o enPotencia retenida para accesorios(RAP). Consulte Potencia retenidapara accesorios (RAP) en lapágina 9‑31.

Descenso rápido de ventana

En las ventanillas con función dedescenso express, ésta permitebajar la ventanilla completamentesin mantener oprimido el interruptor.Oprima la parte delantera delinterruptor a la primera posición y laventanilla se abre un poco. Oprimael interruptor totalmente hacia abajoy la ventanilla baja por completo.

Para detener la ventanilla cuandoestá bajando, tire de la partedelantera del interruptor haciaarriba.

Bloqueo de ventanas(Crew Cab)

Esta función impide que lasventanillas traseras del lado delpasajero sean operadas, exceptodesde la posición del conductor.

Page 47: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (19,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Llaves, puertas y ventanas 2-19

Oprimao para activar el interruptorde bloqueo de la ventanilla trasera.La línea roja (A) no se verá cuandoestá activado

Oprimao de nuevo paradesactivar el interruptor de bloqueo.La línea roja (A) se verá cuandoesté desactivado.

Ventanas traseras

Ventanilla trasera deslizante

Si el vehículo tiene esta función,oprima el pestillo del centro de laventanilla y deslice el cristal paraabrirlo.

Al cerrar la ventanilla cerciórese deque el pestillo quede asegurado.

Visores

Tire de la visera hacia abajo parabloquear el resplandor. Suelte elvisor del montaje central parapivotearlo a la ventana lateral,o para extenderlo a lo largo de lavarilla, si está disponible.

Page 48: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (20,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

2-20 Llaves, puertas y ventanas

2 NOTAS

Page 49: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (1,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-1

Asientos yretenciones

CabecerasCabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2

Asientos delanterosAjuste del asiento . . . . . . . . . . . . . 3-4Ajuste del asiento eléctrico . . . . 3-4Ajuste del soporte lumbar . . . . . 3-5Respaldos reclinables . . . . . . . . . 3-6Cierres del respaldo deasiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

Asientos delanteros concalefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

Asientos TraserosAsientos traseros (Doblecabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9

Asientos traseros (Cabina detripulación) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10

Cinturones de seguridadCinturones de seguridad . . . . . 3-12Cómo usar correctamente loscinturones de seguridad . . . . 3-14

Cinturón dehombro-regazo . . . . . . . . . . . . . 3-15

Uso del Cinturón deSeguridad Durante elEmbarazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20

Cinturón de cadera . . . . . . . . . . 3-21Extensor de Cinturón deSeguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

Revisión del sistema deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

Cuidado del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23

Sistema de bolsa de aireSistema de bolsa de aire . . . . 3-23¿En dónde están las bolsasde aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26

¿Cuándo se debe inflar unabolsa de aire? . . . . . . . . . . . . . . 3-27

¿Qué provoca que se infleuna bolsa de aire? . . . . . . . . . 3-29

¿Cómo se activa una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29

¿Qué observará después deque se infle una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29

Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

Dar servicio a vehículosequipados con bolsade aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-37

Agregar equipo a vehículosequipados con bolsade aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38

Revisión del sistema de lasbolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . 3-39

Reemplazo de partes delsistema de bolsa de airedespués de una colisión . . . . 3-39

Restricciones para niñosNiños mayores . . . . . . . . . . . . . . 3-40Bebés y niños pequeños . . . . 3-43Sistemas de Restricción paraNiños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45

Dónde poner el sistema deretención infantil . . . . . . . . . . . . 3-48

Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE) . . . . . . 3-50

Page 50: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (2,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-2 Asientos y retenciones

Reemplazo de las partes delsistema LATCH después deuna colisión . . . . . . . . . . . . . . . . 3-61

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Posición del asientotrasero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-62

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Posición del asientodelantero central) . . . . . . . . . . 3-64

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Posición del asientodelantero derecho) . . . . . . . . . 3-67

CabecerasEn algunos modelos con cabina detripulación, los asientos delanterosdel vehículo tienen apoyacabezasajustables en las posiciones deasientos de las ventanillas.

{ ADVERTENCIA

Existe una mayor probabilidadque los ocupantes sufran unalesión de cuello/columna en unaccidente con cabeceras que noestén instaladas y ajustadasadecuadamente. No conduzcahasta que las cabeceras de todoslos ocupantes estén instaladas yajustadas adecuadamente.

Page 51: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (3,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-3

Ajuste las cabeceras de tal formaque la parte superior de la mismaesté a la misma altura que la partesuperior de la cabeza del ocupante.Esta posición reduce la probabilidadde una lesión de cuello durante unaccidente.

Puede ajustarse la altura delsoporte de cabeza. Jale la cabecerahacia arriba para elevarla. Trate demover el soporte de cabeza paracerciorarse que está asegurado ensu posición.

Para bajar la cabecera, presione elbotón ubicado en la parte superiordel respaldo, y empuje la cabecerahacia abajo. Trate de mover lacabecera después de liberar elbotón para asegurarse que estétrabada en su lugar.

Las cabeceras del asiento delanterodel lado de la ventanilla no fuerondiseñadas para retirarse.

Page 52: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (4,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-4 Asientos y retenciones

Asientos delanteros

Ajuste del asiento

{ ADVERTENCIA

Puede perder el control delvehículo si intenta ajustarmanualmente el asiento delconductor mientras el vehículoestá en movimiento.El movimiento repentino podríaasustarlo y confundirlo, o hacerlopisar un pedal cuando no deseahacerlo. Ajuste el asiento delconductor sólo cuando elvehículo no se está moviendo.

Para ajustar el asiento:

1. Levante la barra que estádebajo del extremo frontal delcojín del asiento paradesbloquearlo.

2. Deslice el asiento a la posicióndeseada y libere la barra.

3. Trate de mover el asiento haciaadelante y hacia atrás paraasegurarse que el asiento estéasegurado en su lugar.

Ajuste del asientoeléctrico

Para ajustar el asiento, si estádisponible:. Mueva el asiento hacia delante

o hacia atrás deslizando elcontrol hacia adelante o haciaatrás.

Page 53: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (5,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-5

. Levante o baje la parte frontal oposterior del cojín del asientomoviendo la parte frontal oposterior del control hacia arribao hacia abajo.

. Levante o baje elcompletamente el asientomoviendo el control (A) en sutotalidad hacia arriba o haciaabajo.

Para ajustar el respaldo, vea"Respaldos Reclinables Eléctricos"bajo Respaldos reclinables en lapágina 3‑6.

Ajuste del soporte lumbar

Soporte lumbar manual

Si se cuenta con él, la perilla delsoporte lumbar manual seencuentra en el lado de la ventanilladel asiento del conductor.

Haga girar la perilla para aumentaro reducir el soporte lumbar.

Lumbar eléctrico

Si está disponible, oprima sin soltarla parte delantera o trasera delcontrol para aumentar o disminuir elsoporte lumbar. Suelte el controlcuando el respaldo alcance el niveldeseado de ajuste de soportelumbar.

Page 54: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (6,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-6 Asientos y retenciones

Respaldos reclinables

{ ADVERTENCIA

Sentarse en posición reclinadacuando el vehículo esté enmovimiento puede ser peligroso.Incluso abrochados, loscinturones de seguridad nopueden cumplir su propósito conesta inclinación.

El cinturón para el hombro nopuede cumplir su propósitodebido a que no estará apoyadocontra su cuerpo. En su lugar,estará delante de usted. En unaccidente, puede ir hacia éste, yrecibir lesiones de cuello u otras.

El cinturón de la cintura tampocopuede hacer su trabajo. En unchoque, el cinturón podría subirhasta su abdomen. La fuerza delcinturón estará ahí, no en sushuesos de la pelvis. Esto podríacausar lesiones internas serias.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

Ponga el respaldo en posiciónvertical para una protecciónadecuada cuando el vehículoesté en movimiento. Entonces,siéntese bien en el asiento ycolóquese el cinturón deseguridad adecuadamente.

No tenga el respaldo reclinado si elvehículo está en movimiento.

Respaldos reclinablesmanuales

{ ADVERTENCIA

Puede perder el control delvehículo si intenta ajustarmanualmente el asiento delconductor mientras el vehículoestá en movimiento.El movimiento repentino podríaasustarlo y confundirlo, o hacerlopisar un pedal cuando no deseahacerlo. Ajuste el asiento delconductor sólo cuando elvehículo no se está moviendo.

Page 55: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (7,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-7

{ ADVERTENCIA

Si cualquiera de los respaldos noestá trabado, se podría moverhacia adelante en un altorepentino o impacto. Esto podríacausar lesiones a la persona queocupe ese lugar. Siempre empujey jale los respaldos paraasegurarse que estén trabados.

Para reclinar un respaldo manual:

1. Levante la palanca.

2. Mueva el respaldo hasta laposición deseada y suelte lapalanca para asegurar elrespaldo en su lugar.

3. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

Para regresar el respaldo a laposición vertical:

1. Levante completamente lapalanca sin aplicar presión alrespaldo y el éste regresará a laposición vertical.

2. Empuje y jale el respaldo paraasegurar que esté trabado.

Respaldos reclinableseléctricos

Para reclinar un respaldo eléctrico,si está disponible:. Incline la parte superior del

control hacia atrás para reclinar.. Incline la parte superior del

control hacia adelante paralevantar.

Page 56: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (8,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-8 Asientos y retenciones

Cierres del respaldo deasientoEl vehículo puede contar conrespaldos delanteros que se plieganhacia delante para facilitar elacceso a los asientos traseros o alárea de almacenamiento que seencuentra detrás de los asientos.

Para plegar el respaldo haciadelante, empuje hacia atrás lapalanca que está en el costado delasiento y tire del respaldo haciadelante.

{ ADVERTENCIA

Si cualquiera de los respaldos noestá trabado, se podría moverhacia adelante en un altorepentino o impacto. Esto podríacausar lesiones a la persona queocupe ese lugar. Siempre empujey jale los respaldos paraasegurarse que estén trabados.

Para regresar el respaldo a laposición vertical, empuje el respaldocompletamente hacia atrás, hastaque quede asegurado.

Si el respaldo estaba reclinadoantes de plegarlo hacia delante,regresará a la posición reclinada.

Asientos delanteros concalefacción

{ ADVERTENCIA

Si no puede sentir los cambios detemperatura o dolor en la piel, elcalentador de asiento puedecausar quemaduras incluso abajas temperaturas. Para reducirel riesgo de quemaduras, laspersonas con tal condición debentener cuidado cuando usen elcalentador de asiento, enespecial durante periodosprolongados de tiempo. Nocoloque nada sobre el asientoque aísle el calor, tal como unamanta, cojín, cubierta o unartículo similar. Esto puedecausar que el calentador delasiento se sobrecaliente. Uncalentador de asientosobrecalentado puede causar unaquemadura o puede dañar elasiento.

Page 57: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (9,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-9

Si se cuenta con ellos, losinterruptores se encuentran en ellado de la ventanilla de los asientosdelanteros. Para que funcionen, elencendido debe estar activado.

Esta función calentará el cojín y elrespaldo de los asientos.. Oprima la parte superior del

interruptor para activar elajuste alto.

. Oprima la parte inferior delinterruptor para activar elajuste bajo.

. Ponga el interruptor en laposición central para desactivaresta función.

El asiento con calefacción seactivará en el último ajusteseleccionado si el encendido sedesactiva y se activa nuevamente.

El cinturón de seguridad delpasajero debe estar abrochado paraque la función de calefacción opereen el asiento del pasajero.

Asientos Traseros

Asientos traseros (Doblecabina)

En los modelos con doble cabinapuede haber asientos plegableshacia delante en el área trasera.

Para plegar el cojín de un asientotrasero, desde la posición dealmacenamiento a la posiciónsentada, tire del frente del cojín delasiento completamente hacia abajo.

Page 58: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (10,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-10 Asientos y retenciones

Antes de plegar el asiento haciaabajo, los compartimientos dealmacenamiento de los asientostraseros deben estar cerrados. VeaAlmacenamiento en el área traseraen la página 4‑2.

Aviso: Doblar un asiento traserocon los cinturones de seguridadcolocados puede causar daño alasiento o a los cinturones deseguridad. Siempre desabrochelos cinturones de seguridad yregréselos a su posición normalde almacenamiento antes dedoblar un asiento trasero.

A. Sujetador de gancho y correa

Para almacenar el asiento:

1. Abroche la hebilla del cinturónde seguridad en el lado internodel asiento, con el gancho y elsujetador de la correa (A), demanera que no se muevacuando esté en uso.

2. Empuje todo el asiento haciaarriba, hasta que esté al niveldel tablero del revestimiento.

Asientos traseros (Cabinade tripulación)En los modelos con cabina detripulación, los respaldos de losasientos traseros pueden plegarsehacia delante.

Aviso: Doblar un asiento traserocon los cinturones de seguridadcolocados puede causar daño alasiento o a los cinturones deseguridad. Siempre desabrochelos cinturones de seguridad yregréselos a su posición normalde almacenamiento antes dedoblar un asiento trasero.

Page 59: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (11,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-11

Para plegar el respaldo del asientotrasero:

1. Desabroche el seguro delcinturón de seguridad centraltrasero de la mini-hebilla,insertando la punta de lalengüeta del cinturón deseguridad en la ranura de lahebilla. Deje que el cinturón seretraiga.

2. Tire hacia delante de la correadel lado de la ventanilla delrespaldo hasta que escucheun clic.

3. Doble el respaldo haciaadelante.

Para regresar el respaldo a laposición vertical:

1. Levante el respaldo y empújelohacia atrás.

{ ADVERTENCIA

Si cualquiera de los respaldos noestá trabado, se podría moverhacia adelante en un altorepentino o impacto. Esto podríacausar lesiones a la persona queocupe ese lugar. Siempre empujey jale los respaldos paraasegurarse que estén trabados.

2. Empuje y tire del respaldo paraasegurarse que esté aseguradoen su posición.

Page 60: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (12,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-12 Asientos y retenciones

{ ADVERTENCIA

Un cinturón de seguridad cuyarecorrido de instalación no seaapropiado, que no estéabrochado adecuadamente o queesté torcido no suministrará ladebida protección durante unacolisión. La persona que utilice elcinturón puede lesionarseseriamente. Después de elevar elrespaldo posterior, revise siemprepara asegurar que la ruta deintroducción de los cinturones deseguridad sea la adecuada yestén bien asegurados y no esténtorcidos.

3. Vuelva a conectar la placa delseguro del cinturón de seguridadcentral a la mini-hebilla.Asegúrese que el cinturón deseguridad no esté torcido.

4. Empuje y tire de la placa delseguro para cerciorarse de queesté asegurada.

Cuando el respaldo no esté en usodebe mantenerse en posiciónvertical y asegurada.

Cinturones deseguridadEsta sección del manual describecómo usar los cinturones deseguridad adecuadamente. Tambiéndescribe algunas de las cosas queno se deben hacer con loscinturones de seguridad.

{ ADVERTENCIA

No deje que nadie viaje en elauto cuando un cinturón deseguridad no se pueda utilizaradecuadamente. En unaccidente, si usted o lospasajeros no están usando elcinturón de seguridad, laslesiones podrían ser muchomayores que si usaran loscinturones. Puede resultarseriamente dañado o morir algolpear cosas dentro del vehículocon mayor fuerza o salirdisparado del vehículo. Además,

(Continúa)

Page 61: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (13,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-13

ADVERTENCIA (cont.)

cualquiera que no esté aseguradopodría golpear a los demásocupantes del vehículo.

Es extremadamente peligrosoviajar en el área de carga, dentroo fuera de un vehículo. En unacolisión, es muy probable que lospasajeros que viajen en estasáreas se lastimen seriamente omueran. No permita que lospasajeros viajen en ninguna áreade su vehículo que no estéequipada con asientos ycinturones de seguridad.

Siempre use el cinturón deseguridad, y verifique que todoslos pasajeros también esténasegurados adecuadamente.

Este vehículo tiene indicadorescomo un recordatorio para abrocharlos cinturones de seguridad. Vea

Avisos de cinturones de seguridaden la página 5‑11 para obtenerinformación adicional.

Por qué funcionan loscinturones de seguridad

Al ir en el vehículo, usted viaja a lavelocidad del mismo. Si algodetiene el vehículo de maneraabrupta, usted continuará viajandohasta que algo lo detenga. Podríaser el parabrisas, el tablero deinstrumentos o los cinturones deseguridad.

Al usar el cinturón de seguridad,usted y el vehículo se detendránjuntos. Hay más tiempo paradetenerse debido a que usted sedetiene en una distancia larga, ycuando usa el cinturón de maneraadecuada, sus huesos más fuertesson los que recibirán las fuerzas delos cinturones. Por eso usar loscinturones de seguridad tienemucho sentido.

Preguntas y respuestasrespecto a cinturones deseguridad

Q: ¿Quedaré atrapado en elvehículo después de unaccidente si uso el cinturón deseguridad?

A: Puede quedar atrapado - ya seaque use o no el cinturón deseguridad. Sus probabilidadesde permanecer conscientedurante o después delaccidente, de tal forma quepueda desabrocharse y salir,son mucho mayores si tiene elcinturón.

Page 62: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (14,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-14 Asientos y retenciones

Q: Si mi vehículo tiene bolsas deaire, ¿por qué tengo que usarlos cinturones de seguridad?

A: Las bolsas de aire son sistemasauxiliares únicamente; de talforma que funcionan con loscinturones de seguridad - no enlugar de ellos. Ya sea que seproporcione una bolsa deseguridad o no, todos losocupantes se tienen queabrochar los cinturones paraobtener la mayor protección.

Además, la ley requiere el usode los cinturones de seguridaden la mayoría de los estados yen todas las provincias deCanadá.

Cómo usarcorrectamente loscinturones de seguridadEsta sección es sólo para personasadultas.

Hay aspectos especiales queconocer respecto a los cinturonesde seguridad y los niños. Y existendiferentes reglas para niños máspequeños e infantes. Vea Niñosmayores en la página 3‑40. Bebés yniños pequeños en la página 3‑43 siun niño viajará en el vehículo. Sigaesas reglas para la protección detodos.

Es muy importante que todos losocupantes se abrochen el cinturón.Las estadísticas muestran que laspersonas que no usan el cinturón selastiman con mayor frecuencia enaccidentes que las personas quelos usan.

Hay cosas importantes que saberacerca de usar los cinturones demanera adecuada.

. Siéntese derecho y siempremantenga sus pies sobre el pisoal frente.

. Siempre utilice la hebillacorrecta para su cinturón.

. La parte del cinturón que vasobre el regazo se debe usar enla parte baja y ajustada sobrelas caderas, apenas tocando losmuslos. En un choque, ésteaplica la fuerza a los huesospélvicos fuertes y es menosprobable que usted se deslicedebajo del cinturón del regazo.

Page 63: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (15,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-15

Si se desliza bajo éste, elcinturón aplicaría la fuerza sobresu abdomen. Esto podría causarlesiones serias o incluso fatales.

. El cinturón de hombro debe irsobre el hombro y cruzadosobre el pecho. Estas partes delcuerpo son mejores paraabsorber las fuerzas derestricción. El cinturón delhombro se bloquea si hay unalto repentino o choque.

{ ADVERTENCIA

Podría resultar seriamentelesionado, o incluso morir, si noutiliza el cinturón de seguridad demanera adecuada.

. Nunca permita que elcinturón del regazo o delhombro se aflojen o sedoblen.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

. Nunca utilice el cinturón delhombre debajo de ambosbrazos o detrás de suespalda.

. Nunca coloque el cinturón delregazo o del hombro sobreun descansabrazos.

Cinturón dehombro-regazoTodos los asientos del vehículotienen un cinturón de tres puntosexcepto el asiento de pasajerodelantero central, si está equipado,el cual tiene un cinturón de dospuntos. Vea Cinturón de dos puntosen la página 3‑21 para obtener másinformación.

Las siguientes instruccionesexplican cómo utilizar el cinturón deregazo-hombro adecuadamente.

1. Ajuste el asiento, si el asiento esajustable, de tal forma que sepueda sentar recto. Para vercómo, vea "Asientos" en elÍndice.

2. Sujete la placa de cerrojo y jaleel cinturón frente a usted. Nopermita que se tuerza.

El cinturón de regazo-hombro sepuede bloquear si jala elcinturón a través de usteddemasiado rápido. Si estosucede, permita que el cinturónretroceda ligeramente paradesbloquearlo. Después jale elcinturón frente a usted con máslentitud.

Page 64: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (16,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-16 Asientos y retenciones

Si por alguna razón tira porcompleto de la porción delhombro del cinturón delpasajero, puede activarse lafunción de sujeción de asientosde seguridad para niños. Si estosucede, sólo permita que elcinturón regrese por completo ycomience de nuevo.

Enganchar la función debloqueo del asiento deseguridad para niños en laposición de asiento delanteraderecha puede afectar alsistema de detección depasajeros, si está equipado. VeaSistema de detección depasajeros en la página 3‑31para obtener más información.

3. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Jale hacia arriba la placa decerrojo para asegurarse queesté cerrada. Si el cinturón noes lo suficiente largo, veaTensor del cinturón de seguridaden la página 3‑22.

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal forma queel cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

4. Si está equipado con unajustador de altura de cinturónde hombro, muévalo a la alturaadecuada para usted. Vea"Ajustador de altura de cinturónde hombro" más adelante enesta sección para acceder ainstrucciones respecto a su usoy medidas de seguridadimportantes.

5. Para apretar la parte de lacintura, jale el cinturón dehombro hacia arriba.

Page 65: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (17,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-17

Puede ser necesario jalar lacostura del cinturón deseguridad a través de la placade cerrojo para apretarcompletamente el cinturón delregazo sobre ocupantes máspequeños.

Para desabrochar el cinturón,presione el botón del broche.El cinturón debería regresar a suposición de almacenamiento.Deslice la placa del seguro haciaarriba por la banda trenzada delcinturón de seguridad cuando noesté utilizando el cinturón. La placa

debe reposar sobre la costura delcinturón de seguridad, cerca del aroguía de la pared lateral.

Antes de cerrar las puertasasegúrese de que el cinturón deseguridad no interfiera. Si la puertase cierra con fuerza contra elcinturón de seguridad, se puedendañar tanto al cinturón de seguridadcomo al vehículo.

Ajustador de altura delcinturón de hombro

El vehículo tiene un ajustador dealtura del cinturón para el hombroen las posiciones de asiento delconductor y del pasajero delanteroderecho.

Ajuste la altura de tal forma que laaltura de la porción del hombro delcinturón quede sobre el hombro yno caiga de él. El cinturón debeestar cerca, pero no en contactocon, del cuello. El ajusteinadecuado de la altura del cinturónde hombro podría reducir la eficaciadel cinturón de seguridad durante

un choque. Vea Cómo usar loscinturones de seguridadadecuadamente en la página 3‑14.

Para moverlo hacia arriba o haciaabajo, oprima los botones deliberación (A) simultáneamente ymueva el ajustador de altura a laposición deseada.

Después de que el ajustador secoloque en la posición deseada,intente moverlo hacia abajo sinpresionar los botones de liberación,para confirmar que se hayaasegurado en su posición.

Page 66: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (18,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-18 Asientos y retenciones

Pretensores de cinturón deseguridad

Este vehículo tiene pretensores decinturón de seguridad para losocupantes externos delanteros.Aunque no se puedan ver lospretensores de cinturón deseguridad, éstos son parte delensamble del cinturón de seguridad.Éstos ayudan a apretar loscinturones de seguridad durante lasetapas tempranas de un choquefrontal o casi frontal de moderado asevero si se cumplen lascondiciones de umbral para laactivación del pretensor.

Los pretensores sólo funcionan unavez. Si los pretensores se activandurante un choque, será necesarioreemplazarlos, así comoprobablemente otras partes nuevasdel sistema del cinturón deseguridad del vehículo. Vea Cambiode partes del sistema de cinturonesde seguridad después de unacolisión en la página 3‑23.

Guías de comodidad delcinturón de seguridad trasero

Este vehículo puede contar conguías de confort de los cinturonespara hombro traseros, en lasposiciones de asientos del lado delas ventanillas. De lo contrario,están disponibles por medio de suconcesionario.

Las guías de confort del cinturóntrasero de hombro puedenproporcionar un confort del cinturónde seguridad adicional para niñosmayores, demasiado grandes paralos asientos elevados y paraalgunos adultos. Cuando se instalay ajusta adecuadamente, la guía deconfort coloca el cinturón lejos delcuello y de la cabeza.

A continuación, se muestra cómoinstalar una guía de confort alcinturón de hombro:

1. Deslice la guía hacia fuera de suseguro de almacenamiento,ubicado entre el interior de lacarrocería y el respaldo.

Page 67: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (19,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-19

2. Coloque la guía sobre elcinturón e inserte los dos bordesdel cinturón dentro de lasranuras de la guía.

3. Asegúrese que el cinturón noesté torcido y permanezcaplano. La cuerda elástica debeestar bajo el cinturón y la guíasobre la parte superior.

{ ADVERTENCIA

Un cinturón de seguridad que nose utilice adecuadamente puedeno proporcionar la protecciónnecesaria durante un choque. Lapersona que utilice el cinturónpuede lesionarse seriamente.El cinturón de hombro debe irsobre el hombro y cruzado sobreel pecho. Estas partes del cuerposon mejores para absorber lasfuerzas de restricción.

Page 68: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (20,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-20 Asientos y retenciones

4. Abroche, coloque y libere elcinturón de seguridad como sedescribe previamente en estasección. Asegúrese que laporción del hombro del cinturónesté sobre el hombro y no caigade éste. El cinturón debe estarcerca, pero no en contacto con,del cuello.

Para retirar y almacenar la guía deconfort, apriete los bordes delcinturón entre sí de tal forma que elcinturón de seguridad se puedaretirar de la guía. Deslice la guíanuevamente en su seguro dealmacenamiento, ubicado entre elinterior de la carrocería y elrespaldo.

Uso del Cinturón deSeguridad Durante elEmbarazoLos cinturones de seguridadfuncionan para todos, incluyendomujeres embarazadas. Como todoslos ocupantes, es más probable queellas se lesionen seriamente si noutilizan los cinturones de seguridad.

Una mujer embarazada debe usarel cinturón de regazo-hombro, y laporción de cintura debe usarse lomás bajo posible, debajo delabultamiento, durante todo elembarazo.

La mejor forma de proteger al fetoes proteger a la madre. Cuando elcinturón de seguridad se usaadecuadamente, es más probableque el feto no se lastime durante unchoque. Para las mujeresembarazadas, así como para todos,la clave para que los cinturones deseguridad sean efectivos es usarlosadecuadamente.

Page 69: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (21,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-21

Cinturón de caderaEsta sección es exclusiva para elcinturón de regazo. Para aprender ausar el cinturón de seguridad detres puntos (regazo-hombro), veaCinturón de seguridad de trespuntos (regazo-hombro) en lapágina 3‑15.

El vehículo puede tener unaposición de sentado central. Alsentarse en la posición del asientocentral, tendrá un cinturón deseguridad de regazo, que no tienetensor.

Para extender más el cinturón,incline la placa del seguro y tire deella junto con el cinturón.

Abroche en la posición y suéltelo dela misma forma que con el cinturónde seguridad de tres puntos.

Para acortar el cinturón, tire de suextremo libre como aparece en lailustración hasta que el cinturón sesienta cómodo.

Si el cinturón no es lo suficientelargo, vea Tensor del cinturón deseguridad en la página 3‑22.

Asegúrese que el botón deliberación del broche esté colocadode forma, que en caso de sernecesario, se pueda desabrocharrápidamente el cinturón.

Page 70: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (22,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-22 Asientos y retenciones

Extensor de Cinturón deSeguridadSi el cinturón de seguridad delvehículo alcanza a rodearla ysujetarla, debe usarlo.

Pero si el cinturón de seguridad noes lo suficiente largo, suconcesionario le proporcionará unextensor. Cuando vaya a ordenarlo,lleve el abrigo más grueso queutilizará, de tal forma que elextensor sea lo suficientementelargo para usted. Para ayudar aevitar lesiones personales, nopermita que nadie más lo use, yúselo sólo para el asiento para elque está hecho. El extensor ha sidodiseñado para adultos. Nunca louse para asegurar asientos deniños. Para usarlos, sujételos alcinturón de seguridad regular. Veala hoja de instrucciones que vienecon el extensor para obtener másinformación.

Revisión del sistema deseguridadDe vez en cuando, verifique que lasluces de recordatorio del cinturónde seguridad, los cinturones deseguridad, broches, placas decerrojo, retractores y anclajesfuncionen adecuadamente todosellos. Busque cualquier parte delsistema del cinturón de seguridadsuelto o dañado que pueda evitarque el sistema del cinturón deseguridad realice su función. Pida asu concesionario que lo repare. Loscinturones de seguridad rotos odesgastados pueden no protegerlodurante un choque. Se puedendesgarrar bajo las fuerzas delimpacto. Si un cinturón está roto odesgastado, consiga uno nuevo deinmediato.

Asegúrese que la luz derecordatorio del cinturón deseguridad funcione. Vea Avisos decinturones de seguridad en lapágina 5‑11 para obtener másinformación.

Mantenga los cinturones deseguridad limpios y secos. VeaCuidado del cinturón de seguridaden la página 3‑22.

Cuidado del cinturón deseguridadMantenga los cinturones limpios ysecos.

{ ADVERTENCIA

No use blanqueador o tintes enlos cinturones de seguridad. Esolos puede debilitar bastante. Enun choque, es posible que noproporcionen la protecciónadecuada. Limpie los cinturonesde seguridad únicamente conjabón suave y agua tibia.

Page 71: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (23,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-23

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después deuna colisión

{ ADVERTENCIA

Un choque puede dañar elsistema del cinturón de seguridaddel vehículo. Un sistema decinturón de seguridad dañadopuede no protegeradecuadamente a la persona quelo use, lo que puede resultar enlesiones serias o incluso lamuerte durante un choque. Paraayudar a asegurar que lossistemas de cinturón deseguridad funcionenadecuadamente después de unchoque, pida que seaninspeccionados y se realicen lassustituciones necesarias tanpronto como sea posible.

El reemplazo de los cinturones deseguridad puede no ser necesariodespués de un choque menor. Perolos ensambles de cinturón deseguridad que se usaron durantecualquier choque pueden habersetensado o dañado. Vea a suconcesionario para que inspeccioneo reemplace los ensambles decinturón de seguridad.

Pueden ser necesarias partesnuevas y reparaciones incluso si elsistema de cinturón de seguridad noestaba en uso durante el choque.

Pida que verifiquen los pretensoresdel cinturón de seguridad si elvehículo estuvo en un choque, o sila luz de mantenimiento de la bolsade aire permanece encendidadespués de que encienda elvehículo o mientras conduce. VeaLuz de estado de las bolsas de aireen la página 5‑12.

Sistema de bolsade aireEl vehículo tiene las siguientesbolsas de aire:. Una bolsa de aire frontal para el

conductor.. Una bolsa de aire frontal para el

pasajero del asiento delanteroderecho.

Su vehículo también puede tenerlas siguientes bolsas de aire:. Una bolsa de aire de riel de

techo para el conductor y elpasajero sentado directamentedetrás del conductor.

. Una bolsa de aire de riel detecho para el pasajero delanteroderecho y el pasajero sentadodirectamente detrás del asientodel pasajero delantero derecho.

Todas las bolsas de aire en suvehículo tendrán la palabra AIRBAG(BOLSA DE AIRE) grabada en el

Page 72: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (24,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-24 Asientos y retenciones

revestimiento o sobre una etiquetaadherida cerca de la apertura dedespliegue.

Para las bolsas de aire frontales, lapalabra AIRBAG (bolsa de aire)aparecerá en la parte media delvolante de conducción para elconductor y sobre el tablero deinstrumentos para el pasajero delasiento delantero derecho.

Con las bolsas de aire de riel detecho, la palabra AIRBAGaparecerá a lo largo del tapizado detecho o el revestimiento.

Las bolsas de aire están diseñadaspara complementar la protecciónproporcionada por los cinturones deseguridad. Aunque las bolsas deaire actuales también estándiseñadas para ayudar a reducir elriesgo de lesiones resultantes de lafuerza de una bolsa que se infla,todas las bolsas de aire se debeninflar muy rápidamente para realizarsu función.

A continuación se muestran losaspectos más importantes que sedeben conocer respecto al sistemade bolsas de aire:

{ ADVERTENCIA

Puede resultar severamentelesionado o morir en un choque sino utiliza su cinturón deseguridad - incluso si tiene bolsasde aire. Las bolsas de aire estándiseñadas para operar con loscinturones de seguridad, no parareemplazarlos. Además, lasbolsas de aire no estándiseñadas para desplegarse encada choque. Los cinturones deseguridad son su únicarestricción en algunos choques.Vea ¿Cuándo se debe activar labolsa de aire? en la página 3‑27.

Utilizar su cinturón de seguridaddurante un choque ayuda areducir la posibilidad de golpear

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

objetos dentro del vehículo o serexpulsado de éste. Las bolsas deaire son "restriccionesadicionales" a los cinturones deseguridad. Todas las personasdentro de su vehículo debenutilizar el cinturón de seguridadadecuadamente - ya sea queexista o no una bolsa de aire paratal persona.

{ ADVERTENCIA

Las bolsas de aire se inflan conmucha fuerza, más rápido que unparpadeo. Cualquier persona queesté recargada contra, o muycerca de, cualquier bolsa de airecuando se infle puede lastimarseseriamente o morir. No se sienteinnecesariamente cerca de labolsa de aire, como ocurriría si

(Continúa)

Page 73: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (25,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-25

ADVERTENCIA (cont.)

estuviera sentado en el borde desu asiento o inclinándose haciadelante. Los cinturones deseguridad ayudan a mantenerloen posición antes y durante unchoque. Siempre utilice sucinturón de seguridad, inclusocon bolsas de aire. El conductorse debe sentar tan atrás comosea posible siempre y cuandopueda conservar el control delvehículo.

Los ocupantes no debenrecargarse ni dormir apoyados enla puerta o las ventanillaslaterales en posiciones deasientos con bolsas de airemontadas en el riel del techo.

{ ADVERTENCIA

Los niños que estén recargadoscontra, o muy cerca de, cualquierbolsa de aire cuando se inflepueden lastimarse seriamente omorir. Las bolsas de aire, ademásde los cinturones deregazo-hombro ofrecenprotección para adultos y niñosmayores, pero no para niñospequeños e infantes. Ni elsistema de cinturón de seguridaddel vehículo ni su sistema debolsas de aire están diseñadospara ellos. Los niños pequeños einfantes necesitan la protecciónque puede proporcionar unasiento de seguridad para niños.Siempre asegure a los niñosadecuadamente dentro delvehículo. Para leer cómo, veaNiños mayores en la página 3‑40.Bebés y niños pequeños en lapágina 3‑43.

Hay una luz de mantenimiento de labolsa de aire en el tablero deinstrumentos, que muestra elsímbolo de la bolsa de aire.

El sistema verifica que el sistemaeléctrico de la bolsa de aire notenga descomposturas. La luz leindica si existe un problemaeléctrico. Vea Luz de estado de lasbolsas de aire en la página 5‑12para obtener más información.

Page 74: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (26,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-26 Asientos y retenciones

¿En dónde están lasbolsas de aire?

La bolsa de aire del conductor seencuentra en la parte central delvolante.

La bolsa de aire del pasajerodelantero derecho se encuentra enel tablero de instrumentos, del ladodel pasajero.

Se muestra el lado del conductor.El lado del pasajero es similar.

Si su vehículo cuenta con bolsas deaire montadas en el riel del techopara el conductor, el pasajerodelantero derecho y los pasajerosde la segunda fila del lado de lasventanillas, las bolsas de aire seencuentran en el techo, arriba delas ventanillas laterales.

Page 75: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (27,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-27

{ ADVERTENCIA

Si un objeto está entre unocupante y la bolsa de aire, labolsa de aire puede no inflarseadecuadamente o podría forzar elobjeto hacia la persona causandolesiones severas o incluso lamuerte. Se debe mantener libre latrayectoria de la bolsa de aire alinflarse. No coloque nada entreun ocupante y la bolsa de aire, yno sujete o coloque nada sobre elcubo del volante o sobre o cercade ninguna otra cubierta de bolsade aire.

Nunca asegure nada al techo deun vehículo con bolsas de aire deriel de techo por medio de unacuerda o atado a través deninguna puerta o apertura deventana. Si lo hace, se bloquearála trayectoria de la bolsa de airede riel de techo que se infla.

¿Cuándo se debe inflaruna bolsa de aire?Las bolsas de aire frontales estándiseñadas para activarse enchoques frontales o casi frontalesde moderados a severos paraayudar a reducir el potencial delesiones severas principalmente a lacabeza y pecho del conductor o elpasajero del asiento delanteroderecho. Sin embargo, sólo estándiseñadas para inflarse si elimpacto excede un umbral dedespliegue predeterminado. Losumbrales de despliegue se usanpara predecir qué tan severo esprobable que sea un choque parapermitir que las bolsas de aire seinflen y ayuden a restringir elmovimiento de los ocupantes.

El hecho de que sus bolsas de airedelanteras se desplieguen o no, nose basa en la rapidez con la que sedesplace el vehículo. Dependeprincipalmente de lo que golpee, ladirección del impacto, y qué tanrápido se desacelere su vehículo.

Las bolsas de aire frontales sepueden inflar en diferentesvelocidades de choque. Porejemplo:. Si el vehículo golpea un objeto

estacionario, las bolsas de airepodrían inflarse a una velocidadde choque diferente a la que seinflarían si el vehículo golpea unobjeto en movimiento.

. Si el vehículo golpea un objetoque se deforma, las bolsas deaire podrían inflarse a unavelocidad de choque diferente ala que se inflarían si el vehículogolpea un objeto que no sedeforma.

. Si el vehículo golpea un objetodelgado (como un poste), lasbolsas de aire podrían inflarse auna velocidad de choquediferente a la que se inflarían siel vehículo golpea un objetoancho (como un muro).

Page 76: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (28,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-28 Asientos y retenciones

. Si el vehículo golpea un objetoen ángulo, las bolsas de airepodrían inflarse a una velocidadde choque diferente a la que seinflarían si el vehículo golpeadirectamente en el objeto.

Los umbrales también puedenvariar con el diseño específico delvehículo.

No se pretende que las bolsas deaire frontales se inflen durantevolcaduras, impactos traseros, o enmuchos impactos laterales.

Su vehículo cuenta con sensores deposición de los asientos, quepermiten al sistema de detecciónmonitorear la posición del asientodel conductor y del asiento delpasajero delantero derecho. El lossensor es de posición suministra ninformación que se utiliza paradeterminar si las bolsas de aire sedeben desplegar en un nivelreducido o en un despliegue total.

Además, su vehículo tiene bolsasde aire frontales de etapa dual. Lasbolsas de aire de etapa dual ajustan

la restricción de acuerdo con laseveridad del choque. Su vehículotiene sensores electrónicosfrontales, que ayudan al sistema dedetección a distinguir entre unimpacto frontal moderado y unimpacto frontal más severo. Lasbolsas de aire de etapa dual seinflan en un nivel menor aldespliegue completo para impactosfrontales moderados. El desplieguecompleto ocurre para impactosfrontales más severos.

Su vehículo puede o no tenerbolsas de aire de riel de techo. VeaSistema de bolsas de aire en lapágina 3‑23. Las bolsas de airemontadas en el riel del techo estándiseñadas para inflarse encolisiones laterales de gradomoderado a severo. Las bolsas deaire montadas en el riel del techo seinflarán si la severidad de la colisiónrebasa el nivel de umbral de diseñodel sistema. El nivel de umbralpuede variar con el diseñoespecífico del vehículo.

Las bolsas de aire montadas en elriel del techo no están diseñadaspara inflarse en caso de impactosfrontales, casi frontales, volcaduraso impactos traseros. Ambas bolsasde aire montadas en el riel del techose inflarán cuando cualquiera de loscostados del vehículo reciba unimpacto.

En un choque en particular, nadiepuede decir si la bolsa de aire seinfló simplemente debido al daño alvehículo o debido a los costos dereparación. Para las bolsas de airefrontales, el inflado se determinapor lo que golpea el vehículo, elángulo del impacto, y qué tan rápidodesacelera el vehículo. En el casode las bolsas de aire montadas enel riel del techo, el despliegue estádeterminado por la ubicación y laseveridad del impacto lateral.

Page 77: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (29,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-29

¿Qué provoca que seinfle una bolsa de aire?En el caso de despliegue, elsistema de detección envía unaseñal eléctrica que dispara laliberación de gas desde el inflador.El gas del inflador llena la bolsa deaire lo que hace que la bolsa rompala cubierta y se despliegue.El inflador, la bolsa de aire y elequipo relacionado son partes delmódulo de la bolsa de aire.

Los módulos de bolsa de aire frontalse ubican dentro del volante dedirección y el tablero deinstrumentos. Para vehículos conbolsas de aire de impacto lateralmontadas en el asiento, haymódulos de bolsas de aire en elcostado de los respaldos delanterosmás cercano a la puerta. Paravehículos con bolsas de aire de rielde techo, hay módulos de bolsa deaire en el techo del vehículo, cercade las ventanillas laterales quetienen posiciones de asiento paraocupantes.

¿Cómo se activa unabolsa de aire?En colisiones frontales o casifrontales de moderadas a severas,incluso los ocupantes concinturones pueden tener contactocon el volante de conducción o eltablero de instrumentos. Encolisiones laterales de moderadas aseveras, incluso los ocupantes concinturones pueden tener contactocon el interior del vehículo.

Las bolsas de aire complementan laprotección proporcionada por loscinturones de seguridad. Las bolsasde aire frontales distribuyen lafuerza del impacto con mayoruniformidad sobre el cuerposuperior del ocupante, deteniendo alocupante gradualmente. Las bolsasde aire montadas en el riel del techodistribuyen la fuerza del impactocon mayor uniformidad sobre eltorso del ocupante.

Pero las bolsas de aire noayudarían en muchos tipos decolisiones, principalmente debido a

que el movimiento del ocupante noes hacia tales bolsas de aire. Vea¿Cuándo se debe activar la bolsade aire? en la página 3‑27 paraobtener más información.

Las bolsas de aire se debenconsiderar únicamente como uncomplemento para los cinturones deseguridad.

¿Qué observará despuésde que se infle una bolsade aire?Después de que las bolsas de airedelanteras se inflan, se desinflanrápidamente, tan rápido quealgunas personas pueden nopercatarse de que las bolsas de airese inflaron. Las bolsas de aire deriel de techo pueden estar por lomenos infladas parcialmentedurante un tiempo después que sedesplieguen. Algunos componentesdel módulo de la bolsa de airepueden estar calientes durantevarios minutos. Vea ¿Qué causa la

Page 78: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (30,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-30 Asientos y retenciones

activación de la bolsa de aire? en lapágina 3‑29 respecto a la ubicaciónde los módulos de bolsas de aire.

Las partes de la bolsa de aire queentran en contacto con ustedpueden estar tibias, pero nodemasiado calientes al tacto. Puedehaber un poco de humo y polvo quesale de la ventilación de las bolsasde aire desinfladas. El inflado de labolsa de aire no previene que elconductor vea hacia fuera delparabrisas o sea capaz de conducirel vehículo, ni previene que laspersonas abandonen el vehículo.

{ ADVERTENCIA

Cuando la bolsa de aire se infla,puede haber polvo en el aire.Este polvo podría causarproblemas de respiración parapersonas con historial de asma uotros problemas respiratorios.Para evitar esto, todas laspersonas dentro del vehículo

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

deben salir tan pronto como seaseguro hacerlo. Si tieneproblemas respiratorios pero nopuede salir del vehículo despuésde que se infle la bolsa de aire,entonces obtenga aire frescoabriendo una ventanilla o unapuerta. Si experimenta problemasde respiración después deldespliegue de una bolsa de aire,debería buscar atención médica.

El vehículo cuenta con unafunción que puede desactivarautomáticamente los seguros de laspuertas (si se cuenta con segurosde puertas eléctricos), encender lasluces interiores, hacer que las lucesde advertencia de peligroparpadeen, apagar el radio ydesactivar el sistema decombustible después de que seinflan las bolsas de aire. Puedeactivar nuevamente los segurosusando el seguro de la puerta. Las

luces interiores y las luces deadvertencia de peligro sedesactivarán después deaproximadamente 15 minutos.

{ ADVERTENCIA

Un choque con fuerza suficientepara activar las bolsas de airepuede dañar también funcionesimportantes del vehículo, como elsistema de combustible, frenos ysistema de dirección, etc. Aunqueel vehículo presenteaparentemente condicionesadecuadas de manejo despuésde un choque, puede haberdaños ocultos que dificulten sumanejo seguro.

Tenga cuidado en caso que debaintentar arrancar de nuevo elmotor después de un choque.

Page 79: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (31,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-31

En muchos choques lo suficienteseveros para inflar una bolsa deaire, los parabrisas se rompendebido a la deformación delvehículo. También puede ocurrir unrompimiento adicional delparabrisas a partir de la bolsa deaire del pasajero frontal derecho.. Las bolsas de aire están

diseñadas para inflarse sólo unavez. Después que la bolsa deaire se infla, necesitará algunaspartes nuevas para el sistemade bolsa de aire. Si no lasobtiene, el sistema de bolsa deaire no estará ahí paraprotegerlo en otro choque.El sistema nuevo incluirámódulos de bolsa de aire yposiblemente otras partes.El manual de servicio para suvehículo cubre la necesidad dereemplazar otras partes.

. Su vehículo tiene un módulo dedetección y diagnóstico decolisiones que registra lainformación después de unacolisión. vea Registro de datosde vehículo y privacidad en lapágina 13‑21. Registradores dedatos de eventos en lapágina 13‑22.

. Sólo permita que técnicoscalificados trabajen en elsistema de bolsa de aire.El servicio inadecuado puedecausar que el sistema de labolsa de aire no funcioneadecuadamente. Vea a suconcesionario para que realiceel servicio.

Sistema de detección depasajerosSi el vehículo tiene uno de losindicadores de estatus de la bolsade aire del pasajero que aparecenen las siguientes ilustraciones,entonces el vehículo tiene unsistema de detección de pasajerospara la posición del pasajerodelantero derecho. El indicador deestatus de la bolsa de aire delpasajero, si se cuenta con él, se veen el tablero de instrumentoscuando se enciende el vehículo.

Además, si el vehículo tiene unsistema de detección de pasajerospara la posición del pasajerodelantero derecho, la etiqueta queestá sobre la visera del vehículoindica "ADVANCED AIRBAGS"("Bolsas de aire avanzadas").

Page 80: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (32,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-32 Asientos y retenciones

Estados Unidos

Canadá y México

Las palabras ON (Activo) y OFF(Inactiv), o el símbolo paraencendido y apagado, estaránvisibles durante la verificación delsistema. Una vez terminada laverificación del sistema, aparecerála palabra ON (Activo) u OFF(Inactiv), o el símbolo de encendidoo apagado estará visible. VeaIndicador de estatus de la bolsa deaire del pasajero en la página 5‑12.

El sistema de detección depasajeros apagará la luz de la bolsade aire frontal del pasajerodelantero derecho en ciertascondiciones. La bolsa de aire delconductor no se ve afectada por elsistema de detección de pasajeros.

El sistema de detección delpasajeros funciona con sensoresque son parte del asiento delpasajero delantero derecho. Lossensores están diseñados paradetectar la presencia de unocupante sentado adecuadamente ydeterminar si la bolsa de aire delpasajero del asiento delantero sedebería activar (puede inflarse)o no.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños e infantesestán más seguros cuando estánadecuadamente restringidos en unsistema de asiento con retencióninfantil o sistema de asiento conretención para infantes aseguradoen la posición del asiento trasero.

Recomendamos que los niños esténasegurados en el asiento trasero,incluyendo: un infante o un niño queviaje en la un asiento de seguridadpara niños que ve hacia atrás; unniño que viaje en un asiento deniños que vea hacia el frente; unniño mayor que viaje en un asientoelevado; y los niños que sean losuficiente grandes, usandocinturones de seguridad.

Recomendamos que en el vehículono se transporten asientos deseguridad para niños cuyo frentequede hacia atrás, aun cuando labolsa de aire esté desactivada.

Una etiqueta en su visera dice,"Nunca ponga un asiento de niñosque vea hacia atrás en el frente".Esto se debe a que el riesgo para elniño que mira hacia atrás, si sedespliega la bolsa de aire, es muygrande.

Page 81: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (33,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-33

{ ADVERTENCIA

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero frontal derecho se infla.Esto se debe a que la parteposterior del asiento de seguridaddel niño que ve hacia atrásestaría muy cerca a la bolsa deaire que se infla. Un niño en unasiento de seguridad que vehacia el frente se puede lesionarseriamente o morir si la bolsa deaire del pasajero frontal derechose infla y el asiento del pasajeroestá en posición hacia delante.

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros desactivó la bolsade aire frontal del pasajero delasiento delantero derecho, ningúnsistema es a prueba de fallas.Nadie puede garantizar que labolsa de aire no se desplegará

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

bajo algunas circunstanciasinusuales, aunque la bolsa deaire esté desactivada.

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil quevea hacia atrás en el asientofrontal derecho, siempre mueva elasiento del pasajero frontal lomás atrás que se pueda. Esmejor asegurar el asiento deseguridad del niño en un asientotrasero.

Si su vehículo no tiene un asientotrasero que tenga capacidad paraacomodar un asiento de seguridadpara niños cuyo frente quede haciaatrás, éste no debe instalarse en elvehículo, aun cuando la bolsa deaire esté desactivada.

El sistema de detección depasajeros está diseñado paradesactivar la bolsa de aire delpasajero delantero derecho si:. El asiento del pasajero delantero

derecho está desocupado.. El sistema determina que un

bebé está presente en unasiento para bebé orientadohacia atrás.

. El sistema determina que hay unniño pequeño en un asiento deseguridad para niños.

. El sistema determina que hay unbebé en un asiento de refuerzo.

. El pasajero del asiento delanteroderecho retira su peso delasiento por un momento.

. El asiento delantero derecho delpasajero está ocupado por unapersona pequeña, como un niñoque es demasiado grande paralos asientos de seguridad paraniños.

Page 82: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (34,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-34 Asientos y retenciones

. O, si existe un problema críticocon el sistema de bolsa de aireo el sistema de detección depasajero.

Cuando el sistema de detección depasajeros desactivó la bolsa de airefrontal del pasajero del asientodelantero derecho, el indicador deapagado se iluminará ypermanecerá encendido pararecordarle que la bolsa de aire estádesactivada. Vea Indicador deestatus de la bolsa de aire delpasajero en la página 5‑12.

El sistema de detección depasajeros está diseñado paraactivar (que se pueda inflar) la bolsade aire frontal del asiento delpasajero delantero derecho encualquier momento en que elsistema detecte que una personade tamaño adulto se sienteadecuadamente en el asiento delpasajero delantero derecho.

Cuando el sistema de detección depasajero permite que se active labolsa de aire, el indicador deencendido se iluminará ypermanecerá encendido pararecordarle que la bolsa de aire estáactiva.

Para algunos niños que ya nocaben en asientos de seguridadpara niños y para adultos muypequeños, el sistema de detecciónde pasajeros puede o no desactivarla bolsa de aire delantera delasiento del pasajero delanteroderecho, dependiendo de laposición de sentado y laconstitución corporal de la persona.Cualquier persona dentro de suvehículo que sea demasiado grandepara los asientos de seguridad paraniños debe utilizar el cinturón deseguridad adecuadamente, exista ono una bolsa de aire para talpersona.

{ ADVERTENCIA

Si la luz de mantenimiento de labolsa de aire se enciende ypermanece encendida, significaque algo puede estar mal con elsistema de bolsa de aire. Paraayudar a evitar lesiones parausted mismo u otros, pida que serealice el servicio al vehículo deinmediato. Vea Luz de estado delas bolsas de aire en lapágina 5‑12 para obtener másinformación, incluyendoinformación importante deseguridad.

Page 83: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (35,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-35

Si el Indicador de Encendidoestá Iluminado para un asientode seguridad para niños

Si se instaló un asiento deseguridad para niños y el indicadorde encendido está iluminado:

1. Apague el vehículo.

2. Retire el asiento de seguridadpara el niño del vehículo.

3. Retire cualquier artículoadicional del asiento tal comomantas, cojines, cubiertas deasiento, calentadores deasiento, o masajeadores deasiento.

4. Vuelva a instalar el asiento deseguridad para niños siguiendolas instrucciones proporcionadaspor el fabricante del asiento deseguridad para niños y refiérasea Sujeción del asiento deseguridad para niños (Posicióndel asiento trasero) en lapágina 3‑62. Sujeción delasiento de seguridad para niños(Posición del asiento delantero

central) en la página 3‑67.Sujeción del asiento deseguridad para niños (Posicióndel asiento delantero derecho)en la página 3‑67.

5. Si, después de volver a instalarel asiento de seguridad para elniño y volver a encender elvehículo, el indicador deencendido todavía estáiluminado, apague el vehículo.Entonces recline ligeramente elrespaldo del vehículo y ajuste elcojín del asiento, si es ajustable,para asegurarse que el respaldodel vehículo no empuje elasiento de seguridad para niñoscontra el cojín del asiento.

Además asegúrese que elasiento de seguridad para niñosno esté atrapado bajo lascabeceras del vehículo. Si estosucede, ajuste la cabecera. VeaCabeceras en la página 3‑2.

6. Vuelva a arrancar el vehículo.

Si el indicador de encendidosigue iluminado, asegure al niñoen el asiento de seguridad paraniños en una posición de asientotrasero del vehículo y verifiquecon su concesionario.

Si no hay ningún asiento traserodisponible, no instale el asientode seguridad para niños en elvehículo y verifique con suconcesionario.

Page 84: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (36,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-36 Asientos y retenciones

Si el Indicador de Apagado seIlumina para un ocupanteadulto

Si una persona de tamaño adulto sesienta en el asiento del pasajerodelantero derecho, pero el indicadorde apagado está iluminado, podríaser porque tal persona no estásentada adecuadamente en elasiento. Si sucede esto, use lossiguientes pasos para permitir que

el sistema detecte a esa persona yactive la bolsa de aire frontal delasiento del pasajero delanteroderecho:

1. Apague el vehículo.

2. Retire cualquier materialadicional del asiento, tal comomantas, cojines, cubiertas deasiento, calentadores deasiento, o masajeadores deasiento.

3. Coloque el respaldo en posicióncompletamente vertical.

4. Pida que la persona se siente deforma vertical en el asiento,centrado en el cojín del asiento,con las piernas extendidascómodamente.

5. Vuelva a arrancar el vehículo ypida que la persona permanezcaen esta posición durante dos otres minutos después de que seilumine el indicador deencendido.

Factores adicionales queafectan la operación delsistema

Los cinturones de seguridad ayudana mantener al pasajero en suposición sobre el asiento durantemaniobras y frenado del vehículo, loque ayuda que el sistema dedetección de pasajero conserve elestado de la bolsa de aire delpasajero. Vea "Cinturones deseguridad" y "Asientos de seguridadpara niños" en el Índice paraobtener información adicional sobrela importancia del uso adecuado deloa asientos de seguridad.

Si tira por completo de la porcióndel hombro del cinturón, se activarála función de bloqueo de restricciónde niños. Esto puede causarinvoluntariamente que el sistema dedetección de pasajeros desactive labolsa de aire para ciertos tamañosde adultos en el vehículo. Si estosucede, permita que el cinturónregrese por completo y comience denuevo.

Page 85: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (37,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-37

Una capa gruesa de materialadicional, tal como una manta ocojín, o equipo post-venta tal comocubiertas de asiento, calentadoresde asiento, y masajeadores deasiento pueden afectar qué tan bienopere el sistema de detección delpasajero. Recomendamos que nouse cubiertas de asiento u otroequipo post-venta excepto cuandosea aprobado por GM para suvehículo específico. Vea Añadirequipos al vehículo equipado conbolsas de aire en la página 3‑38para obtener más información sobrelas modificaciones que puedenafectar la operación del sistema.

{ ADVERTENCIA

Guardar artículos debajo delasiento del pasajero o entre elcojín del asiento del pasajero y elrespaldo puede interferir con laoperación adecuada del sistemade detección de pasajero.

Dar servicio a vehículosequipados con bolsade aireLas bolsas de aire afectan cómo sedebe dar servicio al vehículo. Haypartes del sistema de bolsa de aireen varios lugares alrededor delvehículo. Su concesionario y elmanual de servicio tieneninformación respecto al servicio delvehículo y el sistema de bolsa deaire. Vea Información sobre pedidode publicaciones de servicio en lapágina 13‑19 para adquirir unmanual de servicio.

{ ADVERTENCIA

Una bolsa de aire se puede inflardurante un servicio inadecuado,hasta un lapso de 10 segundosdespués de que el vehículo seapague y se desconecte labatería. Puede resultar lastimadosi está cerca de una bolsa de airecuando se infle. Evite losconectores amarillos.Probablemente son parte delsistema de la bolsa de aire.Asegúrese de seguir losprocedimientos de servicioadecuados, y asegúrese que lapersona que realiza el trabajoesté calificada para ello.

Page 86: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (38,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-38 Asientos y retenciones

Agregar equipo avehículos equipados conbolsa de aireQ: ¿Existe algo que pueda

agregar a o cambiar respectoal vehículo que pueda evitarque las bolsas de aire operenadecuadamente?

A: Sí. Si agrega objetos quecambien el marco del vehículo,el sistema de defensa, la altura,el extremo frontal o el metal dela placa lateral, podrían evitarque el sistema de bolsa de airefuncione adecuadamente.El funcionamiento del sistemade las bolsas de aire puedeverse afectado si se cambia o semueve cualquier parte de losasientos delanteros, loscinturones de seguridad, elmódulo de detección ydiagnóstico de bolsa de aire, elvolante, el tablero deinstrumentos, los módulos de lasbolsas de aire montadas en elriel del techo, el recubrimiento

interior del techo o elrevestimiento ornamental delmontante, los sensoresdelanteros o el cableado de lasbolsas de aire.

Además, el vehículo puede tenerun sistema de detección depasajeros para la posición delpasajero delantero derecho, queincluye sensores que son partedel asiento del pasajero.El sistema de detección depasajero puede no operaradecuadamente si elrevestimiento original del asientoes reemplazado con cubiertas,tapices o revestimiento que nopertenezcan a GM diseñadospara un vehículo diferente.Cualquier objeto, tal como uncalentador de asiento derepuesto o una almohadilla odispositivo de mejora de confort,instalado bajo o sobre la tela delasiento, también podría interferircon la operación del sistema dedetección de pasajero. Estopodría prevenir el despliegue

adecuado de la(s) bolsa(s) deaire del pasajero o prevenir queel sistema de detección depasajero desactiveadecuadamente la(s) bolsa (s)de aire del pasajero. VeaSistema de detección depasajeros en la página 3‑31.

Si tiene cualquier pregunta,llame a Asistencia al cliente. Losnúmeros telefónicos ydirecciones para Asistencia alCliente se encuentran en elPaso dos del Procedimiento desatisfacción al cliente de estemanual. Vea Procedimiento desatisfacción del cliente (E.U. yCanadá) en la página 13‑2.Procedimiento de satisfaccióndel cliente (México) en lapágina 13‑4.

Page 87: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (39,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-39

Q: Debido a que tengo unadiscapacidad, necesitomodificar mi vehículo. ¿Cómopuedo averiguar si estoafectará mi sistema de bolsasde aire?

A: Si tiene preguntas, llame aAsistencia al Cliente. Losnúmeros telefónicos ydirecciones para Asistencia alCliente se encuentran en elPaso dos del Procedimiento desatisfacción al cliente de estemanual. Vea Procedimiento desatisfacción del cliente (E.U. yCanadá) en la página 13‑2.Procedimiento de satisfaccióndel cliente (México) en lapágina 13‑4.

Además, su concesionario y elmanual de servicio tieneninformación respecto a la ubicaciónde los sensores de las bolsas deaire, el módulo de detección ydiagnóstico y el cableado de lasbolsas de aire.

Revisión del sistema delas bolsas de aireEl sistema de bolsas de aire nonecesita mantenimiento oreemplazo programadoregularmente. Asegúrese que la luzde mantenimiento de las bolsas deaire esté funcionando. Vea Luz deestado de las bolsas de aire en lapágina 5‑12 para obtener másinformación.

Aviso: Si la cubierta de una bolsade aire está dañada, abierta,o rota, la bolsa de aire puede nofuncionar adecuadamente. Noabra o rompa las cubiertas de labolsa de aire. Si cualquiercubierta de bolsa de aire estáabierta o rota, pida que sereemplace la cubierta de la bolsade aire y/o el módulo de la bolsade aire. Vea ¿Dónde están lasbolsas de aire? en la página 3‑26para conocer la ubicación de losmódulos de bolsas de aire. Vea asu concesionario para que realiceel servicio.

Reemplazo de partes delsistema de bolsa de airedespués de una colisión

{ ADVERTENCIA

Un choque puede dañar lossistemas de la bolsa de aire en elvehículo. Un sistema de bolsa deaire dañado puede no funcionaradecuadamente y puede noprotegerlo y a su(s) pasajero(s)durante un choque, resultando enlesiones serias o incluso lamuerte. Para ayudar a asegurarque los sistemas de bolsa de airefuncionen adecuadamentedespués de un choque, pida quesean inspeccionados y serealicen las sustitucionesnecesarias tan pronto como seaposible.

Page 88: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (40,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-40 Asientos y retenciones

Si una bolsa de aire se infla,necesitará reemplazar las partes delsistema de bolsa de aire. Vea a suconcesionario para que realice elservicio.

Si la luz de mantenimiento de labolsa de aire permanece encendidadespués de que se arranca elvehículo o se enciende mientrasconduce, el sistema de bolsa deaire puede no funcionaradecuadamente. Lleve a revisar elvehículo de inmediato. Vea Luz deestado de las bolsas de aire en lapágina 5‑12 para obtener másinformación.

Restricciones paraniños

Niños mayores

Los niños mayores que hayanexcedido el tamaño para losasientos elevados deben usar loscinturones de seguridad delvehículo.

Las instrucciones del fabricante quevienen con el asiento elevadomencionan los límites de peso yaltura para esa elevación. Utilice unasiento elevado con el cinturón deseguridad de tres puntos(regazo-hombro) hasta que el niñopase la siguiente prueba de ajusteadecuada:. Siéntelo completamente hacia

atrás sobre el asiento. ¿Lasrodillas se doblan en el bordedel asiento? Si es así, continúe.Si no, regrese el asientoelevado.

Page 89: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (41,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-41

. Abroche el cinturón deregazo-hombro. ¿El cinturón dehombro queda sobre el hombro?Si es así, continúe. Si no, intenteusar la guía de confort delcinturón de seguridad trasero.Vea "Guías de confort decinturón de seguridad trasero"bajo Cinturón de seguridad detres puntos (regazo-hombro) enla página 3‑15 para obtener másinformación. Si el cinturón dehombro todavía no queda sobreel hombro, entonces regrese alasiento elevado.

. ¿El cinturón del regazo se ajustabajo y firme sobre las caderas,tocando los muslos? Si es así,continúe. Si no, regrese elasiento elevado.

. ¿Puede mantenerseadecuadamente el ajuste delcinturón de seguridad durantetodo el viaje? Si es así,continúe. Si no, regrese elasiento elevado.

Q: ¿Cuál es la manera adecuadade utilizar los cinturones deseguridad?

A: Un niño mayor debe usar elcinturón del regazo-hombro yobtener la restricción adicionalque pueda proporcionar elcinturón de hombro. El cinturónde hombro no debe cruzar lacara o el cuello. El cinturón delregazo se debe ajustarfirmemente debajo de lascaderas, tan sólo tocando laparte superior de los muslos.Esto aplica la fuerza del cinturóna los huesos de la pelvis delniño durante un choque. Nuncase debe usar sobre el abdomen,ya que puede causar lesionesseveras o incluso fatalesdurante un choque.

Además vea "Guías de confort decinturón de seguridad trasero" bajoCinturón de seguridad de trespuntos (regazo-hombro) en lapágina 3‑15.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños e infantesestán más seguros cuando estánadecuadamente restringidos en unsistema de asiento con retencióninfantil o sistema de asiento conretención para infantes aseguradoen la posición del asiento trasero.

Durante un accidente, los niños queno estén asegurados puedengolpear a otras personas que esténaseguradas, o pueden serexpulsados del vehículo. Los niñosmayores necesitan usar loscinturones de seguridadadecuadamente.

Page 90: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (42,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-42 Asientos y retenciones

{ ADVERTENCIA

Nunca haga esto.

Nunca permita que dos niñosusen el mismo cinturón deseguridad. El cinturón deseguridad no puede distribuiradecuadamente las fuerzas delimpacto. En un choque, los dosniños pueden golpearse entre sí ylastimarse seriamente. Uncinturón de seguridad debe serusado únicamente por unapersona a la vez.

{ ADVERTENCIA

Nunca haga esto.

Nunca permita que un niño use elcinturón de seguridad con elcinturón del hombro detrás de suespalda. Un niño se puedelesionar seriamente al no utilizarel cinturón de regazo-hombroadecuadamente. En un choque,el cinturón de hombros noprotegería al niño. El niño sepodría mover demasiado hacia

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

delante, lo que incrementa laposibilidad de lesiones de cabezay cuello. El niño también podríadeslizarse bajo el cinturón delregazo. La fuerza del cinturónentonces se aplicaría directo alabdomen. Eso podría causarlesiones serias o fatales.El cinturón de hombro debe irsobre el hombro y cruzado sobreel pecho.

Page 91: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (43,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-43

Bebés y niños pequeños¡Todas las personas dentro delvehículo necesitan protección! Estoincluye a infantes y todos los demásniños. Ni la distancia de viaje ni laedad y tamaño del ocupante cambiala necesidad, para todos, de usarrestricciones de seguridad. Dehecho, la ley de todos los estadosde Estados Unidos y de cadaprovincia canadiense dice que losniños hasta cierta edad debenpermanecer sujetos dentro delvehículo.

{ ADVERTENCIA

Los niños se pueden lastimarseriamente o estrangular si secoloca un cinturón de hombroalrededor de su cuello y elcinturón de seguridad continuaapretando. Nunca deje a losniños desatendidos en unvehículo y nunca permita que losniños jueguen con los cinturonesde seguridad.

Las bolsas de aire, además de loscinturones de regazo-hombroofrecen protección para adultos yniños mayores, pero no para niñospequeños e infantes. El sistema decinturón de seguridad y el sistemade bolsa de aire no están diseñadospara ellos. Cada vez que losinfantes y niños pequeños viajen envehículos, deben tener la protecciónprovista por los asientos deseguridad apropiados para niños.

Niños que no sean sujetadosadecuadamente pueden golpear aotras personas, o pueden serexpulsados del vehículo.

{ ADVERTENCIA

Nunca haga esto.

Nunca sostenga a un infante o unniño mientras viaje en unvehículo. Debido a la fuerza delchoque, un infante o niño sevolverán tan pesados que no seráposible sostenerlos durante el

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

choque. Por ejemplo, en unchoque a tan sólo 40 km/h(25 mph), un infante de5.5 (12 libras) se convertirárepentinamente en una fuerza de110 kg (240 libras) en los brazosde una persona. Los infantes sedeben asegurar en un asiento deseguridad apropiado.

Page 92: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (44,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-44 Asientos y retenciones

{ ADVERTENCIA

Nunca haga esto.

Los niños que estén recargadoscontra, o muy cerca de, cualquierbolsa de aire cuando se inflepueden lastimarse seriamente omorir. Nunca coloque un asientode seguridad para niños que veahacia atrás en el asiento frontalderecho. Asegure el asiento deseguridad para niños que vehacia atrás en el asiento trasero.También es mejor asegurar elasiento de seguridad para niñosque ve hacia adelante en elasiento trasero. Si debe asegurarun asiento de seguridad de niñosque vea hacia atrás en el asientofrontal derecho, siempre mueva elasiento del pasajero frontal lomás atrás que se pueda.

Q: ¿Cuáles son los diferentestipos de asientos de seguridadadicionales para niños?

A: Los asientos de seguridadadicionales para niños, que soncomprados por el propietario delvehículo, están disponibles encuatro tipos básicos. Laselección de un asiento deseguridad particular debe tomaren consideración no sólo elpeso, altura y edad del niño,sino también si el asiento deseguridad será compatible o nocon el vehículo automotriz en elque se usará.

Existen muchos modelosdiferentes disponibles para lamayoría de los tipos básicos deasientos de seguridad paraniños. Cuando compre unasiento de seguridad para niños,asegúrese que está diseñadapara usarse en un vehículoautomotriz. Si es así, el asientode seguridad tendrá unaetiqueta que diga que cumplecon las normas de seguridadfederales para vehículosautomotores.

Las instrucciones del fabricantedel asiento de seguridad quevienen con el mismo, mencionanlos límites de peso y altura paraun asiento de seguridad paraniños en particular. Además,existen muchos tipos deasientos de seguridaddisponibles para niños connecesidades especiales.

Page 93: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (45,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-45

{ ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesionesen el cuello y la cabeza duranteun choque, los infantes necesitanun apoyo completo. Esto se debea que el cuello del infante no estácompletamente desarrollado y sucabeza pesa demasiadocomparada con el resto de sucuerpo. Durante un choque, uninfante en un asiento conretención infantil que ve haciaatrás se asienta en el asiento conretención infantil, de tal forma quelas fuerzas del choque sedistribuyen a través de la partemás fuerte del cuerpo del infante,la espalda y hombros. Losinfantes siempre debenasegurarse en los asientos deseguridad para niños que venhacia atrás.

{ ADVERTENCIA

Los huesos de la cadera de unniño pequeño todavía sondemasiado pequeños de formaque el cinturón de seguridadregular del vehículo puede nopermanecer bajo sobre loshuesos de la cadera, tal comodebería. En lugar de ello, sepuede asentar alrededor delabdomen del niño. Durante unchoque, el cinturón aplicaría lafuerza sobre un área del cuerpoque no está protegida porninguna estructura ósea. Esto porsí solo podría causar lesionesserias o fatales. Para reducir elriesgo de lesiones serias o fatalesdurante un choque, los niñospequeños siempre deben serasegurados en asientos deseguridad apropiados para niños.

Sistemas de Restricciónpara Niños

(A) Asiento de infante que vehacia atrás

Un asiento para infantes que veahacia atrás (A) proporcionarestricción con la superficie delasiento contra la espalda delinfante.

El sistema de arnés sostiene alinfante en su lugar y, en un choque,actúa para mantener al infantedentro del asiento con retencióninfantil.

Page 94: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (46,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-46 Asientos y retenciones

(B) Asiento para niño que ve haciaadelante

Un asiento para niño que ve haciadelante (B) proporciona restricciónpara el cuerpo del niño con elarnés.

(C) Asientos elevados

Un asiento elevado (C) es unasiento con retención infantildiseñado para mejorar el ajuste delsistema de cinturón de seguridaddel vehículo. Un asiento elevadotambién puede ayudar al niño paraver fuera de la ventanilla.

Aseguramiento de restricciónadicional para niños en elvehículo

{ ADVERTENCIA

Un niño se puede lastimarseriamente o morir durante unchoque si el asiento conretención infantil no estáasegurado adecuadamente en elvehículo. Asegure el asiento conretención infantil adecuadamenteen el vehículo usando el cinturónde seguridad o el sistema LATCHdel vehículo, siguiendo lasinstrucciones que vienen con talasiento con retención infantil y lasinstrucciones de este manual.

El asiento con retención infantil sedebe asegurar en el vehículo paraayudar a reducir las probabilidadesde lesiones. Los asientos deseguridad para niños se debenasegurar en los asientos delvehículo por medio de cinturones de

Page 95: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (47,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-47

cintura o la porción del cinturón delregazo del cinturón delregazo-hombro, o por medio delsistema LATCH. Vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3‑50 para obtener másinformación. Los niños pueden estaren peligro durante un choque si elasiento con retención infantil noestá asegurado adecuadamente enel vehículo.

Cuando asegure un asiento conretención infantil adicional, vea lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención que puedenestar en el mismo asiento o en unmanual, o en ambos, y a estemanual. Las instrucciones de losasientos de seguridad para niñosson importantes, así que si no estándisponibles, solicite al fabricanteuna copia de reemplazo.

Tenga en mente que un asiento conretención infantil sin asegurar sepuede mover en una colisión o parorepentino y lesionar a las personasdentro del vehículo. Asegúrese de

sujetar adecuadamente cualquierasiento con retención infantil dentrodel vehículo - incluso cuando noesté el niño en ésta.

Hay Técnicos de Seguridad dePasajeros Infantiles Certificados(CPSTs) disponibles en algunasáreas de los Estados Unidos yCanadá para inspeccionar ydemostrar cómo usar e instalarcorrectamente los asientos deseguridad para niños. En los E.U.A.,refiérase al sitio web de la NationalHighway Traffic SafetyAdministration (NHTSA) para ubicarla estación de inspección deasientos de seguridad para niñosmás cercana. Para la disponibilidadde CPST en Canadá, verifique conla oficina de Transportes de Canadáo la Secretaría Provincial deTransportes.

Aseguramiento del niño dentrodel asiento con retencióninfantil

{ ADVERTENCIA

Un niño se puede lastimarseriamente o morir durante unchoque si el niño no estáasegurado adecuadamente en elasiento con retención infantil.Asegure al niño adecuadamentesiguiendo las instruccionesincluidas con el asiento conretención infantil.

Page 96: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (48,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-48 Asientos y retenciones

Dónde poner el sistemade retención infantilDe acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños e infantesestán más seguros cuando estánadecuadamente restringidos en unsistema de asiento con retencióninfantil o sistema de asiento conretención para infantes aseguradoen la posición del asiento trasero.

Recomendamos que los niños y losasientos de seguridad para niñosestén asegurados en el asientotrasero, incluyendo: un infante o unniño que viaje en el asiento deseguridad de niños que ve haciaatrás; un niño que viaje en unasiento de niños que vea hacia elfrente; un niño mayor que viaje enun asiento elevado; y niños, quesean lo suficiente grandes, usandocinturones de seguridad.

Nunca coloque un asiento deseguridad para niños que vea haciaatrás en el asiento frontal. Esto sedebe a que el riesgo es demasiado

grande si se despliega la bolsa deaire contra un asiento para niñosviendo hacia atrás.

{ ADVERTENCIA

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero frontal derecho se infla.Esto se debe a que la parteposterior del asiento de seguridaddel niño que ve hacia atrásestaría muy cerca a la bolsa deaire que se infla. Un niño en unasiento de seguridad que vehacia el frente se puede lesionarseriamente o morir si la bolsa deaire del pasajero frontal derechose infla y el asiento del pasajeroestá en posición hacia delante.

El vehículo puede tener unsistema de detección depasajeros, diseñado para

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

desactivar la bolsa de aire frontaldel pasajero delantero derechobajo ciertas condiciones.

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros, si está incluido,desactivó la bolsa de aire frontaldel pasajero delantero derecho,ningún sistema es infalible. Nadiepuede garantizar que la bolsa deaire no se desplegará bajoalgunas circunstancias inusuales,aunque ésta esté desactivada.

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil quevea hacia atrás en el asientofrontal derecho, siempre mueva elasiento del pasajero frontal lomás atrás que se pueda. Es

(Continúa)

Page 97: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (49,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-49

ADVERTENCIA (cont.)

mejor asegurar el asiento deseguridad del niño en un asientotrasero.

Vea Sistema de detección depasajeros en la página 3‑31 paraobtener información adicional.

{ ADVERTENCIA

Si las bolsas de aire delanterasse inflan pueden causar lesionesgraves o incluso la muerte a unniño que se encuentre en unasiento de seguridad para niños,en el asiento delantero central.Nunca coloque un asiento deseguridad para niños en elasiento delantero central.Siempre es mejor asegurar elasiento de seguridad de un niñoen un asiento trasero.

No utilice asientos de seguridadpara niños en la posición delasiento delantero central.

Si el vehículo no cuenta conasientos traseros, no se debeninstalar asientos de seguridad paraniños viendo hacia atrás, incluso sila bolsa de aire del pasajero estáapagada.

Si debe transportar un asiento paraniños en un vehículo que no cuentacon asientos traseros, éste se debeasegurar viendo hacia adelante.Consulte "Sujeción del asiento deseguridad para niños (posición delasiento derecho delantero)" másadelante en esta sección, paraobtener instrucciones sobre cómoinstalar un asiento para niños en elasiento delantero.

Cuando asegure un asiento conretención infantil en una posición deasiento trasero, estudie lasinstrucciones que se incluyen con elasiento con retención infantil paraasegurar que es compatible coneste vehículo.

Los asientos de seguridad paraniños y los asientos elevados varíanconsiderablemente en tamaño, yalgunos pueden ajustarse en ciertasposiciones de asiento mejor queotras. Siempre asegúrese que elasiento con retención infantil estéasegurado adecuadamente.

Dependiendo de dónde coloque elasiento de seguridad para niños y eltamaño del mismo, es posible queno tenga acceso a los ensamblesde cinturón de seguridadadyacentes o anclajes de SEGUROpara el resto de pasajeros oasientos de seguridad para niños.Las posiciones de asientoadyacentes no se deben usar si elasiento con retención infantil evita elacceso a o interfiere con la ruta delcinturón de seguridad.

Donde sea que usted instale unasiento de seguridad para niños,cerciórese de aseguraradecuadamente el asiento deseguridad para niños.

Page 98: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (50,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-50 Asientos y retenciones

Tenga en mente que un asiento conretención infantil sin asegurar sepuede mover en una colisión o parorepentino y lesionar a las personasdentro del vehículo. Asegúrese desujetar adecuadamente cualquierasiento con retención infantil dentrodel vehículo - incluso cuando noesté el niño en éste.

Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE)El sistema LATCH sostiene elasiento con retención infantildurante la conducción o durante unchoque. Este sistema está diseñadopara hacer más fácil la instalaciónde un asiento con retención infantil.El sistema LATCH usa anclajes enel vehículo y sujetadores en elasiento de seguridad para el niñoque están hechos para el uso con elsistema LATCH.

Asegúrese que un asiento conretención infantil compatible conLATCH esté instalado

adecuadamente utilizando losanclajes, o utilice los cinturones deseguridad del vehículo paraasegurar el asiento con retención,siguiendo las instrucciones quevienen con tal asiento, y además lasinstrucciones de este manual.Cuando instale un asiento conretención infantil con atadurasuperior, también debe usar ya sealos anclajes inferiores o loscinturones de seguridad parasujetar adecuadamente el asientocon retención infantil. Nunca sedebe instalar un asiento conretención infantil usando sólo laatadura y anclaje superior.

Para usar el sistema LATCH de suvehículo, necesita un asiento deseguridad para niños que tengasujetadores LATCH. El fabricantedel asiento con retención infantil leproporcionará las instruccionessobre cómo usar el asiento conretención infantil y sus sujetadores.Lo siguiente explica cómo sujetar

un asiento de seguridad para niñoscon estos sujetadores en suvehículo.

No todas las posiciones de asientodel vehículo o asientos deseguridad para niños tienenanclajes inferiores y sujetadores oanclajes de atadura y sujetadoressuperiores.

Anclajes Inferiores

Los anclajes inferiores (A) sonbarras de metal integradas alvehículo. Hay dos anclajesinferiores para cada posición deasiento LATCH que acomodarán unasiento con retención infantil consujetadores inferiores (B).

Page 99: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (51,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-51

Anclaje de atadura superior

Una atadura superior (A, C) ancla laparte superior del asiento conretención infantil al vehículo. Unanclaje de atadura superior estáintegrado al vehículo. El sujetadorde atadura superior (B) sobre elasiento con retención infantil seconecta al anclaje de atadurasuperior del vehículo para reducir elmovimiento hacia el frente y larotación del asiento con retencióninfantil durante la conducción odurante un choque.

Su asiento de seguridad para niñospuede tener una atadura sencilla(A) o atadura dual (C). Cualquieratendrá un sujetador sencillo (B) paraasegurar la atadura superior alanclaje.

Algunos asientos de seguridad paraniños que tienen una atadurasuperior están diseñados para usocon o sin la atadura superior sujeta.Otros requieren que la atadurasuperior siempre esté sujeta. EnCanadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta. Asegúrese de leer yseguir las instrucciones para suasiento de seguridad para niños.

Ubicaciones de anclaje inferiory anclaje de atadura superior

Cabina de tripulación - Asientotrasero

i (Ancla de atadura superior):Posiciones de sentado con anclasde correa superior.

Page 100: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (52,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-52 Asientos y retenciones

j (Ancla inferior): Posiciones deasiento con dos anclajes inferiores.

Los modelos con cabina detripulación tienen anclajes metálicosinferiores expuestos para cada unade las posiciones de asiento traserodel lado de las ventanillas, en elpunto en el que se unen el respaldoy la parte trasera del cojín delasiento.

Para facilitar la localización de losanclajes inferiores, coloque la manocon la palma hacia arriba y métalaentre el cojín del asiento y elrespaldo.

Doble cabina - Asiento trasero

i (Ancla de atadura superior):Posiciones de sentado con anclasde correa superior.

j (Ancla inferior): Posiciones deasiento con dos anclajes inferiores.

Los modelos de doble cabina conasientos traseros tienen anclajesmetálicos inferiores expuestos paracada una de las posiciones deasiento trasero, que se encuentranfijados a la pared trasera, cerca delcojín del asiento.

Para facilitar la localización de losanclajes inferiores, coloque la manocon la palma hacia arriba y métalaentre el cojín del asiento y elrespaldo.

Asientos delanteros tipo cubo -Cabina regular y doble cabina sin

asientos traseros

i (Ancla de atadura superior):Posiciones de sentado con anclasde correa superior.

Page 101: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (53,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-53

Asientos delanteros tipo banca -Cabina regular y doble cabina sin

asientos traseros

i (Ancla de atadura superior):Posiciones de sentado con anclasde correa superior.

Algunos anclajes superiores tienencubiertas. Para ayudarlo a ubicarlos anclajes superiores, el símbolodel anclaje superior está ubicadosobre la cubierta.

Cabina de tripulación

Los anclajes superiores de sujeciónde los modelos con cabina detripulación se encuentran en lapared posterior, detrás de laposición de cada uno de losasientos traseros. Asegúrese deutilizar el anclaje ubicado sobre elmismo lado del vehículo que la

posición de asiento donde secolocará el asiento con retencióninfantil.

Doble cabina - Asiento trasero

Los anclajes superiores de sujeciónde los modelos con doble cabina seencuentran en el centro de la paredposterior, detrás de la cubiertaremovible de las posiciones deasientos traseros. Asegúrese deutilizar el anclaje más cercano a laposición de asiento en la que secolocará el asiento de seguridadpara niños.

Page 102: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (54,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-54 Asientos y retenciones

Cabina regular y extendida sinasientos traseros (asientos

delanteros tipo cubo)

En los modelos con cabina regular ydoble cabina sin asientos traseros ycon asientos delanteros tipo cubo,hay un anclaje de sujeción superiorubicado detrás de la cubiertaremovible de la pared trasera,detrás del asiento del pasajerodelantero derecho. Quizá necesitetirar del respaldo hacia delante paratener acceso al anclaje.

Cabina regular y extendida sinasientos traseros (asientos

delanteros tipo banca)

Para los modelos regulares yextendidos sin asientos traseroscon asientos delanteros tipo banca,hay anclajes superiores detrás deunas cubiertas removibles en lapared trasera, detrás del asiento delpasajero delantero y en el centrodel asiento. Podría requerir jalar elrespaldo hacia adelante paraobtener acceso a los anclajes.

No asegure el asiento con retencióninfantil en una posición sin elanclaje de atadura superior si la leynacional o local requiere que sesujete la atadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención infantil dicenque se debe sujetar la atadurasuperior.

De acuerdo con las estadísticas deaccidentes, los niños e infantesestán más seguros cuando estánadecuadamente restringidos en unsistema de asiento con retencióninfantil o sistema de asiento conretención para infantes aseguradoen la posición del asiento trasero.Vea Dónde poner el sistema deretención infantil en la página 3‑48para obtener información adicional.

Page 103: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (55,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-55

Cómo asegurar restricciónniños diseñada para sistemaLATCH

{ ADVERTENCIA

Si el asiento con retención infantilde tipo LATCH no se sujeta a losanclajes, el asiento con retenciónno podrá proteger al niño demanera correcta. En un choque,el niño se puede lesionarseriamente o morir. Instale unasiento con retención infantil tipoLATCH en forma adecuadautilizando los anclajes, o utilicelos cinturones de seguridad delvehículo para asegurar el asientode seguridad, siguiendo lasinstrucciones que vienen con elasiento con retención infantil y lasinstrucciones de este manual.

{ ADVERTENCIA

No sujete más de un asiento conretención infantil en un soloanclaje. Sujetar más de unasiento con retención infantil enun solo anclaje podría causar queel anclaje o el sujetador sesuelten o incluso se rompandurante un choque. El niño yotros podrían lastimarse. Parareducir el riesgo de lesionesserias o fatales durante unchoque, sujete sólo un asientocon retención infantil por anclaje.

{ ADVERTENCIA

Los niños se pueden lastimarseriamente o estrangular si secoloca un cinturón de hombroalrededor de su cuello y elcinturón de seguridad continuaapretando. Abroche cualquier

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

cinturón de seguridad sin usardetrás del asiento con retencióninfantil de tal forma que los niñosno puedan alcanzarlo. Jale elcinturón de hombrocompletamente fuera del retractorpara ajustar el seguro, si elvehículo tiene uno, después quese haya instalado el asiento conretención infantil.

Aviso: No permita que lossujetadores LATCH rocen loscinturones de seguridad delvehículo. Esto puede dañar estaspartes. Si es necesario, muevalos cinturones de seguridadabrochados para evitar rozar lossujetadores LATCH.

Page 104: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (56,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-56 Asientos y retenciones

No doble el asiento trasero vacíocon el cinturón de seguridadabrochado. Esto podría dañar elcinturón de seguridad o elasiento. Desabroche y regrese elcinturón de seguridad a suposición de almacenamiento,antes de doblar el asiento.

Cabina de tripulación - Asientotrasero

1. Coloque el asiento con retencióninfantil sobre el asiento.

2. Si las instrucciones delfabricante del asiento deseguridad para niñosrecomiendan que se sujete laatadura superior, sujétela alanclaje de atadura superior (A).Refiérase a las instrucciones delasiento con retención infantil y alos siguientes pasos:

2.1. Tire del respaldo haciadelante para teneracceso a los anclajes deatadura superior (A). VeaAsientos traseros (Doblecabina) en la página 3‑9.Asientos traseros (Cabinade tripulación) en lapágina 3‑10.

2.2. Guíe la correa superiorde acuerdo con lasinstrucciones de su asientode seguridad para niños ylas siguientesinstrucciones:

Si el asiento para niñossólo cuenta con un anclaje,diríjalo sobre el respaldo.

Page 105: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (57,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-57

Si el asiento para niñoscuenta con dos anclajes,diríjalos sobre el respaldo.

2.3. Sujete la atadura superioral anclaje (A). Cercióresede asegurar la atadurasuperior en el anclaje deatadura superior y no en elpestillo del respaldo (B).

2.4. Empuje el respaldo haciaatrás, hasta que quedeasegurado en posiciónvertical. Empuje y jale elrespaldo para cerciorarsede que esté aseguradoadecuadamente.

3. Sujete y apriete los sujetadoresinferiores a los anclajesinferiores. Si el asiento conretención infantil no tienesujetadores inferiores o laposición de asiento deseada notiene anclajes inferiores,asegure el asiento con retencióninfantil con la atadura superior ylos cinturones de seguridad.Refiérase a las instrucciones delfabricante del asiento deseguridad para niños y a lasinstrucciones de este manual.

3.1. Encuentre los anclajesinferiores para la posiciónde asiento deseada.

3.2. Sujete y apriete lossujetadores inferiores sobreel asiento con retencióninfantil a los anclajesinferiores.

4. Apriete la correa superior.

5. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por el recorridodel CERROJO e intente moverlohacia los lados y hacia adelantey hacia atrás. No se debe movermás de 2.5 cm (1 pulg.) paraque su instalación seaadecuada.

Page 106: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (58,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-58 Asientos y retenciones

Doble cabina - Asiento trasero

1. Sujete y apriete los sujetadoresinferiores a los anclajesinferiores. Si el asiento conretención infantil no tienesujetadores inferiores o laposición de asiento deseada notiene anclajes inferiores,asegure el asiento con retencióninfantil con la atadura superior ylos cinturones de seguridad.

Refiérase a las instrucciones delfabricante del asiento deseguridad para niños y a lasinstrucciones de este manual.

1.1. Localice los anclajesinferiores (D) para laposición de asientodeseada.

1.2. Coloque el asiento conretención infantil sobre elasiento.

1.3. Sujete los aditamentosinferiores del asiento deseguridad para niños a losanclajes inferiores (D) delvehículo. Las instruccionesdel asiento con retencióninfantil le mostrarán cómohacerlo.

2. Si el fabricante del asiento deseguridad para niñosrecomienda que se sujete laatadura superior, sujétela yapriétela en el anclaje deatadura superior (C). Refiérase alas instrucciones del asiento conretención infantil y a lossiguientes pasos:

2.1. Tire de la lengüeta deacceso para los dedos, afin de retirar la cubiertapara tener acceso a losanclajes de atadurasuperior (C).

Page 107: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (59,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-59

2.2. Pase la atadura superior(A) a través del bucle (B)de la parte superior delrespaldo para sujetar laatadura superior en elanclaje de atadura superiormás cercano.

3. Apriete los aditamentos delanclaje inferior y la atadurasuperior. Las instrucciones delasiento con retención infantil lemostrarán cómo hacerlo.

4. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por el recorridodel CERROJO e intente moverlohacia los lados y hacia adelantey hacia atrás. No se debe movermás de 2.5 cm (1 pulg.) paraque su instalación seaadecuada.

Asiento delantero derecho -Cabina regular/doble cabinasin asientos traseros

El vehículo cuenta con una bolsa deaire para el pasajero delanteroderecho y también puede tener unsistema de detección de pasajeros.Si el vehículo cuenta con unsistema de detección de pasajeros,éste está diseñado para desactivarla bolsa de aire delanteras delpasajero delantero derecho cuandose detecta a un bebé en un asientopara bebés cuyo frente quede haciaatrás o a un niño pequeño en unasiento de seguridad para niñoscuyo frente quede hacia delante ouna silla de seguridad para bebés.Consulte "Sujeción del asiento deseguridad para niños (posición delpasajero delantero)" más adelanteen esta sección y Sistema dedetección de pasajeros en lapágina 3‑31 para obtenerinformación de seguridad adicional

e información adicional sobre lainstalación del asiento de seguridadpara niños en el asiento delantero.

1. Consulte "Sujeción del asientode seguridad para niños(posición del asiento delpasajero delantero)" másadelante en esta sección parainformación sobre la instalacióndel asiento para niños utilizandolos cinturones de seguridad.

2. Si las instrucciones delfabricante del asiento deseguridad para niñosrecomiendan que se sujete laatadura superior, sujétela yapriétela en el anclaje deatadura superior. Refiérase a lasinstrucciones del asiento conretención infantil y a lossiguientes pasos:

2.1. Tire del respaldo haciadelante para tener accesoal anclaje de atadurasuperior. Vea Cierres delrespaldo de asiento en lapágina 3‑8.

Page 108: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (60,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-60 Asientos y retenciones

2.2. Tire de la lengüeta deacceso para los dedos, afin de retirar la cubiertapara tener acceso alanclaje de atadura superior.

2.3. Guíe la correa superior deacuerdo con lasinstrucciones de su asientode seguridad para niños ylas siguientesinstrucciones:

Si la posición que usa tieneuna cabecera oapoyacabezas fijo y utilizauna atadura sencilla, dirijala atadura sobre lacabecera o apoyacabezas.

Si la posición que estáutilizando tiene unreposacabezas o unsoporte de cabeza y estáutilizando sólo una atadura,levante el reposacabezas oel soporte de cabeza ypase la correa por debajodel reposacabezas o delsoporte de cabeza asícomo entre las barras delreposacabezas o delsoporte de cabeza.

Si la posición que usa tieneuna cabecera o unapoyacabezas fijo oajustable y utiliza unaatadura doble, pase laatadura alrededor de lacabecera o elapoyacabezas.

3. Sujete y apriete la atadurasuperior de acuerdo con lasinstrucciones de su asiento deseguridad para niños.

Page 109: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (61,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-61

4. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por el recorridodel CERROJO e intente moverlohacia los lados y hacia adelantey hacia atrás. No se debe movermás de 2.5 cm (1 pulg.) paraque su instalación seaadecuada.

Asiento delantero central -Cabina regular/doble cabinasin asientos traseros

Para vehículos sin asientostraseros, los fabricantes debenproporcionar anclajes superiorespara todas las posiciones excepto lael conductor, así como instruccionespara usar dichos anclajes. Incluso sihay un anclaje superior disponible,no debe instalar un asiento paraniños en la posición central.Consulte en Dónde poner elsistema de retención infantil en lapágina 3‑48 información importante

de seguridad e informaciónadicional sobre la instalación deasientos de seguridad para niños enla posición del asiento delanterocentral. Consulte "Sujeción delasiento de seguridad para niños(posición del asiento del pasajerocentral)" más adelante en estasección para información sobre lainstalación del asiento para niñosutilizando los cinturones deseguridad y el anclaje superior.

Reemplazo de las partesdel sistema LATCHdespués de una colisión

{ ADVERTENCIA

Un choque puede dañar elsistema LATCH del vehículo. Unsistema LATCH dañado puede noasegurar adecuadamente elasiento con retención infantil, loque puede resultar en lesionesseveras o incluso la muerte

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

durante un choque. Para ayudara asegurarse que el sistemaLATCH funcione adecuadamentedespués de un choque, pida a suconcesionario que inspeccione elsistema y realice las sustitucionesnecesarias tan pronto como seaposible.

Si el vehículo tiene un sistemaLATCH y estaba en uso durante unchoque, se pueden necesitar partesnuevas para el sistema LATCH.

Pueden ser necesarias partesnuevas y reparaciones incluso si elsistema LATCH no estaba en usodurante el choque.

Page 110: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (62,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-62 Asientos y retenciones

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Posición del asientotrasero)Cuando asegure un asiento deseguridad para niños en unaposición de asiento trasero, estudielas instrucciones que se incluyencon su asiento de seguridad paraniños, con el fin de asegurar que escompatible con este vehículo.

Si su asiento de seguridad paraniños tiene el sistema LATCH, veaen Anclas inferiores y correas paraniños (Sistema de CERROJO) en lapágina 3‑50 cómo instalar suasiento de seguridad para niñosutilizando el sistema LATCH.Si asegura el asiento de seguridadpara niños con el cinturón deseguridad y el asiento de seguridadpara niños usa una atadurasuperior, vea en Anclas inferiores ycorreas para niños (Sistema de

CERROJO) en la página 3‑50 lasubicaciones de los anclajes deatadura superior.

No asegure el asiento de seguridadpara niños en una posición sin elanclaje de atadura superior si la leynacional o local requiere que seancle la atadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento de seguridad para niñosdicen que se debe anclar la correasuperior.

En Canadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta.

Si su asiento de seguridad paraniños no tiene el sistema LATCH,deberá usar el cinturón deseguridad para asegurar el asientode seguridad para niños en estaposición. Asegúrese de seguir lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención infantil.

Asegure al niño en el asiento conretención infantil cuándo y cómo seindica en las instrucciones.

Si necesita instalar más de unasiento de seguridad para niños enel asiento trasero, asegúrese deleer Dónde poner el sistema deretención infantil en la página 3‑48.

1. Coloque el asiento con retencióninfantil sobre el asiento.

2. Tome la placa de cerrojo, y paselas porciones de cintura yhombro del cinturón deseguridad del vehículo a travéso alrededor del asiento deseguridad. Las instrucciones delasiento con retención infantil lemostrarán cómo hacerlo.

Page 111: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (63,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-63

3. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Asegúrese que el botón deliberación esté colocado deforma, que en caso de sernecesario, se puedadesabrochar rápidamente elcinturón.

4. Jale el cinturón de hombrocompletamente fuera delretractor para ajustar el seguro.Cuando el seguro del retractoresté ajustado, el cinturón sepuede apretar pero no se puedejalar fuera del retractor.

5. Si su asiento de seguridad paraniños cuenta con atadurasuperior, sujétela al anclaje deatadura superior. Vea Anclasinferiores y correas para niños(Sistema de CERROJO) en lapágina 3‑50.

6. Para apretar el cinturón, empujehacia abajo el asiento deseguridad para niños, jale laporción del hombro del cinturónpara apretar la porción de lacintura del cinturón, y regrese elcinturón de hombro dentro delretractor. Cuando instale unasiento con retención infantilque vea hacia delante, puedeser útil usar su rodilla paraempujar el asiento con retencióninfantil mientras aprieta elcinturón.

Page 112: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (64,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-64 Asientos y retenciones

Intente jalar el cinturón fuera delretractor para asegurarse que elretractor esté asegurado. Si elretractor no está asegurado,repita los Pasos 4 y 6.

7. Apriete la correa superior. VeaAnclas inferiores y correas paraniños (Sistema de CERROJO)en la página 3‑50.

8. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificarlo, sujete el asiento deseguridad para niños en latrayectoria del cinturón deseguridad e intente moverla delado a lado y de atrás haciadelante. Cuando el asiento deseguridad para niños estáinstalado adecuadamente, nodebe haber más de 2.5 cm(1 pulg.) de movimiento.

Para retirar el asiento de seguridadpara niños desabroche el cinturónde seguridad del vehículo y déjeloque se retraiga por completo. Si laatadura superior está sujeta alanclaje de atadura superior,desconéctela.

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Posición del asientodelantero central)Para vehículos sin asientostraseros, los fabricantes debenproporcionar anclajes superiorespara todas las posiciones excepto lael conductor, así como instruccionespara usar dichos anclajes. Incluso sihay un anclaje superior disponible,no debe instalar un asiento paraniños en la posición central.

{ ADVERTENCIA

Si las bolsas de aire delanterasse inflan pueden causar lesionesgraves o incluso la muerte a unniño que se encuentre en unasiento de seguridad para niños,en el asiento delantero central.Nunca coloque un asiento deseguridad para niños en elasiento delantero central.Siempre es mejor asegurar elasiento de seguridad de un niñoen un asiento trasero.

Page 113: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (65,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-65

Además, algunos asientos másgrandes instalados en la posicióncentral, podrían inteferir con elacceso a las hebillas para elcinturón de seguridad del conductory el pasajero derecho. ConsulteCinturones de seguridad. en lapágina 3‑12 para más información,incluyendo advertencias, acerca dela importancia del uso de cinturonesde seguridad.

Si el vehículo no cuenta conasientos traseros, no se debeninstalar asientos de seguridad paraniños viendo hacia atrás, incluso sila bolsa de aire del pasajero estáapagada.

Si debe transportar un asiento paraniños en un vehículo que no cuentacon asientos traseros, éste se debeasegurar viendo hacia adelante.Consulte "Sujeción del asiento deseguridad para niños (posición delasiento derecho delantero)" másadelante en esta sección, paraobtener instrucciones sobre cómoinstalar un asiento para niños en elasiento delantero.

No asegure un asiento para niñosen una posición sin anclaje superiorsi las leyes locales o nacionalesrequieren que este anclaje estéasegurado.

En Canadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta.

EL cinturón para el regazo se usarápara asegurar el asiento para niñosen esta posición, siguiendo lasinstrucciones incluidas con elasiento.

1. Ajuste el asiento del conductor ala posición deseada. Doble eldescansabrazos hacia arriba,si está instalado.

2. Mueva el asiento del pasajeropara que el asiento y el respaldoestén alineados con los delconductor. Vea Ajuste de losasientos en la página 3‑4, Ajustede los asientos eléctricos en lapágina 3‑4. Respaldosreclinables en la página 3‑6 paramás información.

3. Amplíe lo más posible elcinturón para el regazo jalandola placa y deslizándola por elcinturón.

4. Coloque el asiento con retencióninfantil sobre el asiento.

Page 114: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (66,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-66 Asientos y retenciones

5. Si el fabricante del asiento paraniños recomienda usar unanclaje superior, sujete la cintade anclaje superior al anclaje delvehículo. Guíe la correa superiorde acuerdo con las instruccionesdel asiento de seguridad paraniños y las siguientesinstrucciones:

5.1. Tire de la lengüeta deacceso para los dedos, afin de retirar la cubiertapara tener acceso alanclaje de atadura superior.

5.2. Coloque la cinta de anclajesuperior sobre el respaldocentral o eldescansabrazos doblado,si está instalado.

5.3. Sujete la cinta del anclajesuperior en las ranuras delpanel trasero, como semuestra.

No apriete la cinta en estemomento.

6. Coloque el cinturón del regazocentral a través del sistema desujeción para niños. Lasinstrucciones del asiento conretención infantil le mostraráncómo hacerlo.

7. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal forma queel cinturón de seguridad sedesabroche si es necesario.

Page 115: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (67,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-67

8. Apriete la posición central delcinturón del regazo jalando elextremo suelto. Puede ser útilusar su rodilla para empujar elasiento con retención infantilmientras aprieta el cinturón.

9. Apriete la correa superior. Sigalas instrucciones del fabricantedel asiento para niños.

10. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por elrecorrido del cinturón deseguridad e intente moverlohacia los lados y haciaadelante y hacia atrás. Cuandoel asiento con retención infantilestá instalado adecuadamente,no debe moverse más 2.5 cm(1 pulg.).

Para quitar el asiento para niños,desabroche el cinturón de seguridaddel vehículo. Si la cinta del anclajesuperior está atado al anclajesuperior, desconéctela y vuelva ainstalar la cubierta del anclaje.

Sujeción del asiento deseguridad para niños(Posición del asientodelantero derecho)Este vehículo tiene bolsas de aire.Un asiento trasero es un lugar másseguro para colocar un asiento conretención infantil que vea haciadelante. Vea Dónde poner elsistema de retención infantil en lapágina 3‑48.

Además, el vehículo puede tener unsistema de detección de pasajeros,diseñado para desactivar la bolsade aire delantera del pasajerodelantero derecho bajo ciertascondiciones. Vea Sistema dedetección de pasajeros en lapágina 3‑31. Indicador de estatusde la bolsa de aire del pasajero enla página 5‑12 para obtener másinformación a este respecto, queincluye información importante deseguridad.

Una etiqueta en su visera dice,"Nunca ponga un asiento de niñosque vea hacia atrás en el frente".Esto se debe a que el riesgo para elniño que ve hacia atrás es muygrande, si se despliega la bolsade aire.

Page 116: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (68,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-68 Asientos y retenciones

{ ADVERTENCIA

Un niño en un asiento deseguridad que ve hacia atrás sepuede lesionar seriamente omorir si la bolsa de aire delpasajero frontal derecho se infla.Esto se debe a que la parteposterior del asiento de seguridaddel niño que ve hacia atrásestaría muy cerca a la bolsa deaire que se infla. Un niño en unasiento de seguridad que vehacia el frente se puede lesionarseriamente o morir si la bolsa deaire del pasajero frontal derechose infla y el asiento del pasajeroestá en posición hacia delante.

El vehículo puede tener unsistema de detección depasajeros, diseñado paradesactivar la bolsa de aire frontaldel pasajero delantero derechobajo ciertas condiciones.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

Incluso si el sistema de detecciónde pasajeros, si está incluido,desactivó la bolsa de aire frontaldel pasajero delantero derecho,ningún sistema es infalible. Nadiepuede garantizar que la bolsa deaire no se desplegará bajoalgunas circunstancias inusuales,aunque ésta esté desactivada.

Asegure los asientos deseguridad para niños que veanhacia atrás en un asiento trasero,incluso si la bolsa de aire estádesactivada. Si asegura unasiento con retención infantil quevea hacia atrás en el asientofrontal derecho, siempre mueva elasiento del pasajero frontal lomás atrás que se pueda. Esmejor asegurar el asiento deseguridad del niño en un asientotrasero.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

Vea Sistema de detección depasajeros en la página 3‑31 paraobtener información adicional.

Si el vehículo no tiene un asientotrasero que tenga capacidad paraacomodar un asiento de seguridadpara niños cuyo frente quede haciaatrás, éste no debe instalarse en suvehículo, aun cuando la bolsa deaire esté desactivada.

Si su asiento de seguridad paraniños tiene el sistema LATCH, veaen Anclas inferiores y correas paraniños (Sistema de CERROJO) en lapágina 3‑50 cómo y dónde instalarsu asiento de seguridad para niñosutilizando el sistema LATCH. Si elasiento de seguridad para niños seasegura con el cinturón deseguridad y el asiento de seguridadpara ni{os usa una atadura superior,vea en Anclas inferiores y correas

Page 117: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (69,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-69

para niños (Sistema de CERROJO)en la página 3‑50 las ubicacionesde los anclajes de atadura superior.

No asegure el asiento para niños enuna posición sin el anclaje deatadura superior si la ley nacional olocal requiere que se ancle laatadura superior, o si lasinstrucciones incluidas con elasiento con retención infantil dicenque se debe anclar la correasuperior.

En Canadá, la ley requiere que losasientos de seguridad para niñosque ven hacia delante tengan unaatadura superior, y que la ataduraesté sujeta.

Deberá usar el cinturón delregazo-hombro para asegurar elasiento con retención infantil enesta posición. Siga las instruccionesincluidas con el asiento conretención infantil.

1. Mueva el asiento lo más atrásposible antes de asegurar unasiento con retención infantilque ve hacia delante.

2. Coloque el asiento con retencióninfantil sobre el asiento.

3. Tome la placa de cerrojo, y paselas porciones de cintura yhombro del cinturón deseguridad del vehículo a travéso alrededor del asiento deseguridad. Las instrucciones delasiento con retención infantil lemostrarán cómo hacerlo.

4. Empuje la placa de cerrojodentro del broche hasta queescuche un sonido de clic.

Coloque el botón de liberaciónsobre el broche de tal forma queel cinturón de seguridad sedesabroche rápidamente si esnecesario.

Page 118: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (70,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-70 Asientos y retenciones

5. Jale el cinturón de hombrocompletamente fuera delretractor para ajustar el seguro.Cuando el seguro del retractoresté ajustado, el cinturón sepuede apretar pero no se puedejalar fuera del retractor.

6. Si el vehículo cuenta conasientos traseros y el fabricantedel asiento de seguridad paraniños recomienda usar unaatadura superior, sujétela alanclaje de atadura superior.Consulte el manual deinstrucciones que viene con elasiento de seguridad para niñosy vea Anclas inferiores y correaspara niños (Sistema deCERROJO) en la página 3‑50.

7. Para apretar el cinturón, empujehacia abajo el asiento deseguridad para niños, jale la

porción del hombro del cinturónpara apretar la porción de lacintura del cinturón, y regrese elcinturón de hombro dentro delretractor. Cuando instale unasiento con retención infantilque vea hacia delante, puedeser útil usar su rodilla paraempujar el asiento con retencióninfantil mientras aprieta elcinturón.

Intente jalar el cinturón fuera delretractor para asegurarse que elretractor esté asegurado. Si elretractor no está asegurado,repita los Pasos 5 y 7.

8. Apriete la correa superior. VeaAnclas inferiores y correas paraniños (Sistema de CERROJO)en la página 3‑50.

Page 119: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (71,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Asientos y retenciones 3-71

9. Antes de colocar un niño en elasiento con retención infantilasegúrese que esté sujetofirmemente en su lugar. Paraverificar, sujete el asiento conretención infantil por el recorridodel cinturón de seguridad eintente moverlo hacia los lados yhacia adelante y hacia atrás.Cuando el asiento con retencióninfantil está instaladoadecuadamente, no debemoverse más 2.5 cm (1 pulg.).

Si el vehículo está equipado con elsistema de detección de pasajeros,cuando éste ha desactivado labolsa de aire delantera del pasajerodelantero derecho, el indicador off(inactiv) del indicador de estatus dela bolsa de aire del pasajero debeencenderse y permanecerencendido cuando arranque elvehículo. Vea Indicador de estatusde la bolsa de aire del pasajero enla página 5‑12.

Si se instaló un asiento deseguridad para niños y el indicadoron (activo) está encendido , vea "Siel indicador de encendido estáIluminado para un asiento deseguridad para niños", en Sistemade detección de pasajeros en lapágina 3‑31 para obtener másinformación.

Para retirar el asiento con retencióninfantil, desabroche el cinturón deseguridad del vehículo y déjelo queregrese a su posición dealmacenamiento.

Page 120: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (72,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

3-72 Asientos y retenciones

2 NOTAS

Page 121: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (1,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Almacenamiento 4-1

Almacenamiento

Compartimientos dealmacenamientoGuantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Almacenamiento trasero . . . . . . 4-2Compartimento de la consolacentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

Compartimientos dealmacenamiento

GuanteraLevante la palanca de la guanterapara abrirla.

PortavasosEste vehículo puede contar con dosportavasos ubicados en la parteinferior de las puertas delanteras,así como con dos portavasos en elextremo delantero de la consola.Los vehículos con asientos tipobanca pueden tener portavasos enel frente del asiento central.

Los vehículos de modelo con doblecabina o cabina de tripulacióntambién tienen dos portavasostraseros. En los modelos con cabinade tripulación, los portavasos seencuentran en el extremo delanterodel cojín del asiento central trasero.El portavasos puede retirarse paralimpieza, oprimiendo la lengüetaque está debajo del propioportavasos y deslizándolo haciadelante.

En los modelos con doble cabina,los portavasos de los asientostraseros se encuentran sobre laconsola central trasera.

En los vehículos con ceniceros seusará uno de los portavasos.

Page 122: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (2,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

4-2 Almacenamiento

Almacenamiento traseroLos modelos con doble cabinapueden tener compartimientos dealmacenamiento debajo de losasientos traseros.

Para tener acceso a loscompartimientos dealmacenamiento, levante el cojín dela parte inferior de los asientostraseros. Así quedan expuestas lascajas de almacenamiento que seencuentran debajo del asiento.

Para abrir la caja dealmacenamiento, desenganche laparte inferior y levante los segurosque están en cada costado de lacaja de almacenamiento.

Levante la tapa del área centralpara tener acceso a la caja dealmacenamiento.

Page 123: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (3,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Almacenamiento 4-3

Compartimento de laconsola centralEn los vehículos con asientos tipobanca puede haber un área dealmacenamiento en eldescansabrazos central. Levante lalengüeta superior que se encuentraen el frente del descansabrazospara liberar el seguro y abrirla.

Los vehículos con asientos tipocubo o paquetes de modeloavanzado pueden tener un área dealmacenamiento de dos niveles enel descansabrazos central. Levantela lengüeta superior o inferior quese encuentra en el frente deldescansabrazos para abrir el áreade almacenamiento superior oinferior.

Page 124: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (4,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

4-4 Almacenamiento

2 NOTAS

Page 125: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (1,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-1

Instrumentos ycontroles

ControlesAjuste del volante . . . . . . . . . . . . . 5-2Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . 5-2Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4Tomas de corriente . . . . . . . . . . . 5-5Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Ceniceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

Luces de advertencia,marcadores e indicadoresLuces de advertencia,marcadores e indicadores . . . 5-6

Ajuste del nivel de lascampanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Cuadro de instrumentos . . . . . . . 5-8Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Odómetro del viaje . . . . . . . . . . . . 5-9Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Indicador de combustible . . . . . 5-9Indicador de temperatura delrefrigerante del motor . . . . . . 5-10

Recordatorios del cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Luz de disponibilidad deairbag (bolsa de aire) . . . . . . . 5-12

Indicador de estado de labolsa de aire delpasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12

Luz del sistema de carga . . . . 5-14Indicador de falla . . . . . . . . . . . . 5-14Luz de advertencia delsistema de frenos . . . . . . . . . . 5-17

Luz de advertencia delsistema de frenosantibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . 5-18

Luz de apagado deStabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19

Luz del Sistema de Control deTracción (TCS)/StabiliTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19

Luz de presión de llantas . . . . 5-20Luz de la presión de aceitedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20

Luz de seguridad . . . . . . . . . . . . 5-21Luz indicadora de luces altasencendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21

Luz control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21

Pantallas de informaciónCentro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . 5-22

Mensajes del vehículoMensajes del vehículo . . . . . . . 5-26Mensajes de carga y voltajede la batería . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26

Mensajes del sistema defrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26

Mensajes de puertaentreabierta . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27

Mensajes del sistema deenfriamiento del motor . . . . . . 5-27

Mensajes de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

Mensajes de potencia delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28

Mensajes del sistema decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29

Mensajes de luz . . . . . . . . . . . . . 5-29Mensajes del sistema decontrol de marcha . . . . . . . . . . 5-29

Mensajes de dar servicio altaller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30

Mensajes de la llanta . . . . . . . . 5-30Mensajes de latransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31

Page 126: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (2,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

5-2 Instrumentos y controles

Controles

Ajuste del volante

La palanca de ajuste del volante seencuentra en el lado izquierdo delvolante.

Para ajustar:

1. Sujete el volante y tire de lapalanca hacia usted.

2. Mueva el volante hacia arriba ohacia abajo.

3. Suelte la palanca para fijar elvolante en su lugar.

No ajuste el volante mientras estáconduciendo.

ClaxonPara hacer sonar el claxon, oprimael símbolo de claxon que está sobrela almohadilla del volante.

Limpia/lavaparabrisas

Los controles del limpiaparabrisasestán ubicados en la palanca deluces direccionales. Se operanhaciendo girar la banda que tiene elsímboloz .

Los limpiaparabrisas funcionan entodas las posiciones del encendido,excepto LOCK/OFF (Bloquear/apagar). Esto incluye la modalidadde Potencia retenida paraaccesorios. Vea Poder de accesorioretenido (RAP) en la página 9‑31.

Mueva la banda a una de lassiguientes posiciones:

8 (Mist): Para una pasada,mueva la banda a8 y luegolibérela. Para varias pasadas,sostenga la banda en8 por mástiempo.

N (Limpieza de intervalosajustables): Para pasadas deintervalos ajustable, gire la bandahacia arriba para limpiezas másfrecuentes o hacia abajo paralimpiezas menos frecuentes.

6 (Low Speed) (Bajavelocidad): Para pasadas lentas,haga girar la banda a la primeraposición sólida después de losajustes de limpieza retardada.

Page 127: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (3,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-3

1 (High Speed) (Altavelocidad): Para pasadas rápidas,haga girar la banda a la segundaposición sólida después de losajustes de limpieza retardada.

9 (Apagado): Utilice para apagarlos limpiadores.

Limpie la nieve y el hielo de lasplumas del limpiador antes deusarlas. Si están congeladas en elparabrisas, aflójelas con cuidado oderrita el hielo. Las hojas dañadasdel limpiador se deben reemplazar.

Lavaparabrisas

{ ADVERTENCIA

En tiempo muy frío no utilice ellavador hasta que el parabrisasesté templado. De lo contrario, ellíquido del lavador formará hielo ybloqueará su visión.

QL (Líquido de lavado): Empujela paleta que se encuentra en laparte superior de la palancamultifunciones para rociar líquido delavado sobre el parabrisas. Loslimpiadores limpiarán el parabrisasy después se detendrán oregresarán a la velocidadpredeterminada.

Brújula

Operación de la brújula

Oprima Y b o, según el espejo,

oprima O una vez para encender oapagar la pantalla.

Calibración compás

Es probable que la brújula requieracalibración si:. El mensaje CAL (error de

calibración) aparece al conducirel vehículo.

. Después de aproximadamentecinco segundos, la pantalla nomuestra la dirección de labrújula, N para el norte, porejemplo, podría existir un campomagnético fuerte que interfierecon la brújula. La interferenciapuede ser causada por lamontura magnética de unaantena, un soporte magnéticopara cuadernos de notas o unobjeto magnético similar.

. La brújula no presenta ladirección correcta y la variaciónde zona de la brújula estáestablecida correctamente.

Para calibrar, el mensaje CAL (errorde calibración) debe aparecer enlas ventanas de la brújula deespejo. Si no aparece CAL (error decalibración), oprima sin soltarY b / O durante varios segundos ohasta que aparezca CAL (error decalibración).

Page 128: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (4,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

5-4 Instrumentos y controles

La brújula se puede calibrarconduciendo el vehículo en círculosa 8 km/h (5 mph) o menos hastaque en la pantalla aparezca unadirección.

Variación de la brújula

El Espejo está ajustado en la zonaocho. Si no vive en la zona ocho oconduce fuera del área, esnecesario cambiar la variación de labrújula a la zona adecuada.

Para ajustar la variación de labrújula:

1. Encuentre la ubicación actual yel número de la zona devariación en el siguiente mapade zonas.

2. Oprima sin soltar Y b / O hastaque aparezca Z (zona) y/o unnúmero de zona.

3. Oprima Y b / O repetidamente,hasta que aparezca el nuevonúmero de zona. Después deque deje de oprimir el botón, enunos cuantos segundos lapantalla presentará unadirección de brújula.

Reloj

Radio AM-FM

Oprima sin soltar HR (Hora) hastaque aparezca la hora correcta.Oprima sin soltar MN hasta queaparezcan los minutos correctos.Hay una demora inicial de dossegundos antes de que el relojentre en la modalidad de ajuste dehora. Para presentar la hora con elencendido en la posición off(inactivo), oprima RCL (Retornar),HR (Hora) o MN (Minutos).

Radio con CD (MP3/WMA)

Oprima sin soltar el botón HR(Hora) hasta que aparezca la horacorrecta. Oprima sin soltar el botónMN hasta que aparezcan losminutos correctos. La hora puedeajustarse con el encendido en laposición off (apagado).

Para sincronizar la hora con lainformación del Sistema de Datosde Radio (RDS) transmitida por unaemisora de FM, oprima sin soltar losbotones HR (Hora) y MN (Minutos)

Page 129: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (5,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-5

simultáneamente, hasta queaparezca RDS TIME (hora RDS).Para aceptar esta hora, oprima sinsoltar los botones HR (Hora) y MN(Minutos) simultáneamente, duranteotros dos segundos. Si no hay horadisponible de la emisora, apareceNO UPDAT (sin actualización).

La hora RDS se transmite una vezcada minuto. Después de sintonizaruna emisora con transmisión RDSpueden pasar varios minutos paraque la hora se actualice.

Tomas de corrienteLas tomas de corriente paraaccesorios se pueden utilizar paraconectar equipos eléctricos, comoteléfonos celulares, o reproductoresde MP3.

El vehículo puede contar con unatoma de corriente para accesoriosubicada debajo del sistema decontrol climático y en la partetrasera de la consola central. Retirela cubierta para acceder yreemplazar cuando no esté en uso.

{ ADVERTENCIA

Las salidas siempre estánelectrificadas. No deje equipoeléctrico conectado cuando elvehículo no está en uso ya que elvehículo podría iniciar unincendio y causar lesiones omuerte.

Aviso: Dejar equipo eléctricoconectado por mucho tiempomientras el vehículo estáapagado descargará la batería.Desconecte siempre el equipoeléctrico cuando no se utilice yno conecte equipo que exceda laclasificación máxima de20 amperios.

Es posible que ciertos accesorioseléctricos no sean compatibles conlas tomas de corriente paraaccesorios y puedan causar unasobrecarga del vehículo y de losfusibles del adaptador. Si ocurrealgún problema, consulte a suconcesionario.

Cuando agregue equipo eléctrico,asegúrese de seguir lasinstrucciones de instalaciónadecuadas incluidas con el equipo.Vea Equipo eléctrico adicional en lapágina 9‑74.

Aviso: Colgar equipo pesado delas tomas puede causar dañosque no están cubiertos por lagarantía del vehículo. Las tomasestán diseñadas para conectarsólo enchufes de accesorios,como cables de carga deteléfonos celulares.

Page 130: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (6,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

5-6 Instrumentos y controles

EncendedorPara utilizar el encendedor,oprímalo hasta el fondo y suéltelo.Cuando esté listo, saltará porsí solo.

Aviso: Si sostiene el encendedormientras se está calentando, nodejará que se separe delelemento que lo calienta cuandoesté listo. Puede ocurrir un dañopor sobrecalentamiento, tanto enel encendedor como en elelemento que lo calienta, o sepuede fundir un fusible. Nosostenga el encendedor mientrasse está calentando.

CenicerosEl vehículo puede contar con uncenicero removible y un encendedorde cigarrillos.

El cenicero se encuentra en el áreade la consola central. El ceniceropuede retirarse para limpiarlo.Cuando se ha retirado el cenicero,esta área también puede usarsecomo portavasos.

Aviso: Si se colocan en elcenicero papeles, broches u otroselementos inflamables, loscigarros calientes o los restos delos mismos pueden encenderlosy posiblemente dañar el vehículo.Nunca coloque objetosinflamables en el cenicero.

Luces de advertencia,marcadores eindicadoresLas luces de advertencia y losmedidores pueden dar aviso de quealgo está mal antes de que seconvierta en algo lo suficientementeserio como para necesitar unareparación o reemplazo costoso.Evite lesiones poniendo atención alas luces de advertencia y a losmedidores.

Las luces de advertencia seencienden cuando puede haber unproblema con alguna función delvehículo. Algunas luces seencienden brevemente cuando seenciende el motor para indicar quetodo está funcionando.

Page 131: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (7,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-7

Los medidores pueden indicarcuándo puede haber un problemacon una función del vehículo. Confrecuencia, los medidores y lasluces de advertencia funcionanjuntos para indicar un problema conel vehículo.

Cuando una de las luces deadvertencia se enciende ypermanece encendida mientrasconduce, o cuando uno de losmedidores muestra que puedehaber un problema, revise lasección que le explica qué hacer.Siga los consejos de este manual.Esperar para hacer algunareparación puede ser costoso, eincluso peligroso.

Ajuste del nivel de lascampanillasEl radio se usa para ajustar el nivelde las campanillas del vehículo.Para cambiar el nivel de volumende las campanillas oprima sin soltarel botón 6 con el encendido en laposición on (activo) y el radioapagado. El nivel de volumencambiará del nivel normal a alto yen la pantalla del radio apareceráLOUD (alto). Para regresar al ajustepredeterminado o normal, oprimasin soltar el botón 6 otra vez.

El nivel de volumen cambiará delnivel alto a normal y en la pantalladel radio aparecerá NORMAL. Cadavez que se cambie el volumen de lacampanilla, ésta se escuchará tresveces para indicar el nuevovolumen seleccionado. Lascampanillas del vehículo seinhabilitarán si se retira el radio y nose remplaza con un radio o unmódulo de campanillas de fábrica.

Page 132: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (8,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

5-8 Instrumentos y controles

Cuadro de instrumentos

Se ilustra la transmisión automática 2.9 L de sistema inglés, las transmisiones manuales 3.7 L y 5.3 L desistema métrico son similares

Page 133: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (9,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-9

VelocímetroEl velocímetro muestra la velocidaddel vehículo ya sea en kilómetrospor hora (km/h) o en millas porhora (mph).

OdómetroEl odómetro indica la distancia quese ha conducido el vehículo, ya seaen millas (usadas en EE. UU.) o enkilómetros (usados en Canadá).

El millaje del odómetro puederevisarse sin que el vehículo estéen funcionamiento, oprimiendo elvástago de información de viaje.Vea "Odómetro" en Centro deinformación del conductor (DIC) enla página 5‑22 para obtener másinformación.

Si el grupo de instrumentos seremplaza, el nuevo grupoautomáticamente detectará yactualizará el millaje acumulado delvehículo.

Odómetro del viajeEl vehículo cuenta con un odómetrode viaje que indica la distancia queel vehículo ha recorrido desde laúltima vez que el odómetro de viajese ajustó en ceros.

Vea "Odómetro de viaje" en Centrode información del conductor (DIC)en la página 5‑22 para obtener másinformación.

TacómetroEl tacómetro muestra le velocidaddel motor en revoluciones porminuto (rpm).

Aviso: Si el motor funciona conel tacómetro en el área deadvertencia sombreada, elvehículo se pude dañar y esto nolo cubrirá la garantía del vehículo.No opere el motor con eltacómetro en el área deadvertencia sombreada.

Indicador de combustible

Al activar el encendido, el medidorde combustible indica cuántocombustible queda en el tanque delvehículo.

Una flecha en el indicador muestrael lado del vehículo en donde seencuentra el tanque.

Page 134: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (10,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

5-10 Instrumentos y controles

Estas son cuatro cosas que algunosusuarios preguntan. Ninguno deéstos indica un problema con elmedidor de combustible delvehículo:. En la estación de gasolina, la

bomba de gasolina se apagaantes de que el medidor leatanque lleno.

. Hay una pequeña diferencia decombustible al llenar hastadonde muestra el medidor. Porejemplo, el medidor pudo haberindicado que el tanque estabamedio lleno, pero en realidad serequirió un poco más o un pocomenos que medio tanque pararellenarlo.

. Éste se mueve un poco mientrasse da vuelta en una esquina ose acelera.

. El medidor no regresa a vacíocuando la ignición se apaga.

Cuando el nivel de combustible deltanque esté bajo, el mensaje LOWFUEL (combustible bajo) aparecerá

en el Centro de información delconductor (DIC). Vea Mensajes delsistema de combustible en lapágina 5‑29 para obtener másinformación.

Indicador de temperaturadel refrigerante del motor

Ese indicador muestra latemperatura del refrigerante delmotor.

Si la aguja del medidor está cercade la parte superior del medidor, elmotor está demasiado caliente.Quiere decir que se hasobrecalentado el refrigerante delmotor. Si el vehículo ha estadooperando en condiciones deconducción normales, sáquelo delcamino, deténgalo y apague elmotor de inmediato.

Vea Sobrecalentamiento del motoren la página 10‑25 para obtenermás información.

Page 135: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (11,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-11

Recordatorios delcinturón de seguridad

Luz de aviso del cinturón deseguridad del conductor

Cuando se enciende el motor, seoye un sonido y por variossegundos para recordarle alconductor que se abroche elcinturón de seguridad, a menos queel conductor ya lo haya hecho.

La luz del cinturón de seguridad seenciende y permanece encendidadurante varios segundos, despuésparpadea otros segundos más.

Esta luz y sonido se repite si elconductor continua sin abrocharseel cinturón y el vehículo está en

movimiento. Si el conductor ya tienepuesto el cinturón, ni la luz ni elsonido se encienden.

Luz de recordatorio delcinturón de seguridad delpasajero

Para vehículos equipados con la luzde aviso de cinturón de seguridaddel pasajero, una campana suenapor varios segundos después quese arrancó el motor para recordar alcopiloto que se abroche el cinturónde seguridad. La luz del cinturón deseguridad del pasajero, ubicada enel tablero de instrumentos, seenciende y permanece encendidavarios segundos y despuésparpadea durante otros segundos.

Esta luz y sonido se repiten si elpasajero continua sin abrocharse elcinturón y el vehículo está enmovimiento.

Si el pasajero ya tiene puesto elcinturón, ni la luz ni el sonido seencienden.

La luz de advertencia y la campanadel cinturón de seguridad delcopiloto se pueden encender si secoloca algún objeto en el asiento talcomo un maletín, bolsa personal ode mercado, laptop u otrodispositivo electrónico. Para apagarla luz y/o el sonido, retire el objetodel asiento o abroche el cinturón deseguridad.

Page 136: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (12,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

5-12 Instrumentos y controles

Luz de disponibilidad deairbag (bolsa de aire)El sistema revisa si hay fallas en elsistema eléctrico de las bolsas deaire. Si la luz permanece encendidaesto quiere decir que hay unproblema eléctrico. La revisión delsistema incluye los sensores de lasbolsas de aire, el sistema dedetección de pasajeros, elpretensionador, los módulos de labolsa de aire, el cableado, el sensorde golpes y el módulo dediagnóstico. Para obtener másinformación sobre el sistema de lasbolsas de aire, vea Sistema debolsas de aire en la página 3‑23.

La luz de estado de la bolsa de aireparpadea por unos segundoscuando se arranca el motor. Si laluz no se enciende entonces, hagaque la reparen de inmediato.

{ ADVERTENCIA

Si la luz permanece encendidadespués de prender el vehículo ose enciende mientras vaconduciendo, significa que elsistema no está funcionandocorrectamente. Es posible que lasbolsas de aire del vehículo no seinflen durante un choque o sepueden inflar sin ocurrir unchoque. Para ayudar a evitarlesiones, lleve su vehículo aservicio de inmediato.

Si hay un problema con el sistemade una de las bolsas de aire,también se puede encender unmensaje en el Centro deinformación del conductor (DIC).Vea Mensajes del vehículo en lapágina 5‑26 para obtener másinformación.

Indicador de estado de labolsa de aire del pasajeroSi el vehículo tiene uno de losindicadores de estatus de la bolsade aire del pasajero que semuestran en las siguientesilustraciones, entonces el vehículotiene un sistema de detección depasajeros para la posición decopiloto. El indicador de estatus debolsa de aire del pasajero seencuentra en el tablero deinstrumentos. Vea Sistema dedetección de pasajeros en lapágina 3‑31 para obtenerinformación de seguridadimportante.

Page 137: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (13,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-13

Además, si el vehículo tiene unsistema de detección de pasajerospara la posición de copiloto, laetiqueta que se encuentra en lasviseras del vehículo indica"ADVANCED AIRBAGS" (Bolsas deaire avanzadas).

Estados Unidos

Canadá y México

Cuando se enciende el vehículo, elindicador de estatus de la bolsa deaire del pasajero se encenderá y seapagará, o se encenderán ON(Activo) y OFF (Inactivo), durantevarios segundos como parte de una

revisión al sistema. Entonces,después de varios segundos, elindicador de estatus se iluminará enON (Activo) o OFF (Inactiv), o lohará el símbolo de encendido oapagado, para informarle el estadode la bolsa de aire delantera delcopiloto.

Si se enciende la palabra ON(Activo) o el símbolo de encendidoen el indicador, significa que labolsa de aire derecha del copilotoestá habilitada (se puede inflar).

Si se enciende la palabra OFF(Inactiv) o en el indicador de estatusde bolsas de aire, significa que elsistema de detección de pasajerosdesactivó la bolsa de aire frontal delcopiloto.

Si, después de varios segundos,ambos indicadores de estadopermanecen encendidos, o si no seenciende ninguna luz, puede haberun problema con las luces o con elsistema de detección de pasajeros.Llévelo a servicio con suconcesionario.

{ ADVERTENCIA

Si la luz de estado de las bolsasde aire llega a encenderse ypermanece encendida, quieredecir que puede haber algo malcon el sistema de bolsas de aire.Para evitar lesiones personales oa terceros, lleve su vehículo aservicio de inmediato. Vea Luz deestado de las bolsas de aire en lapágina 5‑12 para obtener másinformación, que incluyeinformación de seguridadimportante.

Page 138: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (14,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

5-14 Instrumentos y controles

Luz del sistema de carga

Esta luz se enciende brevementecuando la llave de ignición se poneen START (Arranque), pero el motorno está funcionando, comoverificación para demostrar quefunciona.

Si no lo están, lleve el vehículo aservicio con su concesionario.

La luz debe apagarse cuando elmotor arranque. Si permaneceencendida, o si se enciendemientras conduce, puede haber unproblema con el sistema de carga.También puede aparecer unmensaje del sistema de carga en elCentro de información del conductor(DIC). Vea Mensajes de voltaje ycarga de la batería en lapágina 5‑26 para obtener más

información. Esta luz podría indicarque hay problemas con una bandade transmisión del generador, o quehay un problema eléctrico. Hagaque lo revisen de inmediato. Si elvehículo debe conducirse por unadistancia corta con la luz encendida,apague los accesorios como elradio y el aire acondicionado.

Indicador de fallaUn sistema de cómputo llamadoOBD II (diagnósticos a bordo,segunda generación) monitorea laoperación del vehículo paraasegurarse de que las emisionesestén en niveles aceptables, paraasegurar un ambiente limpio. Estaluz se enciende al arrancar elvehículo en ON/RUN, comocomprobación de que estáfuncionando. Si no lo están, lleve elvehículo a servicio con suconcesionario. Vea Posiciones deignición en la página 9‑26 paraobtener más información.

Si la luz indicadora de falla seenciende y permanece así mientrasel motor está en operación, estoindica que hay un problema con elOBD II y se necesita servicio.

Con frecuencia, las fallas las indicael sistema antes de que cualquierproblema sea evidente. Tomar encuenta la luz puede prevenir dañosmás serios al vehículo. Estesistema ayuda al técnico de servicioa diagnosticar correctamentecualquier falla.

Aviso: Si el vehículo se conducecontinuamente con esta luzencendida, los controles deemisión podrían no funcionartampoco, la economía decombustible del vehículo podríano ser tan buena, y el motorpodría no funcionar tan

Page 139: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (15,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-15

suavemente. Esto puede generarreparaciones costosas queposiblemente no cubra la garantíadel vehículo.

Aviso: Las modificacioneshechas al motor, a la transmisión,al tubo de escape, a losconductos de admisión o alsistema de combustible delvehículo, o el reemplazo de lasllantas originales con otras dediferente TPC (Indicadores derendimiento de llantas) puedeafectar los controles de emisióndel vehículo y pueden hacer quela luz se encienda. Lasmodificaciones a estos sistemaspueden generar reparacionescostosas que no cubre la garantíadel vehículo. Esto también puedecausar una falla para pasar unaprueba de Verificación deemisiones/Mantenimiento. VeaAccesorios y modificaciones enla página 10‑3.

La luz se enciende durante una fallaen una de las siguientes dosformas:

Luz intermitente: Se detectó unacondición de falla en el encendido.Esta falla aumenta las emisionesdel vehículo y puede dañar elsistema de control de emisiones.Puede ser necesario realizar undiagnóstico y el servicio.

Para prevenir daños más serios alvehículo:. Reducir la velocidad del

vehículo.. Evitar las aceleraciones difíciles.. Evitar pendientes pronunciadas.. Si lleva un remolque, disminuya

la cantidad de carga que se va atransportar lo más prontoposible.

Si continúa parpadeando, detengael vehículo. Apague el vehículo,espere al menos 10 segundos yvuelva a encender el motor. Si la luzsigue parpadeando, siga los pasos

anteriores y lleve el vehículo aservicio con su concesionario lomás pronto posible.

Luz encendida fija: Se detectóuna falla en el sistema de control deemisiones del vehículo. Puede sernecesario realizar un diagnóstico yel servicio.

La siguiente operación puedecorregir la falla del sistema deemisión:. Verifique que el tapón del

combustible se coloquecorrectamente. Vea Llenado deltanque en la página 9‑59.El sistema de diagnósticospuede determinar si el tapón delcombustible no se colocó o siestá mal colocado. Un tapónsuelto o que no esté colocadohace que la gasolina se evaporehacia la atmósfera. Unos viajesconduciendo con el tapóninstalado correctamente debeapagar la luz.

Page 140: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (16,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

5-16 Instrumentos y controles

. Verifique que se haya usadocombustible de buena calidad.La mala calidad del combustiblehace que el motor no funcionecon la eficiencia para la que fuediseñado y podría causar unamarcha inestable después delarranque o cuando el vehículocambia de velocidad, falla en elencendido, vacilación oaceleración errática. Estascondiciones puedendesaparecer una vez que elmotor se calienta.

Si se presenta una o más de estascondiciones, cambie la marca decombustible que utiliza. Necesitaráal menos un tanque lleno delcombustible adecuado para que seapague la luz.

Vea Combustible recomendado enla página 9‑57.

Si ninguna de estas opciones hahecho que se apague la luz, suconcesionario puede revisar elvehículo. El concesionario tiene elequipo de prueba adecuado y lasherramientas de diagnóstico paraarreglar cualquier problemamecánico o eléctrico que puedadesarrollar.

Verificación de emisiones yProgramas de mantenimiento

Es posible que algunos gobiernoslocales tengan programas parainspeccionar el equipo de control deemisiones del vehículo. Para laverificación, el equipo de prueba delsistema de emisión se conecta alAdaptador de enlace dedatos (DLC).

El DLC está debajo del tablero deinstrumentos del lado izquierdo delvolante. Visite su concesionario sinecesita asistencia.

Es posible que el vehículo nosupere la verificación si:. La luz indicadora de falla está

encendida con el motor enoperación, o si la luz no seenciende cuando la ignición segira a ON/RUN (encendido/funcionamiento) mientras elmotor está apagado.

. El sistema OBD II (diagnósticosa bordo) determina que no sehan diagnosticadocompletamente los sistemascríticos de control de emisiones.Se consideraría que el vehículono está listo para la inspección.Esto puede suceder si la batería

Page 141: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (17,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-17

de 12 voltios se ha cambiado odescargado recientemente.El sistema de diagnósticos sediseñó para evaluar los sistemasde control de emisiones durantela conducción normal. Estopuede tomar varios días deconducción de rutina. Si ya sehizo esto y el vehículo sigue sinpasar la inspección por falta depreparación del sistema OBD II,su concesionario puede prepararel vehículo para inspección.

Luz de advertencia delsistema de frenosEl sistema de frenos del vehículoestá compuesto de dos circuitoshidráulicos. Si uno de los circuitosno funciona, el otro circuito puedeseguir trabajando para detener elvehículo. Ambos circuitos necesitanestar trabajando para obtener unrendimiento normal de los frenos

Si la luz de advertencia se enciendepodría haber un problema en losfrenos. Lleve a revisar el sistema defrenos de inmediato.

Inglés Métrico

Esta luz se enciende por unmomento cuando la llave delencendido se hace girar a ON/RUN(encendido/funcionamiento). Si nose enciende, haga que la reparen,de modo que esté lista para advertirsi hay un problema.

Cuando el interruptor de encendidoestá activo, la luz de advertenciadel sistema de frenos se enciendeal accionar el freno deestacionamiento. Vea Freno deEstacionamiento en la página 9‑48para obtener más información. Laluz permanece encendida si el frenode estacionamiento no se libera porcompleto. Si permanece encendidadespués que se ha liberado el frenode estacionamiento por completo,quiere decir que hay un problemacon los frenos.

Si la luz se enciende al conducir,salga del camino y deténgase.Puede que sea más difícil presionarel pedal del freno, o puede que elpedal quede más cerca del piso.Puede tardar más el detenerse.Si la luz sigue encendida, soliciteuna grúa para que lo lleve aservicio. Vea Remolque del vehículoen la página 10‑101.

Page 142: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (18,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

5-18 Instrumentos y controles

{ ADVERTENCIA

Es posible que el sistema defrenos no esté funcionandocorrectamente si la luz deadvertencia se enciende.Si conduce con la luz deadvertencia del sistema de frenosencendida puede provocar unaccidente. Si la luz sigueencendida después de detenercuidadosamente el vehículo a unlado de la carretera, remólquelopara llevarlo a servicio.

Luz de advertencia delsistema de frenosantibloqueo (ABS)

La luz del sistema de frenosantibloqueo (ABS) se enciende porun momento al arrancar el motor.

Si no se enciende, arréglela y asíestará lista para advertir si hay unproblema.

Si se enciende la luz del ABS,apague el vehículo. Si la luz seenciende mientras conduce,deténgase tan pronto sea seguro yapague el motor. Es posible queescuche un sonido cuando la luz se

quede fija. Luego arranque denuevo el motor para reiniciar elsistema. Si la luz del ABSpermanece encendida, o si sevuelve a encender mientrasconduce, el vehículo necesitaservicio. Si está encendida la luz deadvertencia del sistema de frenoscomún, el vehículo aún tiene frenos,pero no los antibloqueo. Si sigueencendida la luz del sistema común,el vehículo no tiene frenosantibloqueo y hay un problema conlos frenos comunes. Vea Luz deadvertencia del sistema de frenosen la página 5‑17.

Vea Centro de información delconductor (DIC) en la página 5‑22para consultar todos los mensajesdel DIC relacionados con los frenos.

Page 143: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (19,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-19

Luz de apagado deStabiliTrak®

Esta luz se enciende brevementecuando arranca el motor. Si no loestán, lleve el vehículo a serviciocon su concesionario.

Esta luz se enciende cuando elsistema StabiliTrak está apagado.SI StabiliTrak está apagado, elsistema de control de tracción(TCS) también se apagará.

Si el TCS está apagado, el sistemano asiste en el control del vehículo.Encienda los sistemas TCS yStabiliTrak y la luz de advertenciase apaga.

Vea Sistema de control de tracción(TCS) en la página 9‑50. SistemaStabiliTrak® en la página 9‑51 paraobtener más información

Luz del Sistema deControl de Tracción(TCS)/StabiliTrak®

La luz indicadora/de advertencia delsistema StabiliTrak y el Sistema decontrol de tracción (TCS) seenciende brevemente al arrancar elmotor.

Si no lo están, lleve el vehículo aservicio con su concesionario. Si elsistema funciona normalmente, laluz indicadora se apaga.

La luz parpadea mientras lossistemas StabiliTrak y TCS estánfuncionando para asistir alconductor con el control direccionaldel vehículo en condiciones deconducción difíciles.

Si la luz de los sistemas StabiliTraky TCS se enciende y permaneceencendida al conducir y el mensajeTRACTION FAULT (falla detracción) o SERVICE STAB SYS(dar servicio al sistema deestabilidad) aparecen en el DIC, elvehículo requiere servicio.

Vea Sistema StabiliTrak® en lapágina 9‑51, Sistema de control detracción (TCS) en la página 9‑50.Mensajes del sistema de control delviaje. en la página 5‑29 paraobtener mayor información.

Page 144: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (20,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

5-20 Instrumentos y controles

Luz de presión de llantas

Esta luz se enciende por unmomento al arrancar el motor en losvehículos con el Sistema demonitoreo de presión de llantas(TPMS). Brinda información sobre lapresión de llantas y elsistema TPMS.

Cuando la luz se enciende ypermanece fija

Esto indica que una o más llantastienen poco aire.

También podría mostrarse unmensaje de presión de las llantasen el DIC Vea Mensajes delvehículo en la página 5‑26 paraobtener más información.

Deténgase lo antes posible e inflelas llantas a la presión que semuestra en la etiqueta deinformación de llantas y carga. VeaPresión de llantas en lapágina 10‑60 para obtener másinformación.

Cuando la luz parpadea primero ydespués permanece fija

Si la luz parpadea durante unminuto y se queda encendida,podría haber algún problema con elTPMS. SI el problema no se corrige,la luz se encenderá con cada ciclode ignición. Vea Operación delmonitor de presión de llantas en lapágina 10‑64 para obtener másinformación.

Luz de la presión deaceite del motor

{ ADVERTENCIA

No siga conduciendo si la presiónde aceite es baja. El motor sepuede calentar e incendiar.Alguien se puede quemar. Reviseel aceite lo más pronto posible ylleve el vehículo a servicio.

Aviso: La falta de mantenimientoadecuado al aceite del motorpuede dañar al mismo. Lasreparaciones no serían cubiertaspor la garantía del vehículo. Sigasiempre el programa demantenimiento para cambiar elaceite del motor.

Page 145: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (21,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-21

Esta luz se enciende brevementecuando arranca el motor. Si no loestán, lleve el vehículo a serviciocon su concesionario. Si el sistemafunciona normalmente, la luzindicadora se apaga.

Si la luz se enciende y permaneceasí, significa que el aceite no estáfluyendo a través del motorcorrectamente. El vehículo puedetener poco aceite y puede tenerotros problemas del sistema.

Luz de seguridad

Para información respecto a estaluz y el sistema de seguridad delvehículo, vea Sistema de alarmaantirrobo en la página 2‑10.

Luz indicadora de lucesaltas encendidas

Esta luz se enciende cuando lasluces altas están en uso.

Vea Cambiador de luces altas/bajasde los faros en la página 6‑2 paraobtener más información.

Luz control de velocidadconstante

Esta luz de control de velocidadconstante se enciende siempre queel control de velocidad constanteestá configurado.

Se apaga cuando éste se desactiva.Vea Control de velocidad constanteen la página 9‑53 para obtener másinformación.

Page 146: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (22,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

5-22 Instrumentos y controles

Pantallas deinformación

Centro de informacióndel conductor (DIC)El Centro de información delconductor (DIC) presentainformación como el odómetro deviaje, características depersonalización y mensajes deadvertencia. La pantalla del DIC seencuentra en el grupo del tablero deinstrumentos.

Operación y pantallas

El Centro de información delconductor (DIC) se enciende alhacer girar el encendido a laposición on (activo).

Si se detecta un problema, apareceun mensaje de advertencia en lapantalla. Al oprimir y liberar elvástago de reajuste del odómetrode viaje del DIC se reconocenalgunos de los mensajes actualesde advertencia o servicio. Algunosmensajes sólo desaparecen hastadespués de que se ha ejecutado laacción requerida.

El DIC cuenta con distintasopciones de menú a las que sepuede tener acceso oprimiendo elvástago de reajuste del odómetrode viaje del DIC. Entre ellas seincluyen información de viaje, comoel odómetro y el odómetro de viaje,reajuste de la vida del motor ycaracterísticas de personalizaciónque se explican en la siguienteinformación. El vástago de reajustedel odómetro de viaje del DIC seencuentra en el grupo del tablero deinstrumentos, junto a la pantalladel DIC.

Información de viaje

Odómetro

El odómetro apareceautomáticamente en el DIC alarrancar el vehículo. El odómetroindica la distancia total que elvehículo ha recorrido, ya sea enmillas, para EE. UU., o enkilómetros, para Canadá.

Odómetro del viaje

Oprima y libere el vástago dereajuste hasta que aparezca TRIP(viaje) en la pantalla del DIC.El odómetro de viaje indica ladistancia actual recorrida desde elúltimo reajuste del odómetro deviaje, ya sea en millas, para EE.UU., o en kilómetros, para Canadá.

Para reajustar el odómetro de viaje,oprima sin soltar el vástago dereajuste hasta que la pantallaregrese a cero.

Page 147: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (23,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-23

Sistema Life de aceite demotor

Con el motor apagado, haga girar lallave a la posición ON/RUN(encendido/funcionamiento) ydespués oprima el vástago dereajuste hasta que OIL LIFE RESET(reajustar vida aceite), alternandoentre OIL LIFE (vida aceite) yRESET (reajustar), aparezca en elDIC. El mensaje CHANGE OIL(cambiar aceite) le alerta paracambiar el aceite en un programaadecuado para sus condiciones deconducción. Siempre reajuste elmensaje OIL LIFE (vida del aceite)después de cada cambio de aceite.Para reajustar el mensaje veaSistema de vida de aceite del motoren la página 10‑12.

Además del sistema de aceite delmotor que monitorea la duración delaceite, se recomiendamantenimiento adicional en elPrograma de mantenimiento de estemanual. Vea Aceite del motor en la

página 10‑9. Programa demantenimiento en la página 11‑3para obtener más información.

Características depersonalización

Idioma

Esta función le permite elegir elidioma en el que aparece lainformación en el DIC.

Para establecer su elección paraesta función:

1. Con el motor apagado, hagagirar la llave a la posición ON/RUN (encendido/funcionamiento), pero no loarranque.

2. Cierre todas las puertas, demodo que el mensaje DOORS(puertas) no aparezca en el DIC.

3. Oprima momentáneamente ylibere el vástago de reajustehasta que aparezca el idiomaactual. Inglés (predeterminado),español o francés.

4. Para seleccionar otro idioma,oprima sin soltar el vástago dereajuste hasta que aparezca elsiguiente idioma.

5. Repita el Paso 4 hasta queaparezca el lenguaje deseado.Una vez que el idioma deseadoaparece en la pantalla del DIC,ya está establecido.

6. Para salir de la selección deidioma, oprimamomentáneamente y libere elvástago de reajuste. Entoncestodos los mensajes del DICaparecerán en el idiomaseleccionado.

Page 148: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (24,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

5-24 Instrumentos y controles

Seguros de puertas automáticos

Esta función le permite programarlos seguros de las puertas a unajuste de su preferencia.

Para establecer su elección paraesta función:

1. Con el motor apagado, hagagirar la llave a la posición LOCK/OFF (bloquear/apagar). No retirela llave del encendido.

2. Oprima sin soltar el botón delseguro de puerta eléctrico hastaque la modalidad actual delseguro de la puerta aparezca enla pantalla del DIC.

3. Para ver la siguiente modalidaddisponible, oprima sin soltar elvástago de reajuste hasta que lamisma aparezca. Libere elvástago de reajuste ynuevamente oprímalo sinsoltarlo para ver la siguientemodalidad.

4. Una vez que la modalidaddeseada aparezca en la pantalladel DIC, oprima brevemente elvástago de reajuste paraestablecer su elección.Entonces se borra la pantalladel DIC.

Las modalidades disponibles sonlas siguientes:

Lock 1 (Seguro 1)[predeterminada]: En todos losvehículos con transmisiónautomática, esta modalidad bloqueatodas las puertas cuando elvehículo se cambia fuera de P(estacionamiento) y desbloqueatodas las puertas cuando elvehículo se cambia a P(estacionamiento).

En todos los vehículos contransmisión manual, esta modalidadbloquea todas las puertas cuando lavelocidad del vehículo es superior a24 km/h (15 mph) y desbloqueatodas las puertas cuando la llave seretira del encendido.

Lock 2 (Seguro 2): En losvehículos con transmisiónautomática, esta modalidad bloqueatodas las puertas cuando elvehículo se cambia fuera de P(estacionamiento) y desbloquea lapuerta del conductor cuando elvehículo se cambia a P(estacionamiento).

En los vehículos con transmisiónmanual, esta modalidad bloqueatodas las puertas cuando lavelocidad del vehículo es superior a24 km/h (15 mph) y desbloquea lapuerta del conductor cuando la llavese retira del encendido.

Lock 3 (Seguro 3): En vehículoscon transmisión automática, estamodalidad bloquea todas laspuertas cuando el vehículo secambia fuera de P(estacionamiento). Las puertas nose desbloquearán automáticamente.

Page 149: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (25,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-25

En vehículos con transmisiónmanual, esta modalidad bloqueatodas las puertas cuando lavelocidad del vehículo es superior a24 km/h (15 mph). Las puertas nose desbloquearán automáticamente.

Retroalimentación del Sistemaremoto de entrada sin llave (RKE)

Esta función le permite programar laretroalimentación del Sistemaremoto de entrada sin llave (RKE) aun ajuste de su preferencia.

Para establecer su elección paraesta función:

1. Con el motor apagado, hagagirar la llave a la posición LOCK/OFF (bloquear/apagar). No retirela llave del encendido.

2. Oprima son soltar los botonesde bloqueo y desbloqueo deltransmisor RKE al mismotiempo. Mantenga oprimidosambos botones hasta que en lapantalla del DIC aparezca lamodalidad actual deretroalimentación delSistema RKE.

3. Para ver la siguiente modalidaddisponible, oprima sin soltar elvástago de reajuste hasta que lamisma aparezca. Libere elvástago de reajuste ynuevamente oprímalo sinsoltarlo para ver la siguientemodalidad.

4. Una vez que la modalidaddeseada aparezca en la pantalladel DIC, oprima brevemente elvástago de reajuste paraestablecer su elección.Entonces se borra la pantalladel DIC.

Las modalidades disponibles sonlas siguientes:

RFA 1 [predeterminada]: En estamodalidad las luces deestacionamiento parpadean aloprimir los botones de bloqueo odesbloqueo del transmisor RKE.

RFA 2: En esta modalidad lasluces de estacionamientoparpadean y el claxon suena aloprimir el botón de bloqueo deltransmisor RKE. En esta modalidadlas luces de estacionamientotambién parpadean al oprimir elbotón de desbloqueo deltransmisor RKE.

RFA 3: En esta modalidad lasluces de estacionamientoparpadean y el claxon suena aloprimir los botones de bloqueo odesbloqueo del transmisor RKE.

RFA 4: Esta modalidad desactivala retroalimentación del sistemaRKE. No habrá retroalimentacióncuando presione los botones debloqueo o desbloqueo deltransmisor RKE.

Page 150: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (26,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

5-26 Instrumentos y controles

Mensajes del vehículoLos mensajes aparecen en el DICpara notificar al conductor que hacambiado el estatus del vehículo yque se puede requerir que elconductor haga una accióncorrectiva. Pueden aparecermensajes múltiples, uno tras otro.Cada uno de los mensajes aparecedurante algunos segundos.

Algunos mensajes pueden norequerir acción inmediata, perodebe oprimir y liberar el vástago dereajuste del odómetro de viaje parareconocer que ha recibido losmensajes y borrarlos de la pantalla.Cada uno de los mensajes debereconocerse individualmente.

Algunos mensajes no se puedenborrar de la pantalla del DIC porqueson más urgentes. Estos mensajesrequieren acción antes que sepuedan borrar. Se deben tomar conseriedad todos los mensajes queaparecen en la pantalla y debe

recordar que borrar los mensajessólo hace que desaparezcan, perono corrige el problema.

Los siguientes son los posiblesmensajes que pueden aparecer, coninformación breve sobre ellos.

Mensajes de carga yvoltaje de la batería

SERVICE CHARGE SYS (darservicio al sistema de carga)

Este mensaje aparece si hay unproblema con el sistema de cargade la batería. Bajo ciertascondiciones, la luz de advertenciade la batería también puedeencenderse en el grupo del tablerode instrumentos. Vea Luz delsistema de carga en la página 5‑14.La batería no se cargará en elrégimen óptimo y el vehículoperderá la capacidad de entrar en lamodalidad de economía delcombustible. Es seguro conducir elvehículo, sin embargo, haga que suconcesionario revise el sistema

eléctrico. Oprima y libere el vástagode reajuste para reconocer elmensaje y borrarlo de la pantalla.

Mensajes del sistema defrenos

ABS FAULT (falla del sistemade frenos antibloqueo [ABS])

Este mensaje aparece si hay unproblema con el Sistema de defrenos antibloqueo (ABS). Revise elsistema ABS lo más pronto posibley lleve el vehículo a servicio con suconcesionario. Vea Frenado en lapágina 9‑4. Luz de advertencia delsistema de frenos antibloqueo(ABS) en la página 5‑18 paraobtener más información. Oprima ylibere el vástago de reajuste parareconocer el mensaje y borrarlo dela pantalla.

Page 151: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (27,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-27

FRENOS

Este mensaje aparece si hay unproblema con los frenos. Revise losfrenos lo más pronto posible y llevesu vehículo a servicio con suconcesionario. Vea Frenado en lapágina 9‑4. Luz de advertencia delsistema de frenos antibloqueo(ABS) en la página 5‑18 paraobtener más información. Oprima ylibere el vástago de reajuste parareconocer el mensaje y borrarlo dela pantalla.

FLUID (líquido)

Este mensaje aparece si el nivel dellíquido de frenos está bajo. Reviseel líquido de frenos lo más prontoposible y lleve su vehículo aservicio con su concesionario. VeaFrenado en la página 9‑4 paraobtener más información. Oprima ylibere el vástago de reajuste parareconocer el mensaje y borrarlo dela pantalla.

PARK BRK (freno deestacionamiento)

Este mensaje aparece cuando elpedal del freno de estacionamientoestá aplicado. Vea Freno deEstacionamiento en la página 9‑48.Luz de advertencia del sistema defrenos antibloqueo (ABS) en lapágina 5‑18 para obtener másinformación. El mensaje desaparecede la pantalla después de que selibera el freno de estacionamiento obien si se oprime y se libera elvástago de reajuste.

Mensajes de puertaentreabierta

DOORS (puertas)

Este mensaje aparece cuando unao más puertas no están biencerradas. Revise todas las puertasde su vehículo para verificar queestén bien cerradas. El mensajedesaparece de la pantalla una vezque todas las puertas están biencerradas.

Mensajes del sistema deenfriamiento del motor

AC OFF (aire acondicionadoinactiv)

Este mensaje aparece cuando latemperatura del refrigerante delmotor es demasiado elevada y esnecesario desactivar el aireacondicionado de su vehículo. VeaSobrecalentamiento del motor en lapágina 10‑25. Sistemas declimatización en la página 8‑1 paraobtener más información. Estemensaje aparece junto con elmensaje ENG HOT (motor caliente).

Page 152: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (28,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

5-28 Instrumentos y controles

ENG HOT (motor caliente)

Este mensaje aparece cuando latemperatura del refrigerante delmotor está elevada. Revise elmedidor de temperatura delrefrigerante del motor. Vea Indicadorde temperatura de refrigerante delmotor en la página 5‑10.Si sospecha que el motor seestá sobrecalentando, lleve suvehículo con su concesionariopara que reciba servicio. VeaSobrecalentamiento del motor en lapágina 10‑25 para obtener másinformación.

Mensajes de aceite delmotor

CHANGE OIL (cambiar aceite)

Este mensaje aparece cuando senecesita cambiar el aceite. Reviseel aceite de su vehículo lo máspronto posible y lleve su vehículo aservicio con su concesionario. VeaAceite del motor en la página 10‑9.Programa de mantenimiento en lapágina 11‑3 para obtener másinformación. Oprima y libere elvástago de reajuste para reconocerel mensaje y borrarlo de la pantalla.

ACEITE

Este mensaje aparece cuando lapresión del aceite es baja. Vea Luzde presión de aceite del motor en lapágina 5‑20. Aceite del motor en lapágina 10‑9 para obtener másinformación.

Mensajes de potencia delmotor

REDUCED POWER (potenciareducida)

Este mensaje aparece cuando sereduce la potencia del motor delvehículo. La potencia reducida delmotor puede afectar la capacidadde aceleración del vehículo. Si estemensaje se enciende, pero no hayreducción en el desempeño, siga sucamino. El desempeño se puedereducir la próxima vez queconduzca el vehículo. El vehículo sepuede conducir a baja velocidadmientras esté encendido estemensaje, pero la aceleración y lavelocidad se pueden reducir.Siempre que este mensajepermanezca encendido, debe llevarel vehículo con el concesionariopara darle servicio lo más prontoposible. Oprima y libere el vástagode reajuste para reconocer elmensaje y borrarlo de la pantalla.

Page 153: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (29,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-29

Mensajes del sistema decombustible

FUEL CAP (tapón delcombustible)

Este mensaje aparece si el tapónde combustible del vehículo no estácolocado o está flojo. Deténgasetan pronto como sea posible yrevise si el tapón del combustibleestá asegurado. También puede verla luz check engine (revisar motor)en el grupo del tablero deinstrumentos. Si la luz check engine(revisar motor) se enciende cuandoel tapón del combustible está flojo,pueden pasar varios trayectos delvehículo antes de que se apague.Si la luz aún permanece encendida,vea Luz de indicador de falla en lapágina 5‑14 para mayorinformación. Oprima y libere elvástago de reajuste para reconocerel mensaje y borrarlo de la pantalla.

LOW FUEL (Combustible bajo)

Este mensaje aparece si el nivel decombustible del vehículo está bajo.Revise también el medidor decombustible. Vea Indicador decombustible en la página 5‑9 paraobtener más información. Rellene eltanque lo más pronto posible.

Mensajes de luz

TURN SIGNAL (direccional)

Este mensaje aparece cuando ladireccional permanece activadurante una distancia de unos1.2 km (0.75 millas). Oprima y libereel vástago de reajuste parareconocer el mensaje y borrarlo dela pantalla.

Mensajes del sistema decontrol de marcha

SERVICE STAB SYS (darservicio al sistema deestabilidad)

Este mensaje se despliega si hayun problema con el sistemaStabiliTrak. Lleve su vehículo arevisar con su distribuidor. VeaSistema StabiliTrak® en lapágina 9‑51 para obtener másinformación.

STAB SYS OFF (sistema deestabilidad inactiv)

Este mensaje aparece cuando seapaga el Sistema StabiliTrak. VeaSistema StabiliTrak® en lapágina 9‑51 para obtener másinformación.

Page 154: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (30,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

5-30 Instrumentos y controles

TRAC OFF (tracción inactiv)

Este mensaje aparece cuando elSistema de control de tracción(TCS) se desactiva oprimiendo elbotón StabiliTrak. Vea SistemaStabiliTrak® en la página 9‑51 paraobtener más información.

TRAC ON (tracción inactiv)

Este mensaje se muestra cuando elsistema de control de tracción TCSse enciende después de haber sidoapagado durante el mismo ciclo deignición.

TRAC LOW (tracción inactiv)

Este mensaje aparece cuando seactiva el Sistema de control detracción (TCS).

TRACTION FAULT (falla detracción)

Este mensaje aparece si hay unproblema con el sistema TCS. Llevesu vehículo a servicio con suconcesionario. Vea SistemaStabiliTrak® en la página 9‑51 paraobtener más información. Oprima ylibere el vástago de reajuste parareconocer el mensaje y borrarlo dela pantalla.

Mensajes de dar servicioal taller

SERV VEH (dar servicio alvehículo)

Este mensaje aparece si suvehículo necesita servicio. Lleve suvehículo a servicio con suconcesionario lo más prontoposible.

Mensajes de la llanta

LOW TIRE (llanta baja)

Este mensaje aparece si se detectapresión baja en cualquiera de lasllantas del vehículo. Oprima y libereel vástago de reajuste parareconocer el mensaje y borrarlo dela pantalla. Este mensaje apareceen cada ciclo de encendido hastaque las llantas se inflan a la presiónde inflado correcta. Para mayorinformación sobre las llantas y laspresiones de inflado correctas, veaLlantas en la página 10‑52. Presiónde llantas en la página 10‑60.

Page 155: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (31,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Instrumentos y controles 5-31

SERV TPM (dar servicio almonitor de presión de lasllantas)

Este mensaje se muestra si unaparte del Sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS)no está funcionando de formaadecuada. La luz de presión dellantas también se enciende deforma intermitente y permaneceencendida durante el mismo ciclode encendido. Vea Luz de presiónde llantas en la página 5‑20.Diversas condiciones puedenprovocar que aparezca estemensaje. Vea Operación del monitorde presión de llantas en lapágina 10‑64 para obtener másinformación. Si la advertenciaaparece y se queda encendida,puede haber un problema con elTPMS. Consulte a su concesionario.

Mensajes de latransmisión

SERV 4WD (dar servicio a latracción en las cuatro ruedas)

Este mensaje aparece cuando hayun problema con el sistema decontrol de la caja de transferencia.Revise la caja de transferencia desu vehículo y llévelo a servicio consu concesionario. Para mayor másinformación sobre la caja detransferencia, vea Tracción en lascuatro ruedas en la página 9‑41.Oprima y libere el vástago dereajuste para reconocer el mensajey borrarlo de la pantalla.

Page 156: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (32,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

5-32 Instrumentos y controles

2 NOTAS

Page 157: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (1,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Iluminación 6-1

Iluminación

Iluminación exteriorControles de LámparasExteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

Recordatorio de Apagado deLámparas Exteriores . . . . . . . . 6-2

Cambiador de Luces Altas/Bajas de Faros . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Luz Intermitente . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Lámparas que Operan deDía (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Sistema automático de farosdelanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Intermitentes de advertencia depeligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Señales direccionales y decambio de carril . . . . . . . . . . . . . 6-5

Lámparas de niebla . . . . . . . . . . . 6-5Luces exteriores de carga . . . . . 6-6

Iluminación InteriorControl de Iluminación delTablero de Instrumentos . . . . . 6-7

Luces del techo . . . . . . . . . . . . . . . 6-7

Características de iluminaciónIluminación de salida . . . . . . . . . . 6-8Administración de Carga deBatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

Protección de la corriente de labatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9

Iluminación exterior

Controles de LámparasExteriores

El control de luces exteriores selocaliza en el tablero deinstrumentos, en el lado izquierdodel volante.

O (Luces exteriores): Haga girarla perilla, que se encuentra a laderecha de este símbolo, paraelegir una de las cuatro posicionesde las luces exteriores.

O (Apagado): Apaga todos lasluces exteriores, incluyendo lasluces diurnas (DRL).

Page 158: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (2,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

6-2 Iluminación

AUTO (Automático): Enciende losfaros delanteros automáticamente auna intensidad normal, junto con losiguiente:. Lámparas direccionales laterales. Lámparas traseras. Lámparas de estacionamiento. Lámparas de tablero de

instrumentos

Vea Sistema automático de faros enla página 6‑3 para mayorinformación.

; (Lámparas deestacionamiento): Enciende lasluces de estacionamiento, junto conlo siguiente:. Lámparas direccionales laterales. Lámparas traseras. Lámparas iluminadoras de placa. Lámparas de tablero de

instrumentos

2 (Faros): Enciende los farosjunto con las lámparas y lucespreviamente listados.

Recordatorio de Apagadode Lámparas ExterioresSi una puerta está abierta, un avisoacústico recordatorio suena cuandolos faros o las luces deestacionamiento se enciendenmanualmente y la llave no estáfuera en la ignición. Para apagar lascampanillas, desactive el interruptorde los faros y después vuelva aactivarlo. En la modalidadautomática, los faros se apagan unavez que el encendido está enLOCK/OFF (bloquear/apagar).

En el caso de vehículos vendidosoriginalmente en Canadá, si lasluces de estacionamiento seencienden manualmente, las lucesdiurnas (DRL) permaneceránencendidas.

Cambiador de LucesAltas/Bajas de Faros23 Cambiador de luces altas/bajas: Presione la palanca dedireccionales/multifuncional,alejándola de usted, para encenderlas luces altas.

Jale la palanca hacia usted paravolver a encender las luces bajas.

Esta luz indicadora se enciende enel grupo del tablero de instrumentoscuando las luces altas estánencendidas.

Page 159: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (3,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Iluminación 6-3

Luz IntermitenteEsta característica le permite usarlas luces altas para indicarle a unconductor que esté adelante queusted desea pasarlo. Funciona aúnsi los faros delanteros están enposición automática.

Para usarlo, jale la palancadireccional hacia usted y luegosuéltela.

Si los faros delanteros están enposición automática o en lucesbajas, se encenderán las lucesaltas. Permanecerán encendidasmientras mantenga la palanca haciausted. Se encenderá el indicador deluces altas en el cuadro del tablerode instrumentos. Suelte la palancapara regresar al funcionamientonormal.

Lámparas que Operan deDía (DRL)Las lámparas que operan de día(DRL) pueden facilitar que otrosvean el frente de su vehículodurante el día. Se requierenlámparas que operan de díacompletamente funcionales entodos los vehículos vendidosprimero en Canadá.

El sistema DRL se encenderácuando se cumplan las siguientescondiciones:. El encendido está en la posición

de encendido.. El control de luces exteriores

está en AUTO.. La transmisión no está en P

(estacionamiento), si tienetransmisión automática.

. El sensor de luz determina quees de día.

Cuando las luces diurnas (DRL)estén encendidas, solamenteestarán encendidas las luces de

estacionamiento o los faros de luzbaja de intensidad reducida. Lasluces traseras, las luces desituación y otras luces no seencenderán. El tablero deinstrumentos tampoco seencenderá.

Cuando empiece a oscurecer, losfaros cambiarán automáticamente,de luces diurnas (DRL) a farosnormales.

El sistema de faros regular deberáencenderse cuando sea necesario.

Sistema automático defaros delanterosCuando esté suficientementeoscuro en el exterior, el sistemaautomático de faros se encenderáuna vez que la transmisión se hayacambiado de P (estacionamiento) aD (conducir). Los faros, las lucestraseras, de situación, deestacionamiento, de situación deltecho y del tablero de instrumentosse encienden con la brillanteznormal. Las luces del radio se harán

Page 160: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (4,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

6-4 Iluminación

más tenues cuando los faros esténapagados, en comparación con subrillantez cuando los faros estánencendidos.

El vehículo tiene un sensor de luzlocalizado en la parte superior deltablero de instrumentos. No cubra elsensor, o el sistema se encenderásiempre que el encendido seencuentre activo.

El sistema puede encender losfaros al conducir en unestacionamiento, a través de untúnel o en clima nublado. Esto esnormal.

Hay un retardo en la transiciónentre la operación diurna y laoperación nocturna de las lucesdiurnas (DRL) y el sistemaautomático de faros, por lo quemanejar bajo puentes o en una callecon luces brillantes no afecta alsistema. Las luces diurnas (DRL) yel sistema automático de faros sólose verán afectados cuando el

sensor de luz detecte un cambio enla intensidad de luz que dure másque el retardo.

Si el vehículo se arranca en unacochera oscura, el sistemaautomático de faros delanteros seencenderá inmediatamente. Unavez que el vehículo salga delestacionamiento, tomaráaproximadamente 1 minuto paraque el sistema automático de faroscambie a DRL, si está claro en elexterior. Durante la espera, el grupode tablero de instrumentos puedeno ser tan brillante comousualmente lo es. Asegúrese que elcontrol de brillo del tablero deinstrumentos esté en la posición debrillo completo. Ver Control deiluminación del tablero deinstrumentos en la página 6‑7.

Intermitentes deadvertencia de peligro

| (Luces intermitentes):Presione este botón localizado en eltablero de instrumentos paraencender y apagarintermitentemente las lucesdireccionales delanteras y traseras.Esto advierte a otros que Ustedestá teniendo problemas.

Presione| nuevamente paraapagar los intermitentes.

Page 161: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (5,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Iluminación 6-5

Las luces direccionales nofuncionarán mientras esténencendidas las luces intermitentesde advertencia de peligro.

Señales direccionales yde cambio de carril

Mueva la palanca completamentehacia arriba o hacia abajo paraseñalar una vuelta.

Levante o baje la palanca hasta quela flecha comience a titilar paraseñalar un cambio de carril.

Sujétela en esa posición hasta quehaya completado el cambio decarril.

La palanca regresa a su posicióninicial cuando se libera.

Si después de señalar una vuelta oun cambio de carril las flechasdestellan rápidamente o no seencienden, podría estar quemadoun foco direccional.

Reemplace los focos. Si el foco noestá fundido, revise el fusible. Parael cambio de bombillas vea Lucestraseras, direccionales, de freno yde reversa en la página 10‑41. Encaso de un fusible o un disyuntor decircuito fundidos, vea Fusibles einterruptores de circuito en lapágina 10‑44.

Toque de Señal DireccionalEncendida

Si alguna de las direccionales sedeja activa durante más de 1.2 km(3/4 de milla), sonará unacampanilla cada vez que enciendala direccional y el mensaje TURN

SIGNAL (direccional) tambiénaparecerá en el DIC. Para apagar lacampanilla y el mensaje, mueva lapalanca de las direccionales a laposición inactiva.

Para mayor información, vea "TURNSIGNAL (Direccional)", en Mensajesacerca de las luces en lapágina 5‑29.

Lámparas de niebla

El botón de las luces de niebla seubica junto al control de lucesexteriores.

Page 162: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (6,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

6-6 Iluminación

# : Para vehículos con luces deniebla, oprima para encenderlas oapagarlas. Una luz indicadora seencenderá en el botón cuando lasluces de niebla estén encendidas.

Las luces de estacionamiento o losfaros de luz baja deben estarencendidos para que funcionen lasluces de niebla. Los faros de nieblase apagarán siempre que seenciendan las luces altas. Cuandose apaguen las luces altas, lasluces de niebla se encenderán denuevo.

Algunas localidades tienen leyesque exigen que los faros esténencendidos junto con las lámparasde niebla.

Luces exteriores de cargaLas luces de carga (si se cuentacon ellas) pueden usarse en casode que necesite más luz en el áreade carga del vehículo o en lasunidades de almacenamiento tipocaja superior.

Este botón se encuentra en el ladodel conductor del tablero deinstrumentos, cerca del control deluces exteriores.

Oprima para encender y apagar lasluces de carga.

Las luces del techo deben estarencendidas para que se enciendanlas luces de carga. Ver Luces dedomo en la página 6‑7.

Si el vehículo está equipado conBluetooth®, girar la perilla decontrol de iluminacióncompletamente hacia arribaencenderá las luces del área decarga.

Page 163: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (7,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Iluminación 6-7

Iluminación Interior

Control de Iluminacióndel Tablero deInstrumentosD (Luces del tablero deinstrumentos): Mueva el mandogiratorio hacia arriba o hacia abajopara aumentar o disminuir el brillode las luces del tablero deinstrumentos y la pantalla del radio.La intensidad de las luces deltablero de instrumentos, del cuadrode instrumentos y la pantalla delradio no disminuye hasta laoscuridad total. Al mover el mandogiratorio totalmente hacia arriba seencenderán las luces del techo ytambién puede encenderse la luz decarga, si el vehículo cuenta conBluetooth.

El control de intensidad de las lucesdel tablero de instrumentossolamente funcionará si los faros o

las luces de estacionamiento estánencendidos. Ver Controles de lucesexteriores en la página 6‑1.

Luces del techoLas luces del techo se enciendencuando se abre una puerta.

Para encender manualmente lasluces del techo, muevacompletamente hacia arriba elmando giratorio que se encuentrajunto al control de luces exteriores.Es posible que las luces de cargase enciendan, si el vehículo cuentacon Bluetooth. En esta posición, lasluces permanecen encendidas,independientemente de que algunapuerta esté abierta o cerrada.

Luces de Lectura

Oprima el lente de las luces paraencender o apagar cada una de lasluces de lectura.

Estas luces no se encenderán conlas luces del techo.

Desactivación de las luces deltecho

El botón de desactivación de lasluces del techo se ubica debajo delcontrol de luces exteriores.

E (Desactivación de luces deltecho): Oprima este botón haciadentro para hacer que las luces deltecho permanezcan apagadascuando las puertas estén abiertas.Para regresar las luces alfuncionamiento automático, oprimaE otra vez y regréselo a laposición salida.

Page 164: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (8,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

6-8 Iluminación

Características deiluminación

Iluminación de salidaLas luces interiores se encenderáncuando la llave se retire delencendido. Las luces no seencenderán si el botón dedesactivación de las luces del techoestá oprimido.

Administración de Cargade BateríaEl vehículo tiene Administración deCorriente Eléctrica (EPM) queestima la temperatura y estado decarga de la batería. Luego ajusta elvoltaje para un mejor desempeño yvida extendida de la batería.

Cuando el estado de carga de labatería es bajo, el voltaje se elevaligeramente para llevar rápidamenteel apoyo de la carga. Cuando elestado de carga es alto, el voltajese baja ligeramente para evitar lasobrecarga. Si el vehículo tiene unvoltímetro o pantalla de voltaje en elCentro de Información delConductor (DIC), Usted podrá ver elvoltaje moviéndose hacia arriba ohacia abajo. Esto es normal.Si existe un problema, se mostraráuna alerta.

La batería puede descargarse enmarcha sin desplazamiento si lascargas eléctricas son muy altas.Esto aplica para todos losvehículos. Esto se debe a que elgenerador (alternador) puede noestar girando lo suficientementerápido en la marcha sindesplazamiento para producir todala potencia necesaria para cargaseléctricas muy altas.

Una carga eléctrica alta ocurrecuando varios de los siguientesobjetos están encendidos: faros,luces altas, lámparas de niebla,desempañador de parabrisastrasero, ventilador de control declima a alta velocidad, asientoscalentados, ventiladores deenfriamiento del motor, cargas deremolque y cargas conectadas a lastomas de corriente auxiliares.

EPM trabaja para prevenir ladescarga excesiva de la batería.Esto lo hace balanceando la salidadel generador y las necesidadeseléctricas del vehículo. Puedeaumentar la velocidad del motor enmarcha sin desplazamiento paragenerar más corriente cada vez quesea necesario. Puede reducirtemporalmente las demandas decorriente de algunos accesorios.

Page 165: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (9,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Iluminación 6-9

Normalmente, estas accionesocurren en pasos o niveles sin quese note. En casos inusuales en losniveles más altos de la accióncorrectiva, el conductor puede notaresta acción. De ser así, puedemostrarse un mensaje del DIC, talcomo BATTERY SAVER ACTIVE(Ahorrador de batería activo),BATTERY VOLTAGE LOW (Voltajede batería bajo) o LOW BATTERY(Batería baja). Si uno de estosmensajes aparece, se recomiendaque el conductor disminuya lascargas eléctricas lo más que seaposible. Ver Centro de informacióndel conductor (DIC) en lapágina 5‑22.

Protección de la corrientede la bateríaEsta función apaga la luz del techosi se deja encendida por más de20 minutos cuando el encendido seencuentra en LOCK/OFF (bloquear/apagar). Esto ayuda a evitar que labatería se descargue.

Page 166: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (10,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

6-10 Iluminación

2 NOTAS

Page 167: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (1,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Sistema de información 7-1

Sistema deinformación

IntroducciónInformaciónEntretenimiento . . . . . . . . . . . . . . 7-1

Característica del sistemaantirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

RadioRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Radio satelital . . . . . . . . . . . . . . . 7-12Recepción de radio . . . . . . . . . . 7-15Antena fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16Antena de radio satelital . . . . . 7-16

Reproductores de audioReproductor CD . . . . . . . . . . . . . 7-16

TeléfonoBluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24

Introducción

InformaciónEntretenimientoDetermine qué radio tiene elvehículo y lea las siguientespáginas para familiarizarse con susfunciones.

{ ADVERTENCIA

Desviar la vista del caminodurante periodos largos puedeser causa de un choque, cuyasconsecuencias podrían serlesiones o la muerte de usted ode los demás. Mientras conduce,no distraiga su atención en tareasde entretenimiento duranteperiodos largos.

Este sistema brinda acceso amuchas listas de audio y otro tipode listas.

Para desviar lo menos posible suvista del camino mientras conduce,haga lo siguiente mientras elvehículo esté estacionado.. Familiarícese con la operación y

los controles del sistema deaudio.

. Ajuste el tono, el nivel de losaltavoces y pre-seleccione lasestaciones de radio.

Page 168: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (2,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

7-2 Sistema de información

Para mayor información, veaConducción defensiva en lapágina 9‑3.

Aviso: Contacte a suconcesionario antes de agregarcualquier equipo.

Agregar equipo de audio o decomunicación podría interferircon la operación del motor, de laradio o de otros sistemas, ypodría dañarlos. Observe lasreglamentaciones federalesrelativas a equipos móviles deradio y teléfono.

Aviso: Las señales de campanillarelacionadas con los cinturonesde seguridad, el freno deestacionamiento y otrasfunciones del vehículo operan através del sistema de radio/entretenimiento. Si ese equipo essustituido o se agrega equipoadicional al vehículo, tal vez lascampanillas no funcionen.Asegúrese de que la sustitucióno el equipo adicional es

compatible con el vehículo antesde instalarlo. Vea Accesorios ymodificaciones en la página 10‑3.

El vehículo tiene Alimentación deAccesorios Retenida (RAP). ConRAP, el sistema de audio puedefuncionar inclusive después dehaber apagado la ignición. VeaPotencia retenida para accesorios(RAP) en la página 9‑31 para mayorinformación.

Característica del sistemaantirroboLa función TheftLock® estádiseñada para disuadir el robo de laradio de su vehículo. Esta funciónopera automáticamente al detectaruna parte del Número deIdentificación del Vehículo (VIN).Si la radio se cambia a otrovehículo, no funciona y aparece elmensaje LOC ó LOCKED(bloqueado).

Cuando la radio y el vehículo estánapagados, puede haber una luz rojaparpadeante para indicar que elsistema TheftLock está activado.

Cuando la función TheftLock estáactivada, el radio no funciona encaso de que sea robado.

Page 169: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (3,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Sistema de información 7-3

Operación

Radio AM-FM

Page 170: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (4,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

7-4 Sistema de información

Radio con CD (MP3/WMA)

Uso del radio

Radio AM-FM

PWR (Potencia): Presione paraencender o apagar el sistema.

VOL (Volumen): Gire paraaumentar o disminuir el volumen.

RCL (Retornar) : Presione paracambiar la pantalla entre la bandafrecuencia de la emisora de radio yla hora. Cuando el encendido estéen la posición de apagado, presionepara mostrar la hora.

Radio con CD (MP3/WMA)

PWR (Potencia): Presione paraencender o apagar el sistema.

q VOL r (Volumen): Gire paraaumentar o disminuir el volumen.

DISPL (Pantalla): Cuando elencendido esté en la posición deapagado, presione para mostrarla hora.

En el caso de radios RDS, oprima laperilla DISPL (Pantalla) paracambiar lo que aparece en pantallaal usar RDS. Las opciones depantalla son: nombre de la emisora,frecuencia de la emisora RDS, PTY(tipo de programa) y nombre delprograma (si está disponible).

En el caso de XM™ (si se cuentacon él), oprima la perilla DISPL(Pantalla) mientras esté enmodalidad XM para recuperarcuatro categorías de informaciónrelacionadas con la canción o elcanal actual: Artista, título de lacanción, Categoría ó PTY, númerode canal/nombre del canal.

Page 171: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (5,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Sistema de información 7-5

Para cambiar la informaciónpredeterminada que aparece enpantalla, oprima la perilla DISPL(Pantalla) hasta que vea la pantalladeseada, entonces mantengaoprimida esta perilla durante dossegundos y el radio produciráun bip.

AUTO VOL (Volumenautomático): El volumenautomático ajusta automáticamenteel sistema de audio para compensarel ruido del camino y el viento alconducir. El nivel del volumensiempre debe ser el mismo alconducir.

Ajuste el volumen al nivel deseado.Oprima para seleccionar laspantallas LOW (bajo), MEDIUM(medio) y HIGH (alto) de AVOL(volumen automático). Cada uno delos ajustes más altos permite mayorcompensación del volumen amayores velocidades del vehículo.

Si el radio no puede determinar lavelocidad del vehículo aparece elmensaje NONE (ninguno). Paradesactivar el volumen automático,oprima hasta que aparezca OFF(inactiv).

Ajuste del tono (bajo/agudo)

Radio AM-FM

Para ajustar los bajos o agudos:

1. Oprima y libere el botón AUDIOhasta que aparezca BAS (bajo)o TRE (agudo).

2. Oprima sin soltar el botónw ox para aumentar odisminuir el tono,respectivamente.

Para ajustar los bajos o los agudosa la posición central:

1. Oprima y libere el botón AUDIOhasta que aparezca BAS (bajo)o TRE (agudo).

2. Oprima sin soltar el botónAUDIO durante más de dossegundos, hasta que seescuche un bip.

Para ajustar ambos controles detono y ambos controles de bocina ala posición central:

1. Salda de la modalidad de audiopresionando otro botón, parahacer que el radio ejecute esafunción o espere cincosegundos, para que la pantallaregrese a la hora.

2. Oprima sin soltar el botónAUDIO durante más de dossegundos, hasta que seescuche un bip. En la pantallaaparecerá CEN (centro).

Radio con CD (MP3/WMA)

Para ajustar los bajos o agudos:

1. Oprima y libere la perilla AUDIOhasta que aparezca BASS (bajo)o TREB (agudo).

2. Gire la perilla AUDIO paraaumentar o disminuir el tono.

Page 172: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (6,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

7-6 Sistema de información

Para ajustar los bajos/agudos a laposición central, oprima sin soltar laperilla AUDIO. El radio produce unbip y ajusta el nivel de la pantalla ala posición central.

Para ajustar todos los controles detono y bocina a la posición central,oprima sin soltar la perilla AUDIOcuando en la pantalla no aparezcaningún control de tono o bocina. Enla pantalla aparecerá ALLCENTERED (todos centrados) y seescuchará un bip.

AUTO EQ (Equalizaciónautomática): Oprima paraseleccionar los ajustes deecualización personalizadosdiseñados para música country/western, jazz, charla, pop, rock yclásica.

Para regresar a la modalidadmanual, oprima el botón AUTO EQ(ecualización automática) hasta queen la pantalla aparezca ESPEC.Después ajuste manualmente losbajos/agudos usando la perillaAUDIO.

Ajuste de los bocinas(Balance/Fade)

Es posible que la función Fade(Atenuador) no esté disponible si elvehículo es de modelo de cabinanormal.

Radio AM-FM

Para ajustar el balance odesvanecimiento:

1. Oprima y libere el botón AUDIOhasta que aparezca BAL(balance) o FAD (atenuador).

2. Oprima sin soltar el botónw ox para aumentar odisminuir el nivel,respectivamente.

Para ajustar el balance o elatenuador a la posición central:

1. Oprima y libere el botón AUDIOhasta que aparezca BAL(balance) o FAD (atenuador).

2. Oprima sin soltar el botónAUDIO durante más de dossegundos, hasta que seescuche un bip.

Para ajustar ambos controles debocina y ambos controles de tono ala posición central:

1. Salda de la modalidad de audiopresionando otro botón, parahacer que el radio ejecute esafunción o espere cincosegundos, para que la pantallaregrese a la hora.

2. Oprima sin soltar el botónAUDIO durante más de dossegundos, hasta que seescuche un bip. En la pantallaaparecerá CEN (centro).

Radio con CD (MP3/WMA)

Para ajustar el balance odesvanecimiento:

1. Oprima y libere la perilla AUDIOhasta que aparezca BAL(balance) o FAD (atenuador).

2. Gire la perilla AUDIO paraaumentar o disminuir el nivel.

Page 173: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (7,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Sistema de información 7-7

Para ajustar el balance o elatenuador a la posición central:

1. Oprima y libere la perilla AUDIOhasta que aparezca BAL(balance) o FAD (atenuador).

2. Oprima sin soltar el botónAUDIO hasta que se escucheun bip.

Para ajustar todos los controles detono y bocina a la posición central,oprima sin soltar la perilla AUDIOcuando en la pantalla no aparezcaningún control de tono o bocina. Enla pantalla aparecerá ALLCENTERED (todos centrados) y seescuchará un bip.

Mensajes de radio

Radio AM-FM

CAL (Error de calibración): Elsistema de audio del vehículo secalibró desde la fábrica. Si apareceCAL (error de calibración), significaque el radio no se configuró deforma adecuada para el vehículo yque debe devolverse alconcesionario para que recibaservicio.

LOC (Bloqueado): Este mensajeaparece cuando el sistemaTHEFTLOCK® se ha activado.Lleve su vehículo a servicio en lo desu concesionario.

Si ocurre algún error repetidamenteo si no se puede corregir un error,contacte a su concesionario.

Radio con CD (MP3/WMA)

CAL ERR (Error de calibración):El sistema de audio del vehículo secalibró desde la fábrica. Si apareceCAL ERR (error de calibración),significa que el radio no seconfiguró de forma adecuada parael vehículo y que debe devolverseal concesionario para que recibaservicio.

PROTECCIÓN ANTIRROBOACTIVA.: Este mensaje aparececuando el sistema Theftlock® se haactivado. Lleve su vehículo aservicio en lo de su concesionario.

Si ocurre algún error repetidamenteo si no se puede corregir un error,contacte a su concesionario.

Page 174: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (8,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

7-8 Sistema de información

Radio

Radio AM-FM

Cómo encontrar una estación

Radio AM-FM

AM FM: Oprima para cambiar entreFM1, FM2 y AM.

TUNE : Gire para seleccionar lasestaciones de radio.

o SEEK (Buscar): Oprima para ira la emisora previa y mantenerseen ella.

Para escanear emisoras, oprima sinsoltar o SEEK (Buscar) durantedos segundos, hasta que seescuche un bip. El radio va a laestación, la reproduce por unossegundos y después va a lasiguiente estación. Presioneo SEEK (Buscar) otra vez paradetener la exploración.

Para escanear emisoraspredefinidas, oprima sin soltaro SEEK (Buscar) durante más de

cuatro segundos, hasta que seescuchen dos bips. El radio va a laprimera emisora predefinida, lasintoniza por unos segundos, ydespués va a la siguiente emisorapredefinida. Oprima o SEEK(Buscar) otra vez para detener elescaneo de emisoras predefinidas.

SEEK (Buscar) p : Oprima para ira la siguiente emisora y mantenerseen ella.

Para escanear emisoras, oprima sinsoltar SEEK (Buscar) p durantedos segundos, hasta que seescuche un bip. El radio va a laestación, la reproduce por unossegundos y después va a lasiguiente estación. OprimaSEEK (Buscar) p otra vez paradetener el escaneo.

Para escanear emisoraspredefinidas, oprima sin soltarSEEK (Buscar) p durante más decuatro segundos, hasta que seescuchen dos bips. El radio va a laprimera emisora predefinida

almacenada con los botones, lasintoniza por unos segundos,y después va a la siguienteemisora predefinida. OprimaSEEK (Buscar) p otra vez paradetener el escaneo de emisoraspredefinidas.

Radio con CD (MP3/WMA)

BAND (Banda): Presione paraalternar entre FM1, FM2, AM,o XM1 o XM2 (si se cuenta conellas). La opción seleccionadaaparece en pantalla.

q TUNE r : Gire para seleccionarlas estaciones de radio.

q SEEK (Buscar) r : Oprima parair a la emisora previa o a lasiguiente emisora y mantenerseen ella.

q SCAN r : Oprima sin soltardurante más de dos segundos, enla pantalla aparecerá SCAN(escaneo) y se escuchará un bip.El radio va a la estación, lareproduce por unos segundos ydespués va a la siguiente estación.

Page 175: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (9,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Sistema de información 7-9

Oprima q o r otra vez para detenerel escaneo de emisoraspredefinidas.

Para escanear emisoraspredefinidas, oprima sin soltarq o r durante más de cuatrosegundos, en la pantalla apareceráPSCN (escaneo predefinidas) y seescuchará un bip. El radio va a unaemisora predefinida, la sintoniza porunos segundos, y después va a lasiguiente emisora predefinida.Oprima q o r otra vez para detenerel escaneo de emisoraspredefinidas.

Sistema de datos deradio (RDS)

El radio con CD (MP3/WMA) cuentacon un sistema RDS. Las funcionesRDS están disponibles para usarsesolamente en emisoras FM quetransmiten información RDS.

Con el RDS, el radio puede hacer losiguiente:. Buscar estaciones que

transmiten el tipo deprogramación seleccionado.

. Reciba anuncios relativos aemergencias locales ynacionales

. Despliegue mensajes deestaciones de radio.

. Buscar estaciones con anunciosdel tránsito.

Este sistema depende de larecepción de información específicaproveniente de estas estaciones yúnicamente funciona cuando lainformación está disponible. Encasos raros, una estación de radiopodría transmitir informaciónincorrecta que haga que lasfunciones del radio no operenapropiadamente. Si esto sucede,contacte a la estación de radio.

Mientras el radio esté sintonizadoen una emisora RDS, el nombre dela emisora o sus letras deidentificación aparecerán enpantalla, en lugar de la frecuencia.Las emisoras RDS también puedenproporcionar la hora, el tipo deprograma (PTY) de la programaciónactual y el nombre del programaque se está transmitiendo.

Mensajes RDS.

!ALERTA!: La función de alertaadvierte de emergencias locales onacionales. Cuando un anuncio dealerta entra en la estación de radioactual, !ALERTA! se muestra.El anuncio es escuchado, aún si elvolumen es bajo o si un CD se estáreproduciendo. Si un CD se estáreproduciendo, se detiene duranteel anuncio. Los avisos de alerta ose pueden apagar.

!ALERTA! no es afectado porpruebas del sistema transmisor deemergencia. Esta característica noes respaldada por todas lasestaciones RDS.

Page 176: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (10,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

7-10 Sistema de información

INFO (Información): Si la estaciónactual tiene un mensaje, aparece elsímbolo de información o INFO(información). Oprima este botónpara ver el mensaje. El mensajepuede mostrar el artista, título de lacanción, números telefónicos parallamar, etc.

Si no aparece el mensaje completo,aparecerán partes del mensajecada tres segundos. Para avanzarpor el mensaje, oprima y libere elbotón INFO (Información). Cada vezque oprime este botón aparece unnuevo grupo de palabras. Una vezque se ha mostrado el mensajecompleto, el símbolo de informacióno INFO (información) desaparecende la pantalla hasta que se recibaotro mensaje nuevo. El últimomensaje puede mostrarsepresionando el botón INFO(Información). El último mensajepermanece en pantalla hasta quese recibe un mensaje nuevo o elradio se sintoniza en otra emisora.

Cuando no hay mensajesdisponibles de una emisora,aparece NO INFO (sin información).

TRAF (Tránsito): El mensajeTRAF (tránsito) aparece cuando laemisora sintonizada transmiteavisos sobre tránsito. Cuando setransmita un aviso de tránsito enesta emisora, usted lo escuchará.

Si la emisora no transmite anunciosde tránsito, oprima el botón TRAF(Tránsito) y el radio buscará unaemisora que los transmita. Al hallaruna emisora que transmite anunciosde tránsito, el radio se detiene en lapantalla aparece el mensaje TRAF(tránsito). Si no se encuentraninguna emisora que transmitaanuncios de tránsito, aparecerá elmensaje NO TRAF (sin anunciostránsito).

Si aparece TRAF (tránsito), oprimael botón TRAF (Tránsito) paraactivar los anuncios de tránsito.

El radio reproduce el anuncio detránsito si el volumen es bajo.El radio interrumpe la reproducciónde un CD si la última estaciónsintonizada transmite anuncios detránsito.

Cómo encontrar una emisora conPTY (Tipo de programa)

Para seleccionar y encontrar unaemisora con PTY (Tipo deprograma):

1. Haga girar la perilla P-TYPE(Programa-Tipo). ApareceránTYPE (tipo) y PTY (tipo deprograma).

2. Haga girar la perilla P-TYPE(Programa-Tipo) otra vez paraseleccionar un tipo deprograma (PTY).

3. Una vez que aparezca el PTY(tipo de programa) deseado,oprima el botón SEEK / TYPE(Buscar / Tipo) para seleccionarla primera emisora del PTY(Tipo de programa).

Page 177: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (11,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Sistema de información 7-11

4. Para ir a otra emisora con esePTY (Tipo de programa), oprimael botón SEEK / TYPE (Buscar /Tipo) para presentar en pantallael PTY (Tipo de programa) ydespués ir a otra emisora.

Para cancelar la búsqueda oprimael botón SEEK / TYPE (Buscar /Tipo). Así también se sale de lamodalidad de búsqueda de tipo deprograma y se regresa a la últimaestación sintonizada.

Si tanto PTY (Tipo de programa)como TRAF (Tránsito) estánactivas, el radio busca emisoras conel tipo de programa seleccionado yanuncios de tránsito.

Si el radio no puede encontrar eltipo de programa deseado,aparecerá NONE (ninguno) y elradio regresa a la última emisorasintonizada.

SCAN (EXPLORAR): Paraescanear tipos de programa (PTY),oprima sin soltar SEEK / SCAN(Buscar / Escaneo) hasta que seescuche un bip. El radio va a la

estación, la reproduce por unossegundos y después va a lasiguiente estación.

BAND (Frecuencia alterna): Lafunción de frecuencia alternapermite al radio cambiar a unaemisora más potente con el mismotipo de programa. Para activar lafunción de frecuencia alterna,oprima sin soltar BAND (Banda)durante dos segundos. Aparece elmensaje AF ON (Frecuencia alternaactiva). El radio podría cambiar aemisoras con una frecuencia máspotente.

Para desactivar la función defrecuencia alterna, oprima sin soltarBAND (Banda) otra vez durante2 segundos. Aparece el mensaje AFOFF (Frecuencia alterna inactiva).El radio no cambia a otrasemisoras.

DISPL (Pantalla): Oprima paracambiar la información que apareceen pantalla al usar RDS. Lasopciones de pantalla son: nombrede la emisora, frecuencia de la

emisora RDS, PTY (tipo deprograma) y nombre del programa(si está disponible).

Cómo predefinir tipos deprograma (PTY) solamente

Los seis botones tienen tipos deprograma (PTY) predefinidos defábrica. Se pueden programar hasta12 tipos de programa (PTY) (seis deFM1 y seis de FM2) en los botonesnumerados. Para programar tiposde programa (PTY):

1. Oprima BAND (Banda) paraseleccionar FM1 o FM2.

2. Haga girar la perilla P-TYPE(Programa-Tipo) para activar lamodalidad de selección de tipode programa y aparecerá elúltimo tipo de programa (PTY)seleccionado.

3. Haga girar la perilla P-TYPE(Programa-Tipo) paraseleccionar un tipo deprograma (PTY).

Page 178: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (12,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

7-12 Sistema de información

4. Oprima sin soltar uno de los seisbotones numerados hasta quese escuche un bip. Al oprimirese botón numerado regresa eltipo de programa (PTY) que fuedefinido.

5. Repita los pasos para cadabotón pulsador..

Configuración de estacionespreconfiguradas

Si el radio no cuenta con XM,pueden programarse hasta 18emisoras (seis de FM1, seis de FM2y seis de AM) en los seis botonesnumerados.

Si el radio cuenta con XM, puedenprogramarse hasta 30 emisoras(seis de FM1, seis de FM2, seis deAM, seis de XM1 y seis de XM2) enlos seis botones numerados.

Para programar cualquiera de losradios:

1. Sintonice la emisora deseada.

2. Presione y sostenga uno de losseis botones numerados hastaque el radio pita una vez. Aloprimir otra vez ese botónnumerado regresa la emisoraque fue almacenada.

3. Repita los pasos para cadabotón pulsador..

Radio satelital

Servicio de RadioSatelital XM™

XM es un servicio de radio satelitalque se basa en los 48 estadoscontiguos de los Estados Unidos y10 provincias de Canadá. El RadioSatelital XM tiene una ampliavariedad de programación y músicasin comerciales, de costa a costa, ycon sonido de calidad digital. Serequiere una cuota por servicio pararecibir el servicio XM. Si el servicioXM necesita reactivarse, el radio

desplegará "No Subscription PleaseRenew" (Sin suscripción, favor derenovar) en el canal XM1. Paraobtener más información, contacte aXM en www.xmradio.com o llame al1-800-929-2100 en Estados Unidosy www.xmradio.ca o llame al1-877-438-9677 en Canadá.

Cómo encontrar un canal conPTY (Tipo de programa)

Para seleccionar y encontrar un tipode programa (PTY):

1. Haga girar la perilla P-TYPE(Programa-Tipo). ApareceránTYPE (tipo) y PTY (tipo deprograma).

2. Haga girar la perilla P-TYPE(Programa-Tipo) otra vez paraseleccionar un tipo deprograma (PTY).

3. Una vez que aparezca el PTY(tipo de programa) deseado,oprima el botón SEEK / TYPE(Buscar / Tipo) para seleccionarla primera emisora del PTY(Tipo de programa).

Page 179: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (13,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Sistema de información 7-13

4. Para ir a otra emisora con esePTY (Tipo de programa), oprimados veces el botón SEEK /TYPE (Buscar / Tipo) parapresentar en pantalla el PTY(Tipo de programa) y después ira otra emisora.

Para cancelar la búsqueda oprimael botón SEEK / TYPE (Buscar /Tipo). Así también se sale de lamodalidad de búsqueda de tipo deprograma y se regresa a la últimaestación sintonizada.

Si el radio no puede encontrar eltipo de programa deseado,aparecerá NONE (ninguno) y elradio regresa a la última emisorasintonizada.

Como encontrar un canal XM

BAND (Banda): Presione paraalternar entre FM1, FM2, AM,o XM1 o XM2 (si se cuenta conellas). La opción seleccionadaaparece en pantalla.

DISPL (Pantalla): Oprima pararecuperar cuatro categorías deinformación relacionada con lacanción o el canal actual: Artista,título de la canción, Categoría óPTY, número de canal/nombre delcanal.

q TUNE r : Haga girar paraseleccionar XM Channels(Canales XM).

q SEEK (Buscar) r : Oprima parair al canal previo o al siguientecanal y mantenerse en él.

q SCAN r : Oprima sin soltardurante más de dos segundos, enla pantalla aparecerá SCAN(escaneo) y se escuchará un bip.El radio va a un canal, lo sintonizapor unos segundos y después va alsiguiente canal. Oprima q o r otravez para detener el escaneo deemisoras predefinidas.

Para escanear canalespredefinidos, oprima sin soltarq o r durante más de cuatrosegundos, en la pantalla apareceráPSCN (escaneo predefinidos) y se

escuchará un bip. El radio va a uncanal predefinido, lo sintoniza porunos segundos y después va alsiguiente canal predefinido. Oprimaq o r otra vez para detener elescaneo de emisoras predefinidas.

Cómo predefinir canales

Si el radio cuenta con XM, puedenprogramarse hasta 30 emisoras(6 de FM1, 6 de FM2, 6 de AM, 6 deXM1 y 6 de XM2) en los seisbotones numerados.

Para programar cualquiera de losradios:

1. Sintonice el canal deseado.

2. Presione y sostenga uno de losseis botones numerados hastaque el radio pita una vez. Aloprimir otra vez ese botónnumerado regresa el canal quefue almacenado.

3. Repita los pasos para cadabotón pulsador..

Page 180: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (14,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

7-14 Sistema de información

Mensajes de radio XM

XL (Canales de lenguajeexplícito): Estos canales,o cualquier otro, se puedenbloquear a solicitud del clientellamando al 1-800-929-2100 enEstados Unidos y al1-877-438-9677 en Canadá.

Actualizando: La clave decodificación del receptor se estáactualizando, y no se requiererealizar ninguna acción. Esteproceso no debe demorar más de30 segundos.

No Signl (No hay señal): Elsistema está funcionandocorrectamente, pero el vehículo seencuentra en una ubicación queestá bloqueando la señal XM.Cuando el vehículo se mueve a unlugar abierto, la señal deberegresar.

Loading (Cargando): El sistemade radio está captando yprocesando datos de audio y texto.No se requiere realizar ningunaacción. Este mensaje debedesaparecer en breve.

Off Air (Fuera del aire): Este canalactualmente no está en servicio.Sintonice otro canal.

CH Unavl (Canal no disponible):Este canal previamente asignado yano está asignado. Sintonice otraestación. Si esta estación era unade las pre-seleccionadas,seleccione otra estación para esebotón pre-seleccionado.

Unauth (No autorizado): Estecanal está bloqueado o no se puederecibir con su paquete desuscripción de XM.

No Info: No está disponible lainformación del artista, título de lacanción, categoría o texto en estemomento en este canal. El sistemaestá funcionando adecuadamente.

No Subscription Please Renew(Sin suscripción, favor derenovar): La suscripción de XM senecesita volver a activar. Contacte aXM en www.xmradio.com o llame al1-800-929-2100 en los EstadosUnidos y www.xmradio.ca o1-877-438-9677 en Canadá.

NotFound (No encontrado): Noestá disponible la información delartista, título de la canción,categoría o texto en este momentoen este canal. El sistema estáfuncionando adecuadamente.

XM Lock (XM bloqueada): Elreceptor XM de su vehículo pudohaber estado antes en otrovehículo. Para fines de seguridad,los receptores XM no se puedenintercambiar entre los vehículos Siaparece este mensaje después dellevar su vehículo a servicio,verifique con su concesionario.

ID del radio: Si se recibe estemensaje al sintonizar el canal 0,podría haber una falla del receptor.Consulte con su concesionario.

Page 181: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (15,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Sistema de información 7-15

Desconocido: Si se recibe estemensaje al sintonizar el canal 0,podría haber una falla del receptor.Consulte con su concesionario.

Check XM (Revisar XM): Si estemensaje no desaparece en unperiodo corto de tiempo, el receptorpodría tener una falla. Consulte consu concesionario.

Recepción de radioPuede haber interferencia y estáticaen la frecuencia durante larecepción normal de radio si seconectan equipos como cargadoresde teléfonos celulares, accesoriospara comodidad en el vehículo ydispositivos electrónicos externosen el tomacorriente de accesorios.Si hay interferencia o estática,desconecte el equipo deltomacorriente de accesorios.

AM

El alcance para la mayoría de lasestaciones de AM es mayor que elde las de FM, especialmente en la

noche. El mayor alcance puedecausar que las frecuencias de lasestaciones interfieran unas conotras. Para una mejor recepción deradio, la mayoría de las estacionesde radio AM elevan los niveles depotencia durante el día, y luego losreducen durante la noche. Tambiénpuede presentarse estática cuandolas tormentas o las líneas deelectricidad interfieren con larecepción de radio. Cuando estosuceda, intente reducir los agudosen el radio.

FM Estéreo

Las señales de FM solamentetienen un alcance de 16 a 65 km(10 a 40 millas). Aunque el radiotiene un circuito electrónico queopera automáticamente para reducirla interferencia, puede haber algode estática, especialmente cerca deedificios altos o cerros, haciendoque el sonido se entrecorte.

Servicio de RadioSatelital XM™

El Servicio de Radio Satelital XMbrinda recepción de radio digital decosta a costa en los 48 estadoscontiguos de los Estados Unidos yen Canadá. Igual que con FM, losedificios altos o los cerros puedeninterferir con las señales de radio,haciendo que el sonido seentrecorte. Además, viajar odetenerse bajo un follaje tupido,puentes, cocheras o túneles puedecausar pérdida de la señal XMdurante un periodo de tiempo.

Uso del teléfono celular

El uso del teléfono celular puedecausar interferencia con el radio delvehículo. Esta interferencia sepuede presentar al hacer o recibirllamadas telefónicas, cargar labatería del teléfono o simplementetener el teléfono encendido. Estainterferencia causa un mayor nivelde estática al escuchar el radio.

Page 182: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (16,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

7-16 Sistema de información

Si se recibe estática al estarescuchando el radio, desconecte elteléfono celular y apáguelo.

Antena fijaLa antena de mástil fijo puederesistir la mayoría de los lavados deauto sin dañarse mientras esté biensujetada a la base. Si el mástil sedoble un poco, enderécelo con lamano. Si el mástil está muydoblado, cámbielo.

Ocasionalmente revise que laantena esté bien fija a la base. Si esnecesario apretarla, hágalo con lamano hasta que esté bienacomodada más un cuarto devuelta.

Antena de radio satelitalLa antena del radio satelital XM seencuentra en el techo del vehículo.Mantenga la antena libre deobstrucciones para garantizar unarecepción de radio clara.

Reproductores deaudio

Reproductor CD

Cuidado del reproductor CD

No coloque ninguna etiqueta a unCD, podría quedarse atorado en elreproductor de CD. Si un CD segraba en una computadora personaly es necesaria la etiqueta dedescripción, intente etiquetar laparte superior del CD con unmarcador.

No se recomienda usar limpiadoresde lentes de lectura de CD para losCDs, debido al riesgo decontaminar el lente del sistemaóptico del CD con los lubricantesinternos del mecanismo delreproductor de discos compactos.

Aviso: Si se coloca una etiquetaa un disco compacto, o si seinserta más de un discocompacto en la ranura al mismotiempo, o si se intenta reproducir

un disco compacto rayado odañado, se podrían causar dañosal reproductor de discoscompactos. Cuando use elreproductor de discoscompactos, use solamentediscos compactos en buenascondiciones sin ninguna etiqueta,introduzca un disco compacto ala vez y mantenga el reproductorde discos compactos y la ranurade inserción libre de materialesextraños, líquidos y basura.

Si aparece un error, consulte"Mensajes de CD" más adelante enesta sección.

Cuidado de los discoscompactos

Si se está reproduciendo un CD-R,la calidad del sonido puede versereducida debido a la calidad deldisco CD-R, el método degrabación, la calidad de la músicaque se ha grabado y la manera enla que se ha manejado el CD-R.Manéjelos con cuidado. Conservelos CD-R en su estuche original o

Page 183: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (17,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Sistema de información 7-17

en otro estuche protector y alejadosde la luz solar directa y el polvo.El reproductor de discos compactosexplora la superficie inferior deldisco. Si la superficie de un CDtiene daños, como grietas,quebraduras o rayaduras, puede serque el disco no se reproduzcaapropiadamente o no se reproduzcaen absoluto. No toque el ladoinferior del CD al manipularlo; estopuede dañar la superficie. Levantelos CD sujetándolos de las orillas obien del orificio y la orilla.

Si la superficie del CD está sucia,tome un trapo suave sin pelusa ohumedezca un trapo suave y limpioen una solución de detergentesuave y neutro mezclada con aguay límpielo. Compruebe que elproceso de limpieza empieza delcentro hacia las orillas.

Reproducción de un discocompacto

Inserte parcialmente un CD en laranura, con la etiqueta hacia arriba.El reproductor la jala adentro, y

READING (lectura) se muestra.El CD debe empezar areproducirse. Para insertar un CDcon el encendido en la posición off(apagado), oprima primero el botónZ (expulsar) o la perilla DISPL(Pantalla).

Si se apaga el encendido o el radiocon un CD en el reproductor, el CDpermanece dentro del reproductor.Cuando la ignición o el radio seencienden, el disco compactoempieza a tocar desde donde sedetuvo, en caso de que ésta hayasido la fuente de audioseleccionada al último.

Al insertar el CD aparece el símboloCD. A medida que comienza unapista nueva, el número de la pistase muestra en la pantalla.

El reproductor de CD puedereproducir los CD más pequeños de8 cm (3 in) con un anillo adaptador.Los CDs de tamaño normal y los detamaño más pequeño se insertande la misma manera.

3 REV (Retroceso Rápido):Oprima sin soltar para retrocederrápidamente en una pista. Oprimasin soltar durante menos de dossegundos para retroceder a unavelocidad 10 veces mayor que lavelocidad normal de reproducción.Oprima sin soltar durante más dedos segundos para retroceder a unavelocidad 20 veces mayor que lavelocidad normal de reproducción.Libere para reproducir la pista.

4 FWD (Avance Rápido): Oprimasin soltar para avanzar rápidamenteen una pista. Oprima sin soltardurante menos de dos segundospara avanzar a una velocidad seisveces mayor que la velocidadnormal de reproducción. Oprima sinsoltar durante más de dossegundos para avanzar a unavelocidad 17 veces mayor que lavelocidad normal de reproducción.Libere para reproducir la pista.

Page 184: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (18,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

7-18 Sistema de información

6 RDM (Azar): Oprima paraescuchar las pistas de maneraaleatoria, en lugar de en ordensecuencial. En la pantalla apareceRDM ON (Reproducción aleatoriaactiva). Al iniciar la reproducción decada pista aparecen RDM(Reproducción aleatoria) y elnúmero de la pista. Oprima otra vezpara desactivar la reproducciónaleatoria. En la pantalla apareceRDM OFF (Reproducción aleatoriainactiva).

q SEEK (Buscar) r : Oprima laflecha hacia la izquierda para ir alinicio de la pista actual o la pistaprevia. Presione la flecha derechapara ir al inicio de la pista siguiente.Al oprimir cualquier de las flechasdurante más de dos segundos seescanean las pistas siguientes,reproduciendo los primeros ochossegundos de cada pista hasta quese ha realizado la reproducciónprevia de todas las pistas. Oprimacualquiera de las flechas otra vezpara detener el escaneo yreproducir la pista.

q TUNE r : Haga girar para ir a lapista previa o la siguiente pista.

DISPL (Pantalla): Oprima para verel tiempo que se ha reproducido lapista actual. En la pantalla aparecenET (Tiempo transcurrido) y eltiempo transcurrido de la pista.Para cambiar la informaciónpredeterminada que aparece enpantalla (pista o tiempotranscurrido), oprima hasta quevea la pantalla deseada, entoncesmanténgala oprimida durante dossegundos. El radio produce un bip.La pantalla seleccionada es ahorala predeterminada.

BAND (Banda): Presione paraescuchar la radio cuando se estéreproduciendo un CD. El CDinactivo permanece adentro delradio para escucharlo después.

CD AUX (Auxiliar): Presione parareproducir un disco compactocuando esté escuchando el radio.El símbolo del CD aparece cuandoun CD está cargado.

Z (Expulsión): Oprima paraexpulsar el CD. La expulsión puedeactivarse aun con el encendido o elradio apagados. Si primero seoprime este botón, se puedeninsertar CDs con el encendido y elradio apagados.

Reproducción de un discoMP3/WMA.

Formato de disco CD-R MP3/WMA

Si usted quema su propio discoMP3/WMA en una computadorapersonal:. Asegúrese de que los archivos

MP3/WMA se graben en undisco CD-R.

. Cerciórese de que las listas dereproducción tengan laextensión .m3u o .wpl; otrasextensiones de archivo puedenno funcionar.

Page 185: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (19,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Sistema de información 7-19

. Los archivos pueden grabarsecon diversas velocidades de bitsfijas o variables. El radiopresenta el título de la canción,el nombre del artista y el álbumsi la grabación se hizo usandolas etiquetas ID3 versiones1 y 2.

. Cree una estructura de carpetasque facilite la búsqueda decanciones mientras conduce.Organice las canciones porálbumes usando una carpetapara cada álbum. Cada carpetao álbum debe contener18 canciones o menos.

. Asegúrese de finalizar el discoal quemar discos MP3/WMA conmúltiples sesiones. Por logeneral, es mejor quemar todoel disco de una sola vez.

El reproductor es capaz de leer yreproducir un máximo de 253carpetas, 50 listas de reproducción,20 sesiones y 949 archivos. Losnombres de archivo, carpeta y listade reproducción muy largos puedenocupar más espacio del necesario

en la memoria del disco. Paraconservar el espacio del disco,reduzca al mínimo la longitud delnombre de los archivos, lascarpetas y las listas dereproducción. También se puedeusar un disco CD-R MP3/WMA quese haya grabado sin usar carpetasde archivos. El sistema puedeaceptar hasta 11 carpetas porniveles; sin embargo, mantenga losniveles de las carpetas al mínimo, afin de reducir la complejidad y laconfusión al tratar de localizar unacarpeta en particular durante lareproducción. Si un CD contienemás del máximo de 253 carpetas,50 listas de reproducción,20 sesiones y 949 archivos, elreproductor le permite acceder ynavegar hasta el máximo, pero nose reproducen todos los elementosque sobrepasen el máximo.

Directorio raíz

El directorio raíz se trata como unacarpeta. Si el directorio raíz tienearchivos de audio comprimidos, eldirectorio aparece como F1 ROOT(F1 Raíz). Se puede tener acceso atodos los archivos contenidosdirectamente bajo el directorio raízantes que a cualesquier carpetasdel directorio raíz. Sin embargo,siempre se hace el acceso a laslistas de reproducción (Px) antesque a las carpetas o los archivosdel directorio raíz.

Directorio o Carpeta Vacíos

Si existe un directorio raíz o unacarpeta en alguna parte de laestructura de archivos que contienesolamente carpetas/subcarpetas yno hay archivos comprimidosdirectamente por debajo de ellos, elreproductor avanza a la siguientecarpeta de la estructura de archivosque contenga archivos de audiocomprimidos. La carpeta vacía noaparece en pantalla.

Page 186: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (20,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

7-20 Sistema de información

No hay carpeta

Cuando el CD contiene solamentearchivos comprimidos, los archivosestán ubicados debajo de la carpetaraíz. Las funciones de carpetasiguiente y carpeta anterior nofuncionan en un CD que se hagrabado sin carpetas o listas dereproducción. Al mostrar el nombrede la carpeta en el radio apareceROOT (raíz).

Cuando el disco compacto contieneúnicamente listas de reproducción yarchivos de audio comprimidos,pero no carpetas, todos los archivosestán ubicados debajo de la carpetaraíz. Los botones carpeta abajo ycarpeta arriba buscan primero listasde reproducción (Px) y luego van ala carpeta del directorio raíz.Cuando el radio muestra el nombrede la carpeta en el radio, apareceROOT (raíz).

Orden de reproducción

Las pistas se reproducen en elsiguiente orden:. La reproducción inicia desde la

primera pista de la primera listade reproducción y continúa enforma consecutiva a lo largo detodas las pistas de cada lista dereproducción. Cuando se hareproducido la última pista de laúltima lista de reproducción, secontinúa reproduciendo desde laprimera pista de la primera lista.

. Si el CD no contiene ningunalista de reproducción, lareproducción inicia a partir de laprimera pista que está bajo eldirectorio raíz. Cuando se hanreproducido todas las pistas deldirectorio raíz, la reproduccióncontinúa a partir de los archivos,de acuerdo con su listadonumérico. Luego de lareproducción de la última pistade la última carpeta, la

reproducción comienza denuevo en la primera pista de laprimera carpeta o directorio raíz.

Cuando la reproducción entra a unacarpeta nueva, la pantalla nomuestra automáticamente elnombre de la carpeta nueva, amenos que haya elegido lamodalidad de carpeta comovisualización predeterminada. Paramayor información, vea DISPL(pantalla), más adelante en estasección. Aparece el nombre de lapista nueva.

Sistema de archivos y asignaciónde nombres

El nombre de la canción que semuestra es el nombre de la pistaque se encuentra en la tarjeta ID3.Si el nombre de la canción no estáen la etiqueta ID3, entonces el radiomuestra el nombre del archivo sin laextensión (como.mp3) como elnombre de la pista.

Page 187: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (21,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Sistema de información 7-21

Los nombres de las pistas con másde 32 caracteres o 4 páginas sereducen. No se muestran porcionesde las palabras en la última páginade texto y la extensión del nombredel archivo.

Listas de reproducciónpre-programadas

Se puede acceder a las listas dereproducción preprogramadascreadas con software comoWinAmp™, MusicMatch™ o RealJukebox™; sin embargo, no puedeneditarse. Estas listas dereproducción se tratan comocarpetas especiales que contienenarchivos de canciones de audiocomprimido.

Reproducción de un MP3/WMA

Inserte parcialmente un CD en laranura, con la etiqueta hacia arriba.El reproductor la jala adentro, yREADING (lectura) se muestra.El CD deberá empezar a tocar y elsímbolo del CD aparece. Si deseainsertar un CD con el encendido en

la posición off (apagado), oprimaprimero el botónZ o la perillaDISPL (Pantalla).

Si se apaga el encendido o el radiocon un CD en el reproductor, el CDpermanece dentro del reproductor.Cuando la ignición o el radio seencienden, el disco compactoempieza a tocar desde donde sedetuvo, en caso de que ésta hayasido la fuente de audioseleccionada al último.

A medida que comienza una pistanueva, el número de la pista semuestra en la pantalla.

1 FLDx (Carpeta anterior):Oprima este botón para ir a laprimera pista de la carpeta anterior.Al oprimir este botón mientras seesté en la modalidad dereproducción al azar de carpeta lelleva a la carpeta anterior yreproduce las pistas de esa carpetade manera aleatoria.

2 FLDw (Carpeta siguiente):Oprima este botón para ir a laprimera pista de la siguientecarpeta. Al oprimir este botónmientras se esté en la modalidad dereproducción al azar de carpeta, elCD va a la siguiente carpeta yreproduce las pistas de esa carpetade manera aleatoria.

3 REV (retroceso rápido): Oprimasin soltar este botón para retrocederrápidamente en una pista. Oprimasin soltar este botón durante menosde dos segundos para retroceder auna velocidad 10 veces mayor quela velocidad normal dereproducción. Oprima sin soltarlodurante más de dos segundos pararetroceder a una velocidad 20 vecesmayor que la velocidad normal dereproducción. Libere este botónpara reproducir la pista.

Page 188: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (22,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

7-22 Sistema de información

4 FWD (Avance rápido): Oprimasin soltar este botón para avanzarrápidamente en una pista. Oprimasin soltar este botón durante menosde dos segundos para avanzar auna velocidad 10 veces mayor quela velocidad normal dereproducción. Oprima sin soltarlodurante más de dos segundos paraavanzar a una velocidad 20 vecesmayor que la velocidad normal dereproducción. Libere este botónpara reproducir la pista.

6 RDM (Azar): Oprima y libere estebotón para reproducir de maneraaleatoria las pistas de la carpeta ola lista de reproducción actual. Enpantalla aparece FLDR RDM(Reproducción aleatoria decarpeta). Una vez que se hayanreproducido todas las pistas de lacarpeta o la lista de reproducciónactual, el sistema pasa a lasiguiente carpeta o lista dereproducción y reproduce todas laspistas de manera aleatoria.

Para reproducir en orden aleatoriotodas las pistas del CD, oprima sinsoltar este botón durante dossegundos. Se escucha un bip yaparece DISC RDM (Reproducciónaleatoria de disco) en pantalla. Estafunción no opera con listas dereproducción.

Al estar en modalidad dereproducción aleatoria, oprimircualquiera de las flechas SEEK(Buscar) lleva el CD a la pistaaleatoria previa o la siguiente pistaaleatoria.

Oprima y libere este botón otra vezpara desactivar la reproducciónaleatoria. En la pantalla apareceráNO RDM (No reproducciónaleatoria).

q SEEK (Buscar) r : Oprima laflecha SEEK (Buscar) hacia laizquierda para ir al inicio de la pistaprevia. Presione la flecha SEEK(Buscar) hacia la derecha para ir alinicio de la pista siguiente. Aloprimir cualquiera de las flechasSEEK (Buscar) durante más de dos

segundos se buscan las pistasprevias o siguientes a una velocidadde dos pistas por segundo. Libere elbotón para detener la búsqueda yreproducir la pista.

q TUNE r : Haga girar pararetroceder o avanzar por las pistasde todas las carpetas o listas dereproducción. Aparecen el númerode pista y el nombre de archivo decada pista. Hacer girar esta perillamientras se está en modalidad dereproducción aleatoria retrocede oavanza por las pistas en ordensecuencial.

DISPL (Pantalla): Oprima estaperilla para cambiar entremodalidad de pista, modalidad decarpeta/lista de reproducción ymodalidad de hora. La pantalla sólopresenta ocho caracteres, peropuede haber hasta cuatro páginasde texto. Si el nombre de lacanción, la carpeta o la lista dereproducción tiene más de ochocaracteres, oprimir esta perilladentro de un lapso de dossegundos le lleva a la siguiente

Page 189: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (23,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Sistema de información 7-23

página de texto. Si no hay máspáginas qué mostrar, oprimir estaperilla dentro de un lapso de dossegundos le lleva a la siguientemodalidad de pantalla.. La modalidad de pista presenta

el número de la pista actual y laetiqueta ID3 del nombre de lacanción.

. La modalidad de carpeta/lista dereproducción presenta elnúmero de la carpeta o la listade reproducción actual y elnombre de la carpeta/lista dereproducción.

. La modalidad de hora presentala hora y la etiqueta ID3 delnombre de la canción.

Para cambiar la informaciónpredeterminada que aparece enpantalla, oprima la perilla DISPL(Pantalla) hasta que vea la pantalladeseada, entonces mantengaoprimida esta perilla durante dossegundos. El radio produce un bip yla pantalla seleccionada es ahora lapredeterminada.

INFO (Información): Cuando lapista actual tiene información deetiqueta ID3, en la pantalla apareceINFO (información). Oprima estebotón para presentar el nombre delartista y el álbum, contenidos en laetiqueta. INFO (información)desaparece de la pantalla una vezque ha terminado de leerse lainformación de la etiqueta ID3.

BAND (Banda): Oprima este botónpara escuchar el radio cuando seesté reproduciendo un CD. El CDinactivo permanece adentro delradio para escucharlo después.

CD AUX (Auxiliar): Oprima estebotón para reproducir un CDcuando esté escuchando el radio. Alinsertar un CD, el símbolo CD seilumina en la pantalla.

Z (Expulsión): Oprima estebotón para expulsar el CD. Laexpulsión puede activarse aun conel encendido o el radio apagados.Si primero se oprime este botón, sepueden insertar CDs con elencendido y el radio apagados.

Mensajes de CD

CHECK CD (revisar CD): Siaparece este mensaje y/o seexpulsa el CD, podría deberse auna de las siguientes razones:. Está muy caliente. Cuando la

temperatura se normaliza, el CDse debe reproducir.

. Está conduciendo por un caminomuy accidentado. Cuando elcamino esté más liso, el CD sedebe reproducir.

. El CD está sucio, rayado,mojado o al revés.

. El aire está muy húmedo. Si esasí, espere alrededor de unahora e intente nuevamente.

. El formato del CD puede no sercompatible. Vea "Cómo usar unMP3", más adelante en estasección.

. Pudo haber un problema alquemar el CD.

. La etiqueta se pudo atorar en elreproductor de CD.

Page 190: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (24,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

7-24 Sistema de información

Si el CD no se está reproduciendocorrectamente, por cualquier otrarazón, intente con un CD que sepaque está en buenas condiciones.

Si ocurre algún error repetidamenteo si no se puede corregir un error,contacte a su concesionario. Si elradio muestra un mensaje de error,escríbalo y proporciónelo a suconcesionario cuando reporte elproblema.

Teléfono

BluetoothPara vehículos equipados concapacidad para Bluetooth, elsistema puede interactuar conmuchos teléfonos celulares, lo quepermite:. Realizar y recibir llamadas en

modo manos libres.. Compartir el directorio del

teléfono celular o lista decontactos con el vehículo.

Minimizar la distracción delconductor, antes de conducir, y conel vehículo estacionado:. Familiarícese con las

características del teléfonocelular. Organice el directorio ylas listas de contacto claramentey elimine las entradasduplicadas o usadas rara vez.Si es posible, programe lamarcación rápida u otros atajos.

. Revise los controles y laoperación del sistema deinfoentretenimiento.

. Empareje el (los) teléfono(s)celular(es) con el vehículo.El sistema puede no funcionarcon todos los teléfonoscelulares. Vea "Emparejamientode teléfono" en esta secciónpara obtener mayor información.

. Si el teléfono celular tienecapacidad de marcación porvoz, aprenda a utilizar estacaracterística para tener accesoal directorio o lista de contactos.Vea "Verificación de voz" enesta sección para obtener mayorinformación.

. Vea "Almacenamiento yeliminación de númerostelefónicos" en esta secciónpara obtener mayor información.

Page 191: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (25,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Sistema de información 7-25

{ ADVERTENCIA

Cuando utilice un teléfono celular,puede distraerse al observardemasiado tiempo o muy amenudo la pantalla del teléfono oel sistema de infoentretenimiento(navegación). Desviar sus ojosdel camino durante demasiadotiempo o muy a menudo podríacausar un accidente que resulteen lesiones o la muerte.Concentre su atención enconducir.

Los vehículos con sistemaBluetooth pueden usar un teléfonocelular con capacidad Bluetooth yperfil de manos libres para hacer yrecibir llamadas telefónicas.El sistema se puede usar mientrasla tecla está en posición ON/RUN(encendido/funcionamiento) o ACC/ACCESSORY (acc/accesorio).El alcance del sistema Bluetoothpuede ser de hasta 9.1 m (30 pies)No todos los teléfonos son

compatibles con todas lasfunciones, y no todos los teléfonosfuncionan con el sistema Bluetooth.Vea www.gm.com/bluetooth paramayor información sobre teléfonoscompatibles.

Reconocimiento de voz

El sistema Bluetooth usareconocimiento de voz parainterpretar las órdenes vocales demarcar números teléfonos yetiquetas de nombres

Para información adicional diga"Help" ("Ayuda") mientras esté enun menú de reconocimiento de voz.

Ruido: Mantenga al mínimo losniveles de ruido interior. El sistemapuede no reconocer órdenesvocales si hay demasiado ruido defondo.

Cuándo hablar: Se escucha untono corto después de que elsistema responde, indicando queestá esperando una orden vocal.Espere a escuchar el tono y luegohable.

Cómo hablar: Hable claramentecon voz serena y natural.

Sistema de audio

Cuando se usa el sistema Bluetoothintegrado en el vehículo, el sonidoproviene de los bocinas del sistemade audio de la parte delantera delvehículo y cancela el sistema deaudio. Use la perilla de volumen delsistema de audio, durante unallamada, para cambiar el volumen.El nivel de volumen ajustadopermanece en memoria parallamadas posteriores. Para evitarperder llamadas, se usa un volumenmínimo en caso de que el volumense haya bajado demasiado.

Page 192: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (26,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

7-26 Sistema de información

Controles del Bluetooth

Use el botón g, ubicado en el ladodel conductor del tablero deinstrumentos, cerca de los controlesde los faros, para operar el sistemaBluetooth.

g (Push to Talk) : Presione paracontestar llamadas entrantes, paraconfirmar la información del sistemay para iniciar el reconocimientode voz.

Acoplamiento

Para poder usar un celular conBluetooth, se debe acoplar alsistema Bluetooth y luego se debeconectar al vehículo. Consulte laguía del usuario del fabricante de suteléfono celular para conocer lasfunciones Bluetooth antes deacoplar el teléfono celular. Si no seconecta un teléfono Bluetooth, lasllamadas se realizarán usandoHands-Free Calling, de OnStar®,si está disponible. Consulte la guíadel propietario de OnStar paramayor información.

Información sobre acoplamiento. Un teléfono Bluetooth con

capacidad MP3 no puede seremparejado al vehículo como unteléfono y reproductor MP3 almismo tiempo.

. Se pueden acoplar hasta cincoteléfonos celulares al sistemaBluetooth.

. El proceso de acoplamiento sedesactiva cuando el vehículoestá en movimiento.

. Solamente se debe realizar elacoplamiento una vez, a menosque la información sobreacoplamiento del teléfono celularcambie o que se elimine delsistema el teléfono celular.

. Solamente se puede conectar ala vez al sistema Bluetooth unúnico teléfono celular acoplado.

. Si dentro del alcance delsistema hay múltiples teléfonoscelulares acoplados, el sistemase conecta al primer teléfonocelular acoplado disponible en elorden en el que se acoplaronpor primera vez al sistema. Paraenlazarse con un teléfonoacoplado diferente, vea "Enlazarcon un Teléfono Diferente" másadelante en esta sección.

Acoplamiento de un teléfono

1. Oprima y libere g.2. Diga "Bluetooth". Este comando

puede saltarse.

3. Diga "Pair" ("Acoplar").El sistema responde coninstrucciones y un Número deIdentificación Personal (PIN) decuatro dígitos.

4. Inicie el proceso deacoplamiento en el teléfonocelular que desee acoplar. Porayuda con este proceso, vea laguía del usuario del fabricantede su teléfono celular.

Page 193: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (27,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Sistema de información 7-27

5. Localice el dispositivo llamado"Your Vehicle" ("Su Vehículo")en la lista del teléfono celular.Siga las instrucciones delteléfono celular para ingresar elPIN que se proporcionó en elPaso 3. Después de ingresarexitosamente el PIN, el sistemale solicita que proporcione unnombre para el teléfono celularacoplado. Este nombre se usarápara indicar qué teléfonos estánacoplados y conectados alvehículo. El sistema respondecon "<Phone name> has beensuccessfully paired" ("<Nombredel teléfono> ha sidoexitosamente acoplado") alconcluir el proceso deacoplamiento.

6. Repita los Pasos del 1 al 5 paraacoplar teléfonos adicionales.

Enumeración de todos losteléfonos acoplados y conectados

El sistema puede hacer una lista detodos los teléfonos celularesacoplados a él. Si un teléfono

celular acoplado también estáconectado al vehículo, el sistemaresponde con "is connected" ("estáconectado") después de esenombre de teléfono.

1. Oprima y libere g.2. Diga "Bluetooth".

3. Diga "List" ("Lista").

Eliminación de un teléfonoacoplado

Si el nombre de teléfono que deseaeliminar es desconocido, vea"Enumeración de todos losteléfonos acoplados y conectados".

1. Oprima y libere g.2. Diga "Bluetooth".

3. Diga "Delete" ("Eliminar").El sistema le pregunta por cuálteléfono eliminar.

4. Diga el nombre del teléfono quedesee eliminar.

Conexión con un teléfonodiferente

Para conectar con un teléfonocelular diferente, el sistemaBluetooth busca el siguienteteléfono celular disponible en elorden en el cual todos los teléfonoscelulares disponibles fueronacoplados. Dependiendo delteléfono celular al cual deseeconectarse, es posible que tengaque usar esta orden varias veces.

1. Oprima y libere g.2. Diga "Bluetooth".

3. Diga "Change phone" ("Cambiarteléfono").. Si se encuentra otro

teléfono celular, larespuesta será "<Phonename> is now connected"("<Nombre del teléfono>está conectado ahora").

. Si no se encuentra otroteléfono celular, el teléfonooriginal continuaráconectado.

Page 194: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (28,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

7-28 Sistema de información

Guardar y eliminar númerostelefónicos

El sistema puede guardar hasta 30números telefónicos como etiquetasde nombre en el Directorio ManosLibres que comparten los sistemasBluetooth y OnStar.

Los siguientes comandos se usanpara eliminar y guardar númerostelefónicos.

Store (Guardar): Esta ordenguarda un número telefónico, o ungrupo de números como etiqueta denombre.

Digit Store (Guardar pordígitos): Esta orden permite quese guarde un número telefónicocomo etiqueta de nombreingresando los dígitos uno por uno.

Delete (Eliminar): Esta orden seusa para eliminar etiquetas denombre individuales.

Delete All Name Tags (Eliminartodas las etiquetas de nombre):Esta orden elimina todas lasetiquetas de nombre guardadas enel Directorio para Llamadas ManosLibres y el Directorio OnStar Turnby Turn Destinations.

Uso de la orden "Store" (Guardar)

1. Oprima y libere g.2. Diga "Store" ("Guardar")

3. Diga el número telefónico ogrupo de números que deseeguardar todos de una vez sinpausas, luego siga lasinstrucciones que da el sistemapara guardar una etiqueta denombre para este número.

Uso de la orden "Digit Store"(Guardar por dígitos)

Si el sistema reconoce un númerono deseado, diga "Clear" ("Borrar")en cualquier momento para borrar elúltimo número.

Para escuchar todos los númerosreconocidos por el sistema, diga"Verify" ("Verificar") en cualquiermomento.

1. Oprima y libere g.2. Diga "Digit Store" ("Guardar por

dígitos").

3. Diga uno por uno cada uno delos dígitos que desee guardar.Después de que se ingresacada dígito, el sistema repite eldígito que escuchó seguido porun tono. Después de que se haingresado el último dígito, diga"Store" ("Guardar") y luego sigalas instrucciones que da elsistema para guardar unaetiqueta de nombre para estenúmero.

Uso de la orden "Delete"("Eliminar")

1. Oprima y libere g.2. Diga "Delete" ("Eliminar").

3. Diga la etiqueta de nombre quedesee eliminar.

Page 195: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (29,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Sistema de información 7-29

Uso de la orden "Delete All NameTags" ("Eliminar todas lasetiquetas de nombre")

Esta orden elimina todas lasetiquetas de nombre guardadas enel Directorio para Llamadas ManosLibres y el Directorio OnStar Turnby Turn Destinations.

Para eliminar todas las etiquetas denombre:

1. Oprima y libere g.2. Diga "Delete all name tags"

("Eliminar todas las etiquetas denombre").

Listar números guardados

La orden Listar enumerará todos losnúmeros y etiquetas de nombreguardados.

Uso de la Orden "Listar"

1. Oprima y libere g.2. Diga "Directory" ("Directorio").

3. Diga "Llamadas manos libres".

4. Diga "List" ("Lista").

Hacer una llamada

Se pueden hacer llamadas usandolas siguientes órdenes.

Dial or Call (Marcar o Llamar):Las órdenes de marcar o llamar sepueden usar indistintamente paramarcar un número telefónico o unaetiqueta de nombre guardados.

Digit Dial (Marcar por dígitos):Esta orden permite que se marqueun número telefónico ingresando losdígitos uno por uno.

Re-dial (Re-marcar): Esta ordense usa para marcar el últimonúmero usado en el teléfono celular.

Uso de la Orden "Dial" (Marcar) o"Call" (Llamar)

1. Oprima y libere g.2. Diga "Dial" ("Marcar") o "Call"

("Llamar").

3. Diga el número completo sinpausas o diga la etiqueta denombre.

Una vez conectada la llamada, seescuchará la voz de la persona aquien se llamó a través de losbocinas de audio.

Uso de la orden "Digit Dial"(Marcar por dígitos)

La orden de marcar por dígitospermite que se marque un númerotelefónico ingresando los dígitosuno por uno. Después de que seingresa cada dígito, el sistemarepite el dígito que escuchó seguidopor un tono.

Si el sistema reconoce un númerono deseado, diga "Clear" ("Borrar")en cualquier momento para borrar elúltimo número.

Para escuchar todos los númerosreconocidos por el sistema, diga"Verify" ("Verificar") en cualquiermomento.

1. Oprima y libere g.2. Diga "Digit Dial" ("Marcar por

dígitos").

Page 196: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (30,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

7-30 Sistema de información

3. Diga uno por uno cada uno delos dígitos que desee marcar.Después de que se ingresacada dígito, el sistema repite eldígito que escuchó seguido porun tono. Después de que se haingresado el último dígito, diga"Dial" ("Marcar").

Una vez conectada la llamada, seescuchará la voz de la persona aquien se llamó a través de losbocinas de audio.

Uso de la orden "Re-dial"(Re-marcar)

1. Oprima y libere g.2. Después del tono, diga "Re-dial"

("Re-marcar").

Una vez conectada la llamada, seescuchará la voz de la persona aquien se llamó a través de losbocinas de audio.

Recepción de una llamada

Cuando se recibe una llamadaentrante, el sistema de audio sesilencia y se escucha un tono detimbrado en el vehículo. Oprima ylibere g para contestar la llamada.

Llamada en espera

Para poder usar la función llamadaen espera, debe ser admitida por elteléfono Bluetooth y debe estarhabilitada por el proveedor deservicio inalámbrico.

. Oprima y libere g para contestaruna llamada de entrada mientrasestá activa otra llamada. Lallamada original se pone enespera.

. Oprima y libere g nuevamentepara regresar a la llamadaoriginal.

. Para ignorar la llamada entrante,continúe con la llamada originalsin tomar ninguna acción.

Llamada tripartita

La función llamada tripartita debeser soportada por el teléfonoBluetooth y debe estar habilitadapor el proveedor de servicioinalámbrico para funcionar.

1. Mientras se encuentre en unallamada oprima y libere g.

2. Diga "Three-way Call" ("Llamadatripartita").

3. Use la orden de marcar o llamarpara marcar el número de latercera persona a llamar.

4. Una vez conectada la llamada,presione g para enlazar las tresllamadas.

Terminar una llamada

Para terminar una llamada:

1. Oprima y libere g.2. Diga "End Call" ("Terminar

llamada").

Page 197: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (31,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Sistema de información 7-31

Silenciar una llamada

Durante una llamada, todos lossonidos del interior del vehículo sepueden silenciar para que lapersona que está en el otro extremono los pueda escuchar.

Para silenciar una llamada, oprimag y luego diga "Mute Call"("Silenciar llamada").

Para cancelar el silencio, oprima gy luego diga "Un-mute Call"("Cancelar silencio a llamada").

Transferir una llamada

El audio se puede transferir entre elsistema Bluetooth y el teléfonocelular.

El teléfono celular debe estaracoplado y conectado con elsistema de Bluetooth antes de quese pueda transferir una llamada.El proceso de conexión puededemorar hasta dos minutos despuésde que la ignición se puso en ON/RUN (encendido/funcionamiento).

Para transferir audio desde elsistema Bluetooth a un teléfonocelular

Durante una llamada con el audioen el vehículo:

1. Oprima y libere g.2. Diga "Transfer Call" ("Transferir

llamada").

Para transferir audio al sistemaBluetooth desde un teléfonocelular

Durante una llamada con el audioen el teléfono celular, oprima gdurante más dos segundos.El audio se transfiere al vehículo.Si el audio no se transfiere alvehículo, use la función detransferencia de audio del teléfonocelular. Consulte la guía del usuariodel fabricante de su teléfono celularpara mayor información.

Paso de voz

Paso de Voz permite el acceso alas órdenes por reconocimiento devoz del teléfono celular. Vea la guíadel usuario del fabricante delteléfono celular para determinar siel teléfono soporta esta función.Esta función se puede usar paraacceder verbalmente a loscontactos almacenados en elteléfono celular.

1. Oprima y libere g.2. Diga "Bluetooth". Este comando

puede saltarse.

3. Diga "Voz". Los mensajes normales de

solicitud de acción delteléfono celular seguirán suciclo de acuerdo con lasinstrucciones de operacióndel teléfono.

Page 198: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (32,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

7-32 Sistema de información

Tonos de frecuencia múltiplede tono doble (DTMF)

El sistema Bluetooth puede enviarnúmeros y los números guardadoscomo etiquetas de nombre duranteuna llamada. Puede usar estafunción cuando llame a un sistematelefónico activado por menú.También se pueden guardarnúmeros de cuenta para usarlos.

Envío de un número o etiqueta denombre durante una llamada

1. Presione g. El sistemaresponde "Ready" ("Listo")seguido de un tono.

2. Diga "Dial" ("Marcar").

3. Diga el número o la etiqueta denombre a enviar.

Limpieza del sistema

A menos que la información seelimine del sistema Bluetoothintegrado en el vehículo, seretendrá indefinidamente. Estoincluye todas las etiquetas denombre guardadas en el directorio y

la información sobre acoplamientode teléfonos. Para informaciónsobre como eliminar estainformación, vea las seccionesanteriores sobre Eliminación de unTeléfono Acoplado y Eliminación deEtiquetas de Nombre

Información adicional

La palabra marca Bluetooth® y suslogotipos son propiedad deBluetooth® SIG, Inc. y cualquier usoque haga General Motors de dichasmarcas está bajo licencia. Otrasmarcas y nombres comerciales sonaquellas de sus respectivospropietarios.

Vea Declaración de frecuencia deradio en la página 13‑24 para lainformación de la Comisión federalde comunicaciones y de la industriade Canadá.

Page 199: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (1,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Controles de clima 8-1

Controles de clima

Sistemas de control de climaSistemas de control declima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Ventilas de aireVentilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . 8-4

Sistemas de control de climaEl calentamiento, enfriamiento y ventilación para el vehículo se puedencontrolar con este sistema.

A. Control temperatura

B. Control del ventilador

C. Control de la modalidad dedistribución de aire

D. Aire acondicionado

E. Recirculación

Control temperatura: Haga girarla perilla en sentido de lasmanecillas del reloj o en sentidoinverso para aumentar o reducir,respectivamente, la temperatura delaire del interior del vehículo.

Page 200: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (2,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

8-2 Controles de clima

9 (Control del ventilador): Hagagirar la perilla en sentido de lasmanecillas del reloj o en sentidoinverso para aumentar o reducir,respectivamente, la velocidad delventilador.

Si la perilla se ajusta en "0" (cero),algo del aire exterior aún entrará alvehículo y será dirigido según laposición de la perilla de modalidad.

Control de la modalidad dedistribución de aire: Haga girar laperilla en sentido de las manecillasdel reloj o en sentido inverso paracambiar la modalidad actual delflujo de aire.

Seleccione entre las siguientesmodalidades:

H (Ducto de ventilación): El airese dirige a las salidas del tablero deinstrumentos.

\ (Binivel): El aire se divideentre las salidas del tablero deinstrumentos y las salidas del piso yde las ventanillas laterales. El airemás frío se dirige a las salidassuperiores y el aire más caliente alas salidas del piso.

[ (Piso): El aire se dirige a lassalidas del piso. No se puede elegirla recirculación mientras se está enmodalidad de piso, ya que estoprovocaría que el interior de lasventanillas se empañe.

/ (Piso/Desempañar): Estemodo despeja las ventanas deniebla o humedad. El aire se dirigea las salidas del piso, del parabrisasy de las ventanillas laterales.Cuando se selecciona estamodalidad, el sistema enciende elcompresor del aire acondicionado, amenos que la temperatura exterioresté cerca o por debajo del puntode congelación. La recirculación noestá disponible en esta modalidad.

0 (Descongelar): Este mododespeja el parabrisas de niebla oescarcha más rápidamente. El airese dirige a las salidas delparabrisas y de las ventanillaslaterales. Cuando se seleccionaesta modalidad, el sistema enciendeel compresor del aireacondicionado, a menos que latemperatura exterior esté cerca opor debajo del punto decongelación. La recirculación noestá disponible en esta modalidad.

Page 201: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (3,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Controles de clima 8-3

No conduzca el vehículo a menosque todas las ventanillas esténnítidas.

# (Aire acondicionado):Presione para encender o apagar elsistema de aire acondicionado. Seenciende una luz indicadora en elbotón, para señalar que el aireacondicionado está activo.

Para usar el aire acondicionado, elcontrol del ventilador debe estaractivado.

Puede haber un ligero cambio en eldesempeño del motor cuando elcompresor del aire acondicionadose apaga y vuelve a encender. Estoes normal. El sistema está diseñadopara hacer ajustes para ayudar a laeconomía de combustible mientrasmantiene la temperaturaseleccionada.

El sistema de aire acondicionadoelimina la humedad del aire, por loque podría gotear una pequeñacantidad agua por debajo delvehículo mientras está en marchasin desplazamiento o después deapagar el motor. Esto es normal.

@ (Recirculación): Presionepara apagar o encender lamodalidad de recirculación. Seenciende una luz indicadora en elbotón, para señalar que lamodalidad de recirculación estáactiva. Esta modalidad recircula elaire y ayuda a que el interior delvehículo se enfríe con rapidez. Sepuede usar para evitar que losolores y el aire exterior entren alvehículo.

La modalidad de recirculación no sepuede usar con las modalidades depiso/eliminación de escarcha,desempañador o eliminación deescarcha. Si se selecciona larecirculación en estas modalidades,el indicador parpadeará o no seencenderá.

Page 202: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (4,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

8-4 Controles de clima

Ventilas de aireUse el botón que se encuentra enlas salidas para cambiar la direccióndel flujo de aire.

Levante o baje el botón ubicado enel centro de la salida para dirigir elaire hacia arriba o hacia abajo,o deslícelo hacia la izquierda o laderecha para dirigir del flujo de airehacia uno u otro lado.

Consejos de operación. Despeje la escarcha, nieve u

hojas de las entradas de aire dela base del parabrisas quepuedan bloquear el flujo de airehacia el interior del vehículo.

. El uso de deflectores en el cofreque no están aprobados por GMpuede afectar de maneraadversa el desempeño delsistema.

. Mantenga despejada el áreadebajo de los asientosdelanteros de cualquier objetopara ayudar a que el aire circuledentro del vehículo con másefectividad.

Page 203: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (1,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-1

Conducción yfuncionamiento

Información de conducciónConducción con distracción . . . 9-2Cond defensiva . . . . . . . . . . . . . . . 9-3Conducción en estado deebriedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3

Control de vehículo . . . . . . . . . . . 9-4Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Recuperación en todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

Pérd d/control . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5Conducción fuera decarretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6

Conducción en caminosmojados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12

Hipnosis carret . . . . . . . . . . . . . . 9-13Cuestas y caminosmontañosos . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14

Cond invier . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15Si el vehículo se atasca . . . . . 9-17Límites de carga delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18

Información de carga decamper de camioneta . . . . . . 9-25

Arranque y funcionamientoAsentar el vehículo nuevo . . . 9-26Posiciones del encendido . . . . 9-26Arranque del motor . . . . . . . . . . 9-28Calefactor del motor . . . . . . . . . 9-30RAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31Cambio a estacionamiento(transmisión automática) . . . 9-31

Cambio fuera de P(estacionamiento)[Transmisión automática] . . . 9-33

Estacionamiento (Transmisiónmanual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34

Estacionarse sobre objetosque queman . . . . . . . . . . . . . . . . 9-34

Emisiones del motorEmisiones del motor . . . . . . . . . 9-34Poner en marcha el vehículomientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35

Transmisión automáticaTransmisión automática . . . . . 9-37

Transmisión manualTransmisión manual . . . . . . . . . 9-40

Sistemas de transmisiónTracción en las cuatroruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41

FrenosSistema de frenosantibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . 9-47

Freno de estacionamiento . . . 9-48Asistencia del freno . . . . . . . . . . 9-49

Sistemas de control derecorridoSistema de control detracción (TCS) . . . . . . . . . . . . . . 9-50

Sistema StabiliTrak® . . . . . . . . 9-51Giro sin tracción limitado eneje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53

Control de velocidadconstanteControl de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53

CombustibleCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56Combustiblerecomendado . . . . . . . . . . . . . . 9-57

Especificaciones de lagasolina (sólo EE.UU. yCanadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57

Page 204: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (2,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-2 Conducción y funcionamiento

Requisitos de combustible deCalifornia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57

Comb en países extranj . . . . . 9-58Aditivos del combustible . . . . . 9-58Llenado del tanque . . . . . . . . . . 9-59Cómo llenar un contenedorportátil combustible . . . . . . . . . 9-61

RemolqueInformación general sobreremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62

Características de manejo ysugerencias deremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-62

Remolque transporte . . . . . . . . 9-67Equipo de remolque . . . . . . . . . 9-73

Conversiones y adicionesEquipo eléctricoincorporado . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74

Conversión de pickup acabina de chasis . . . . . . . . . . . 9-74

Información deconducción

Conducción condistracciónLas distracciones pueden ser muyvariadas y pueden quitarle atenciónal conducir. Sea prudente y nopermita que otras actividadesdistraigan su atención del camino.Muchos gobiernos locales cuentancon leyes sobre la distracción delconductor. Familiarícese con lasleyes locales.

Para evitar distraerse al conducir,siempre mantenga la vista en elcamino, las manos en el volante yla mente enfocada en el manejo.. No utilice un teléfono en

situaciones de conduccióndemandantes. Utilice el sistemamanos libres para hacer o recibirllamadas necesarias.

. Mire el camino. No lea, tomenotas o busque información enteléfonos u otros dispositivoselectrónicos.

. Designe al pasajero delanteropara que maneje las posiblesdistracciones.

. Familiarícese con lascaracterísticas del vehículoantes de conducir, comoprogramar estaciones de radiofavoritas y ajustar el asiento y latemperatura. Programe toda lainformación de viaje en eldispositivo de navegación antesde conducir.

. Espere hasta detener elvehículo para levantar objetosque hayan caido al piso.

. Detenga o estacione el vehículopara atender a los niños.

. Mantenga a las mascotas en unsoporte adecuado.

Page 205: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (3,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-3

. Evite conversacionesestresantes al conducir, ya seacon algún pasajero o porteléfono.

{ ADVERTENCIA

El quitar sus ojos del caminodurante demasiado tiempo odemasiado seguido podría causarun choque con las consecuenteslesiones o la muerte. Mantengasu atención en la conducción.

Consulte la informaicón deInfotainment para más informaciónsobre el uso del sistema, incluyendoel emparejamiento y uso delteléfono.

Si está instalado, consulte elmanual de navegación para obtenerinformación sobre el sistema,incluyendo el emparejamiento y usodel teléfono.

Cond defensivaManejo a la defensiva significa"siempre esperar lo inesperado".El primer paso para manejar a ladefensiva es utilizar el cinturón deseguridad. Consulte Cinturones deseguridad en la página 3‑12.. Asuma que los otros usuarios

del camino (peatones, ciclistas yotros conductores) serándescuidados y cometeránerrores. Anticipe lo que podríanhacer y esté listo para ello.

. Mantenga suficiente distanciaentre usted y el conductor queva delante.

. Concéntrese en la tarea demanejar.

Conducción en estado deebriedadLas muertes y lesiones asociadascon tomar y manejar constituyenuna tragedia mundial.

{ ADVERTENCIA

Tomar y manejar es muypeligroso. Sus reflejos,percepciones, atención y juiciopueden verse afectados inclusopor una pequeña cantidad dealcohol. Podría tener un choqueserio (o incluso mortal) si manejadespués de tomar.

No tome y maneje, ni acompañea un conductor que haya tomado.Tome un taxi o, si está con ungrupo de personas, elijan a unconductor designado (que nobeberá alcohol).

Page 206: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (4,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-4 Conducción y funcionamiento

Control de vehículoEl frenar, virar y acelerar sonfactores importantes para ayudar amantener el control del vehículo alconducir.

FrenosLa acción de frenado involucratiempo de percepción y tiempo dereacción. La decisión de pisar elpedal de freno es tiempo depercepción. El hacerlo es tiempo dereacción.

El tiempo de reacción promedio deun conductor es de 3/4 de segundo.Durante este tiempo, un vehículomoviéndose a 100 km/h (60 mph)viaja 20 m (66 pies), que puede seruna distancia considerable en unaemergencia.

Las sugerencias de frenado útiles aconsiderar incluyen:. Mantenga suficiente distancia

entre usted y el vehículo que vadelante.

. Evite frenados bruscosinnecesarios.

. Mantenga el ritmo del tráfico.

Si alguna vez se apaga el motormientras maneja el vehículo, frenenormalmente sin bombear losfrenos. El hacerlo podría hacer queresulte más difícil pisar el pedal.Si se apaga el motor, habrá un pocode asistencia para el frenado, peroésta se usará cuando presione elpedal de freno. Una vez que sehaya consumido la asistencia defrenado, podría tomarle más tiempodetenerse y el pedal de freno serámás difícil de presionar.

Dirección

Dirección asistida hidráulica

Su vehículo cuenta con direcciónhidráulica. Puede requerirmantenimiento. Consulte Líquido dedirección hidráulica en lapágina 10‑27.

Si se pierde la asistencia de ladirección hidráulica debido a que seapague el motor o el sistema dedirección hidráulica no estéfuncionando, aun podrá dirigir elvehículo, pero esto requerirá unmayor esfuerzo. Consulte a suconcesionario si hay algúnproblema.

Sugerencias para las curvas. Tome las curvas a una velocidad

razonable.. Reduzca la velocidad antes de

tomar una curva.. Mantenga una velocidad

razonablemente estable al entrara la curva.

. Espere hasta que el vehículohaya salido de la curva antes deacelerar suavemente hacia larecta.

Page 207: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (5,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-5

Dirección en emergencias. Hay algunas situaciones en las

que virar alrededor de unproblema es más efectivo quefrenar.

. El sostener ambos lados delvolante le permite girar 180grados sin tener que quitar lasmanos.

. El Sistema de frenosantibloqueo (ABS) permite virary frenar al mismo tiempo.

Recuperación en todoterreno

Las llantas delanteras del vehículopueden salir de la orilla del caminohacia el acotamiento al manejar.Siga estos consejos:

1. Libere el acelerador y acontinuación, si no hay nadaque lo impida, gire ligeramenteel vehículo para que regrese alpavimento.

2. Gire el volante alrededor de unoctavo de vuelta, hasta que lallanta delantera derecha hagacontacto con el borde delpavimento.

3. A continuación gire el volantepara seguir el camino.

Pérd d/control

Derrapes

Hay tres tipos de derrape quecorresponden a los tres sistemas decontrol del vehículo.. Derrape al frenar - las llantas no

están girando. Derrape de virado o de esquina

- el exceso de velocidad o devirado puede hacer que lasllantas se derrapen y pierdanfuerza de giro.

. Derrape de aceleración - unacelerón demasiado fuerte haceque las llantas que llevan latracción se derrapen.

Page 208: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (6,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-6 Conducción y funcionamiento

Los conductores defensivos evitanla mayoría de los derrapes teniendoun cuidado razonable adecuado alas condiciones existentes yevitando ser negligentes en dichascondiciones. Pero los derrapessiempre pueden ocurrir.

Si el vehículo comienza a derrapar,siga estos consejos:. Quite el pie del acelerador y gire

el volante hacia donde deseeque se dirija el vehículo.El vehículo podría enderezarse.Esté listo para un segundoderrape, en caso de que ocurra.

. Desacelere y ajuste suconducción a las condicionesclimáticas. La distancia defrenado puede ser mayor y elcontrol del vehículo puede verseafectado cuando se reduce latracción a causa del agua,nieve, grave u otros materialesen el camino. Aprenda areconocer las pistas deadvertencia (tales comosuficiente agua, hielo o nieve en

el camino para crear unasuperficie tipo espejo) y reduzcala velocidad cuando tenga duda.

. Trate de evitar virados,aceleración o frenados bruscos,incluyendo el reducir lavelocidad del vehículo alcambiar a una velocidad inferior.Cualquier cambio repentinopuede hacer que las llantas sedeslicen.

Recuerde: Los frenos antibloqueoayudan a evitar el derrape porfrenado.

Conducción fuera decarretera

Conducción fuera de carretera

Los vehículos con tracción en lascuatro ruedas se pueden utilizarpara conducción fuera de carretera.Los vehículos sin tracción en lascuatro ruedas y los que no estánequipados con llantas para todoterreno AT o OOR no debenmanejarse en caminos no

convencionales, excepto sobresuperficies niveladas y sólidas. Paraponerse en contacto con elfabricante de las llantas paraobtener más información acerca delas llantas de equipo original,consulte la garantía limitada y elmanual de información deasistencia del conductor.

El control del vehículo es la clavepara la conducción fuera decarretera exitosa. Una de lasmejores maneras de controlar elvehículo es controlar la velocidad.

{ ADVERTENCIA

Al conducir fuera de carretera, elrebote y los cambios rápidos dedirección pueden lanzarlofácilmente fuera de posición. Estopodría provocar que pierda elcontrol y choque. Usted y losotros pasajeros siempre debenusar los cinturones de seguridad.

Page 209: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (7,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-7

Antes de conducir fuera delcamino.. Haga que se completen todos

los mantenimientos y serviciosnecesarios.

. Llene el vehículo concombustible, rellene los líquidosy compruebe la presión deinflado en todas las llantas,incluyendo la de refacción,si está instalada.

. Lea toda la información acercade los vehículos con tracción enlas cuatro ruedas en estemanual.

. Asegúrese de que todos losescudos del chasís, si estáninstalados, estén correctamentesujetados.

. Conozca las leyes localesaplicables a la conducción fuerade la carretera.

Para obtener mayor distancia delsuelo, podría ser necesario retirar eldesviador de aire de la fasciadelantera.

Aviso: Hacer funcionar elvehículo durante períodosprolongados sin el deflector deaire inferior de la facia delanterainstalado puede ocasionar flujode aire incorrecto hacia el motor.Vuelva a colocar el desviador deaire de la fascia delanteradespués de la conducción fuerade la carretera.

Carga del vehículo paraconducción fuera de carretera

{ ADVERTENCIA

. La carga no asegurada sobreel piso de carga puedezarandearse al conducirsobre terreno en mal estado.Los ocupantes delcompartimento de pasajerospueden ser golpeados por losobjetos que vuelan. Asegurela carga correctamente.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

. Mantenga la carga en el áreade carga lo más al frente yabajo como sea posible. Lascosas más pesadas deben iren el piso, hacia adelante deleje trasero.

. Las cargas pesadas sobre eltecho elevan el centro degravedad del vehículo,haciendo más probable quese vuelque. Usted puedelesionarse seriamente o enforma fatal si el vehículo sevuelca. Coloque las cargaspesadas dentro del área decarga y no sobre el techo.

Para más información sobre cómocargar el vehículo, consulte Límitesde carga del vehículo en lapágina 9‑18. Llantas en lapágina 10‑52.

Page 210: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (8,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-8 Conducción y funcionamiento

Problemas ambientales. Siempre utilice los senderos,

caminos y áreas establecidosque se han colocado a un ladopara conducción recreativa fuerade carretera pública y obedezcatodos los reglamentos fijados.

. No dañe los arbustos, flores oárboles, ni interfiera con la vidasilvestre.

. No se estacione sobre cosasque estén ardiendo. ConsulteEstacionarse sobre cosas queestén ardiendo. en lapágina 9‑34.

Conducción en colinas

La conducción en forma segura encolinas requiere de buen juicio y deuna comprensión acerca de quépuede hacer y qué no puede hacerel vehículo.

{ ADVERTENCIA

Muchas colinas simplementeestán demasiado empinadas paracualquier vehículo. El conducirsobre una colina puede hacerque el vehículo pierda fuerza.El conducir colina abajo puedeprovocar la pérdidad de control.El conducir a lo largo de unacolina puede hacer que elvehículo vuelque. Podríalesionarse o morir. No conduzcasobre pendientes empinadas.

Antes de conducir en unapendiente, evalúe la inclinación,tracción y obstrucciones. Si no esposible ver el terreno más adelante,salga del vehículo y camine por lacolina antes de conducir hacia allí.

Al conducir en colinas. Utilice una velocidad baja y

mantenga un agarre firme delvolante de dirección

. Mantenga una velocidad baja

. Cuando sea posible, conduzcaverticalmente hacia arriba ohacia abajo sobre la colina.

. Descienda la velocidad alacercarse a la cima de la colina.

. Utilice los faros aún durante eldía para hacer el vehículo másvisible.

{ ADVERTENCIA

Conducir a la cima de una colinaa alta velocidad puede ocasionarun accidente. Podría haber undescenso, un barranco, unterraplén o aún otro vehículo.Podría lesionarse seriamente omorir. A medida que se aproximaa la cima de una colina,disminuya la velocidad ymanténgase alerta.

. Nunca baje una colina haciaadelante o hacia atrás con latransmisión en N (neutral) Losfrenos podrían sobrecalentarse ypodría perder el control.

Page 211: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (9,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-9

{ ADVERTENCIA

SI el vehículo cuenta con caja develocidaddes de dos velocidades,el cambiar a N (neutral) podríahacer que el vehículo vuelqueincluso cuando la transmisiónesté en P (estacionamiento) parala transmisión automática ocualquier velocidad para latransmisión manual. Esto se debea que la posición N (Neutral) enla caja de transferencia anula latransmisión. Usted o alguien máspodría resultar lesionado. Si dejael vehículo, ponga el freno deestacionamiento y cambie latransmisión a P (estacionamiento)en los vehículos automáticos o acualquier velocidad paratransmisiones manuales. Cambiela caja de transmisión a cualquiervelocidad excepto N (neutral)

. Al conducir colina abajo,mantenga el vehículo endirección hacia abajo. Utiliceuna velocidad baja para que elmotor ayude a frenar el vehículoy mantenerlo bajo control.

{ ADVERTENCIA

El frenado intenso al descenderde una colina puede ocasionarque sus frenos se sobre calienteny se debiliten. Esto podría causarpérdida de control y usted u otrospodrían resultar heridos o morir.Aplique los frenos ligeramente aldescender de una colina y utiliceuna velocidad baja para mantenerla velocidad del vehículo bajocontrol.

SI el vehículo pierde potencia enuna colina:

1. Aplique los frenos para detenerel vehículo, y luego aplique elfreno de estacionamiento.

2. Cambie a P (estacionamiento)en vehículos automáticos o 1(primera) en los manuales yvuelva a arrancar el motor.. Si está conduciendo hacia

arriba cuando el vehículose apague, cambie a R(reversa), libere el freno deestacionamiento y vuelva abajar.

. Nunca intente dar vuelta alvehículo. Si una colina eslo suficiente empinada paraparar el vehículo, es losuficientemente empinadapara ocasionar que sevuelque.

. Si no puede hacerlo subirpor la colina, baje de ellaen línea recta.

. Nunca retroceda sobre unacolina en N (neutral)usando sólo el freno.

Page 212: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (10,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-10 Conducción y funcionamiento

. El vehículo podríadescender hacia atrás agran velocidad y podríaperder el control.

. SI está conduciendo colinaabajo cuando el vehículo seapague, cambie a unavelocidad menor, libere elfreno de estacionamiento yconduzca hacia abajo de lacolina.

3. SI no puede volver a arrancar elvehículo después de que seapague, ponga el freno deestacionamiento, cambie a P(estacionamiento) o a 1 entransmisión manual y apague elvehículo.

3.1. Deje el vehículo y busqueayuda.

3.2. Aléjese de la ruta quetomaría el vehículo si sedeslizara colina abajo.

. Evite giros que pongan elvehículo en posiciónperpendicular a la inclinación dela colina. Una colina sobre la

que se puede conducir en línearecta cuesta arriba o cuestaabajo puede ser demasiadoempinada para conducirtransversalmente. Laconducción transversalmentesobre una inclinación colocamás peso en las ruedas cuestaabajo lo que podría ocasionar undeslizamiento cuesta abajo ouna volcadura.

. Las condiciones de la superficiepueden ser un problema. Lagrava suelta, las áreas lodosaso aún el pasto húmedo puedenocasionar que las llantas sedeslicen lateralmente, cuestaabajo. Si el vehículo se deslizalateralmente, puede golpear algoque lo haga tropezar (una roca,un surco, etc.) y lo vuelque.

. Los obstáculos ocultos puedenhacer lo empinado de lainclinación aún mayor.Si conduce sobre una roca conlas ruedas cuesta arriba o si lasruedas cuesta abajo caen en un

surco o en una depresión, elvehículo se puede inclinaraún más.

. Si debe conducir en formaperpendicular a la inclinación yel vehículo comienza adeslizarse, gire colina abajo.Esto debe ayudar a enderezar elvehículo y evitar eldeslizamiento lateral.

{ ADVERTENCIA

Salir del vehículo del lado haciala colina cuando está en posiciónperpendicular a la inclinación espeligroso. Si el vehículo sevuelca, puede aplastarlo omatarlo. Siempre salga del ladocuesta arriba del vehículo ymanténgase alejado de latrayectoria de la volcadura.

Page 213: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (11,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-11

Conducción en lodo, arena,nieve o hielo

Utilice una velocidad baja alconducir sobre lodo, entre másprofundo el lodo, menor lavelocidad. Mantenga el vehículo enmovimiento para evitar atascarse.

La tracción cambia al conducirsobre arena. Sobre arena suelta,como en las playas o las dunas dearena, las llantas tenderán ahundirse en la arena. Esto afecta ladirección, la aceleración y elfrenado. Conduzca a velocidadreducida y evite las vueltas súbitasy las maniobras abruptas.

La tracción se reduce en nieve ohielo, y es fácil perder el control.Reduzca la velocidad del vehículoal conducir en nieve o hielo.

{ ADVERTENCIA

La conducción sobre lagos,lagunas o ríos congelados puedeser peligrosa. Las condiciones delhielo varían enormemente y elvehículo podría caer a través delhielo; usted y los pasajerospodrían ahogarse. Conduzca suvehículo sólo sobre superficiesseguras.

Conducción en agua

{ ADVERTENCIA

Conducir a través de un torrentede agua puede ser peligroso.El agua profunda puede arrastrarsu vehículo corriente abajo ytodos los ocupantes podríanahogarse. SI el agua no esprofunda, igualmente podría"lavar" la tierra de abajo de susllantas. Podría perder tracción y

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

el vehículo podría volcar. Noconduzca a través de un torrentede agua.

Aviso: No conduzca sobre aguasi está suficientemente profundapara cubrir las llantas, los ejes oel tubo de escape. El aguaprofunda puede dañar el eje yotras piezas del vehículo.

Si el agua no es demasiadoprofunda, conduzca lentamente através de ella. A velocidades másaltas, el agua salpica sobre elsistema de encendido y el vehículose puede parar. También se puedeparar el vehículo si sumerge el tubode escape bajo el agua. Si el tubode escape queda bajo el agua, nopodrá arrancar el motor. Alatravesar agua, los frenos semojan, y se puede requerir demayor distancia para detenerse.Consulte Conducción sobrecaminos mojados en la página 9‑12.

Page 214: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (12,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-12 Conducción y funcionamiento

Después de la conducciónfuera de carretera

Quite todos los arbustos y desechosacumulados en la parte inferior dela carrocería, el chasis o debajo delcofre. Estas acumulaciones puedenconstituir un riesgo de incendio.

Después del funcionamiento en lodoo arena, haga limpiar y comprobarlas balatas de freno. Estassustancias pueden ocasionarcristalización y frenado disparejo.Compruebe que no tengan daño laestructura de la carrocería, ladirección, la suspensión, las ruedas,las llantas y el sistema de escape, yque no tengan fugas las tuberías decombustible y el sistema deenfriamiento.

Se requiere mantenimiento más amenudo. Para más información,consulte Programa demantenimiento en la página 11‑3.

Conducción en caminosmojadosLa lluvia y los caminos mojadospueden reducir la tracción delvehículo y afectar su capacidad deaceleración y frenado. Siempremaneje más despacio en este tipode condiciones de manejo y evitemanejar dentro de charcos grandes,niveles altos de agua o aguacorriente.

{ ADVERTENCIA

Los frenos mojados podríancausar choques. Podrían nofuncionar del todo bien duranteun frenado repentino y podríanhacer que el vehículo se derrapehacia un lado. Podría perder elcontrol del vehículo.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

Después de manejar a través deun charco de agua o unautolavado, presione suavementeel pedal de freno hasta que losfrenos funcionen normalmente.

El agua corriente crea fuerzasimportantes. El manejar sobreagua corriente podría provocar elarrastre de su vehículo. Si estosucede, usted y el resto de losocupantes podrían ahogarse. Noignore las advertencias de lapolicía y sea muy cuidadoso altratar de manejar sobre aguacorriente.

Page 215: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (13,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-13

Hidroplaneación

La hidroplaneación es peligrosa.El agua puede acumularse bajo lasllantas del vehículo haciendo queestén totalmente sobre el agua.Esto puede suceder si el caminoestá muy mojado y usted va a unavelocidad considerable. Cuando elvehículo está hidroplaneando,cuenta con muy poco o ningúncontacto con el camino.

No existe ninguna regla definitivapara la hidroplaneación. El mejorconsejo es disminuir la velocidadcuando el camino esté mojado.

Otros consejos para el climalluvioso

Además de reducir la velocidad,otros consejos para el clima lluviosoincluyen:. Mantenga una distancia mayor.. Pase con precaución.. Mantenga el equipo

limpiaparabrisas en buenestado.

. Mantenga lleno el depósito delíquido para el lavaparabrisas.

. Mantenga las llantas en buenestado y con una profundidaddel dibujo adecuada. ConsulteLlantas en la página 10‑52.

. Apague el control de velocidadcrucero

Hipnosis carretManténgase siempre alerta y pongaatención a su alrededor al manejar.Si está cansado o tiene sueñoencuentre un lugar seguro paraestacionar el vehículo y tome undescanso.

Otros consejos de manejo incluyen:. Mantenga el vehículo bien

ventilado.. Mantenga fresca la temperatura

interior.. Mantenga sus ojos en

movimiento: mire hacia el frentey los lados del camino.

. Vea el espejo retrovisor y losinstrumentos con frecuencia.

Page 216: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (14,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-14 Conducción y funcionamiento

Cuestas y caminosmontañososEl manejo en colinas empinadas ymontañas es diferente al manejo enterreno plano. Los consejos paramanejar en estas condicionesincluyen:. Mantenga el vehículo en buen

estado y realice todos losservicios de mantenimiento.

. Compruebe los niveles de todoslos fluidos y los frenos, llantas,sistema de enfriamiento ytransmisión.

. Cambie a una velocidad menoral bajar por pendientes largas omuy pronunciadas.

{ ADVERTENCIA

Si no cambia a una velocidadmenor, los frenos podríancalentarse demasiado y dejar defuncionar correctamente. Podría

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

terminar con un frenadoinadecuado o incluso quedar sinfrenos mientras baja. Podríachocar. Cambie a una velocidadinferior para permitir que el motorayude a los frenos al bajar poruna colina empinada.

{ ADVERTENCIA

Bajar por una colina en N(neutral) o con el motor apagadoes peligroso. Los frenos tendríanque hacer todo el trabajo dereducción de velocidad y podríancalentarse demasiado y dejar defuncionar correctamente. Podríaterminar con un frenadoinadecuado o incluso quedar sinfrenos mientras baja. Podríachocar. Siempre mantenga el

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

motor en marcha y la palanca enalguna velocidad al bajar por unacolina.

. Mantenga su carril. No hagacurvas amplias ni corte por elcentro del camino. Maneje avelocidades que le permitanmantener su carril.

. Esté alerta al llegar a la cima delas pendientes, podría haberalgo en el camino (autodescompuesto, accidente).

. Ponga atención a las señalesespeciales del camino (área decaída de piedras, cruce decaminos, pendientes continuas,zonas de rebase y no rebase) ytome las acciones adecuadas.

Page 217: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (15,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-15

Cond invier

Manejo sobre nieve o hielo

Maneje con cuidado cuando hayanieve o hielo entre las llantas y elcamino, provocando menor traccióno agarre. El hielo mojado puedeestar presente a 0 °C (32 °F)cuando empieza a caer lluviahelada, teniendo por consecuenciauna tracción aun menor. Evitemanejar sobre hielo mojado o encondiciones de lluvia helada hastaque los caminos sean tratados consal o arena.

Maneje con cuidado, sin importarlas condiciones. Acelere lentamentepara no perder la tracción.El acelerar demasiado rápido haceque las llantas giren y la superficiedebajo de ellas se resbale,causando aun menor tracción.

Intente no romper la poca tracciónexistente. Si acelera demasiadorápido, las llantas con traccióngirarán y pulirán más la superficiedebajo.

El Sistema de frenos antibloqueo(ABS) en la página 9‑47 mejora laestabilidad del vehículo duranteparadas repentinas en caminosresbalosos, pero es necesarioaplicar los frenos con mayoranterioridad que cuando maneja enpavimento seco.

Mantenga una distancia mayor almanejar sobre caminos resbalososy tenga en cuenta los puntos másresbalosos. Es posible que quedenáreas con hielo en las áreassombreadas de los caminos limpios.La superficie de una curva o unpaso a desnivel podría permanecercon hielo incluso cuando lascarreteras circundantes están libres.Evite maniobras violentas dedirección o frenado al manejarsobre hielo.

Apague el control de velocidad decrucero en las superficiesresbalosas.

Condiciones de tormenta denieve

El quedarse varado en la nievepuede ser peligroso. Manténgasecerca del vehículo a menos que laayuda se encuentre cerca. Si esposible, utilice el Programa deasistencia a la orilla del camino(Estados Unidos y Canadá) en lapágina 13‑8. Programa deasistencia a la orilla del camino(México) en la página 13‑10. Paraobtener ayuda y mantener segurosa los ocupantes del vehículo:. Enciende las luces intermitentes

de emergencia (flashers).. Amarre una tela roja al espejo

exterior.

Page 218: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (16,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-16 Conducción y funcionamiento

{ ADVERTENCIA

La nieve podría atrapar los gasesdel escape debajo del vehículo.Esto podría provocar que losgases del escape se introduzcanen el vehículo. Los gases delescape contienen monóxido decarbono (CO), que es inoloro eincoloro. Puede causar pérdidade consciencia e incluso lamuerte.

Si el vehículo queda atrapado enla nieve:

. Despeje la nieve alrededorde la base del vehículo,especialmente la que puedaestar bloqueando el tubo deescape.

. Compruebe el escapeperiódicamente paraasegurarse de que la nieveno se acumule allí.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

. Abra una ventana alrededorde 5 cm (2 pulgadas), en ellado del vehículo opuesto ala dirección del viento parapermitir la entrada de airefresco.

. Abra totalmente las ventilasque están sobre o debajo deltablero de instrumentos.

. Ajuste el sistema de controldel clima dentro del vehículopara recircular el aire delinterior del vehículo y activeel ventilador en la velocidadmás alta. Consulte "Sistemade control del clima" en elíndice.

Para obtener más informaciónsobre el monóxido de carbono,consulte Escape del motor en lapágina 9‑34.

Encienda el motor por periodoscortos según sea necesario paramantenerse caliente, pero tengacuidado.

Para ahorrar combustible, enciendael motor sólo por periodos cortossegún lo necesite para calentar elvehículo. A continuación apague elmotor y cierre la ventana lo másposible para conservar el calor.Repita esto hasta que llegue laayuda, pero únicamente cuandotenga demasiado frío.El mantenerse en movimientotambién le puede ayudar amantenerse caliente.

Si la ayuda tarda en llegar, cuandoencienda el motor, de vez encuando presione el pedal aceleradorpara hacer que se revolucione másque en marcha sin desplazamiento.Esto mantendrá la batería cargadapara volver a encender el vehículo ypara hacer señales de ayuda conlos faros delanteros. Haga esto lomenos posible para ahorrarcombustible.

Page 219: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (17,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-17

Si el vehículo se atascaGire las llantas con cuidado paraliberar el vehículo cuando estéatascado en arena, lodo, hielo onieve. Vea "Balanceo del vehículopara liberarlo del atasco", másadelante en esta sección.

Si está demasiado atascado paraque el sistema de tracción puedaliberar el vehículo, apague elsistema de tracción y utilice elmétodo de balanceo.

{ ADVERTENCIA

Si las llantas del vehículo giran aalta velocidad podrían explotar, yusted y las demás personaspodrían resultar heridos.El vehículo podríasobrecalentarse causando unincendio en el compartimento delmotor u otros daños. Haga girarlas ruedas lo menos posible yevite avanzar a más de 55 km/h(35 mph).

Para más información acerca deluso de cadenas para las llantas enel vehículo, consulte Cadenas parallanta en la página 10‑76.

Balanceo del vehículo paraliberarlo del atasco

Gire el volante hacia la izquierda yla derecha para liberar el áreaalrededor de las llantas delanteras.En el caso de vehículos contracción en las cuatro ruedas,cambie a 4HI (Cuarta alta) Cambieentre R (reversa) y una velocidadde avance, o con transmisiónmanual, entre 1 (primera) o 2(segunda) y R (reversa), girando lasllantas lo menos posible. Para evitarel desgaste de la transmisión,espere hasta que las llantas sehayan detenido antes de cambiar lavelocidad. Libere el pedalacelerador al cambiar, y presióneloligeramente cuando la transmisiónse encuentre en alguna velocidad.El girar las llantas hacia adelante yhacia atrás provoca un movimientode balanceo del vehículo que podría

liberarlo. Si esto no libera elvehículo después de unos cuantosintentos, tal vez necesite remolcarlopara sacarlo. Se pueden utilizarganchos de recuperación, si elvehículo cuenta con ellos.Si necesita remolcar el vehículopara sacarlo, consulte Remolquedel vehículo en la página 10‑101.

Ganchos de recuperación

{ ADVERTENCIA

Nunca jale los ganchos derecuperación desde el costado.Los ganchos podrían romperse yusted u otros podrían resultarlastimados. Al utilizar los ganchosde recuperación, siempre jale elvehículo desde el frente.

Page 220: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (18,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-18 Conducción y funcionamiento

Aviso: Nunca utilice los ganchosde recuperación para remolcar elvehículo. Su vehículo se podríadañar y los daños no estaríancubiertos por la garantía.

Para vehículos con ganchos derecuperación en la parte delanteradel vehículo, puede utilizarlos si seencuentra atascado fuera decarretera y necesita que lo jalen aalgún lugar donde pueda continuarconduciendo.

Límites de carga delvehículoEs muy importante conocer lacantidad de peso que puedetransportar su vehículo. Estepeso se denomina capacidad depeso del vehículo e incluye elpeso de todos los ocupantes, lacarga y las opciones noinstaladas de fábrica. Hay dosetiquetas en su vehículo queindican la cantidad de peso quepuede transportarcorrectamente, la etiqueta deinformación sobre las llantas yla carga y la etiqueta decertificación/llantas.

{ ADVERTENCIA

No cargue el vehículo másallá del peso bruto delvehículo (GVWR) o el pesobruto por eje máximo(GAWR). Esto puedeocasionar que los sistemas serompan y cambien la manerade maniobrar el vehículo. Estopodría ocasionar la pérdida decontrol y un choque.Sobrecargar el vehículotambién puede reducir suvida útil.

Page 221: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (19,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-19

Etiqueta de información sobre lasllantas y carga.

Ejemplo de etiqueta

La etiqueta Tire and LoadingInformation (Información sobrellantas y carga) del vehículoestá pegada en el pilar centraldel vehículo (pilar B). Con lapuerta del conductor abierta,encontrará la etiqueta pegadadebajo del poste del pestillo dela puerta. En los vehículos queno tienen montante central,como los modelos de doble

cabina, la etiqueta deInformación sobre las llantas ycarga se encuentra pegada enla puerta de la doble cabina, dellado del conductor, arriba delposte del pestillo de la puerta.La etiqueta de informaciónsobre las llantas y cargamuestra el número de asientospara los ocupantes (A) y lacapacidad máxima de peso delvehículo (B) en kilogramos ylibras.

La etiqueta de informaciónsobre las llantas y la cargatambién muestra el tamaño delas llantas originales (C) y laspresiones de inflado en fríorecomendadas para las llantas(D). Para obtener másinformación sobre las llantas yla presión de inflado consulteLlantas en la página 10‑52.Presión de las llantas en lapágina 10‑60.

También hay informaciónimportante en la etiqueta decertificación/llantas. Ésta indicala Clasificación de peso brutodel vehículo (GVWR) y laClasificación de peso brutosobre el eje (GAWR) para losejes delantero y trasero.Consulte "Etiqueta decertificación/llantas" másadelante en esta sección.

Pasos para determinar el límite decarga correcto.

1. Localice la frase "El pesocombinado de los ocupantesy la carga nunca debeexceder XXX kg oXXX libras" en el letrerodel vehículo.

2. Determine la suma del pesodel conductor y los pasajerosque irán en el vehículo.

Page 222: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (20,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-20 Conducción y funcionamiento

3. Reste el peso total delconductor y los pasajeros deXXX kg o XXX libras.

4. La cantidad resultante será lacapacidad de carga oequipaje disponible. Porejemplo, si la cantidad "XXX"es igual a 1400 libras y habrácinco pasajeros de 150 librasen su vehículo, la capacidadpara carga y equipaje seráde 650 libras (1400 - 750(5 x 150) = 650 lbs.)

5. Determine el total del pesodel equipaje y la carga quellevará el vehículo. Ese pesono puede exceder lacapacidad de carga yequipaje calculada en elpaso 4.

6. Si su vehículo jalará unremolque, la carga delremolque se transferirá a suvehículo. Consulte estemanual para determinar laforma en que esto reduce lacarga disponible y lacapacidad de carga deequipaje de su vehículo.

Para obtener informaciónimportante acerca de cómollevar un remolque,seguridad al remolcar yconsejos de uso deremolques, vea Arrastre deremolque en la página 9‑67.

Ejemplo 1

A. Capacidad de peso del vehículopara el ejemplo 1 = 453 kg(1,000 lbs)

B. Reste el peso de los ocupantes:68 kg (150 lbs) × 2 = 136 kg(300 lbs)

C. Peso total de pasajeros y cargadisponible = 317 kg (700 lbs)

Page 223: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (21,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-21

Ejemplo 2

A. Capacidad de peso del vehículopara el ejemplo 2 = 453 kg(1,000 lb)

B. Reste el peso de los ocupantes@ 68 kg (150 lb) × 5 = 340 kg(750 lb)

C. Peso disponible para carga =113 kg (250 lbs)

Ejemplo 3

A. Capacidad de peso del vehículopara el ejemplo 3 = 453 kg(1,000 lb)

B. Reste el peso de los ocupantes:91 kg (200 lbs) × 5 = 453 kg(1,000 lbs)

C. Peso disponible para carga =0 kg (0 lb)

Consulte la etiqueta deinformación sobre las llantas yla carga de su vehículo paraobtener información específicaacerca de la capacidad de pesode su vehículo y los asientosdisponibles. El peso combinadodel conductor, los pasajeros, lacarga y todos los accesorios oequipos añadidos a su vehículodespués de haber salido de lafábrica nunca debe exceder lacapacidad de carga de suvehículo.

Page 224: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (22,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-22 Conducción y funcionamiento

Etiqueta de certificación/llantas

Ejemplo de etiqueta

Una etiqueta de certificación/llantas específica para elvehículo se encuentra pegadaen la sección inferior delmontante central (montante B)del lado del conductor o en elextremo del lado del conductor

del tablero de instrumentos. Enlos vehículos que no tienenmontante central, como losmodelos de doble cabina, laetiqueta de certificación/llantasse encuentra pegada en elborde de la puerta de la doblecabina, del lado del conductor,debajo del poste del pestillo dela puerta. La etiqueta indica laClasificación de peso bruto delvehículo (GVWR). LaClasificación de peso bruto delvehículo (GVWR) incluye elpeso del vehículo, de todos losocupantes, del combustible, dela carga y del timón delremolque, si se está arrastrandoun remolque.

La etiqueta de certificación/llantas también indica el pesomáximo para los ejes delanteroy trasero, denominadoClasificación de peso brutosobre el eje (GAWR). Paraaveriguar las cargas realessobre los eje delantero ytrasero, necesita ir a unaestación de pesado y pesar suvehículo. Su distribuidor puedeayudarlo a realizar esta tarea.Asegúrese de distribuir su cargauniformemente en ambos ladosde la línea central.

Nunca exceda la GVWR de suvehículo, ni la GAWR paraninguno de los ejes, delantero otrasero.

Page 225: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (23,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-23

Si la carga es pesada, debedistribuirse.

Los vehículos de aparienciasimilar pueden tener distintaClasificación de peso bruto delvehículo (GVWR) y capacidadde carga. Para mayoresdetalles, vea la etiqueta decertificación/llantas de suvehículo o consulte a suconcesionario.

{ ADVERTENCIA

No cargue el vehículo másallá del peso bruto delvehículo (GVWR) o el pesobruto por eje máximo(GAWR). Esto puedeocasionar que los sistemas serompan y cambien la manerade maniobrar el vehículo. Estopodría ocasionar la pérdida decontrol y un choque.Sobrecargar el vehículotambién puede reducir suvida útil.

El uso de componentes de lasuspensión más pesados paraobtener mayor durabilidad nonecesariamente cambia susclasificaciones de peso. Pida asu distribuidor que lo ayude acargar su vehículocorrectamente.

Aviso : Sobrecargar elvehículo puede dañarlo. Lasreparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. No cargueexcesivamente el vehículo.

Si coloca cosas dentro delvehículo (como maletas,herramientas, paquetes ocualquier otra cosa), estas semoverán a la misma velocidadque el vehículo. Si tiene quedetenerse o tiene que virarrápidamente, o si se produceuna colisión éstas continuaránmoviéndose.

Page 226: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (24,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-24 Conducción y funcionamiento

{ ADVERTENCIA

Las cosas en el interior delvehículo podrían golpear ylastimar a los ocupantesdurante un frenado o vueltarepentina, o en un choque.

. Ponga las cosas en elárea de carga delvehículo. Intente repartir elpeso de manera uniforme.

. Nunca apile objetospesados, como maletas,dentro del vehículo demanera que algunosqueden por encima de losrespaldos de los asientos.

. No deje una silla paraniños dentro del vehículosin asegurarla de maneraadecuada.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

. Cuando cargue algodentro del vehículo,asegúrelo siempre quesea posible para que nose mueva.

. No deje ningún asientoplegado a menos quenecesite hacerlo.

En este manual, también hayinformación importante de cargapara la conducción fuera decarretera. Vea "Carga de suvehículo para conducción fuera decarretera", en Conducción fuerade carretera en la página 9‑6.

Recuerde que no debe excederla Clasificación de peso brutodel eje (GAWR) delantero otrasero.

Carga en dos niveles

En vehículos con caja de seispies, se puede crear unaplataforma superior de cargacolocando cuatro tablones de5 x 15 cm (2 x 6") a lo ancho dela caja de carga. Los tablonesse deben insertar en lasdepresiones de la caja de lapick-up.

Page 227: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (25,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-25

Al utilizar esta plataforma decarga superior, asegúrese deque la carga se encuentraamarrada firmemente para evitarque se mueva. El centro degravedad de la carga se debecolocar en una zona arriba deleje trasero.

Cualquier carga que se extiendamás allá del área de la luztrasera del vehículo se debemarcar correctamente deacuerdo con las leyes yreglamentos locales.

Recuerde que no debe excederla Clasificación de peso brutodel eje (GAWR) trasero.

Equipo agregado

Cuando transporta artículosremovibles, puede ser necesarioponer un límite a cuántaspersonas puede transportardentro de su vehículo.Asegúrese de pesar su vehículoantes de comprar e instalar elequipo nuevo.

Aviso : Sobrecargar elvehículo puede dañarlo. Lasreparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. No cargueexcesivamente el vehículo.

Recuerde que no debe excederla Clasificación de peso brutodel eje (GAWR) trasero.

Para montar una caja deherramientas se recomiendausar un equipo de refuerzo.Consulte a su distribuidor.

Información de carga decamper de camionetaPuede que el vehículo no estédiseñado ni tenga el propósitode cargar un camper deslizable.

Aviso: La adición de uncamper deslizable o equiposimilar al vehículo podríadañarlo, y las raparaciones noserían cubiertas por lagarantía del vehículo. Noinstale un camper deslizable oequipo similar en el vehículo.

Page 228: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (26,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-26 Conducción y funcionamiento

Arranque yfuncionamiento

Asentar el vehículonuevoAviso: El vehículo no necesita unasentamiento elaborado. Pero sedesempeñará mejor enfuncionamiento prolongado sisigue estas directrices. Mantenga la velocidad delvehículo a 88 km/h (55 mph)o menos durante losprimeros 805 km (500 millas).

. No conduzca a ningunavelocidad constante, rápidoo lento, durante los primeros805 km (500 millas). Noefectúe arranques con elacelerador a fondo. Evite loscambios de velocidaddescendentes para detener oreducir la velocidad delvehículo.

. Evite efectuar paradasbruscas durante losprimeros 322 km (200 millas)más o menos. Durante estetiempo las balatas de frenosnuevas aún no se asientan.Las paradas bruscas conbalatas nuevas puedensignificar desgasteprematuro y remplazo enmenos tiempo. Siga estelineamiento de asentamientocada vez que coloquebalatas de frenos nuevas.

. No arrastre un remolquedurante el período deasentamiento. ConsulteArrastre de remolque en lapágina 9‑67 para conocer lascapacidades de arrastre deremolque del vehículo y paramás información.

Después del asentamiento, lavelocidad y carga del motor sepueden incrementargradualmente.

Posiciones del encendido

El interruptor de encendido tienecuatro posiciones diferentes.

Para mover la palanca de cambiosfuera de la posición P(estacionamiento), haga girar elencendido a la posición ON/RUN(encendido/funcionamiento) y piseel pedal del freno normal.

Aviso: Utilizar una herramientapara obligar a la llave a que gireen el encendido podría ocasionardaño al interruptor o rompe lallave. Utilice la llave correcta,

Page 229: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (27,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-27

asegúrese de que se encuentracompletamente insertada y gírelaúnicamente con la mano. SI lallave no se puede girar con lamano, consulte a su distribuidor.

A (APAGAR EL MOTOR/LOCK/OFF (bloquear/apagar)): Cuandoel vehículo esté detenido, gire elinterruptor de ignición a LOCK/OFF(bloquear/apagar) para apagar elmotor. La energía retenida para losaccesorios (RAP) permaneceráactiva. Consulte Energía retenidapara los accesorios (RAP) en lapágina 9‑31.

Esta posición bloquea el encendido.También bloquea la transmisiónautomática en los vehículos quecuentan con ella. Esto bloquea elvolante en vehículos contransmisión manual. La llavesolamente se puede quitar enLOCK/OFF (bloquear/apagar).

No apague el motor cuando elvehículo esté en movimiento. Estoprovocaría la pérdida de energía en

los sistemas de asistencia defrenado y dirección, y deshabilitaríalas bolsas de aire.

Si el vehículo debe apagarse enuna emergencia:

1. Frene presionando el freno demanera firme y continua. Nobombee los frenos una y otravez. Esto podría agotar laasistencia de potencia defrenado, aumentando la fuerzarequerida para presionar elpedal del freno.

2. Cambie el vehículo a neutral.Esto puede hacerse con elvehículo en movimiento.Después de cambiar a neutral,presione firmemente el freno ydirija el vehículo hasta un lugarseguro.

3. Deténgase por completo.Cambie a P (estacionamiento)en los vehículos con transmisiónautomática o neutral en los detransmisión manual. Gire laignición a LOCK/OFF (bloquear/apagar).

4. Active el freno deestacionamiento. ConsulteFreno de estacionamiento en lapágina 9‑48.

{ ADVERTENCIA

Apagar el vehículo en movimientopuede provocar que se pierda laenergía en los sistemas defrenado y de dirección, ademásde deshabilitar las bolsas de aire.Mientras conduzca, sólo apagueel vehículo en caso de unaemergencia.

Si no puede estacionar el vehículo ydebe apagarlo mientras conduce,gire el interruptor de encendido a laposición ACC/ACCESSORY (Acc/accesorios).

En vehículos con transmisiónautomática, la palanca de cambiosdebe estar en P (estacionamiento)para girar la ignición a LOCK/OFF(bloquear/apagar).

Page 230: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (28,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-28 Conducción y funcionamiento

La dirección se puede trabar con lasruedas giradas hacia un lado.Si esto sucede, mueva el volante elvolante de dirección hacia laderecha y hacia la izquierdamientras gira la llave hasta ACC/ACCESSORY (acc/accesorio).Si esto no funciona, el vehículonecesita servicio.

B (ACC/ACCESSORY) (acc/accesorio) : Esta es la posición enla cual puede hacer funcionar losaccesorios o artículos eléctricosconectados en las tomas decorriente para accesorios. Envehículos con transmisiónautomática, esta posicióndesbloquea el encendido. Envehículos con transmisión manual,desbloquea el encendido y elvolante. Utilice esta posición si elvehículo se debe empujar oremolcar.

C (ON/RUN) (encendido/funcionamiento): Esta posiciónse puede utilizar para hacerfuncionar los accesorios eléctricos ypara mostrar algunas advertencias yluces indicadoras del grupo deltablero de instrumentos. Estaposición también puede usarse paraservicios y diagnósticos, y paracomprobar la operación adecuadade la luz indicadora de falla, quepodría requerirse para fines deinspección de emisiones.El interruptor permanece en estaposición cuando el motor estáfuncionando. La transmisiónautomática también se encuentradesbloqueada en esta posición enlos vehículos que cuentan con ella.

Si deja la llave en la posición ACC/ACCESSORY (acc/accesorio) oON/RUN (encendido/funcionamiento) con el motorapagado, se podría descargar labatería. Si permite que la batería sedescargue durante un periodo detiempo largo, el vehículo podría noarrancar.

D (START) (arranque): Esta es laposición que arranca el motor.Cuando el motor esté encendido,suelte la llave. El interruptor deignición regresa a ON/RUN(encendido/en marcha) paramanejar.

Se escuchará un tono deadvertencia si al abrir la puerta delconductor el encendido seencuentra en ACC/ACCESSORY(acc/accesorio) o LOCK/OFF(bloquear/apagar) y la llave está enel encendido.

Arranque del motorColoque la transmisión en lavelocidad adecuada.

Transmisión automática

Mueva la palanca de cambios a P(estacionamiento) o N (neutral).El motor no arrancará en ningunaotra posición. Para volver a arrancarel vehículo ya esté en movimiento,utilice únicamente N (neutral).

Page 231: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (29,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-29

Aviso: No intente cambiar a P(estacionamiento) si el vehículoestá en movimiento. Si lo hace,podría dañar la transmisión.Cambie a P (estacionamiento)únicamente cuando el vehículoesté detenido.

Transmisión manual

La palanca de cambios nunca debeestar en N (neutral) con el freno deestacionamiento activado. Presioneel pedal del embrague hasta elfondo y arranque el motor.El vehículo no arrancará si el pedaldel embrague no está hasta elfondo.

Procedimiento para arrancar.

1. Con el pie sin oprimir el pedaldel acelerador, gire la llave deencendido a START (arranque).Cuando el motor arranque,suelte la llave. La velocidad demarcha mínima disminuirá amedida que el motor se caliente.No revolucione el motorinmediatamente después de

arrancarlo. Opere el motor y latransmisión con suavidad parapermitir que el aceite se calientey lubrique todas las partes enmovimiento.

El vehículo cuenta con unsistema de marcha controladopor computadora. Estacaracterística ayuda a darmarcha al motor y protege loscomponentes. Al girar la llave deignición hasta la posición START(arranque) y soltarla cuandoempiece a dar marcha el motor,el motor continuará dandomarcha durante algunossegundos hasta que hayaarrancado. Si el motor noarranca y la llave se mantieneen la posición START (arranque)durante demasiado tiempo, lamarcha se detendrá después de15 segundos para evitar dañosal motor. Este sistema tambiénevita dar marcha si el motor yase encuentra encendido paraevitar daños a las velocidades.La marcha del motor puede

detenerse al girar el interruptorde ignición a ACC/ACCESSORY(acc/accesorio) o LOCK/OFF(bloquear/apagar).

Aviso: El dar marcha duranteperiodos largos de tiemporegresando a la posición START(arranque) inmediatamentedespués de que haya terminadola marcha podría sobrecalentar ydañar el motor de marcha ydescargar la batería. Espere almenos 15 segundos entre unintento y otro para permitir que elmotor de marcha se enfríe.

2. SI el motor no arranca despuésde 5 a 10 segundos,especialmente en clima frío(menos de 0 °F o -18 °C), podríaahogarse (inundarse condemasiada gasolina). Presioneel pedal acelerador hasta elfondo y manténgalo allí con lallave en la posición START(arranque) hasta por un máximode 15 segundos. Espere por lomenos 15 segundos entre unintento y otro, para permitir que

Page 232: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (30,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-30 Conducción y funcionamiento

el motor de marcha se enfríe.Cuando arranque el motor,suelte la llave y el acelerador.Si el vehículo arrancabrevemente y después sedetiene otra vez, repita esteprocedimiento. Esto despeja elexceso de gasolina del motor.No revolucione el motorinmediatamente después dearrancarlo. Opere el motor y latransmisión con suavidad hastaque el aceite se caliente ylubrique todas las partes enmovimiento.

Aviso: El motor está diseñadopara funcionar con loselectrónicos equipados en elvehículo. Si agrega accesorios opartes eléctricas, podría cambiarla forma en que opera el motor.Consulte con su concesionarioantes de agregar equipo eléctrico.Si no lo hace, el motor podría nofuncionar de manera adecuada.Cualquier daño resultante no serácubierto por la garantía delvehículo.

Calefactor del motorEl calentador del refrigerante delmotor puede proporcionar unarranque más fácil y mayoreconomía de combustible durante elcalentamiento del motor encondiciones de clima frío, de -18°C(0°F) o menos. Los vehículos conun calentador de refrigerante delmotor se deben conectar al menoscuatro horas antes del arranque.El conector cuenta con untermostato interno que evitará laoperación del calentador delrefrigerante a temperaturas mayoresa -18 °C (0°F).

Para usar el calentador delmotor

1. Apague el motor.

2. Abra el cofre y quite la envolturadel cable eléctrico. El cable seencuentra en el compartimientodel motor, detrás del bloque defusibles que está debajo delcofre, en el lado del conductordel vehículo.

3. Conéctelo a una toma de paredde 110 volts (CA) aterrizada.

{ ADVERTENCIA

El conectar el cable a una tomade corriente sin aterrizar podríacausar un choque eléctrico.Igualmente, una extensióninadecuada podríasobrecalentarse y provocar unincendio. Podría resultarlesionado de gravedad. Conecteel cable a una toma de pared de110 volts (CA) de tres patas. Si elcable no llega hasta la toma decorriente, utilice una extensióntrifásica de uso rudo conclasificación de al menos 15amperes.

4. Antes de arrancar el motorasegúrese de desconectar yalmacenar el cable para evitardaños.

Page 233: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (31,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-31

El tiempo que el calentador debepermanecer conectado depende devarios factores. Pida a undistribuidor en el área dondeestaciona el vehículo el mejorconsejo acerca de esto.

RAPEs posible utilizar estos accesoriosdel vehículo durante 20 minutosdespués de apagar el motor.. Sistema de audio. Limpiaparabrisas. Ventanas eléctricas

Estas funciones trabajan cuando lallave se encuentra en ON/RUN(encendido/funcionamiento) o ACC/ACCESSORY (acc/accesorio). Unavez que la llave se gira de ON/RUN(encendido/funcionamiento) aLOCK/OFF (bloquear/apagar), lapotencia para estas funcionescontinúa trabajando durante hasta20 minutos o hasta que algunapuerta se abra.

Cambio aestacionamiento(transmisión automática)

{ ADVERTENCIA

Puede resultar peligroso salir delvehículo cuando la palanca noestá totalmente en P(estacionamiento) con el freno deestacionamiento correctamenteactivado. El vehículo podríamoverse. Si dejó el motorencendido, el vehículo podríacomenzar a moverse de manerarepentina. Usted u otras personaspodrían resultar lesionados. Paraasegurarse de que el vehículo nose mueva, incluso cuando estéen un terreno nivelado, realice lospasos siguientes. Si está jalandoun remolque, consulteCaracterísticas de conducción yconsejos para efectuar remolqueen la página 9‑62.

1. Mantenga oprimido el pedal delfreno con el pie derecho yaplique el freno deestacionamiento.

Consulte Freno deestacionamiento en lapágina 9‑48 para obtener másinformación.

{ ADVERTENCIA

Si cuenta con tracción en lascuatro ruedas, el vehículo puederodar libremente, aun cuando lapalanca de cambios se encuentreen P (estacionamiento), si la cajade transferencia está en Neutral.De manera que, asegúrese deque la caja de transferencia seencuentre en una velocidad deconducción: tracción en dosruedas alta (2H), tracción en lascuatro ruedas alta (4H) o tracciónen las cuatro ruedas baja (4L), noen Neutral.

Page 234: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (32,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-32 Conducción y funcionamiento

2. Mueva la palanca de cambios aP (estacionamiento), jalando lapalanca hacia usted ymoviéndola hacia arriba hastadonde llegue.

3. Gire la llave de encendido aLOCK/OFF (bloquear/apagar).

4. Retire la llave y llévesela.Si puede dejar el vehículo con lallave, el vehículo está en P(estacionamiento).

Dejar el vehículo con el motorencendido (transmisiónautomática)

{ ADVERTENCIA

Puede resultar peligroso dejar elvehículo con el motor encendido.El vehículo podría moverse demanera repentina si la palanca decambios no está totalmente en P(estacionamiento) con el freno deestacionamiento activadocorrectamente. Y, si deja el

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

vehículo con el motor encendido,podría sobrecalentarse e inclusoincendiarse. Usted u otraspersonas podrían resultarlesionados. No deje el vehículocon el motor encendido.

Si tiene que dejar el vehículo con elmotor funcionando, asegúrese deque el vehículo se encuentra en P(estacionamiento) y que el freno deestacionamiento está aplicadofirmemente antes de dejarlo.Después de mover la palanca decambios a P (estacionamiento),mantenga presionado el pedal delfreno de servicio. Después, vea sipuede mover la palanca de cambiosfuera de P (estacionamiento) sinjalarla primero hacia usted.Si puede hacerlo, la palanca noestaba totalmente bloqueada en P(estacionado).

Bloqueo de par (transmisiónautomática)

Si se encuentra estacionado en unacolina y no cambia la transmisión aP (estacionamiento) correctamente,el peso del vehículo puede ejercerdemasiada fuerza en el trinquete deestacionamiento en la transmisión.Puede encontrar difícil sacar lapalanca de cambios de P(estacionamiento). A esto se ledenomina bloque de par. Para evitarel bloque de par, aplique el freno deestacionamiento y después cambiaa P (estacionamiento)correctamente antes de abandonarel asiento del conductor. Paraaveriguar cómo hacerlo, vea"Cambio a P (estacionamiento)[Transmisión automática]", queaparece antes en esta sección.

Cuando esté listo para conducir,mueva la palanca de cambios fuerade P (estacionamiento) antes deliberar el freno de estacionamiento.

Page 235: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (33,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-33

Si se presenta el bloqueo de par,puede ser necesario que otrovehículo empuje el suyo un pococuesta arriba para quitar algo depresión del trinquete deestacionamiento de la transmisión,de manera que pueda mover lapalanca de cambios fuera de P(estacionamiento).

Cambio fuera de P(estacionamiento)[Transmisión automática]El vehículo tiene un sistema decontrol de bloqueo de cambios de latransmisión automática. Cuando elencendido está en la posición ON/RUN(encendido/funcionamiento),tiene que pisar el pedal del frenohasta el fondo para poder mover lapalanca de cambios fuera de P(estacionamiento). Vea Transmisiónautomática en la página 9‑37.

El sistema de control de bloqueo decambios está diseñado para hacerlo siguiente:. Evitar que la llave del encendido

se retire, a menos que lapalanca de cambios esté en P(estacionamiento).

. Evitar el movimiento de lapalanca de cambios a unavelocidad diferente a P(estacionamiento), a menos queel encendido se encuentre enON/RUN (encendido/funcionamiento) y el pedal delfreno esté presionado.

El sistema de control de bloqueo decambios funciona siempre, exceptoen caso de que la batería estécompletamente descargada o tengabajo voltaje (menos de 9 V).

Si la batería del vehículo estádescargada o cuenta con pocovoltaje, intente cargarla o pasarlecorriente. Consulte Arranque concable puente en la página 10‑97para obtener más información.

Para cambiar fuera de P(estacionamiento) haga lo siguiente:

1. Presione el pedal del freno.

2. Mueva la palanca de cambios ala posición deseada.

Si aún no puede cambiar fuera de P(estacionamiento):

1. Alivie la presión sobre lapalanca de cambios.

2. Mientras mantiene el pedal delfreno abajo, empuje la palancade cambios completamentehacia P (estacionamiento).

3. Mueva la palanca de cambios ala posición deseada.

Si aún continúa teniendo problemaspara realizar los cambios, lleve elvehículo a servicio.

Page 236: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (34,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-34 Conducción y funcionamiento

Estacionamiento(Transmisión manual)Si el vehículo cuenta contransmisión manual, antes debajarse del vehículo necesitacolocar la palanca de cambios enR (reversa) y aplicar firmemente elfreno de estacionamiento. Una vezque haya colocado la palanca decambios en R (reversa) con elembrague presionado, gire laignición a la posición LOCK/OFF(bloquear/apagar), retire la llave ysuelte el engrane.

Si se estaciona sobre una colina osi el vehículo está jalando unremolque, vea Características deconducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9‑62.

Estacionarse sobreobjetos que queman

{ ADVERTENCIA

Los objetos susceptibles deincendiarse podrían tocar laspartes calientes del sistema deescape del vehículo y comenzara arder. No se estacione sobrepapeles, hojas, pasto seco uotros materiales que pudieranincendiarse.

Emisiones del motor

{ ADVERTENCIA

Los gases del escape contienenmonóxido de carbono (CO), quees inoloro e incoloro. Laexposición a CO (monóxido decarbono) puede provocarinconsciencia e incluso la muerte.

Los gases del escape puedenentrar al vehículo si:

. El vehículo está encendidoen áreas con poca ventilación(estacionamientos cerrados,túneles o rodeado de nievealta que pueda bloquear elflujo de aire en la parteinferior o en los tubos deescape).

. El escape huele o suena demanera extraña o diferente.

(Continúa)

Page 237: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (35,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-35

ADVERTENCIA (cont.)

. El sistema de escape tienealguna fuga debido acorrosión o daños.

. El sistema de escape delvehículo se modificó, dañó oreparó en forma inadecuada.

. El cuerpo del vehículo tieneorificios o aberturasprovocados por algún daño opor modificaciones realizadasfuera de la concesionaria yque no están completamentesellados.

Si detecta que hay humo inusualo sospecha que los gases deescape están entrando alvehículo:

. Manéjelo únicamente con lasventanas totalmente abiertas.

. Lleve el vehículo areparación inmediatamente.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

Nunca estacione el vehículo conel motor encendido en áreascerradas tales como una cocherao un edificio que no cuente conventilación adecuada.

Poner en marcha elvehículo mientras estáestacionadoEs mejor no estacionarse con elmotor encendido. Pero si algún díanecesita hacerlo, aquí hay algunosaspectos a considerar.

{ ADVERTENCIA

Es peligroso mantener el vehículoencendido en un área con pocaventilación. Los gases del escapepodrían entrar al vehículo. Losgases del escape contienenmonóxido de carbono (CO), quees inoloro e incoloro. Puedecausar pérdida de consciencia eincluso la muerte. Nunca tenga elmotor encendido en un áreacerrada que no cuente conventilación adecuada. Paraobtener más información,consulte Escape del motor en lapágina 9‑34.

Page 238: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (36,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-36 Conducción y funcionamiento

{ ADVERTENCIA

Puede resultar peligroso salir delvehículo cuando la palanca decambios de la transmisiónautomática no está totalmente enP (estacionamiento) con el frenode estacionamientocorrectamente activado.El vehículo podría moverse. Nodeje el vehículo con el motorencendido a menos que necesitehacerlo. Si dejó el motorencendido, el vehículo podríacomenzar a moverse de manerarepentina. Usted u otras personaspodrían resultar lesionados. A finde asegurarse de que el vehículono se moverá, aun cuando estéen un terreno bastante nivelado,siempre aplique el freno deestacionamiento y mueva lapalanca de cambios a P(estacionamiento), si se trata de

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

una transmisión automática, o aNeutral, en el caso de unatransmisión manual.

{ ADVERTENCIA

Los vehículos con tracción en lascuatro ruedas con la caja detransferencia en N (neutral)pueden rodar, aún si la palancade cambios de la transmisiónautomática se encuentra en P(estacionamiento). De maneraque, asegúrese de que la caja detransferencia se encuentra enuna velocidad de conducción y noen N (neutral). Siempre aplique elfreno de estacionamiento.

Realice los pasos adecuados paraasegurarse de que el vehículo no semueva. Consulte Cambio aestacionamiento (transmisiónautomática) en la página 9‑31.

Si está jalando un remolque,consulte Características deconducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9‑62.

Page 239: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (37,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-37

Transmisiónautomática

El vehículo tiene una palanca decambios en la columna de ladirección.

También cuenta con un indicadorelectrónico de posición de lapalanca de cambios en el grupo deinstrumentos. Esta pantalla seenciende cada vez que es posiblemover la palanca de cambios fuerade P (estacionamiento). Estosignifica que, si el encendido sedesactiva, pero no se coloca enLOCK/OFF (bloquear/apagar),habrá una pequeña pérdida decorriente de la batería, que podríadescargarla completamentedespués de algún tiempo.

Si necesita dejar la llave en elencendido, pero no en LOCK/OFF(bloquear/apagar), durante unperiodo prolongado, se recomiendaque desconecte el cable de labatería, para evitar que sedescargue.

Hay varias posiciones diferentespara la palanca de cambios.

P (estacionamiento): Estaposición bloquea las llantastraseras. Es la mejor posición parausarla cuando arranca el motorporque el vehículo no puedemoverse fácilmente.

{ ADVERTENCIA

Es peligroso salir del vehículocuando la palanca no estátotalmente en P(estacionamiento) con el freno deestacionamiento correctamenteactivado. El vehículo podríamoverse.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

No deje el vehículo con el motorencendido a menos que necesitehacerlo. Si dejó el motorencendido, el vehículo podríacomenzar a moverse de manerarepentina. Usted u otras personaspodrían resultar lesionados. Paraasegurarse de que el vehículo nose mueva, siempre active el frenode estacionamiento y mueva lapalanca a la posición P(estacionamiento), inclusocuando esté en un terrenonivelado. Consulte Cambio aestacionamiento (transmisiónautomática) en la página 9‑31.Si está jalando un remolque,consulte Características deconducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9‑62.

Page 240: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (38,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-38 Conducción y funcionamiento

Asegúrese de que la palanca decambios está totalmente en P(estacionamiento) antes de arrancarel motor. El vehículo tiene unsistema de control de bloqueo decambios de la transmisiónautomática. Cuando el encendidoestá en la posición ON/RUN(encendido/funcionamiento),tiene que pisar el pedal del frenohasta el fondo para poder mover lapalanca de cambios fuera de P(estacionamiento). Si no puedecambiar a una velocidad diferente aP (estacionamiento), reduzca lapresión de la palanca de cambios,empujándola completamente hastaP (estacionamiento), manteniendosiempre el freno aplicado. Despuésmueva la palanca de cambios a otravelocidad. Consulte Cambio fuerade P (estacionamiento) [Transmisiónautomática] en la página 9‑33.

R (reversa): Utilice esta velocidadpara avanzar hacia atrás.

Aviso: El cambiar a R (reversa)mientras el vehículo estémoviéndose hacia adelantepodría dañar la transmisión. Lasreparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Cambie a R (reversa)únicamente cuando el vehículoesté detenido.

Para hacer que el vehículo oscilehacia atrás y hacia delante paraliberarlo de la nieve, el hielo o laarena sin dañar la transmisión, veaSi el vehículo está atascado en lapágina 9‑17.

N (neutral): En esta posición elmotor no engancha con las ruedas.Para volver a arrancar el motorcuando el vehículo ya está enmovimiento, utilice únicamente N(neutral).

{ ADVERTENCIA

Es peligroso cambiar a unavelocidad de manejo cuando elmotor está revolucionado. Amenos que su pie estépresionando el pedal del frenomuy firmemente, el vehículopodría moverse de manera muyrápida. Podría perder el controldel vehículo y golpear objetos opersonas. No cambie a unavelocidad de manejo cuando elmotor esté revolucionado.

Aviso: El cambiar a unavelocidad diferente a P(estacionamiento) o N (neutral)con el motor revolucionadopodría dañar la transmisión. Lasreparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Asegúrese de que elmotor no esté revolucionado alcambiar la velocidad del vehículo.

Page 241: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (39,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-39

D (conducir): Esta posición espara el manejo normal. Brinda elmayor ahorro de combustible.Si necesita más potencia pararebasar y está:. Avanzando a menos de 55 km/h

(35 mph), presione el pedal delacelerador hasta la mitad.

. Avanzando a más de 55 km/h(35 mph) o más, presione elacelerador hasta el fondo.

La transmisión cambiará a lasiguiente velocidad inferior y elvehículo tendrá más potencia.

Al hacer un cambio de velocidaddescendente en un caminoresbaloso el vehículo puede patinar;consulte "Derrapes" en Pérdida decontrol en la página 9‑5.

3 (Tercera): Esta posición tambiénse utiliza para la conducciónnormal. Sin embargo, esto reduce lavelocidad del vehículo más que D(conducir) sin utilizar los frenos.Puede elegir 3 (tercera), en lugar deD (conducir), al transitar sobrecaminos con pendientes, sinuosos ocuando lleve un remolque, para quehaya menos cambios entrevelocidades, así como al ir cuestaabajo en pendientes pronunciadas.

2 (segunda): Esta posicióndisminuye la velocidad del vehículoaún más de la 3 (Tercera) sin tenerque usar los frenos. Puede usar 2(segunda) para ayudar a controlar lavelocidad del vehículo en caminosmontañosos con pendientespronunciadas, pero también esdeseable usar los frenos de vez encuando.

1 (primera): Esta posicióndisminuye la velocidad del vehículoaún más que 2 (segunda) sin usarlos frenos. Puede utilizarla enpendientes muy empinadas, o ennieve o lodo profundo. Si la palancade cambios se coloca en 1(Primera) mientras el vehículo seestá moviendo hacia adelante, latransmisión no cambiará a primeravelocidad, sino hasta que elvehículo vaya con suficientelentitud.

Aviso: El girar las llantas omantener el vehículo en su lugaren una pendiente utilizandoúnicamente el pedal aceleradorpodría dañar la transmisión. Lareparación no estará cubierta porla garantía del vehículo. Si estáatascado no gire las llantas. Aldetenerse en una pendienteutilice los frenos para mantenerel vehículo en su lugar.

Page 242: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (40,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-40 Conducción y funcionamiento

Transmisión manual

Este es su patrón de cambios.

A continuación se describe comooperar la transmisión manual:

1 (primera): Presione el pedal delembrague y cambie a 1 (primera).Luego, lentamente deje depresionar el embrague a medidaque presiona el acelerador.

Puede cambiar a 1 (primera)cuando maneje a velocidadesmenores de 30 km/h (20 m/h).Si detiene completamente y batallapara cambiar a 1 (Primera), coloquela palanca en Neutral y suelte elembrague. Luego presione elembrague de nuevo y ponga la 1(Primera).

2 (segunda): Presione el pedal delembrague a medida que suelta elacelerador y cambie a 2 (segunda).Luego, lentamente deje depresionar el embrague a medidaque presiona el acelerador.

3 (Tercera), 4 (Cuarta) y 5(Quinta): Cambie a 3 (Tercera), 4(Cuarta) y 5 (Quinta) de la mismamanera en que cambia a 2(Segunda). Lentamente deje depresionar el embrague a medidaque presiona el acelerador.

Para detenerse, suelte el pedal delacelerador y presione el freno.Justo antes de que se detenga elvehículo, presione los pedales delembrague y del freno y cambie aneutral.

Neutral: Utilice esta posición alarrancar o mantener el motor enmarcha sin desplazamiento.

R (reversa): Para retroceder,presione el embrague. Después deque el vehículo se ha detenido,cambie a R (reversa). Lentamentedeje de presionar el embrague amedida que presiona el acelerador.Si es difícil meter el cambio,coloque la palanca de cambios enNeutral y suelte el embrague. Luegopresione el embrague de nuevo ycambie a R (reversa). No trate decambiar a 5 (Quinta) antes decolocarlo en R (reversa). Latransmisión cuenta con una opciónde bloqueo que evita un cambio de5 (Quinta) a R (reversa).

Page 243: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (41,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-41

Aviso: El cambiar a R (reversa)mientras el vehículo estémoviéndose hacia adelantepodría dañar la transmisión. Lasreparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Cambie a R (reversa)únicamente cuando el vehículoesté detenido.

Utilice R (reversa) junto con el frenode estacionamiento para estacionarel vehículo.

Cambio de velocidades

{ ADVERTENCIA

Si se salta una velocidad al hacercambios a velocidades menores,podría perder el control delvehículo. Podría lastimarse olastimar a terceros. No realicecambios de más de unavelocidad a la vez al cambiar avelocidades menores.

Sistemas detransmisión

Tracción en las cuatroruedasSi el vehículo cuenta con tracciónen las cuatro ruedas, puede enviarla potencia de impulsión del motor alas cuatro ruedas para mayortracción. Para obtener el mejordesempeño de la tracción en lascuatro ruedas, debe familiarizarsecon su operación. Lea esta secciónantes de utilizar la tracción en lascuatro ruedas. En la mayoría de lascondiciones normales deconducción debe usar la tracción endos ruedas alta.

Page 244: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (42,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-42 Conducción y funcionamiento

Aviso: Manejar sobre pavimentolimpio y seco con la dobletracción por un largo periodo detiempo puede causar desgasteprematuro al tren motriz delvehículo. No maneje enpavimento limpio y seco con ladoble tracción por largosperiodos de tiempo.

Aviso: Si el vehículo tienetracción en las cuatro ruedas yuna llanta de refacción dediferente tamaño está montada,no conduzca con tracción en lascuatro ruedas hasta que serepare o remplace la llantaponchada. El vehículo se podríadañar y las reparaciones noestarían cubiertas por la garantía.Nunca use la tracción en lascuatro ruedas cuando una llantade refacción de diferente tamañoesté montada en el vehículo.

Aviso: Si el vehículo tienetracción en las cuatro ruedas y lallanta de refacción compacta estámontada en el vehículo, noconduzca con tracción en lascuatro ruedas, sino hasta que serepare o remplace la llantaponchada. Podría dañar elvehículo y las costosasreparaciones no estaríancubiertas por su garantía. Nuncause la tracción en las cuatroruedas cuando la llanta derefacción compacta esté montadaen el vehículo.

Los botones de la caja detransferencia se encuentran a laderecha del volante, en el tablerode instrumentos.

Page 245: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (43,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-43

Parámetros recomendados de la caja de transferencia

Condiciones de manejo

Parámetros de la caja detransferencia

2 m 4 m 4 n N(neutr-al)

Normal SÍ

Severo SÍ

Extremo SÍ

Vehículo en Remolque* SÍ

*Para mayor información, vea Remolque de vehículo recreativo en lapágina 10‑101. Remolque del vehículo en la página 10‑101.

Cambiar a tracción en las cuatroruedas baja desactivará el controlde tracción y el sistemaStabiliTrak®. Consulte Sistema decontrol de tracción (TCS) en lapágina 9‑50. Sistema StabiliTrak®en la página 9‑51 para obtener másinformación.

Use estos botones para activar odesactivar la tracción en las cuatroruedas. Puede elegir entre lassiguientes opciones:

2m (Tracción en dos ruedas alta):Este ajuste es para conducir en lamayoría de condiciones en calles yautopistas. El eje frontal no estáengranado en la tracción simple.

{ ADVERTENCIA

Cambiar la caja de transferenciaa N (neutral) puede ocasionarque el vehículo ruede aún si latransmisión se encuentra en P(estacionamiento). Usted oalguien más podría resultarlesionado seriamente. Asegúresede colocar el freno deestacionamiento antes de colocarla caja de transferencia en N(neutral). Consulte Freno deestacionamiento en lapágina 9‑48.

N (neutral): Coloque la caja detransferencia del vehículo en N(neutral) sólo cuando se remolqueel vehículo.

4m (Tracción en las cuatro ruedasalta): Este ajuste acopla el ejefrontal para ayudar a conducir elvehículo. Utilice tracción en lascuatro ruedas alta cuando necesite

Page 246: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (44,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-44 Conducción y funcionamiento

más tracción, como en caminos connieve o hielo o en la mayoría de lassituaciones fuera de camino.

4n (Tracción en las cuatro ruedasbaja): Este ajuste también acoplael eje delantero, para darle tracciónadicional. Envía la máxima potenciaa las cuatro ruedas. Puede escogertracción en dos ruedas baja si estáconduciendo fuera de carretera enarena, lodo o nieve profunda y siasciende o desciende en colinascon pendiente pronunciada.

Cambiar a tracción en las cuatroruedas baja desactivará el controlde tracción y el sistemaStabiliTrak®. Consulte Sistema decontrol de tracción (TCS) en lapágina 9‑50. Sistema StabiliTrak®en la página 9‑51 para obtener másinformación.

Las luces indicadores de losbotones le muestran el ajusteseleccionado. Las luces indicadoresse encenderán brevementemientras activa el encendido y la delajuste seleccionado permanecerá

encendida. Si las luces no seencienden, debe llevar el vehículo aservicio. Una luz indicadora destellamientras está haciendo el cambio.Ésta permanece encendida hastaque el cambio se completa.

Si la caja de transferencia no haceel cambio, regresará al último ajusteseleccionado.

Cambio de tracción en dos ruedasalta a tracción en las cuatroruedas alta

Oprima y libere el botón Tracción enlas cuatro ruedas alta. Esto puedehacerse a cualquier velocidad y eleje frontal se bloquearáautomáticamente.

Cambio de tracción en las cuatroruedas alta a tracción en dosruedas alta

Oprima y libere el botón Tracción endos ruedas alta. Esto puedehacerse a cualquier velocidad y eleje frontal se desbloquearáautomáticamente.

Es normal sentir y escuchar elcambio de la caja de transferenciadel vehículo a tracción en las cuatroruedas alta. Aun si hace el cambiomientras el vehículo está inmóvil, esposible que la luz indicadoraparpadee lentamente. Puede sernecesario cambiarmomentáneamente la transmisión aR (Reversa) y D (Conducir), en elcaso de transmisión automática, o aR (Reversa) y 1 (Primera), si setrata de transmisión manual, paraque la luz deje de parpadear.

Cambio de tracción en dos ruedasalta o tracción en las cuatroruedas alta a tracción en lascuatro ruedas baja

Para cambiar de tracción en dosruedas alta o tracción en las cuatroruedas alta a tracción en las cuatroruedas baja, el vehículo debe estardetenido o desplazarse a menos de5 km/h (3 mph) con la transmisiónen N (Neutral), en el caso detransmisión automática, o con elpedal del embrague presionado,si se trata de transmisión manual.

Page 247: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (45,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-45

El método preferido para cambiar atracción en las cuatro ruedas bajaes hacer que su vehículo sedesplace a entre 1.6 y 3.2 km/h(1-2 mph).

Oprima y libere el botón Tracción enlas cuatro ruedas baja. Debeesperar a que la luz indicadora deTracción en las cuatro ruedas bajadeje de parpadear y permanezcaencendida antes de cambiar lavelocidad de la transmisión o liberarel pedal del embrague.

Si el botón Tracción en las cuatroruedas baja se oprime mientras elvehículo se encuentra en unavelocidad de avance y/o sedesplaza a más de 5 km/h (3 mph),la luz indicadora de Tracción en lascuatro ruedas baja parpadearádurante 30 segundos y no secompletará el cambio.

Cambio de tracción en las cuatroruedas baja a tracción en dosruedas alta o tracción en lascuatro ruedas alta

Para cambiar de tracción en lascuatro ruedas baja a tracción endos ruedas alta o tracción en lascuatro ruedas alta, el vehículo debeestar detenido o desplazarse amenos de 5 km/h (3 mph) con latransmisión en N (Neutral), en elcaso de transmisión automática,o con el pedal del embraguepresionado, si se trata detransmisión manual. El métodopreferido para hacer el cambio fuerade tracción en las cuatro ruedasbaja es hacer que su vehículo sedesplace a entre 1.6 y 3.2 km/h(1-2 mph).

Oprima y libere el botón Tracción enlas cuatro ruedas alta o Tracción endos ruedas alta. Debe esperar aque la luz indicadora de Tracción enlas cuatro ruedas alta o Tracción endos ruedas alta deje de parpadear ypermanezca encendida antes de

cambiar la velocidad de latransmisión o liberar el pedal delembrague.

Si el botón Tracción en las cuatroruedas alta o Tracción en dosruedas alta se oprime mientras elvehículo se encuentra en unavelocidad de avance y/o sedesplaza a más de 5 km/h (3 mph),la luz indicadora de Tracción en lascuatro ruedas alta o Tracción endos ruedas alta parpadeará durante30 segundos, pero no secompletará el cambio.

Cambio a Neutral

Cuando planee remolcar el vehículouse N (Neutral). Vea lasinstrucciones de remolque enRemolque de vehículo recreativo enla página 10‑101. Para cambiar lacaja de transferencia a N (Neutral):

1. Active el freno deestacionamiento.

2. Arranque el vehículo.

Page 248: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (46,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-46 Conducción y funcionamiento

3. Presione el pedal del frenonormal y cambie la transmisióna N (Neutral) o, en el caso devehículos con transmisiónmanual, pise el embrague.

4. Cambie la caja de transferenciaa Tracción en dos ruedas alta.

5. Oprima sin soltar los botonesTracción en dos ruedas alta yTracción en las cuatro ruedasbaja simultáneamente durante10 segundos. La luz N (neutral)se encenderá cuando el cambiode la caja de transferencia a N(neutral) esté completa.

6. Pise sin soltar el pedal del frenonormal y cambie la transmisióna R (Reversa) durante unsegundo y después a D(Conducir) durante un segundoo, en el caso de vehículos contransmisión manual, a 1(Primera) y libere el pedal delembrague, para garantizar quela caja de transferencia esté enN (Neutral). Si la caja detransferencia no está en N

(Neutral), repita esteprocedimiento a partir delPaso 3.

7. Apague el motor, haciendo girarla llave a ACC/ACCESSORY(acc/accesorio).

8. Coloque la palanca de cambiosde la transmisión en P(estacionamiento) o, en el casode vehículos con transmisiónmanual, en 1 (Primera).

9. Gire la ignición a LOCK/OFF(bloquear/apagar).

Cambio fuera de Neutral

Después de remolcar el vehículo,para conducir tendrá que cambiarfuera de N (Neutral). Para cambiarfuera de N (Neutral):

1. Coloque el freno deestacionamiento y aplique elpedal del freno.

2. Si el vehículo cuenta contransmisión automática,arránquelo en P

(estacionamiento). En el caso devehículos con transmisiónmanual use 1 (Primera).

3. Cambie la transmisión a N(Neutral) o, en el caso devehículos con transmisiónmanual, pise el pedal delembrague.

4. Oprima el botón para la posicióndeseada de la caja detransferencia (tracción en dosruedas alta, tracción en lascuatro ruedas alta o tracción enlas cuatro ruedas baja).

5. Una vez que la caja detransferencia ya no esté en N(neutral), la luz indicadora seapagará.

6. Libere el freno deestacionamiento.

7. Cambie la transmisión a laposición deseada.

Page 249: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (47,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-47

Frenos

Sistema de frenosantibloqueo (ABS)Este vehículo cuenta con sistemaanti-bloqueo de frenos (ABS), unsistema de frenado electrónicoavanzado que previene los derrapespor frenado.

El sistema ABS hace unaautoverificación al arrancar el motory empezar el movimiento delvehículo. Es posible que seescuche un motor o clicsmomentáneos mientras se realiza laverificación; incluso es posibleobservar un ligero movimiento en elpedal del freno. Esto es normal.

Si hay un problema con el sistemaABS, la luz de advertencia semantendrá encendida. Consulte Luzde advertencia del Sistema defrenos antibloqueo (ABS) en lapágina 5‑18.

Si se encuentra manejando demanera segura en un caminomojado y de repente es necesariopisar bruscamente el freno ycontinuar frenando para evitar algúnobstáculo repentino, unacomputadora sensa que las llantasse están deteniendo. Si una de lasllantas está por detenersecompletamente, la computadoramanejará los frenos de cada llantapor separado.

El sistema ABS puede cambiar lapresión de los frenos sobre cadallanta, según se requiera, más

rápido de lo que podría hacerlocualquier conductor. Esto puedeayudar al conductor a librar elobstáculo mientras frena con fuerza.

Mientras se mantiene el frenopresionado, la computadoracontinúa recibiendo informaciónacerca de la velocidad de cadallanta y controla la presión defrenado de acuerdo con la misma.

Recuerde: el sistema ABS nocambia el tiempo requerido paraque el pie llegue hasta el pedal delfreno y tampoco disminuye ladistancia de frenado en todas lasocasiones. Si se acerca demasiadoal vehículo de enfrente, no tendrátiempo para aplicar los frenos sidicho vehículo disminuye lavelocidad o se detienebruscamente. Siempre dejesuficiente espacio enfrente parafrenar, incluso con el sistema ABS.

Page 250: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (48,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-48 Conducción y funcionamiento

Uso del sistema ABS

No bombee los frenos. Sólomantenga el pedal del frenopresionado con firmeza y permitaque el sistema ABS realice eltrabajo. Podría escuchar el bombeoo el motor del sistema ABS y sentirpulsaciones en el pedal del freno;esto es normal.

Frenado en emergencias

El sistema ABS permite alconductor manejar el volante yfrenar al mismo tiempo. En muchasemergencias, el manejo adecuadodel volante podría ser de muchomás ayuda que el mejor de losfrenados.

Freno de estacionamiento

El pedal del freno deestacionamiento se encuentra a laizquierda del pedal del freno, cercade la puerta del conductor.

Para activar el freno deestacionamiento, mantengapresionado el pedal del freno y acontinuación pise el pedal del frenode estacionamiento hacia abajo,hasta la posición de aplicacióncompleta.

Se escuchará una campanilla y laluz de advertencia de freno, ubicadaen el tablero de instrumentos,parpadeará cuando el freno deestacionamiento esté aplicado y elvehículo se desplace por lo menosa 5 km/h (3 mph) durante tressegundos como mínimo. Lacampanilla se desactivará y la luzse apagará cuando el freno deestacionamiento esté aplicado y elvehículo se desplace a menos de 5km/h (3 mph). Consulte Luz deadvertencia del sistema de frenosen la página 5‑17.

Page 251: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (49,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-49

Para quitar el freno deestacionamiento, mantengapresionado el pedal del frenoregular. Para liberar el freno deestacionamiento, tire directamentehacia atrás del borde inferior de lapalanca que tiene el símbolo delfreno de estacionamiento, que seencuentra arriba del pedal del frenode estacionamiento.

Si el encendido está activado alliberar el freno de estacionamiento,la luz de advertencia del sistema defrenos se apagará.

Aviso: El manejar con el freno deestacionamiento activado podríasobrecalentar el sistema defrenado y provocar desgasteprematuro o daños a las partesdel sistema de frenado.Asegúrese de que el freno deestacionamiento esté totalmenteliberado y la luz de advertenciadel sistema de frenado estéapagada antes de manejar.

Si jala un remolque y se encuentraestacionado en cualquier pendiente,consulte Características deconducción y consejos paraefectuar remolque en lapágina 9‑62.

Asistencia del frenoEste vehículo cuenta con unacaracterística de asistencia en elfrenado diseñada para ayudar alconductor a detenerse o reducir lavelocidad del vehículo encondiciones de emergencia. Estacaracterística utiliza el módulo decontrol de estabilidad del sistema

hidráulico de los frenos parasuplementar el sistema de frenos depotencia cuando el conductor hapisado el pedal del freno de manerarápida y con mucha fuerza en unesfuerzo por detener o reducir lavelocidad del vehículo rápidamente.El módulo de control de estabilidaddel sistema hidráulico de los frenosaumenta la presión de los frenos encada esquina del vehículo hasta laactivación del sistema ABS. Esposible sentir algún movimiento opulsación del pedal del frenodurante este tiempo; el conductordebe continuar presionando el pedaldel freno según lo requiera lasituación de manejo. Lacaracterística de asistencia enfrenado se desactivaráautomáticamente al liberar el pedaldel freno o cuando se reduzcarápidamente la presión sobre elpedal.

Page 252: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (50,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-50 Conducción y funcionamiento

Sistemas de controlde recorrido

Sistema de control detracción (TCS)El Sistema de control de tracción(TCS) es parte del sistemaStabiliTrak. El sistema TCS limita elpatinaje de las ruedas, lo cual esparticularmente útil en condicionesde camino resbaloso. El sistemafunciona solamente si detecta quealguna de las ruedas está patinandoo empieza a perder tracción.Cuando esto ocurre, el sistema TCSaplica los frenos para limitar elpatinaje de la rueda y tambiénreduce la potencia del motor.El sistema se puede escuchar osentir mientras trabaja. Esto esnormal y no significa que hay unproblema con el vehículo.

Aviso: Si a las ruedas de un ejese les permite girarexcesivamente mientras seencuentra activo el sistema

StabiliTrak®, se muestran el ABS,las luces de advertencia del frenoy cualquier otro mensajerelevante del DIC, y la caja detransferencia se puede dañar. Lasreparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Reduzca la potencia demotor y no haga girar las ruedasexcesivamente mientras estasluces y mensajes se encuentrandesplegados.

Bajo ciertas condiciones, el sistemaTCS puede funcionar en caminossecos. Cuando esto ocurre esposible que se escuche elfuncionamiento del sistema o quese note una reducción en laaceleración. Esto es normal y nosignifica que hay un problema conel vehículo. Entre los ejemplos deestas condiciones se incluyen unafuerte aceleración al virar, uncambio abrupto de la transmisión yasea a una velocidad superior oinferior y la conducción en caminosaccidentados.

Si se está utilizando el control decrucero cuando el sistema TCSempieza a limitar el giro de lasruedas, el control de crucero sedesacopla automáticamente.El control de velocidad constantepuede volverse a activar cuando lopermitan las condiciones delcamino. Consulte Control develocidad de crucero en lapágina 9‑53.

El mensaje TRACTION FAULT (fallade tracción) aparece en el Centrode información del conductor (DIC)cuando se ha detectado unproblema en el sistema TCS o en elSistema de frenos antibloqueo(ABS) y el vehículo necesitaservicio. Cuando este mensaje estéencendido, el sistema no limitará elpatinaje de las ruedas. Ajuste sumanejo de acuerdo con la situación.Consulte Mensajes del sistema decontrol Ride en la página 5‑29.

Page 253: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (51,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-51

La luz TCS/StabiliTrak destella en elgrupo del tablero de instrumentoscuando el sistema TCS o el sistemaStabiliTrak se encuentra encendidoy activado.

El botón TCS/StabiliTrak estáubicado en el tablero deinstrumentos.

Para desactivar el sistema TCS,oprima y libere el botón TCS/StabiliTrak. La luz StabiliTrak Off seenciende en el grupo del tablero deinstrumentos y el mensaje TRACOFF (tracción inactiv) aparece en elDIC. Para activar nuevamente elsistema TCS, oprima y libere elbotón TCS/StabiliTrak.

El agregar accesorios noautorizados por el distribuidor/distribuidor al menudeo puedeafectar el desempeño del vehículo.Consulte Accesorios ymodificaciones en la página 10‑3.

Sistema StabiliTrak®El vehículo cuenta con un sistemade control de estabilidad llamadoStabiliTrak. Es un avanzado sistemacontrolado por computadora que

ayuda al conductor con el controldireccional del vehículo al manejaren condiciones difíciles.

StabiliTrak se activa cuando lacomputadora detecta unadiscrepancia entre la ruta deseada yla dirección en la cual el vehículoestá avanzando en realidad.StabiliTrak aplica selectivamentepresión de frenado a cualquiera delos frenos del vehículo para ayudaral conductor a mantener el vehículosobre la ruta prevista.

Cuando se enciende el vehículo yempieza a moverse, el sistemarealiza varias verificaciones dediagnóstico para asegurarse que nohay problemas. El sistema se puedeescuchar o sentir mientras trabaja.Esto es normal y no significa quehay un problema con el vehículo.El sistema se debe inicializar antesde que el vehículo alcance 32 km/h(20 mph). En algunos casos, puedetomar aproximadamente 2 millas deconducción antes de que el sistemase inicialice.

Page 254: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (52,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-52 Conducción y funcionamiento

Si está utilizando el control develocidad crucero al activarseStabiliTrak, el control de velocidadcrucero se desactivaautomáticamente. El control develocidad constante puede volversea activar cuando lo permitan lascondiciones del camino. ConsulteControl de velocidad de crucero enla página 9‑53.

Si se detecta un problema con elsistema StabiliTrak, el mensajeSERVICE STAB SYS (dar servicioal sistema de estabilidad) apareceen el Centro de información delconductor (DIC). Consulte Mensajesdel sistema de control Ride en lapágina 5‑29 para obtener másinformación. Cuando este mensajeaparece en pantalla, el sistema noestá funcionando. Ajuste su manejode acuerdo con la situación.

Los sistemas StabiliTrak y deControl de tracción (TCS) se activanautomáticamente cada vez que searranca el vehículo y los sistemasse reinicializan con cada ciclo deencendido. Sin embargo, cuando la

caja de transferencia se coloca enmodalidad de tracción en las cuatroruedas baja, el sistema StabiliTrakse desactiva automáticamente.Consulte Tracción en las cuatroruedas en la página 10‑33 paraobtener más información. Serecomienda dejar el sistemaencendido durante las condicionesnormales de conducción, peropuede ser necesario apagar la parteTCS del sistema si el vehículo seatasca en arena, lodo, hielo o nievey es necesario hacerlo oscilar paraintentar liberarlo. Si el control detracción se apaga, sólo trabaja laporción de control de tracción delfreno del control de tracción. Laadministración de velocidad delmotor se deshabilita. En estamodalidad, la potencia del motor nose reduce automáticamente y lasruedas de tracción pueden girarmás libremente. Esto puedeocasionar que el control de tracción

del freno se active en formaconstante. Consulte Si el vehículoestá atascado en la página 9‑17.

La luz TCS/StabiliTrak destella en elgrupo del tablero de instrumentoscuando el sistema TCS o el sistemaStabiliTrak se encuentra encendidoy activado.

El botón TCS/StabiliTrak estáubicado en el tablero deinstrumentos.

Page 255: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (53,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-53

Para desactivar los sistemas TCS yStabiliTrak, oprima sin soltar elbotón TCS/StabiliTrak hasta que losmensajes TRAC OFF (traccióninactiv) y STAB SYS OFF (sistemade estabilidad inactiv) aparezcan enel DIC y la luz StabiliTrak Off seencienda en el tablero deinstrumentos. Para activarnuevamente los sistemas TCS yStabiliTrak, oprima y libere el botónTCS/StabiliTrak.

Cuando el sistema TCS o elsistema StabiliTrak esténdesactivados, la luz StabiliTrak Off yel mensaje TRAC OFF (traccióninactiv) y STAB SYS OFF (sistemade estabilidad inactiv)correspondiente aparecerán en elDIC. El vehículo aún contará concontrol de frenos-tracción cuando elsistema TCS o el sistema

StabiliTrak estén desactivados, perono podrá usar el sistema de manejode velocidad del motor. La luz TCS/StabiliTrak parpadea cuandocualquiera de los sistemas estáfuncionando de manera activa.Consulte Sistema de control detracción (TCS) en la página 9‑50para obtener más información.

Giro sin tracción limitadoen eje traseroLos vehículos con giro sin tracciónlimitado en el eje trasero puedenbrindar mayor tracción sobre nieve,lodo, arena o grava. Trabaja comoun eje estándar la mayoría deltiempo, pero cuando la tracción esbaja, esta característica permite quela rueda de tracción con la mayortracción mueva el vehículo.

Control de velocidadconstanteCon el control de velocidad crucero,se puede mantener una velocidadde 40 km/h (25 mph) o mayor sinnecesidad de mantener el pie sobreel acelerador. El control develocidad crucero no funciona avelocidades por debajo de los40 km/h (25 mph).

Page 256: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (54,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-54 Conducción y funcionamiento

Si se aplican los frenos, el controlde velocidad crucero se apaga.

{ ADVERTENCIA

El control de velocidad cruceropodría ser peligroso en loslugares donde no es posiblemanejar a una velocidadconstante de manera segura. Porlo tanto, no utilice el control develocidad crucero en caminos concruces o tráfico pesado.

El control de velocidad cruceropuede ser peligros en caminosresbalosos. En dichos caminos,los cambios rápidos de tracciónen las llantas podrían provocar elgiro sin tracción excesivo y podríaperder el control del vehículo. Noutilice el control de velocidadcrucero en caminos resbalosos.

Si la función StabiliTrak® /Sistemade control de tracción (TCS) delvehículo empieza a limitar el giro delas ruedas mientras el control decrucero está activado, el control decrucero se desacoplaautomáticamente. Ver SistemaStabiliTrak® en la página 9‑51.Sistema de control de tracción(TCS) en la página 9‑50. Cuandolas condiciones del camino lopermitan y sea seguro, puedeutilizar nuevamente el control develocidad crucero.

Estos controles se encuentran en elextremo de la palancamultifunciones.

9 (apagar): Apaga el sistema

R (encender): Enciende el sistema

+ (Reanudar/Acelerar): Utilicepara hacer que el vehículo acelereo vuelva a la velocidad establecidacon anterioridad.

rT (Establecer): Paraestablecer la velocidad oprimabotón que se encuentra en elextremo de la palanca.

Establecimiento del control develocidad crucero

Si el botón de control de velocidadcrucero está encendido cuando elcontrol no está en uso, podríagolpearlo por accidente e iniciar elcontrol de velocidad crucero en unmomento que no lo desea.Mantenga el interruptor de controlde velocidad crucero apagadocuando no esté en uso.

1. Mueva la palanca de control decrucero a R.

2. Obtenga la velocidad deseada.

3. Presione el r T en elextremo de la palanca y libérelo.

Page 257: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (55,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-55

4. Retire el pie del pedal delacelerador.

Esta luz del grupo del tablero deinstrumentos se enciende mientrasel control de crucero está activado.

Volver a una velocidad establecida

Si el control de velocidad cruceroestá configurado a la velocidaddeseada y a continuación presionael freno, el control de velocidadcrucero se desactiva sin borrar lavelocidad de la memoria.

Una vez que la velocidad delvehículo alcance alrededor de40 km/h (25 mph) o más, mueva lapalanca del control de crucerobrevemente de R a S . El vehículo

vuelve a la velocidad previamenteestablecida y mantiene dichavelocidad.

Si la palanca se mantiene enreanudar/acelerar, el vehículocontinúa avanzando más rápidohasta que la palanca se libera o seaplica el freno. No mantenga lapalanca en reanudar/acelerar, amenos que desee que el vehículoavance más rápido.

Aumentar la velocidad usando elcontrol de velocidad crucero

Si el sistema de control develocidad crucero ya está activado,. Utilice el pedal del acelerador

para obtener la velocidad másalta. Presione r T en elextremo de la palanca, despuéslibere el botón y el pedal delacelerador. Si el pedal delacelerador se mantiene oprimidodurante más de 60 segundos, elcontrol de velocidad de crucerose apaga.

. Mueva la palanca de control decrucero de R a S . Manténgalaahí hasta alcanzar la velocidaddeseada y después libérela.

. Para aumentar la velocidad delvehículo en incrementospequeños, mueva la palancabrevemente a S .

Reducir la velocidad usando elcontrol de velocidad crucero

Si el sistema de control develocidad crucero ya está activado,

. Oprima sin soltar r T hastaalcanzar la velocidad más bajadeseada, y a continuaciónlibérelo.

. Para disminuir la velocidad encantidades pequeñas, presionebrevemente r T .

Page 258: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (56,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-56 Conducción y funcionamiento

Rebasar utilizando el control develocidad crucero

Utilice el pedal del acelerador paraaumentar la velocidad del vehículo.Al retirar el pie del pedal delacelerador el vehículo reducirá lavelocidad hasta llegar a la velocidadde control de crucero establecidapreviamente.

Uso del control de velocidadcrucero en pendientes

El comportamiento del control develocidad crucero en las pendientesdepende de la velocidad y carga delvehículo, y de la inclinación de lapendiente. Al subir por unapendiente, tal vez necesite pisar elpedal del acelerador para mantenerla velocidad del vehículo. Al bajarpor una pendiente, es probable quenecesite frenar o cambiar a unavelocidad menor para mantenerbaja la velocidad del vehículo. Alfrenar, el control de velocidadcrucero se desactiva.

Terminar el control de velocidadcrucero

Hay dos formas de terminar elcontrol de crucero:. En el caso de transmisiones

manuales, para desacoplar elcontrol de crucero piseligeramente el pedal del freno odé un ligero golpe o pise elembrague.

. Para desactivar el control decrucero, mueva la palanca decontrol de crucero a9 .

Borrar la velocidad de la memoria.

La velocidad establecida en elcontrol de crucero se borra de lamemoria al mover la palanca decontrol de crucero a9 o si seapaga el vehículo.

CombustibleEl uso de combustible recomendadoes una parte importante delmantenimiento de este vehículo.Para ayudar a mantener el motorlimpio y mantener el desempeñoóptimo del vehículo, recomendamosusar gasolina catalogada como TOPTIER (del más alto nivel dedetergencia).

Page 259: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (57,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-57

Busque la etiqueta TOP TIER en labomba de gasolina para asegurarque la gasolina cumple con losestándares de detergenciadesarrollado por las compañías deautos. Puede encontrar una lista dedistribuidores que proporcionangasolina con el más alto nivel dedetergencia en www.toptiergas.com.

CombustiblerecomendadoUtilice gasolina regular sin plomocon una clasificación de 87 octanoso mayor. Si el octanaje es menor a87, es posible que al manejarescuche un golpeteo, comúnmentedenominado golpeteo de bujía.Si esto ocurre, utilice gasolina de 87octanos o superior en cuanto seaposible. Si se escucha un golpeteofuerte al utilizar gasolina de 87octanos o superior, el motornecesita servicio.

Especificaciones de lagasolina (sólo EE.UU. yCanadá)Como mínimo, la gasolina debecumplir con la especificación D4814 de ASTM de los EstadosUnidos o CAN/CGSB-3.5 o 3.511 deCanadá. Algunas gasolinascontienen un aditivo elevador deoctanaje llamado Tricarbonil-Metilciclopentadienil de Manganeso

(MMT). Recomendamos no utilizargasolinas que contengan MMT.Consulte Aditivos de combustible enla página 9‑58 para obtenerinformación adicional.

Requisitos decombustible de CaliforniaSi el vehículo está certificado paracumplir con los estándares deemisiones de California, estádiseñado para operar con gasolinasque cumplan las especificacionesde California. Consulte la etiquetade control de emisiones debajo dela tapa del cofre. Si estecombustible no está disponible enlos estados que están adoptandolos Estándares de emisiones deCalifornia, el vehículo funcionará demanera satisfactoria concombustibles que cumplan con lasespecificaciones federales, pero elrendimiento del sistema de controlde emisiones podría resultarafectado. La luz indicadora de fallapodría encenderse y el vehículopodría no pasar la prueba de

Page 260: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (58,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-58 Conducción y funcionamiento

comprobación de smog. ConsulteLuz indicadora de falla en lapágina 5‑14. Si esto ocurre, regresea su concesionario autorizado pararealizar un diagnóstico. Si sedetermina que la condición ha sidocausada por el tipo de combustibleutilizado, las reparaciones podríanno estar cubiertas por la garantíadel vehículo.

Comb en países extranjNunca utilice gasolina con plomo ocualquier otro combustible norecomendado en el texto anteriorrelativo al combustible. Lasreparaciones costosas derivadasdel uso de combustible inadecuadono serán cubiertas por la garantíadel vehículo.

Para comprobar la disponibilidad decombustible, solicite información aun club de automovilistas opóngase en contacto con algunacompañía petrolera importante quetenga negocios en el país dondedesea manejar.

Aditivos del combustiblePara proporcionar un aire máslimpio, ahora se requiere que todaslas gasolinas que se utilizan enEstados Unidos contengan algunosaditivos que pueden ayudar a evitarla formación de depósitos en elmotor y el sistema de combustible,permitiendo así el funcionamientoadecuado del sistema de control deemisiones. En la mayoría de loscasos, no necesita agregar nada alcombustible. Sin embargo, algunasgasolinas contienen sólo la cantidadmínima de aditivo requerida paracumplir con las normativas de laAgencia de Protección Ambiental delos Estados Unidos. Para ayudar amantener limpios los inyectores degasolina y las válvulas de admisión,y evitar problemas debido asuciedad en los inyectores oválvulas, busque gasolina marcadacomo Gasolina TOP TIER (con elmás alto nivel de detergencia).

Busque la etiqueta TOP TIER en labomba de gasolina para asegurarque la gasolina cumple con losestándares de detergenciadesarrollado por las compañías deautos. Puede encontrar una lista dedistribuidores que proporcionangasolina con el más alto nivel dedetergencia en www.toptiergas.com.

Para los clientes que no utilizangasolina marcada como TOP TIERcon regularidad, una botella de GMFuel System Treatment PLUS,agregada al tanque de combustiblecada vez que se realice un cambiode aceite, puede ayudar a evitardepósitos en los inyectores yválvulas de entrada. El GM FuelSystem Treatment PLUS es el únicoaditivo recomendado por GeneralMotors. Está disponible con suconcesionario.

Page 261: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (59,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-59

Es posible que en su área esténdisponibles algunas gasolinas quecontienen oxigenadores, tales comoéteres y etanol, y las gasolinasreformuladas. Recomendamos eluso de estas gasolinas siempre quecumplan con las especificacionesdescritas con anterioridad. Sinembargo, la gasolina E85 (85 %etanol) y otras gasolinas quecontengan más del 15 % de etanolno deben utilizarse en vehículosque no estén diseñados para esetipo de gasolinas.

Aviso: Este vehículo no estádiseñado para utilizarcombustibles que contenganmetanol. No utilice combustibleque contenga metanol. Puedecorroer las partes metálicas delsistema de gasolina y tambiéndañar las partes plásticas y dehule. Ese daño no estaríacubierto por la garantía delvehículo.

Algunas gasolinas que no estánreformuladas para emisiones bajaspueden contener algún aditivo

elevador de octanaje llamadoTricarbonil -Metilciclopentadienil deManganeso (MMT); consulte con elvendedor si la gasolina contieneMMT. No recomendamos el uso dedichas gasolinas. Los combustiblesque contienen MMT puedendisminuir la vida útil de las bujías yafectar el desempeño del sistemade control de emisiones. Podríaencenderse la luz indicadora defalla. Si esto ocurre, acuda a suconcesionario autorizado pararealizar un servicio.

Llenado del tanque

{ ADVERTENCIA

El vapor de gasolina se quemaviolentamente y el incendioprovocado por gasolina podríacausar heridas graves. Paraevitar lesiones a usted o aterceros, lea y sigacuidadosamente todas las

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

instrucciones en la bomba degasolina. Apague el motor alcargar gasolina. Evite fumarcerca de la gasolina o al cargargasolina en el vehículo. No utiliceteléfonos celulares. Mantenga laschispas, flamas y materialeshumeantes lejos de la gasolina.No deje la bomba de gasolina sinatención mientras carga gasolina.Esto es ilegal en algunos lugares.No vuelva a entrar en el vehículomientras carga gasolina.Mantenga a los niños alejados dela bomba de gasolina; nuncapermita que carguen gasolina.

Page 262: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (60,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-60 Conducción y funcionamiento

El tapón de combustible recubiertose encuentra detrás de la puertapara el tanque de combustible en ellado del conductor del vehículo.

Para quitar el tapón de gasolina,gírelo lentamente en sentidocontrario a las manecillas del reloj.

Mientras carga gasolina, cuelgue eltapón de gasolina recubierto en lapuertecilla para el tanque degasolina utilizando el gancho.

{ ADVERTENCIA

La gasolina podría rociarse sobreusted al abrir el tapón de gasolinademasiado rápido. Si se rocíacon gasolina y después algo laenciende, podría tenerquemaduras de gravedad. Esterocío de gasolina puede sucedersi el tanque está casi lleno, y esmás común en clima caluroso.Abra el tapón de gasolinalentamente y espere a quetermine cualquier ruido deliberación de presión. Acontinuación termine dedesenroscar el tapón.

Tenga cuidado de no derramargasolina. No llene el tanque hasta eltope ni lo llene de más, y espereunos segundos después de terminarel llenado para quitar la boquilla.Limpie la gasolina de las superficiespintadas lo más rápido posible.Consulte Cuidado exterior en lapágina 10‑108.

Al volver a poner el tapón decombustible, gírelo en el sentido delas manecillas del reloj hasta quehaga clic. Asegúrese de que la tapaesté completamente cerrada.El sistema de diagnóstico puededeterminar si el tapón de gasolinano está puesto o está colocado demanera incorrecta. Esto permitiríaque la gasolina se evapore hacia laatmósfera. Si el tapón delcombustible no está instaladocorrectamente, el mensaje FUELCAP (tapón del combustible)aparece en el Centro de informacióndel conductor (DIC) y la luz checkengine (revisar motor) se encenderáen el grupo del tablero deinstrumentos. Consulte Mensajesdel sistema de combustible en lapágina 5‑29. Luz indicadora de fallaen la página 5‑14 para obtener másinformación.

Page 263: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (61,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-61

{ ADVERTENCIA

Si comienza un incendio mientrasestá cargando gasolina, no retirela boquilla. Corte el flujo degasolina apagando la bomba onotificando al encargado de laestación. Aléjese del área deinmediato.

Aviso: Si necesita un tapón degasolina nuevo, asegúrese deobtener el tipo adecuado con suconcesionario. Un tapón decombustible inadecuado podríano cerrar de manera adecuada,hacer que se encienda la luzindicadora de falla y dañar eltanque de gasolina y el sistemade emisiones. Consulte Luzindicadora de falla en lapágina 5‑14.

Cómo llenar uncontenedor portátilcombustible

{ ADVERTENCIA

Nunca llene un contenedor decombustible portátil dentro delvehículo. La descarga deelectricidad estática delcontenedor podría encender elvapor del combustible. Estopuede tener como consecuenciaquemaduras graves y daños alvehículo. Para evitar lesiones austed o a terceros:

. Llene combustibleúnicamente en contenedoresaprobados.

. No rellene un contenedormientras está dentro de unvehículo, en la cajuela de unvehículo, sobre la batea de

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

una camioneta pick-up osobre cualquier superficieque no sea el suelo.

. Ponga la boquilla en contactocon el interior de la aberturadel contenedor antes deoperarla. El contacto debemantenerse hasta que secomplete el llenado.

. No fume mientras cargacombustible.

. No utilice el teléfono celularmientras carga combustible.

Page 264: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (62,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-62 Conducción y funcionamiento

Remolque

Información generalsobre remolqueSólo utilice equipo de remolquediseñado para el vehículo. Contactecon su concesionario o distribuidorde remolques para obtenerasistencia sobre la preparación delvehículo para jalar un remolque.

Consulte la información sobreremolque en esta sección:. Para obtener información acerca

del manejo al jalar un remolque,consulte "Características demanejo y consejos deremolque".

. Para conocer los pesosmáximos del vehículo y elremolque, consulte "Remolque".

. Para información sobre elequipo necesario para jalar unremolque, consulte "Equipo pararemolque".

Para información acerca de cómoremolcar un vehículodescompuesto, consulte Remolquedel vehículo en la página 10‑101.Para mayor información acerca delremolque del vehículo detrás deotro vehículo (como una casarodante), consulte Remolque devehículo recreativo en lapágina 10‑101.

Características de manejoy sugerencias deremolque

Remolque

He aquí algunos puntosimportantes:. Existen muchas leyes diferentes

relacionadas con remolques,incluyendo restricciones delímite de velocidad. Asegúreseque el equipo sea legal, no sóloen donde vive sino también endonde estará manejando. Una

buena fuente de informaciónpuede ser la policía estatal oprovincial.

. Considere el uso de un controlde bamboleo Ver "Enganches"en Equipo de remolque en lapágina 9‑73.

. No jale un remolque durante losprimeros 800 km (500 millas) deconducción de un vehículonuevo. El motor, el eje u otraspartes podrían resultar dañados.

. Entonces, durante los primeros800 km (500 millas) en que sejala un remolque, no conduzca amás de 80 km/h (50 mph) y norealice arranques con elacelerador a fondo. Esto ayudaal desgaste del motor y a otraspartes del vehículo en lascargas más pesadas.

Page 265: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (63,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-63

. Los vehículos con transmisiónautomática pueden remolcar enD (Conducir), pero quizá deseecambiar a una velocidad inferiorsi la transmisión hace cambioscon demasiada frecuencia (porejemplo, con carga pesada y/oen caminos con pendientes).Si el vehículo tiene transmisiónmanual es mejor no utilizar lavelocidad más alta.

Tres consideraciones importantestienen que ver con el peso:. El peso del remolque. El peso del timón del remolque. El peso sobre las llantas del

vehículo

Manejo con un remolque

{ ADVERTENCIA

Cuando jale un remolque, losgases de escape se puedenacumular en la parte trasera delvehículo y entrar si la puertatrasera, cajuela o ventana traseraestá abierta.

Los gases del escape contienenmonóxido de carbono (CO), quees inoloro e incoloro. Puedecausar pérdida de consciencia eincluso la muerte.

Para maximizar la seguridad aljalar un remolque:

. Pida que inspeccionen elsistema de escape parainspeccionar fugas y haga lasreparaciones necesariasantes de iniciar el viaje.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

. Nunca maneje con la puertatrasera, cajuela o ventanatrasera abierta.

. Abra totalmente las ventilasque están sobre o debajo deltablero de instrumentos.

. Ajuste el sistema de controldel clima para que introduzcasólo aire exterior y ajuste elventilador a la velocidad másalta. Consulte Sistema decontrol del clima en el índice.

Para más información sobre elmonóxido de carbono, consulteEscape del motor en lapágina 9‑34.

Jalar un remolque requiere ciertacantidad de experiencia.Familiarícese con el equipo antesde emprender el trayecto.Familiarícese con la sensación demaniobrar y frenar con el pesoadicional del remolque. Y tenga

Page 266: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (64,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-64 Conducción y funcionamiento

siempre presente que el vehículoque está conduciendo es ahora máslargo y no responde tan bien comolo hace el vehículo sin el remolque.

Antes de arrancar, verifique todaslas partes de enganche yaccesorios del remolque, lascadenas de seguridad, losconectores eléctricos y los ajustesde las luces, las llantas y losespejos. Si el remolque cuenta confrenos eléctricos, comience a moverel vehículo y el remolque y acontinuación aplique manualmenteel controlador del freno delremolque para cerciorarse de quelos frenos estén funcionando. Estoverifica la conexión eléctrica almismo tiempo.

Durante el viaje, verifiqueocasionalmente que la carga estéasegurada y que las luces y losfrenos del remolque aún esténfuncionando.

Al arrastrar un remolque o al quedarexpuesta a la luz solar por periodosprolongados, la caja de carga

puede calentarse mucho. Evitecolocar en la caja de carga artículosque pudieran verse afectados porniveles elevados de temperaturaambiente.

Distancia delantera

Manténgase al menos al doble de ladistancia normal del vehículo deenfrente. Esto puede ayudar aevitar situaciones que requieranfrenados rápidos y vueltasrepentinas.

Paso

Al remolcar se requiere una mayordistancia para rebasar. Debido aque el auto es más largo, esnecesario avanzar mucho másantes de poder volver al carril.

Retroceder

Sostenga la parte inferior delvolante con una mano. Acontinuación, para mover elremolque a la izquierda, mueva lamano hacia la izquierda. Paramover el remolque hacia la derecha,

mueva la mano hacia la derecha.Siempre retroceda lentamente y,si es posible, que alguien lo ayudeguiándolo.

Vueltas

Aviso: El dar vueltas muycerradas jalando un remolquepodría hacer que el remolqueentre en contacto con el vehículo.El vehículo podría resultardañado. Evite dar vueltascerradas mientras está jalando unremolque.

Al dar vuelta con un remolque, hagaque el giro sea más amplio de lonormal. Haga esto para que elremolque no golpee banquetas,cunetas, señales, árboles u otrosobjetos. Evite maniobrasdescuidadas o repentinas. Realicelas señalizaciones con suficienteanticipación.

Page 267: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (65,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-65

Direccionales al jalar unremolque

Las flechas en el tablero deinstrumentos parpadean al señalaruna vuelta o un cambio de carril.Si está conectado de maneraadecuada, las luces del remolquetambién destellan, avisando a losotros conductores que el vehículoestá por virar, cambiar de carril odetenerse.

Al jalar un remolque, las flechas enel tablero de instrumentosparpadean aunque los focos delremolque estén fundidos. Por ellousted podría pensar que los demásconductores están viendo lasseñales cuando en realidad no lasestán viendo. Es importantecomprobarlas ocasionalmente paraasegurarse de que continúanfuncionando.

Manejar en pendientes

Reduzca la velocidad y cambie auna velocidad menor antes deiniciar el descenso por unapendiente larga o empinada. Si nocambia la transmisión, podríautilizar los frenos en demasía; tanto,que podrían sobrecalentarse y dejarde funcionar de manera adecuada.

Los vehículos con transmisiónautomática pueden remolcar en D(Conducir), pero quizá deseecambiar a una velocidad inferior sila transmisión hace cambios condemasiada frecuencia (por ejemplo,con carga pesada y/o en caminoscon pendientes). Si el vehículo tienetransmisión manual es mejor noutilizar la velocidad más alta.

Al remolcar sobre pendientes muyinclinadas a grandes altitudesconsidere lo siguiente: Elrefrigerante del motor hervirá a unatemperatura menor que a altitudes

normales. Si apaga el motorinmediatamente después deremolcar sobre pendientes muyinclinadas a grandes altitudes, elvehículo podría mostrar señalessimilares al sobrecalentamiento delmotor. Para evitar esto, antes deapagar el motor déjelo unos minutosen funcionamiento mientras seencuentra estacionado, depreferencia sobre un terrenonivelado, con la transmisiónautomática en P (estacionamiento)o con la transmisión manual en N(Neutral), y el freno deestacionamiento aplicado. Si seenciende la luz de advertencia desobrecalentamiento, consulte Sobrecalentamiento del motor en lapágina 10‑25.

Page 268: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (66,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-66 Conducción y funcionamiento

Estacionamiento enpendientes

{ ADVERTENCIA

Estacionar el vehículo conremolque en pendientes puedeser peligroso. Si algo sale mal, elconjunto del vehículo y elremolque podría empezar amoverse. Las personas podríansalir lastimadas, y tanto elvehículo como el remolquepodrían sufrir daños. Cuando seaposible, estacione el conjunto devehículo y remolque en unasuperficie plana.

Si estaciona el conjunto en unapendiente:

1. Presione el pedal del freno, perono cambie a P (estacionamiento)todavía para los vehículos contransmisión automática, o avelocidad para los vehículos contransmisión manual. Gire lasllantas hacia banqueta si en

posición de bajada, o hacia eltráfico si está en posición desubida.

2. Haga que otra persona coloquecalzas debajo de las ruedas delremolque.

3. Cuando las calzas estén en sulugar, libere el pedal del frenohasta que las calzas absorban lacarga.

4. Vuelva a presionar el pedal delfreno. A continuación active elfreno de estacionamiento ycambie a P (estacionamiento) enlos vehículos con transmisiónautomática, o a algunavelocidad en los vehículos contransmisión manual.

5. Si el vehículo es de tracción enla cuatro ruedas, asegúrese deque la caja de transferencia estéen una velocidad de conduccióny no en N (Neutral). ConsulteTracción en las cuatro ruedas enla página 10‑33 para obtenermás información.

6. Libere el pedal del freno.

Volver a avanzar después deestacionarse en una pendiente

1. Aplique y mantenga presionadoel pedal del freno mientras:. Arranca el motor. Cambie a una velocidad. Libere el freno de

estacionamiento

2. Suelte el pedal del freno.

3. Maneje lentamente hasta que elremolque esté fuera de lascalzas.

4. Deténgase mientras otrapersona quita las calzas.

Page 269: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (67,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-67

Mantenimiento al jalar unremolque

El vehículo necesita servicios másseguidos al jalar un remolque. Paramayor información, vea Programade mantenimiento en la página 11‑3.consulte el Índice. El fluido para latransmisión automática, el aceite delmotor, el lubricante para los ejes,las bandas, el sistema deenfriamiento y el sistema de frenadoson de vital importancia para laoperación con remolques. Esconveniente inspeccionarlos antes ydurante el viaje.

Verifique periódicamente que todaslas tuercas y pernos de engancheestén bien apretados.

Remolque transporte

{ ADVERTENCIA

El conductor podría perder elcontrol al jalar un remolque si nose utiliza el equipo correcto o si elvehículo no se maneja de maneraadecuada. Por ejemplo, si elremolque es demasiado pesado,los frenos podrían no funcionarde manera adecuada; o podríansimplemente no funcionar.El conductor y los pasajerospodrían resultar heridos degravedad. El vehículo tambiénpodría resultar dañado; lasreparaciones resultantes no seráncubiertas por la garantía delvehículo. Únicamente jale unremolque si ha seguido todos lospasos en esta sección. Solicite asu concesionario consejos einformación sobre cómo jalar unremolque con el vehículo.

Aviso: Jalar un remolque de lamanera no adecuada puede dañarel vehículo y resultar en costosasreparaciones no cubiertas por lagarantía del vehículo. Para jalarun remolque correctamente, sigalos consejos de esta sección yvisite a su concesionario parainformación importante sobrecomo jalar un remolque con elvehículo.

Para identificar la capacidad deremolque del vehículo, lea lainformación en "Peso del remolque"que se aparece más adelante enesta sección.

Remolcar es muy diferente demanejar el vehículo sin remolque.El remolcar implica cambios en elmanejo, aceleración, frenado,durabilidad y economía decombustible. Jalar un remolque conéxito y de manera segura requieredel equipo correcto y tiene queusarse adecuadamente.

Page 270: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (68,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-68 Conducción y funcionamiento

La siguiente información cuenta conmuchas sugerencias y reglas deseguridad importantes probadascon el tiempo. Muchas de estas sonimportantes para su seguridad ypara la seguridad de sus pasajeros.De manera que, lea con cuidadoesta sección antes de remolcar.

Peso del remolque

¿Qué tan pesado puede ser unremolque sin dejar de ser seguro?

Dependen de cómo se usa elequipo. Por ejemplo, velocidad,altitud, pendientes del camino,temperatura exterior y la frecuenciacon la que se usa el vehículo pararemolcar, son todas importantes.Puede depender de cualquierequipo especial en el vehículo y lacantidad de peso que puede cargarel vehículo. Consulte "Peso deltimón del remolque" más adelanteen esta sección para obtener másinformación.

El peso máximo del remolque secalcula asumiendo que el conductores el único ocupante del vehículoque jalará el remolque y que ya estáconsiderado el equipo de remolquerequerido. El peso adicional delequipo opcional, los pasajeros y lacarga dentro del vehículo que jalaráel remolque deben restarse delpeso máximo del remolque.

Utilice la siguiente tabla paradeterminar cuánto puede pesar elvehículo, con base en el modelo ylas opciones del vehículo.

Page 271: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (69,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-69

VehículoProporción

del ejePeso máximo del

remolqueGCWR*

2WD Cabina regular

2.9 L L4 Transmisión automática 3.73 1,542 kg (3,400 libras) 3,175 kg (7,000 lb)

2.9 L L4 Transmisión manual 3.73 1,089 kg (2,400 libras) 2,722 kg (6,000 lb)

3.7 L L5 Transmisión automática 3.73 1,814 kg (4,000 libras) 3,856 kg (8,500 lb)

2WD Cabina regular

2.9 L L4 Transmisión automática 3.73 1,452 kg (3,200 libras) 3,175 kg (7,000 lb)

2.9 L L4 Transmisión manual 3.73 998 kg (2,200 libras) 2,722 kg (6,000 lb)

3.7 L L5 Transmisión automática 3.73 2,495 kg (5,500 lb) 4,309 kg (9,500 lb)

5.3 L V8 Transmisión automática3.423.73

2,722 kg (6,000 lb) 4,717 kg (10,400 lb)

5.3 L V8 Transmisión automática,Suspensión deportiva ZQ8

3.42 1,814 kg (4,000 libras) 3,856 kg (8,500 lb)

2WD Cabina de tripulación

2.9 L L4 Transmisión automática 3.73 1,361 kg (3,000 libras) 3,175 kg (7,000 lb)

2.9 L L4 Transmisión manual 3.73 953 kg (2,100 libras) 2,722 kg (6,000 lb)

3.7 L L5 Transmisión automática 3.73 2,495 kg (5,500 lb) 4,309 kg (9,500 lb)

Page 272: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (70,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-70 Conducción y funcionamiento

VehículoProporción

del ejePeso máximo del

remolqueGCWR*

5.3 L V8 Transmisión automática3.423.73

2,722 kg (6,000 lb) 4,717 kg (10,400 lb)

5.3 L V8 Transmisión automática,Suspensión deportiva ZQ8 3.42 1,724 kg (3,800 libras) 3,856 kg (8,500 lb)

4WD Cabina regular

2.9 L L4 Transmisión automática 3.73 1,406 kg (3,100 libras) 3,175 kg (7,000 lb)

2.9 L L4 Transmisión manual 3.73 953 kg (2,100 libras) 2,722 kg (6,000 lb)

3.7 L L5 Transmisión automática 3.73 1,814 kg (4,000 libras) 4,082 kg (9,000 lb)

4WD Doble cabina

2.9 L L4 Transmisión automática 3.73 1,315 kg (2,900 libras) 3,175 kg (7,000 lb)

2.9 L L4 Transmisión manual 3.73 861 kg (1,900 lb) 2,722 kg (6,000 lb)

3.7 L L5 Transmisión automática 3.73 2,495 kg (5,500 lb) 4,445 kg (9,800 lb)

5.3 L V8 Transmisión automática3.424.10

2,722 kg (6,000 lb) 4,717 kg (10,400 lb)

4WD Cabina de tripulación

3.7 L L5 Transmisión automática 3.73 2,495 kg (5,500 lb) 4,445 kg (9,800 lb)

Page 273: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (71,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-71

VehículoProporción

del ejePeso máximo del

remolqueGCWR*

5.3 L V8 Transmisión automática3.424.10

2,722 kg (6,000 lb) 4,717 kg (10,400 lb)

*La Clasificación de peso bruto combinado (GCWR) es el peso total permisible del vehículo y el remolquecompletamente cargados, incluidos todos los pasajeros, la carga, el equipo y las conversiones. No se debeexceder la GCWR del vehículo.

Consulte a su concesionario paraobtener información o consejossobre el remolque, o escríbanos alas Oficinas de asistencia al cliente.Consulte Oficinas de asistencia alcliente (Estados Unidos y Canadá)en la página 13‑5. Oficinas deasistencia al cliente (México) en lapágina 13‑6 para obtener másinformación.

Peso del timón del remolque

La carga del timón (A) de cualquierremolque es un peso importante aconsiderar ya que afecta el pesototal del vehículo. El peso total delvehículo (GVW) incluye el peso delvehículo, la carga dentro del mismoy las personas que estarán dentrodel vehículo. Si hay más opciones,equipo, pasajeros o carga en elvehículo, se reducirá el peso deltimón que puede cargar el vehículo,

que a su vez reduce la el peso delremolque que puede jalar elvehículo. Si va a jalar un remolque,el peso del timón debe agregarse alpeso total del vehículo (GVW) yaque también estará cargando esepeso. Consulte Límites de carga delvehículo en la página 9‑18 paraobtener más información acerca dela capacidad máxima de carga delvehículo.

Page 274: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (72,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-72 Conducción y funcionamiento

El peso del timón del remolque (A)debe ser de entre 10% y 15% delpeso total del remolque cargado,hasta un máximo de 226 kg (500libras) con un enganche de carga.

No exceda el máximo pesopermitido para la carga vertical delvehículo. Escoja el enganche conextensión más corta que coloque labola del enganche lo más cerca delvehículo. Esto ayudará a reducir elefecto del peso vertical delremolque sobre el eje trasero.

Después de cargar el remolque,pese el remolque y a continuaciónel timón, por separado, paracomprobar que los pesos sonadecuados. Si no lo son, deberealizar algunos ajustes moviendoel peso dentro del remolque.

Las operaciones de remolquepueden estar limitadas por lacapacidad del vehículo paratransportar el peso de la lengüeta.El peso de la lengüeta no puedeocasionar que el vehículo exceda laGVWR (Clasificación de peso brutodel vehículo) o la RGAWR(Clasificación de peso bruto sobreel eje trasero). El efecto del pesoadicional puede reducir lacapacidad de remolque más que eltotal del peso adicional.

Es importante que el vehículo noexceda ninguna de susclasificaciones (GCWR, GVWR,RGAWR, Clasificación máxima deremolque o Peso de la lengüeta). Laúnica manera de garantizar que no

se exceden ninguna de estasclasificaciones es pesar el vehículoy el remolque.

Peso total sobre las llantas delvehículo.

Asegúrese de que las llantas delvehículo estén infladas al límitesuperior para llantas frías. Estosnúmeros pueden encontrarse en laetiqueta de certificación/llantas,ubicada en la parte inferior delmontante central, en el lado delconductor del vehículo, o veaLímites de carga del vehículo en lapágina 9‑18. Asegúrese de nosobrepasar el límite del GVW delvehículo o la GAWR, incluido elpeso de la lengüeta del remolque.Si está usando un enganche dedistribución de peso, asegúrese deno exceder el límite sobre el ejetrasero antes de aplicar las barrasde resorte de distribución de peso.

Page 275: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (73,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Conducción y funcionamiento 9-73

Equipo de remolque

Enganches

Es importante contar con el equipode enganche correcto. Los vientoscruzados, los camiones grandesque pasan y los caminos en malestado son unas cuantas razonesde por qué es necesario contar conel enganche correcto.

Enganches de distribución depeso y enganches detransporte de peso

Puede usarse un enganche tipodefensa para remolques con pesototal de hasta 907 kg (2,000 libras)y peso de timón de hasta 90 kg(200 libras).

Aviso: Si se usa un enganche deremolque tipo defensa, la defensase puede dañar en vueltascerradas. Asegúrese de queexista suficiente espacio cuandodé la vuelta para evitar elcontacto entre el remolque y ladefensa.

Cadenas de seguridad

Siempre coloque cadenas deseguridad entre el vehículo y elremolque. Cruce las cadenasdebajo del acople del remolquepara que éste no toque el camino sillega a separarse del enganche.Instrucciones sobre cadenas deseguridad pueden serproporcionadas por el fabricante delenganche o por el fabricante delremolque. Para remolques de hasta907 kg (2,000 libras) pueden usarsecadenas de seguridad fijadas en lospuntos de sujeción de la defensa.Para remolques más pesados, sigalas recomendaciones del fabricantedel remolque o del enganche parafijar las cadenas de seguridad.Siempre deje libertad demovimiento justo lo necesario paraque el conjunto pueda dar la vuelta.Nunca permita que las cadenas deseguridad se arrastren por el suelo.

Frenos del remolque

Un remolque cargado que pesa másde 450 kg (1,000 lb) necesita contarcon su propio sistema de frenos quesea adecuado para el peso delremolque. Asegúrese de leer yseguir las instrucciones de losfrenos del remolque para instalarlos,ajustarlos y darles el mantenimientoadecuado.

Debido a que el vehículo estáequipado con el sistemaStabiliTrak®, el remolque nopueden conectarse al sistemahidráulico de frenos del vehículo.

Page 276: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (74,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

9-74 Conducción y funcionamiento

Arnés de cables del remolque

El vehículo puede estar equipadocon un arnés de cuatro terminalespara arrastre de remolques. Estearnés tiene un conector universal decuatro terminales para remolqueque está sujeto a un soporte en laplataforma de enganche. El arnésde cuatro cables contiene lossiguientes circuitos del remolque:. Amarillo: Señal de frenado/

direccional izquierda. Verde: Señal de frenado/

direccional derecha. Marrón: Luces traseras/de

estacionamiento. Blanco: Conexión a tierra

Conversiones yadiciones

Equipo eléctricoincorporadoAviso: No agregue dispositivoseléctricos al vehículo antes deconsultarlo con su concesionario.Algunos equipos eléctricospodrían dañar el vehículo y eldaño no estaría cubierto por lagarantía del vehículo. Algunosequipos eléctricos agregadospodrían evitar que otroscomponentes funcionen demanera adecuada.

El equipo agregado puededescargar la batería de 12 volts delvehículo, incluso cuando éste noesté en operación.

El vehículo cuenta con un sistemade bolsas de aire. Antes de intentaragregar algún dispositivo eléctricoal vehículo, consulte Servicio alvehículo equipado con bolsas de

aire en la página 3‑38. Equipoagregado al vehículo equipado conbolsas de aire en la página 3‑38.

Conversión de pickup acabina de chasisEstamos conscientes de quealgunos dueños del vehículopueden considerar quitar la caja dela camioneta e instalar una cajacomercial o recreativa. No obstante,recomendamos que no se hagaeste tipo de conversiones encamionetas pickup. Los dueñosdeben de considerar que existendiferencias entre la cabina delchasis y una camioneta a la que sele quita la caja debido a la maneraen que son fabricados y esto puedeafectar la seguridad del vehículo.

Page 277: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (1,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-1

Cuidado delvehículo

Información generalInformación general . . . . . . . . . 10-3Advertencia de la Propuesta65 de California . . . . . . . . . . . . 10-3

Requisitos de Californiarelativos a materiales deperclorato . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

Accesorios ymodificaciones . . . . . . . . . . . . . 10-3

Verificaciones del vehículoRealizar usted mismo elmantenimiento . . . . . . . . . . . . . 10-4

Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5Visión general delcompartimiento del motor . . . 10-6

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . 10-9Sistema Life de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12

Líquido de la transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13

Fluido de la transmisiónmanual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16

Embrague hidráulico . . . . . . . 10-17

Depurador/Filtro de aire delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18

Sistema de enfriamiento . . . . 10-19Refrigerante del motor . . . . . . 10-21Sobrecalentamiento delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-25

Ventilador del motor . . . . . . . . 10-27Aceite de la direcciónhidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27

Líquido de lavado . . . . . . . . . . 10-28Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29Líquido de frenos . . . . . . . . . . . 10-31Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33Tracción en las cuatroruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33

Eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . 10-34Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35Revisión del interruptor delmotor de arranque . . . . . . . . 10-35

Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio de la transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

Revisión del bloqueo de latransmisión delencendido . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

Revisión del freno y elmecanismo deestacionamiento P(estacionamiento) . . . . . . . . . 10-37

Cambio de la plumalimpiaparabrisas . . . . . . . . . . 10-37

Direccionamiento de los farosDireccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Reemplazo de focosReemplazo de focos . . . . . . . . 10-40Focos de halógeno . . . . . . . . . 10-40Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40Luces traseras, direccional,luz de alto, y luces deapoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41

Luz de alto centradamontada en alto(CHMSL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42

Lámpara de la placa . . . . . . . . 10-42Focos de repuesto . . . . . . . . . 10-43

Page 278: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (2,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-2 Cuidado del vehículo

Sistema eléctricoSobrecarga del sistemaeléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43

Fusibles y cortacircuitos . . . . 10-44Bloque de fusibles delcompartimiento delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45

Ruedas y llantasLlantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52Etiquetado de flanco de lallanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53

Designaciones de lasllantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-56

Terminología y definicionesrelativas a las llantas . . . . . . 10-57

Presión de llantas . . . . . . . . . . 10-60Presión de las llantas paramanejo a alta velocidad . . . 10-62

Sistema de monitoreo depresión de las llantas . . . . . 10-62

Funcionamiento del sistemade monitoreo de presión delas llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64

Inspección de las llantas . . . 10-68Rotación de las llantas . . . . . 10-68Cuándo es momento paranuevas llantas . . . . . . . . . . . . 10-70

Compra de llantasnuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71

Llantas y ruedas de diferenteamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-72

Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . 10-73

Alineación de ruedas ybalanceo de llantas . . . . . . . 10-75

Cambio de ruedas . . . . . . . . . . 10-75Cadenas para llantas . . . . . . . 10-76Si una llanta se desinfla . . . . 10-77Cambio de llantas . . . . . . . . . . 10-79Sistema de cerradurasecundaria . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91

Llanta de refaccióncompacta . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94

Llanta de refaccióngrande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96

Arranque de puenteoArranque de puenteo . . . . . . . 10-97

RemolqueCómo remolcar elvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101

Remolque de vehículorecreacional . . . . . . . . . . . . . 10-101

Cuidado de aparienciaCuidado exterior . . . . . . . . . . 10-108Cuidado interior . . . . . . . . . . . 10-111Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-114

Page 279: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (3,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-3

Información generalSi necesita servicio o partes, visitea su concesionario. Usted recibirápartes GM genuinas y servicio depersonal capacitado por GM y quecuenta todo el respaldo de GM.

Las partes GM genuinas tienen unade las siguientes marcas:

Advertencia de laPropuesta 65 deCaliforniaLa mayoría de los vehículos demotor, incluido éste, contienen y/oemiten productos químicos de losque el Estado de California tieneconocimiento que causan cáncer,malformaciones congénitas u otrosdaños reproductivos. El escape delmotor, muchas partes y sistemas,muchos fluidos y los residuos dedesgaste de algunos componentescontienen y/o emiten estosproductos químicos.

Requisitos de Californiarelativos a materiales depercloratoCiertos tipos de accesorios de usoen automóviles, como losactivadores de las bolsas de aire,los pretensores de los cinturones deseguridad y las baterías de litio delos transmisores de entrada sinllave pueden contener materiales

con perclorato. Puede requerirsemanejo especial. Para mayorinformación, visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Accesorios ymodificacionesInstalar en el vehículo accesoriosno obtenidos con el concesionario ohacer modificaciones al vehículopuede afectar el desempeño y laseguridad del mismo, incluyendocosas como bolsas de aire, frenado,estabilidad, conducción y manejo,sistemas de emisiones,aerodinámica, durabilidad ysistemas electrónicos, como los defrenos antibloqueo, control detracción y control de estabilidad.Estos accesorios o modificacionespueden incluso causar fallas odaños no cubiertos por la garantíadel vehículo.

Page 280: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (4,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-4 Cuidado del vehículo

Los daños a los componentes delvehículo que sean resultado de lamodificación o instalación o el usode partes no certificadas por GM,incluyendo las modificaciones almódulo de control o software, noestán cubiertos bajo los términos dela garantía del vehículo y puedenafectar la cobertura restante de lagarantía para las partes afectadas.

Los Accesorios GM estándiseñados para complementar yfuncionar con otros sistemas delvehículo. Consulte a suconcesionario para poneraccesorios al vehículo utilizandosólo accesorios GM instalados porun técnico de la concesionaria.

Vea también Añadir equipos alvehículo equipado con bolsas deaire en la página 3‑38.

Verificaciones delvehículo

Realizar usted mismo elmantenimiento

{ ADVERTENCIA

Usted puede resultar lesionado yel vehículo puede sufrir daños siusted trata de realizar las tareasde servicio del vehículo sin tenerconocimiento suficiente para ello.

. Asegúrese de contar consuficientes conocimientos yexperiencia, así como con laspartes de repuesto y lasherramientas adecuadas,antes de intentar realizarcualquier tarea demantenimiento del vehículo.

. Cerciórese de usar lastuercas, los pernos y otrossujetadores adecuados. Es

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

fácil confundir los sujetadoresdel sistema métrico y elsistema inglés. Si se usan lossujetadores incorrectos,posteriormente las partespueden romperse odesprenderse. Usted puedesufrir lesiones.

Si usted mismo realiza las tareas deservicio, use el manual de servicioadecuado. El manual de servicio leda mucha más información sobrecomo dar servicio al vehículo, quela que puede encontrar en estemanual. Para ordenar el manual deservicio apropiado, vea Informaciónsobre pedido de publicaciones deservicio en la página 13‑19.

Page 281: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (5,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-5

Este vehículo cuenta con unsistema de bolsas de aire. Antes deintentar realizar usted mismo lastareas de servicio, vea Servicio delvehículo equipado con bolsas deaire en la página 3‑37.

Lleve un registro de todos losrecibos de partes y anote elkilometraje y la fecha de todas lastareas de servicio realizadas. VeaRegistros de mantenimiento en lapágina 11‑17.

CofrePara abrir el cofre:

1. Tire de la palanca que tiene estesímbolo. Se encuentra dentrodel vehículo, en el lado inferiorizquierdo del tablero deinstrumentos.

2. Libere la palanca secundaria deliberación del cofre. Seencuentra debajo de la partecentral del frente del cofre.

3. Levante el cofre.

4. Libere el soporte del cofre de suretén y colóquelo en la ranuradel cofre.

Antes de cerrar el cofre, asegúreseque todos los tapones de losdepósitos estén colocadoscorrectamente. Después levante elcofre para aliviar la presión ejercidasobre el soporte del cofre. Retire elsoporte del cofre de la ranura delcofre y devuélvalo a su retén. Bajeel cofre hasta que quede aunos 25 o 30 cm (10-12") por arribadel vehículo y suéltelo para quecierre completamente. Revise elcofre para asegurarse de que estécerrado y, de ser necesario, repitael procedimiento.

Page 282: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (6,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-6 Cuidado del vehículo

Visión general del compartimiento del motor

Se ilustra el motor 3.7 L L5 (El motor 2.9 L L4 es similar.)

Page 283: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (7,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-7

A. Líquido de lavado delparabrisas. Vea "Añadir líquidode lavado", en Líquido delavado en la página 10‑28.

B. Tanque de recuperación delrefrigerante del motor. VeaRefrigerante del motor en lapágina 10‑21.

C. Depurador/Filtro de aire delmotor en la página 10‑18.

D. Depósito del líquido dedirección asistida (parte bajadel compartimiento del motor).Vea Aceite de la direcciónhidráulica en la página 10‑27.

E. Varilla de medición del líquidode la transmisión automática (sise cuenta con ella). Vea"Revisión del nivel del líquido",en Líquido de la transmisiónautomática en la página 10‑13.

F. Tapón del depósito del aceitedel motor. Vea "Cuándo añadiraceite del motor", en Aceite delmotor en la página 10‑9.

G. Tapón de presión del radiador.Vea Sistema de enfriamiento enla página 10‑19.

H. Terminal negativa (-) remota(GND) [Tierra]. Vea Arranquede puenteo en la página 10‑97.

I. Varilla de medición del aceitedel motor. Vea "Revisión delaceite del motor", en Aceite delmotor en la página 10‑9.

J. Terminal positiva (+) remota.Vea Arranque de puenteo en lapágina 10‑97.

K. Depósito del líquido de frenos.Vea Líquido de frenos en lapágina 10‑31.

L. Bloque de fusibles delcompartimiento del motor en lapágina 10‑45.

M. Batería en la página 10‑33.

N. Depósito del líquido delembrague hidráulico (si secuenta con él). Vea Embraguehidráulico en la página 10‑17.

Page 284: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (8,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-8 Cuidado del vehículo

Motor 5.3 L V8

Page 285: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (9,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-9

A. Depurador/Filtro de aire delmotor en la página 10‑18.

B. Indicador de restricción del filtrode aire (si se cuenta con él).Vea Depurador/Filtro de aire delmotor en la página 10‑18.

C. Depósito del líquido dellavaparabrisas Vea "Añadirlíquido de lavado", en Líquidode lavado en la página 10‑28.

D. Tanque de recuperación delrefrigerante del motor. VeaRefrigerante del motor en lapágina 10‑21.

E. Varilla de medición del líquidode la transmisión automática (sise cuenta con ella). Vea"Revisión del nivel del líquido",en Líquido de la transmisiónautomática en la página 10‑13.

F. Varilla de medición del aceitedel motor. Vea "Revisión delaceite del motor", en Aceite delmotor en la página 10‑9.

G. Tapón del depósito del aceitedel motor. Vea "Cuándo añadiraceite del motor", en Aceite delmotor en la página 10‑9.

H. Depósito del líquido de frenos.Vea Líquido de frenos en lapágina 10‑31.

I. Batería en la página 10‑33.

J. Depósito del líquido de ladirección asistida Vea Aceite dela dirección hidráulica en lapágina 10‑27.

K. Bloque de fusibles delcompartimiento del motor en lapágina 10‑45.

L. Tapón de presión del radiador.Vea Sistema de enfriamiento enla página 10‑19.

Aceite del motorPara asegurar que el motor tenga eldesempeño adecuado y prolongarsu vida útil debe prestarse muchaatención al aceite del motor. Seguirestos pasos, sencillos peroimportantes, contribuirá a protegersu inversión.. Use siempre aceite para

motores aprobado para laespecificación indicada y delgrado de viscosidad correcto.Ver "Para seleccionar el aceitedel motor correcto" en estasección

. Revise periódicamente el niveldel aceite del motor y mantengael nivel adecuado. Vea "Revisióndel aceite del motor" y "Cuándoañadir aceite del motor" en estasección

Page 286: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (10,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-10 Cuidado del vehículo

. Cambie el aceite del motor a losintervalos adecuados. VeaSistema Life de aceite del motoren la página 10‑12.

. Deseche siempre el aceite delmotor adecuadamente. Vea"Qué hacer con el aceite usado"en esta sección.

Revisión del aceite de motor

Es buena idea revisar el nivel deaceite del motor con cada llenadode combustible. Para obtener unalectura exacta, el vehículo debeestar sobre un terreno nivelado. Lamanija de la varilla de aceite delmotor es un aro amarillo. ConsulteVisión general del compartimientodel motor en la página 10‑6 paraconocer la ubicación de la varilla delaceite.

Es indispensable obtener unalectura exacta del nivel del aceite:

1. Si el motor ha estado enfuncionamiento recientemente,apáguelo y permita que pasenunos minutos para que el aceiteregrese al cárter del aceite.Si revisa el nivel de aceitedemasiado pronto después dehaber apagado el motor, lalectura del nivel del aceite noserá precisa.

2. Saque la varilla y límpiela conun papel o un trapo y vuelva aintroducirla hasta el fondo.Sáquela nuevamente,manteniendo la punta haciaabajo, y revise el nivel.

Cuándo añadir aceite de motor

Motores L4 y L5

Motor V8

Si el aceite está por debajo del áreade líneas cruzadas de la punta de lavarilla, añada por lo menos 1 L(1 cuarto de galón) del aceiterecomendado y revise el nivel otravez. Vea la explicación sobre quétipo de aceite usar en "Elección delaceite correcto para el motor" enesta sección. Para conocer lacapacidad del cárter de aceite,consulte Capacidades yespecificaciones en la página 12‑2.

Page 287: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (11,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-11

Nota: No agregue demasiadoaceite. Los niveles de aceite porarriba o por debajo del rango deoperación aceptable indicado enla varilla son perjudiciales para elmotor. Si el nivel del aceite estápor arriba del rango deoperación, es decir, el motor tienetanto aceite que el nivel rebasa elárea de líneas cruzadas queindica el rango de operaciónadecuado, el motor puededañarse. Debe drenarse el excesode aceite o limitar el uso delvehículo y buscar ayuda de unservicio profesional para eliminarel exceso de aceite.

Consulte Visión general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6 para conocer laubicación de la tapa de llenado deaceite.

Añada suficiente aceite para ajustarel nivel dentro de los límites defuncionamiento adecuados.Introduzca la varilla hasta el fondocuando haya terminado.

Elección del aceite correctopara el motor

La elección del aceite correcto parael motor depende tanto de laespecificación adecuada del aceite,como de su grado de viscosidad.Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11‑13.

Especificación

Pida y use aceites para motoraprobados, que tengan la marca decertificación dexos1™. Los aceitesque cumplen con los requisitos parael vehículo deben contener la marcade certificación dexos1. Esta marcade certificación indica que el aceiteha sido aprobado según laespecificación dexos1.

Nota: De no usarse el aceite paramotores recomendado o unaceite equivalente, puedenprovocarse daños en el motorque no están cubiertos por lagarantía del vehículo. Compruebecon su concesionario oproveedor de servicio si el aceiteestá aprobado para laespecificación dexos1.

El grado de viscosidad

El mejor grado de viscosidad parael vehículo es SAE 5W-30. No useaceites de otro grado de viscosidad,por ejemplo: SAE 10W-30, 10W-40o 20W-50.

Si está en un área contemperaturas demasiado frías,donde se registren temperaturas pordebajo de los -20 °F (-29 °C), sedebe utilizar aceite SAE 0W-30. Un

Page 288: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (12,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-12 Cuidado del vehículo

aceite con este grado de viscosidadfacilitará el arranque del motor enfrío a temperaturas bajas extremas.Al seleccionar el aceite con el gradoadecuado de viscosidad, siempreseleccione un aceite que cumplacon las especificaciones dexos1 oequivalente. Para mayorinformación, vea "Especificaciones".

Aditivos para el aceite delmotor/purga del aceite delmotor

No añada ningún aditivo al aceite.Todo lo que se necesita para unbuen desempeño y dar protecciónal motor es usar los aceitesrecomendados, con laespecificación dexos y que tenganla marca de certificación dexos.

No se recomiendan los enjuaguesdel sistema de aceite del motor, yaque podrían ocasionar daños almotor no cubiertos por la garantíadel vehículo.

Qué hacer con el aceite usado

El aceite de motor usado contieneciertos elementos que pueden sernocivos para la piel y que inclusopueden causar cáncer. No permitaque el aceite usado permanezcamucho tiempo sobre la piel. Lávesela piel y las uñas con agua y jabóno con un buen limpiador de manos.Lave o deseche adecuadamente laropa o los trapos que tengan aceitepara motores usado. Consulte lasadvertencias del fabricante sobre eluso y el desecho de productos deaceite.

El aceite usado puede ser unaamenaza para el ambiente. Si ustedmismo realiza el cambio de aceite,asegúrese de drenar todo el aceitedel filtro antes de desecharlo.Nunca deseche el aceite echándoloa la basura ni vertiéndolo en elsuelo, drenajes o corrientes ycuerpos de agua. Recíclelo,llevándolo a un sitio de recolecciónde aceite usado.

Sistema Life de aceite delmotor

Cuándo cambiar el aceite delmotor

Este vehículo cuenta con unsistema computarizado que indicacuándo cambiar el aceite del motory el filtro del aceite. Esto estábasado en una combinación defactores que incluyen lasrevoluciones del motor, latemperatura del motor y elkilometraje. Según las condicionesde manejo, el kilometraje al que seaindicado un cambio de aceite puedevariar de manera considerable. Paraque el sistema de duración delaceite funcione adecuadamente, elsistema debe reinicializarse cadavez que se cambie el aceite.

Cuando el sistema calcula que laduración del aceite se ha reducido,indica que es necesario hacer uncambio de aceite. Aparece elmensaje CHANGE OIL (cambiaraceite). Vea Mensajes del aceite de

Page 289: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (13,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-13

motor en la página 5‑28. Cambie elaceite tan pronto como sea posible,antes de que transcurran otros1,000 km (600 mi). Es posible que,si las condiciones de manejo sonlas mejores, el sistema de duracióndel aceite no indique que seanecesario hacer un cambio deaceite hasta por más de un año.El aceite del motor y el filtro delaceite deben cambiarse por lomenos una vez al año, y en esemomento debe reinicializarse elsistema. Su concesionario cuentacon personal capacitado querealizará esta tarea y reinicializaráel sistema. También es importanterevisar el aceite periódicamentedurante el transcurso de unintervalo de vaciado de aceite ymantenerlo en el nivel adecuado.

Si el sistema se llega a reinicializarpor accidente, hay que cambiar elaceite una vez transcurridos 5,000km (3,000 mi) después del últimocambio de aceite. Recuerde

reinicializar el sistema de duracióndel aceite cada vez que haga uncambio de aceite.

Cómo reinicializar el sistemade duración del aceite delmotor

Reinicialice el sistema cada vez quese cambie el aceite, de manera queel sistema pueda calcular cuándodeberá hacerse el siguiente cambiode aceite. Para reinicializar elsistema:

1. Haga girar el encendido a ON/RUN (encendido/funcionamiento), con el motorapagado.

2. Oprima y libere el vástago quese encuentra en la parte inferiorcentral del grupo deinstrumentos, hasta queaparezca el mensaje OIL LIFE(vida del aceite).

3. Una vez que los mensajes OILLIFE (vida del aceite) y RESET(reinicializar) aparezcan demanera alternada, oprima sinsoltar el vástago, hasta que seescuchen varios bips. Estoconfirma que el Sistema Life delaceite se ha reinicializado.

4. Haga girar la llave a la posiciónLOCK/OFF (bloquear/apagar).

Si el mensaje CHANGE OIL(cambiar aceite) aparece de nuevoal encender el vehículo, quiere decirque el Sistema Life de aceite demotor no ha sido reinicializado.Repita el procedimiento.

Líquido de la transmisiónautomática

Cuándo revisar y cambiar ellíquido de la transmisiónautomática

Una buena oportunidad para revisarel nivel del líquido de la transmisiónautomática es al hacer el cambio deaceite del motor.

Page 290: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (14,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-14 Cuidado del vehículo

Cambie el líquido y el filtro a losintervalos señalados en Programade mantenimiento en la página 11‑3.asegúrese de usar el líquido detransmisión indicado en Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11‑13.

Cómo revisar el fluido de latransmisión automática

Dado que la operación puede serun poco difícil, puede decidirse quela realice el departamento deservicio del concesionario.

Si el concesionario no lo puedehacer, asegúrese de seguir todaslas instrucciones que se dan aquí,de otro modo podría obtenerse unalectura falsa en la varilla demedición.

Nota: Si el líquido es excesivo oinsuficiente, la transmisión puedesufrir daños. Si es excesivo, partedel líquido podría salir y caer enpartes calientes del motor o delsistema de escape, originando unincendio. Si el líquido esinsuficiente, la transmisión puede

sobrecalentarse. Al revisar ellíquido de la transmisiónasegúrese de obtener una lecturaprecisa.

Espere por lo menos 30 minutosantes de revisar el nivel del líquidode la transmisión si ha estadoconduciendo el vehículo:. Con temperatura exterior

superior a los 32°C (90°F).. A alta velocidad durante un

periodo prolongado.. En tráfico pesado,

particularmente con clima cálido.. Si ha arrastrado un remolque.

Para obtener la lectura correcta, ellíquido debe estar a la temperaturade operación normal, que es deentre 82°C y 93°C (180°F - 200°F).

Si la temperatura exterior essuperior a 10°C (50°F), caliente elvehículo conduciéndolo unos 24 km(15 millas). Si la temperatura esinferior a 10°C (50°F), conduzca elvehículo en 3 (tercera) hasta que el

medidor de temperatura del motorse mueva y permanezca establedurante 10 minutos.

Se puede hacer una revisión dellíquido frío después de que elvehículo haya estado inmóvildurante ocho horas o más con elmotor pagado, pero ésta se usasolamente como referencia. Dejeque el motor funcione en marchasin desplazamiento durante cincominutos si la temperatura exterior esde 10°C (50°F) o más. Si latemperatura es inferior a 10°C(50°F), el motor tiene que funcionaren marcha sin desplazamientodurante más tiempo. Si el nivel dellíquido es bajo en esta revisión enfrío, revise el nivel cuando estécaliente antes de añadir líquido. Larevisión del líquido caliente da unalectura más precisa del nivel dellíquido.

Page 291: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (15,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-15

Revisión del nivel de líquido

Para preparar el vehículo:

1. Estacione el vehículo en un sitionivelado. Mantenga el motor enfuncionamiento.

2. Con el freno de estacionamientoaplicado, coloque la palanca decambios en P (estacionamiento).

3. Con el pie en el pedal del freno,mueva la palanca de cambiospor cada una de lasvelocidades, haciendo unapausa de unos tres segundos encada velocidad. Despuéscoloque la palanca de cambiosen P (estacionamiento).

4. Deje que el motor funcione enmarcha sin desplazamientodurante tres minutos o más.

Después, sin apagar el motor:

1. Levante el mango y entoncestire de la varilla de mediciónhacia fuera y límpiela con untrapo limpio o una toalla depapel.

El mango de la varilla demedición de la transmisiónautomática, que tiene estesímbolo, se encuentra en elcompartimiento del motor, en ellado del pasajero del vehículo.

Para mayor información sobre laubicación, vea Visión generaldel compartimiento del motor enla página 10‑6.

2. Insértela de nuevo hasta elfondo, espere tres segundos ysáquela otra vez.

3. Revise ambos lados de la varillade medición y vea cuál es elnivel más bajo. Si se hace larevisión en frío, el nivel dellíquido debe estar en el áreaCOLD (FRÍO), debajo del áreasde líneas cruzadas; si se hace larevisión con el líquido caliente,el nivel debe estar en el áreaHOT (CALIENTE) o en la delíneas cruzadas. Asegúrese demantener la varilla de mediciónhacia abajo para obtener unalectura precisa.

4. Si el nivel del líquido está en unrango aceptable, inserte denuevo la varilla de mediciónhasta el fondo; después doble elmango hacia abajo, paraasegurar la varilla en su sitio.

Page 292: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (16,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-16 Cuidado del vehículo

Cómo añadir líquido de latransmisión automática

Consulte en el Programa deMantenimiento qué tipo de líquidode transmisión usar. Vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11‑13.

Añada líquido solamente despuésde revisar el líquido de latransmisión cuando esté caliente.La revisión en frío se usa sólo comoreferencia. Si el nivel del líquido esbajo, añada solamente líquidosuficiente para llevar el nivel hastael área HOT (CALIENTE) parahacer una revisión con el líquidocaliente. Para ello no se requieremucho líquido, por lo general,menos de 0.5 litros (1 pinta). Noañada líquido excesivamente.

Nota: El uso de un líquido detransmisión automáticaincorrecto puede dañar elvehículo y los daños pueden noestar cubiertos por la garantía delmismo. Use siempre el líquido de

transmisión automática indicadoen Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11‑13.. Después de añadir líquido,

revise nuevamente el nivel,según se describe en "Cómorevisar el fluido de la transmisiónautomática", que aparece antesen esta sección.

. Cuando se alcance el nivelcorrecto del líquido, inserte denuevo la varilla de mediciónhasta el fondo; después doble elmango hacia abajo, paraasegurar la varilla en su sitio.

Fluido de la transmisiónmanual

Cuándo revisar

Una buena oportunidad para revisarel líquido de la transmisión manuales al hacer el cambio de aceite delmotor. Sin embargo, no esnecesario cambiar el líquido de latransmisión manual.

Cómo revisar

Dado que la operación puede serun poco difícil, puede decidirse quela realice el departamento deservicio del concesionario.

Si el concesionario no lo puedehacer, asegúrese de seguir todaslas instrucciones que se dan aquí,de otro modo podría obtenerse unalectura falsa en la varilla demedición.

Nota: Si el líquido es excesivo oinsuficiente, la transmisión puedesufrir daños. Si el líquido esinsuficiente, la transmisión puedesobrecalentarse. Al revisar ellíquido de la transmisiónasegúrese de obtener una lecturaprecisa.

Revise el nivel del líquidosolamente cuando el motor estéapagado, el vehículo se encuentreestacionado en un sitio nivelado y latransmisión esté suficientementefría como para tocar la caja de latransmisión.

Page 293: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (17,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-17

Después de hacerlo:

1. Retire el tapón de llenado.

2. Revise que el nivel dellubricante llegue a la parteinferior del orificio del tapón dellenado.

3. Si el nivel del líquido escorrecto, coloque el tapón yasegúrese de que quede bienasentado. Si el nivel del líquidoestá bajo, añada más líquido,como se describe en los pasossiguientes.

Cómo añadir líquido

Aquí se indica cómo añadir líquido.Consulte en el Programa deMantenimiento qué tipo de líquidousar. Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11‑13.

1. Retire el tapón de llenado.

2. Vierta el líquido en el orificio deltapón de llenado. Añadasolamente líquido suficiente parallevar el nivel a la parte inferiordel orificio del tapón de llenado.

3. Coloque el tapón de llenado.Asegúrese de que el tapónquede bien asentado.

Embrague hidráulicoLa articulación del embraguehidráulico del vehículo esautoajustable. El depósito delcilindro maestro del embraguecontiene líquido de embraguehidráulico.

El tapón del depósito del fluido delembrague hidráulico tiene estesímbolo. Vea en Visión general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6 la ubicación deldepósito.

No es necesario revisarperiódicamente el líquido delembrague, a menos que sesospeche que hay una fuga. Lafuga no se corrige agregando fluido.

Una pérdida de fluido en estesistema podría ser indicación de unproblema. Haga que el sistema searevisado y reparado.

Page 294: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (18,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-18 Cuidado del vehículo

Cuándo revisar y qué usar

Consulte el Programa demantenimiento para determinar lafrecuencia con la que deberevisarse el nivel del líquido deldepósito del cilindro maestro delembrague y el tipo de líquidoadecuado. Vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11‑13.

Cómo revisar y agregar fluido

Debe añadirse el líquido adecuadosi el nivel no alcanza la parteinferior del diafragma cuando éste

está en su sitio dentro del depósito.Vea las instrucciones en el tapóndel depósito.

Depurador/Filtro de airedel motor

El depurador/filtro de aire del motorse encuentra en el compartimientodel motor, en el lado del pasajerodel vehículo. Para mayorinformación sobre la ubicación, veaVisión general del compartimientodel motor en la página 10‑6.

Cuándo revisar el limpiador/filtro de aire del motor

Revise el depurador/filtro de aire alos intervalos de mantenimientoprogramado y cámbielo en elprimer cambio de aceite después decada intervalo de 80,000 km(50,000 millas). Para mayorinformación, vea Programa demantenimiento en la página 11‑3.Si conduce el vehículo encondiciones de mucho polvo otierra, revise el filtro en cada cambiode aceite.

Cómo revisar el limpiador/filtrode aire del motor

Para revisar o cambiar el limpiador/filtro de aire del motor:

1. Libere los sujetadores que fijanla cubierta y retírela.

2. Levante el depurador/filtro deaire del motor para sacarlo.

Page 295: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (19,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-19

3. Revise o cambie el filtro de aire.Vea Refacciones demantenimiento en lapágina 11‑16 para determinar eltipo de filtro que debe usar.

4. Instale de nuevo la cubierta deldepurador/filtro de aire delmotor. Apriete los sujetadorespara fijar la cubierta en su sitio.

{ ADVERTENCIA

Hacer funcionar el motor sin ellimpiador/filtro de aire puedecausarle quemaduras a usted o aotras personas. El limpiador deaire no solamente limpia el aire,sino que ayuda a detener lasflamas en caso de explosiones enel motor. Tenga cuidado altrabajar en el motor y noconduzca el vehículo sin que estéinstalado el limpiador/filtrode aire.

Nota: Si el limpiador/filtro de aireno está instalado, la suciedadpuede entrar fácilmente al motor,y podría dañarlo. Cercióresesiempre que el limpiador/filtro deaire esté instalado al conducir elvehículo.

Sistema de enfriamientoEl sistema de enfriamiento permiteque el motor mantenga latemperatura de operación correcta.

Se ilustra el motor 2.9 L L4 (Elmotor 3.7 L L5 es similar.)

A. Tanque de recuperación delrefrigerante

B. Ventilador de enfriamiento delmotor (no visible)

C. TAPA PRESIÓN RADIADOR

Page 296: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (20,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-20 Cuidado del vehículo

Motor 5.3 L V8

A. Tanque de recuperación delrefrigerante

B. TAPA PRESIÓN RADIADOR

C. Ventilador de enfriamiento delmotor (no visible)

{ ADVERTENCIA

Los ventiladores eléctricos deenfriamiento del motor que estánbajo el cofre pueden empezar afuncionar aun cuando el motoresté apagado y pueden causarlesiones. Mantenga las manos, laropa y las herramientas alejadosde los ventiladores eléctricos queestán bajo el cofre.

{ ADVERTENCIA

Las mangueras del calentador yel radiador, así como otras partesdel motor, pueden estar muycalientes. No las toque. Si lohace, puede sufrir quemaduras.

No encienda el motor si hayalguna fuga. Si enciende el motorpodría perderse todo elrefrigerante. Eso provocaría

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

fuego en el motor y usted podríasufrir quemaduras. Haga quetodas las fugas sean reparadasantes de conducir el vehículo.

Nota: Usar otro refrigerante queno sea DEX-COOL® puedeprovocar corrosión prematura enel motor, el núcleo del calentadoro el radiador. Además, elrefrigerante del motor podríarequerir cambios más frecuentes,a los 50,000 km (30,000 millas) oa los 24 meses, lo que ocurraprimero. Ninguna reparaciónestaría cubierta por la garantíadel vehículo. Use siemprerefrigerante DEX-COOL (sinsilicatos) en el vehículo.

Page 297: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (21,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-21

Refrigerante del motorEl sistema de enfriamiento delvehículo contiene refrigerante paramotores DEX-COOL®. Esterefrigerante está diseñado parapermanecer en el vehículodurante 5 años o 240,000 km(150,000 millas), lo que ocurraprimero.

A continuación se explica el sistemade enfriamiento y cómo revisar yagregar refrigerante cuando el nivelestá bajo. Si hay problema porsobrecalentamiento del motor, veaSobrecalentamiento del motor en lapágina 10‑25.

Qué usar

{ ADVERTENCIA

Añadir solamente agua pura ocualquier otro líquido al sistemade enfriamiento puede serpeligroso. El agua pura y otroslíquidos pueden hervir antes que

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

la mezcla adecuada derefrigerante. El sistema deadvertencia del refrigerante estáajustado para la mezclaapropiada de refrigerante. Conagua pura o una mezclaincorrecta, el motor podríacalentarse demasiado, pero noaparecería la advertencia desobrecalentamiento. El motorpodría incendiarse y usted u otraspersonas podrían sufrirquemaduras. Use una mezcla50/50 de agua potable limpia yrefrigerante DEX-COOL.

Use una mezcla 50/50 de aguapotable limpia y refrigeranteDEX-COOL. Si usa esta mezcla, noes necesario agregar nada más.Esta mezcla:. Da protección contra

congelamiento hasta -37°C(-34°F) de temperatura exterior.

. Da protección contra ebulliciónhasta 129°C (265°F) detemperatura del motor.

. Protege contra óxido ycorrosión.

. No daña las partes de aluminio.

. Ayuda a mantener latemperatura adecuada delmotor.

Nota: Si se usa una mezcla derefrigerante incorrecta, el motorpodría sobrecalentarse y sufrirdaños severos. Los costos dereparación no estarían cubiertospor la garantía del vehículo. Si lamezcla contiene demasiada agua,el motor, el radiador, el núcleo delcalentador y otras partes puedencongelarse y romperse.

Nota: Si se usan aditivos y/oinhibidores adicionales en elsistema de enfriamiento delvehículo, éste podría sufrirdaños. Use solamente la mezclacorrecta del refrigerante paramotor indicado en este manualpara el sistema de enfriamiento.

Page 298: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (22,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-22 Cuidado del vehículo

Para mayor información, veaLíquidos y lubricantesrecomendados en la página 11‑13.

Nunca deseche el refrigerante delmotor echándolo a la basura nivertiéndolo en el suelo, en drenajes,corrientes o cuerpos de agua. Hagaque el cambio de refrigerante lorealice un centro de servicioautorizado que esté familiarizadocon los requisitos legales relativos alos métodos de desecho derefrigerante. Esto ayudará aproteger tanto el ambiente como supropia salud.

Revisión del refrigerante

Para revisar el nivel del refrigerante,el vehículo debe estar en unasuperficie nivelada.

El tapón del tanque de recuperaciónde refrigerante tiene este símbolo.

Se encuentra hacia la parte traseradel compartimiento del motor, en ellado del pasajero del vehículo. Paramayor información sobre laubicación, vea Visión general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6.

Revise si se alcanza a verrefrigerante en el tanque derecuperación de refrigerante. Si elrefrigerante que está dentro deltanque de recuperación derefrigerante está hirviendo, no haganada más hasta que se enfríe. Si sealcanza a ver refrigerante, pero elnivel no está en la marca FULLCOLD (LLENO FRÍO) o arriba deella, añada una mezcla 50/50 deagua potable limpia y refrigerante

DEX-COOL al tanque derecuperación del refrigerante, peroantes de realizar esta operaciónasegúrese que el sistema deenfriamiento esté frío.

El vehículo debe estar sobre unasuperficie nivelada. Cuando elmotor está frío, el nivel delrefrigerante debe estar en FULLCOLD (Lleno frío) o un poco másarriba. Cuando el motor está tibio, elnivel puede estar por arriba deFULL COLD (Lleno frío).

Cuando el motor está frío, el niveldel refrigerante debe estar por lomenos en la marca FULL COLD(Lleno frío). De no ser así, podríahaber una fuga en el sistema deenfriamiento.

Page 299: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (23,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-23

Cómo añadir refrigerante altanque de recuperación

{ ADVERTENCIA

Usted puede sufrir quemaduras siderrama refrigerante sobre partescalientes del motor.El refrigerante contieneetilenglicol que se quemará si laspartes del motor estánsuficientemente calientes. Noderrame refrigerante sobre elmotor caliente.

Nota: Hay un procedimientoespecífico de llenado derefrigerante para este vehículo.De no seguirse esteprocedimiento podría causarsesobrecalentamiento del motor ypodría sufrir severos daños.

Cuando el refrigerante contenido enel tanque de recuperación delrefrigerante esté en la marca FULLCOLD (Lleno frío) arranque elvehículo.

Si se necesita refrigerante, añada lamezcla adecuada de refrigeranteDEX-COOL al tanque derecuperación del refrigerante.

Cómo añadir refrigerante alradiador

{ ADVERTENCIA

Los ventiladores eléctricos deenfriamiento del motor que estánbajo el cofre pueden empezar afuncionar aun cuando el motoresté apagado y pueden causarlesiones. Mantenga las manos, laropa y las herramientas alejadosde los ventiladores eléctricos queestán bajo el cofre.

{ ADVERTENCIA

Cuando el sistema deenfriamiento está caliente, elvapor y los líquidos hirvientespueden salir repentinamente ycausar quemaduras severas.El vapor y los líquidos seencuentran bajo presión, y siusted hace girar el tapón depresión del tanque decompensación (aunque sea sóloun poco) pueden salir a granvelocidad. Nunca haga girar eltapón cuando el sistema deenfriamiento, incluyendo el tapónde presión del tanque decompensación, estén calientes.Si en alguna ocasión necesitahacer girar el tapón de presión,espere a que el sistema deenfriamiento y el tapón de presióndel tanque de compensación seenfríen.

Page 300: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (24,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-24 Cuidado del vehículo

Si es necesario añadir refrigerante,vierta la mezcla adecuadadirectamente en el radiador, peroantes de hacerlo asegúrese de queel sistema de enfriamiento esté frío.

1. Retire el tapón de presión delradiador cuando el sistema deenfriamiento, incluyendo lamanguera superior del radiador,ya no estén calientes. Hagagirar el tapón de presiónlentamente una vuelta completaen sentido inverso al de lasmanecillas del reloj.

Si escucha un silbido, esperehasta que desaparezca.El silbido indica que aún existealgo de presión.

2. Continúe haciendo girar el tapónpara retirarlo.

3. Llene el radiador con la mezclaadecuada de refrigeranteDEX-COOL, hasta la base delcuello de llenado. Para mayorinformación sobre la mezclaadecuada de refrigerante, veaRefrigerante del motor en lapágina 10‑21.

4. Llene el tanque de recuperaciónde refrigerante hasta la marcaFULL COLD (LLENO FRÍO).

5. Coloque de nuevo el tapón deltanque de recuperación derefrigerante, pero no ponga eltapón de presión del radiador.

6. Arranque el motor y déjelofuncionar hasta que se sientaque la manguera superior delradiador empieza a calentarse.Tenga cuidado con el ventiladorde enfriamiento del motor.

Page 301: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (25,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-25

7. En este momento, el nivel delrefrigerante que está dentro delcuello de llenado del radiadorpuede ser más bajo. Si el niveles más bajo, añada la mezclaadecuada de refrigeranteDEX-COOL por el cuello dellenado, hasta que el nivelalcance la base del cuello dellenado.

8. Reinstale el tapón de presión.

Si el refrigerante empieza a a salirpor el cuello de llenado en cualquiermomento durante esteprocedimiento, coloque de nuevo eltapón de presión.

Nota: Si el tapón de presión nose aprieta herméticamente,pueden ocurrir pérdida derefrigerante y posibles daños almotor. Asegúrese que el tapónquede asegurado y apretado demanera adecuada.

Sobrecalentamiento delmotorEl vehículo cuenta con un medidorde temperatura del refrigerante enel tablero de instrumentos paraindicar si el motor se estásobrecalentando. Vea Medidor detemperatura del refrigerante delmotor en la página 5‑10. Si el motorestá demasiado caliente, el aireacondicionado podría dejar defuncionar. Esto es normal ycontribuye a que el motor se enfríe.

Si toma la decisión de no levantar elcofre cuando aparezca laadvertencia, obtenga asistencia deservicio inmediatamente. VeaPrograma Asistencia en el Camino(EE. UU. y Canadá) en lapágina 13‑8. Programa Asistenciaen el Camino (México) en lapágina 13‑10.

Si toma la decisión de no levantar elcofre, asegúrese que el vehículoesté estacionado en una superficienivelada.

Después revise si está funcionandoel ventilador de enfriamiento delmotor. Si el motor se estásobrecalentando, el ventilador debeestar funcionando. De no ser así, nodeje que el motor siga funcionandoy haga que el vehículo recibaservicio.

La velocidad del ventilador deenfriamiento del motor debeaumentar cuando se duplique lavelocidad de marcha sindesplazamiento pisando el pedaldel acelerador. Si no estáfuncionando, el vehículo necesitaservicio. Apague el motor.

Nota: Los daños del motororiginados por hacer funcionar elmotor sin refrigerante no estáncubiertos por la garantía delvehículo.

Page 302: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (26,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-26 Cuidado del vehículo

Nota: Si el motor se incendia porconducir el vehículo sinrefrigerante, éste puede sufrirdaños severos. Las reparaciones,que serían costosas, no estaríancubiertas por la garantía delvehículo.

Si sale vapor delcompartimiento del motor

{ ADVERTENCIA

El vapor del motorsobrecalentado puede causarlequemaduras severas, aun cuandosolamente abra el cofre.Manténgase alejado del motor sive o escucha que de él salevapor. Tan sólo apáguelo y hagaque todas las personas se alejendel vehículo hasta que se enfríe.Antes de abrir el cofre esperehasta que no haya señales devapor o refrigerante.

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

Si continúa conduciendo elvehículo cuando el motor se hasobrecalentado, los líquidos ensu interior se pueden incendiar.Usted u otras personas puedensufrir quemaduras severas. Si elmotor se sobrecalienta, apágueloy salga del vehículo hasta que elmotor se enfríe.

Si no sale vapor delcompartimiento del motor

Si aparece una advertencia desobrecalentamiento del motor perono se ve ni se escucha vapor, elproblema puede no ser demasiadoserio. En ocasiones el motor puedesobrecalentarse ligeramente cuandoel vehículo:. Asciende por una pendiente

prolongada en un día caluroso.. Se detiene después de

conducirlo a alta velocidad.

. Opera en marcha sindesplazamiento por periodosprolongados al estar detenido enel tráfico.

. Arrastra un remolque. Vea"Conducción en pendientes", enArrastre de remolques en lapágina 9‑67.

Si aparece la advertencia desobrecalentamiento sin señales devapor:

1. Apague el aire acondicionado.

2. Encienda el calentador a lamáxima temperatura y lamáxima velocidad del ventilador.Abra las ventanillas según seanecesario.

3. En tránsito pesado, deje que elmotor funcione en marcha sindesplazamiento en N (neutral)mientras esté detenido. Si esseguro, salga del camino,cambie a P (estacionamiento) oN (neutral) y deje que el motorfuncione en marcha sindesplazamiento.

Page 303: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (27,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-27

Si el termómetro desobrecalentamiento ya no seencuentra en la zona desobrecalentamiento o ya noaparece la advertencia desobrecalentamiento, puede conducirel vehículo. Continúe conduciendoel vehículo lentamente durante unos10 minutos. Mantenga una distanciasegura con respecto al vehículo queesté enfrente. Si la advertencia noaparece de nuevo, continúeconduciendo de manera normal.

Si la advertencia continúa, salga delcamino, deténgase y estacione elvehículo inmediatamente.

Si no hay señales de vapor, dejefuncionar el motor en marcha sindesplazamiento durante tresminutos mientras está estacionado.Si aún continúa la advertencia,apague el motor hasta que seenfríe.

Ventilador del motorEste vehículo tiene un ventilador deenfriamiento del motor conembrague. Cuando el embragueestá acoplado, el ventilador giramás rápido para enviar más airepara enfriar el motor. El embragueno está acoplado en la mayoría delas condiciones cotidianas deconducción. Esto mejora laeconomía de combustible y reduceel ruido del ventilador. Cuando elvehículo lleva carga pesada,arrastra un remolque y/o latemperatura exterior es elevada, lavelocidad del ventilador aumentacuando se acopla el embrague. Demodo que puede escuchar unaumento en el ruido del ventilador.Esto es normal y no debeconfundirse con deslizamiento ocambios adicionales de latransmisión. Se trata, tan sólo, deque el sistema de enfriamiento estáfuncionando correctamente. Lavelocidad del ventilador bajará tan

pronto como ya no se requieraenfriamiento adicional y sedesactive el embrague.

Es posible que este ruido delventilador también se escuche alencender el motor. Desaparecerátan pronto como el embrague delventilador se desacople.

Aceite de la direcciónhidráulica

El depósito del líquido de direcciónasistida se encuentra cerca delfrente del compartimiento del motor,detrás del radiador. Vea en Visióngeneral del compartimiento delmotor en la página 10‑6 la ubicacióndel depósito.

Page 304: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (28,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-28 Cuidado del vehículo

Cuándo revisar el aceite de ladirección hidráulica

No es necesario revisarperiódicamente el líquido de ladirección asistida, a menos quesospeche que hay una fuga en elsistema o que escuche algún ruidoinusual. Una pérdida de fluido eneste sistema podría ser indicaciónde un problema. Haga que elsistema sea revisado y reparado.

Cómo revisar el aceite de ladirección hidráulica

1. Haga girar la llave a la posiciónde apagado y permita que seenfríe el compartimento delmotor.

2. Limpie el tapón y la partesuperior del depósito.

3. Desatornille el tapón y limpie lavarilla de medición con un trapolimpio.

4. Coloque de nuevo el tapón yapriételo completamente.

5. Entonces retire nuevamente eltapón y vea el nivel del fluido enla varilla de medición.

El nivel debe estar entre las marcasADD (Añadir) y FULL (Lleno). Deser necesario, añada solamentelíquido suficiente para que el nivelllegue al rango apropiado.

Qué usar

Para determinar qué tipo de fluidousar, vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11‑13.Use siempre el fluido adecuado.

Nota: El uso de un líquidoincorrecto puede dañar elvehículo y los daños pueden noestar cubiertos por la garantía delvehículo. Use siempre el líquidoindicado en Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11‑13.

Líquido de lavado

Qué usar

Cuando sea necesario añadirlíquido de lavado del parabrisas,asegúrese de leer las instruccionesdel fabricante antes de usarlo. Si vaa operar el vehículo en áreas en lasque la temperatura puededescender más allá del punto decongelación, use un líquido quebrinde protección suficiente contrala congelación.

Page 305: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (29,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-29

Cómo agregar líquido allavaparabrisas

Abra el tapón que tiene el símbolodel lavaparabrisas. Agregue líquidopara lavaparabrisas hasta llenar eltanque. Vea en Visión general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6 la ubicación deldepósito.

Nota. Si usa líquido concentradopara lavaparabrisas, siga lasinstrucciones del fabricantepara agregar agua.

. No mezcle agua con líquidoslistos para usarse. El aguapuede provocar que lasolución se congele y dañarel tanque del líquido y otraspartes del sistema del

lavaparabrisas. Además, elagua no limpia tan biencomo el líquido paralavaparabrisas.

. Cuando haga mucho frío,llene el tanque del líquido dellavaparabrisas solamentehasta tres cuartas partes desu capacidad. Esto permitirála expansión del líquido encaso de congelación, lo cualpodría dañar el tanque siestá completamente lleno.

. No use refrigerante paramotor (anticongelante) en ellavaparabrisas. Eso puededañar el sistema del lavadorde parabrisas y la pintura.

FrenosEste vehículo tiene frenos de discodelanteros y frenos de tambortraseros.

Las balatas de los frenos de discotienen indicadores de desgasteintegrados que producen un sonidoagudo de alerta cuando las balatas

están gastadas y es necesariocolocar balatas nuevas. El sonidopuede ser intermitente o puede serconstante mientras el vehículo estáen movimiento, excepto al aplicarcon firmeza el pedal del freno.

{ ADVERTENCIA

El sonido de advertencia dedesgaste de los frenos indica quepronto los frenos no funcionaránbien. Esto podría dar comoresultado una colisión. Cuando seescuche el sonido de advertenciade desgaste de los frenos, hagaque el vehículo reciba servicio.

Nota: Si se continúaconduciendo el vehículo conbalatas de freno gastadas, puededar como resultado unareparación de frenos costosa.

Algunas condiciones de manejo oclimáticas puede provocar unchillido al aplicar los frenos por

Page 306: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (30,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-30 Cuidado del vehículo

primera vez o al aplicarlosligeramente. Esto no significa quealgo esté mal en los frenos.

Es necesario que las tuercas de lasruedas estén apretadas con eltorque, para ayudar a evitar lapulsación de los frenos. Al hacer larotación de las llantas, revise eldesgaste de las balatas de losfrenos y apriete de manera uniformelas tuercas de las ruedas en lasecuencia adecuada, según lasespecificaciones de torqueindicadas en Capacidades yespecificaciones en la página 12‑2.

Los frenos traseros de tambor notienen indicadores de desgaste,pero si se escucha un ruido de roceen los frenos traseros, haga que serevisen inmediatamente losrevestimientos de los frenos. Lostambores de los frenos traserosdeben desmontarse y revisarsecada vez que se haga rotación ocambio de las llantas. Los frenos detambor tienen un orificio deinspección para revisar el desgastede los revestimientos durante las

tareas de mantenimientoprogramado. Cuando se remplacenlas balatas de los frenos delanteroshaga que también se revisen losfrenos traseros.

Los revestimientos de los frenossiempre deben remplazarse comojuegos completos para cada eje.

Desplazamiento del pedal defreno

Si el pedal de freno no regresa a laaltura normal o si hay unincremento rápido en eldesplazamiento del pedal, vea a suconcesionario. Esto podría indicarque se requiere dar servicio a losfrenos.

Ajuste de los frenos

Cada vez que se aplican los frenos,ya sea que el vehículo esté o noesté en movimiento, los frenos seajustan en función del desgaste.

Remplazo de partes delsistema de frenos

El sistema de frenos de un vehículoes complejo. Sus numerosas partesdeben ser de la mayor calidad ydeben funcionar bien en conjuntopara que el vehículo tenga unfrenado realmente bueno.El vehículo ha sido diseñado yprobado usando partes de frenos dela más alta calidad. Al cambiarpartes del sistema de frenosasegúrese de obtener partes derepuesto aprobadas y nuevas. Deno hacerse así, los frenos podríanno funcionar adecuadamente. Porejemplo, si en el vehículo seinstalan las balatas de los frenos dedisco incorrectas, eso puede alterarel equilibrio entre los frenosdelanteros y traseros de maneraadversa. El desempeño esperadode los frenos puede cambiar demuchas otras formas si se instalanpartes de repuesto de frenosincorrectas.

Page 307: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (31,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-31

Líquido de frenos

El depósito del cilindro maestro defrenos se llena con líquido parafrenos DOT 3. Vea en Visióngeneral del compartimiento delmotor en la página 10‑6 la ubicacióndel depósito.

Solamente existen dos razones porlas que puede descender el niveldel líquido de frenos en el depósito:. El nivel del líquido de frenos

baja debido al desgaste normaldel revestimiento de los frenos.Al instalar nuevosrevestimientos, el nivel dellíquido vuelve a subir.

. Una fuga de líquido en elsistema hidráulico de los frenostambién puede causar un nivelbajo de líquido. Haga reparar elsistema hidráulico de los frenos,ya que una fuga significa quetarde o temprano los frenos nofuncionarán bien.

No agregue líquido de frenos hastael tope. La fuga no se corrigeagregando líquido. Si se agregalíquido cuando los revestimientosestán gastados, habrá demasiadolíquido cuando se instalenrevestimientos nuevos. Agregue oretire líquido de frenos, según seanecesario, solamente cuando sehaga un trabajo en el sistemahidráulico de los frenos.

{ ADVERTENCIA

Si se agrega demasiado líquidode frenos, puede derramarsesobre el motor y quemarse, si elmotor está suficientemente

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

caliente. Usted u otras personaspueden sufrir quemaduras y elvehículo puede sufrir daños.Agregue líquido de frenossolamente cuando se hace untrabajo en el sistema hidráulicode los frenos. Vea "Revisión dellíquido de frenos", en estasección.

Consulte el Programa demantenimiento para determinarcuándo revisar el líquido de frenos.Vea Programa de mantenimiento enla página 11‑3.

Revisión del líquido de frenos

Vea el depósito del líquido de frenospara revisar el nivel del líquido. VeaVisión general del compartimientodel motor en la página 10‑6.

Page 308: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (32,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-32 Cuidado del vehículo

El nivel del líquido debe estar porarriba de la marca PP. De no serasí, haga que se revise el sistemahidráulico de los frenos, paraverificar que no haya fugas.

Una vez terminado el trabajo en elsistema hidráulico de frenos,asegúrese de que el nivel esté porarriba de la marca PP, pero no másallá de la marca MAX (Máximo).

Qué agregar

Use solamente líquido de frenosDOT 3 nuevo, de un envasesellado. Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11‑13.

Antes de quitarlo, limpie el tapón deldepósito del líquido de frenos y todael área que lo rodea. Esto ayuda aevitar que entre suciedad en eldepósito.

{ ADVERTENCIA

Si se usa el tipo incorrecto delíquido en el sistema hidráulico delos frenos, puede que los frenosno funcionen bien. Esto podríaprovocar una colisión. Usesiempre el líquido de frenosadecuado.

Nota. Usar el líquido incorrectopuede dañar severamente laspartes del sistema hidráulicode los frenos. Por ejemplo,tan sólo unas cuantas gotasde aceite de base mineral,como el aceite para motor,pueden dañar tanto laspartes del sistema hidráulicode los frenos como para quesea necesario reemplazarlas.No permita que nadieagregue el tipo de líquidoincorrecto.

. Si el líquido de frenos sederrama sobre lassuperficies pintadas delvehículo, el acabado de lapintura puede dañarse.Tenga cuidado de noderramar líquido de frenossobre el vehículo. Si esoocurre, láveloinmediatamente.

Page 309: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (33,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-33

BateríaCuando necesite una batería nueva,consulte el número de remplazo enla etiqueta de la batería original.Vea en Visión general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6 la ubicación de labatería.

{ ADVERTENCIA

Los postes, las terminales y losaccesorios relacionados con labatería contienen plomo ycompuestos de plomo, productosquímicos de los que el Estado deCalifornia tiene conocimiento quecausan cáncer y dañosreproductivos. Lávese las manosdespués de manejarlos.

Almacenamiento del vehículo

{ ADVERTENCIA

Las baterías contienen ácido quepuede causarle quemaduras ygas que puede explotar. Si notiene cuidado, puede resultarseveramente lesionado. Vea enArranque de puenteo en lapágina 10‑97 lasrecomendaciones para manejaruna batería sin lesionarse.

Uso poco frecuente: Retire el cablenegativo (-), negro, de la batería,para evitar que ésta se descargue.

Almacenamiento prolongado: Retireel cable negativo (-), negro, de labatería o use un cargador lento debaterías.

Tracción en las cuatroruedas

Caja de transferencia

Cuándo revisar el lubricante

Consulte el Programa deMantenimiento para determinar conqué frecuencia revisar el lubricante.Vea Programa de mantenimiento enla página 11‑3.

Cómo revisar el lubricante

Para obtener una lectura exacta, elvehículo debe estar sobre unasuperficie nivelada.

Page 310: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (34,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-34 Cuidado del vehículo

A. Tapón de vaciado

B. Tapón de llenado

Si el nivel está por debajo de laparte inferior del orificio del tapónde llenado, ubicado en la caja detransferencia, será necesario añadirlubricante. Retire el tapón y añadalubricante suficiente para elevar elnivel hasta la parte inferior delorificio del tapón de llenado. Tengacuidado de no apretar demasiado eltapón.

Qué usar

Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11‑13.

Eje delantero

Cuándo revisar y cambiar ellubricante

No es necesario revisarperiódicamente el líquido del ejedelantero, a menos que sospecheque hay una fuga o que escuchealgún ruido inusual. Una pérdida defluido podría ser indicación de unproblema. Haga que la revisen y lareparen.

Cómo revisar el lubricante

Para obtener una lectura exacta, elvehículo debe estar sobre unasuperficie nivelada.

Si el nivel está por debajo de laparte inferior del orificio del tapónde llenado, ubicado en el ejedelantero, puede necesario añadiralgo de lubricante.

Cuando el diferencial esté frío,añada lubricante suficiente paraelevar el nivel a 12 mm (1/2") pordebajo del orificio del tapón dellenado.

Page 311: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (35,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-35

Cuando el diferencial esté atemperatura de operación (caliente),añada líquido suficiente para elevarel nivel hasta la parte inferior delorificio del tapón de llenado.

Qué usar

Vea Líquidos y lubricantesrecomendados en la página 11‑13.

Eje trasero

Cuándo revisar y cambiar ellubricante

No es necesario revisarperiódicamente el líquido del ejetrasero, a menos que sospeche quehay una fuga o que escuche algúnruido inusual. Una pérdida de fluidopodría ser indicación de unproblema. Haga que la revisen y lareparen.

Cómo revisar el lubricante

Para obtener una lectura exacta, elvehículo debe estar sobre unasuperficie nivelada.

El nivel adecuado es de 0 mm a 10mm (0"-3/8") por debajo de la parteinferior del orificio del tapón dellenado, ubicado en el eje trasero.

Qué usar

Para determinar qué tipo delubricante usar, vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11‑13.

Revisión del interruptordel motor de arranque

{ ADVERTENCIA

Al hacer esta revisión, el vehículopodría moverse repentinamente.Si el vehículo se mueve, usted uotras personas podrían resultarlesionados.

1. Antes de iniciar esta revisión,asegúrese que haya suficienteespacio alrededor del vehículo.

2. Aplique firmemente el freno deestacionamiento y el frenonormal. Vea Freno deestacionamiento en lapágina 9‑48.

No use el pedal del acelerador yesté preparado para apagar elmotor inmediatamente si seenciende.

Page 312: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (36,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-36 Cuidado del vehículo

3. Trate de encender el motor encada una de las velocidades.El vehículo debe arrancarsolamente en P(estacionamiento) o N (neutral).Si el vehículo arranca encualquier otra posición, contactea su concesionario para obtenerservicio.

Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio de la transmisiónautomática

{ ADVERTENCIA

Al hacer esta revisión, el vehículopodría moverse repentinamente.Si el vehículo se mueve, usted uotras personas podrían resultarlesionados.

1. Antes de iniciar esta revisión,asegúrese que haya suficienteespacio alrededor del vehículo.Debe estar estacionado sobreuna superficie nivelada.

2. Aplique firmemente el freno deestacionamiento. Vea Freno deestacionamiento en lapágina 9‑48.

Esté preparado para aplicar elfreno normal inmediatamente siel vehículo empieza a moverse.

3. Con el motor apagado, hagagirar el encendido a la posiciónde arranque, pero no enciendael motor. Sin aplicar el frenonormal, trate de mover lapalanca de cambios parasacarla de la posición P(estacionamiento), con unafuerza normal. Si la palanca decambios sale de la posición P(estacionamiento), contacte a suconcesionario para obtenerservicio.

Revisión del bloqueo dela transmisión delencendidoMientras el vehículo estáestacionado y con el freno deestacionamiento aplicado, trate dehacer girar el encendido a laposición LOCK/OFF (bloquear/apagar) en cada una de lasposiciones de la palanca decambios.. El encendido debe girar a la

posición LOCK/OFF (bloquear/apagar) solamente cuando lapalanca de cambios esté en laposición P (estacionamiento).

. La llave del encendido debe salirsolamente en la posición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Si el vehículo requiere servicio,contacte a su concesionario.

Page 313: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (37,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-37

Revisión del freno y elmecanismo deestacionamiento P(estacionamiento)

{ ADVERTENCIA

Al hacer esta revisión, el vehículopodría empezar a moverse. Ustedu otras personas pueden sufrirlesiones y pueden ocasionarsedaños materiales. Asegúrese quehaya espacio frente al vehículo,en caso de que empiece amoverse. Esté preparado paraaplicar el freno normalinmediatamente si el vehículoempieza a moverse.

Estacione el vehículo en unapendiente moderadamenteinclinada, con el frente del vehículohacia abajo. Manteniendo el piesobre el freno normal, aplique elfreno de estacionamiento.. Para verificar la capacidad de

detención del freno deestacionamiento: Con el motorencendido y la transmisión en laposición N (neutral), retirelentamente la presión del pedaldel freno normal. Haga estohasta que el vehículo quededetenido únicamente por el frenode estacionamiento.

. Para verificar la capacidad dedetención del mecanismo P(estacionamiento): Con el motorencendido, lleve la palanca decambios a la posición P(estacionamiento). Despuéslibere el freno deestacionamiento, seguido delfreno normal.

Si el vehículo requiere servicio,contacte a su concesionario.

Cambio de la plumalimpiaparabrisasLas hojas de los limpiaparabrisasdeben revisarse en busca deindicios de desgaste y grietas. Paramayor información, vea Programade mantenimiento en la página 11‑3.

Las plumas de remplazo son dediferentes tipos y se quitan dedistintas maneras. Vea el tipo y lalongitud adecuados en Refaccionesde mantenimiento en lapágina 11‑16.

Page 314: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (38,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-38 Cuidado del vehículo

Si se permite que el brazo de lapluma del limpiaparabrisas toque elparabrisas cuando no esté instaladala hoja del limpiaparabrisas podríadañarse el parabrisas. Cualquierdaño que ocurra no estará cubiertopor la garantía del vehículo. Nopermita que el brazo de la plumadel limpiaparabrisas toque elparabrisas.

1. Para retirar las plumas usadasde los limpiadores, levante elbrazo del limpiador hasta quequede asegurado en posiciónvertical.

A. Ensamble de la pluma

B. Ensamble del brazo

C. Lengüeta de seguro

D. Pivote de la pluma

E. Ranura del gancho

F. Gancho del brazo

2. Presione la lengüeta de segurodel pivote del ensamble de lapluma. Tire hacia abajo delensamble de la pluma paraliberarlo del gancho del brazodel limpiador.

3. Retire el inserto del ensamblede la pluma. El inserto tiene dosmuescas en un extremo, queson aseguradas por las uñasinferiores del ensamble de lapluma. Tire del inserto por elextremo de las muescas parasacarlo del ensamble de lapluma.

4. Para instalar el nuevo inserto dellimpiador, deslice el inserto (D),empezando por el extremoopuesto al de las muescas,dentro del extremo que tiene lasdos uñas para la pluma (A).

Page 315: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (39,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-39

Deslice el inserto totalmente através de las uñas para la plumadel extremo opuesto. Lostapones de plástico (C) seránforzados a salir cuando elinserto quede totalmenteinstalado.

5. Asegúrese de que las muescasqueden aseguradas por las uñasinferiores. Asegúrese de quetodas las demás uñas quedenaseguradas adecuadamente enambos lados de las ranuras delinserto.

A. Uña dentro de la muesca

B. Instalación correcta

C. Instalación incorrecta

6. Coloque el pivote del ensamblede la pluma en el gancho delbrazo del limpiador. Tire haciaarriba hasta que la lengüeta deseguro del pivote entre en laranura del gancho.

7. Con cuidado, baje el brazo dellimpiador y el ensamble de lapluma hacia el parabrisas.

Direccionamiento delos farosEl direccionamiento de los faros hasido preestablecido en la fábrica yno debe necesitar ajustes.

No obstante, si el vehículo resultadañando en una colisión, eldireccionamiento de los faros puedeverse afectado. Puede sernecesario ajustar eldireccionamiento de los faros de luzbaja (direccionamiento vertical) silos conductores que se aproximanen dirección contraria le hacen elcambio a luces altas.

Se recomienda que lleve el vehículocon el concesionario para quereciba servicio si es necesarioajustar el direccionamiento de losfaros.

Page 316: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (40,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-40 Cuidado del vehículo

Reemplazo de focosConsulte en Focos de repuesto enla página 10‑43 el tipo adecuado delos focos de reemplazo.

Para cualquier procedimiento decambio de foco no incluido en estasección, contacte a suconcesionario.

Focos de halógeno

{ ADVERTENCIA

Los focos de halógeno contienengas presurizado y puedenexplotar si se dejan caer o sufrenrayones. Usted u otras personaspueden sufrir lesiones. Asegúresede leer y seguir las instruccionesindicadas en el empaquedel foco.

Faros

A. Faro de luz baja/Lucesdiurnas (DRL)

B. Faro de luz alta

Para reemplazar uno de estosfocos:

1. Abra el cofre. Vea Cofre en lapágina 10‑5.

2. Alcance los receptáculos de lasbombillas desde el interior delcompartimiento del motor.

3. Haga girar el receptáculo de labombilla en sentido inverso al delas manecillas del reloj pararetirarlo del ensamble del faro ytire de él en sentido recto.

4. Desconecte del conectoreléctrico de la bombilla usada,liberando los sujetadores delreceptáculo de la bombilla.

5. Tire de la bombilla usada ensentido recto para sacarla.

6. Presione la bombilla nueva ensentido recto hasta que quedeasegurada, con lo que seescucha un clic.

7. Conecte el conector eléctrico enel nuevo receptáculo debombilla.

Page 317: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (41,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-41

8. Presione el receptáculo de labombilla en sentido recto haciadentro y hágalo girar en sentidode las manecillas del reloj paraasegurarlo en el ensambledel faro.

Luces traseras,direccional, luz de alto, yluces de apoyo

A. Luz de freno/luz trasera

B. Luz direccional/luz trasera

C. Luz de reversa

Para reemplazar uno de estosfocos:

1. Abra la puerta trasera. VeaPuerta trasera en la página 2‑8.

2. Retire los dos tornillos delensamble de luz trasera, que seencuentra cerca del cerrojo de lapuerta trasera.

3. Tire del ensamble de la luz pararetirarlo del vehículo.

4. Haga girar el receptáculo de labombilla en sentido inverso al delas manecillas del reloj pararetirarlo del ensamble de la luztrasera.

5. Sosteniendo el receptáculo de labombilla, tire de la bombillausada en sentido recto paraliberarla del receptáculo.

6. Presione la bombilla nueva ensentido recto dentro delreceptáculo, hasta que seescuche un clic.

7. Inserte el receptáculo de labombilla en el ensamble de laluz trasera y hágalo girar ensentido de las manecillas delreloj para asegurarlo.

8. Instale otra vez el ensamble dela luz trasera y apriete lostornillos.

Page 318: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (42,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-42 Cuidado del vehículo

Luz de alto centradamontada en alto (CHMSL)Para cambiar la bombilla de la luzde freno central elevada (CHMSL):

1. Retire los dos tornillos y levanteel ensamble de luz para retirarlodel vehículo.

2. Haga girar el receptáculo de labombilla en sentido inverso al delas manecillas del reloj y retírelodel ensamble de la luz.

3. Sosteniendo el receptáculo de labombilla, tire de la bombilla paraliberarla del receptáculo.

4. Presione la bombilla nuevadentro del receptáculo, hastaque se escuche un clic.

5. Inserte el receptáculo de labombilla en el ensamble de laluz y hágalo girar en sentido delas manecillas del reloj paraasegurarlo.

6. Coloque de nuevo el ensamblede luz y apriete los tornillos.

Lámpara de la placaPara reemplazar uno de estosfocos:

1. Alcance el receptáculo de labombilla, debajo de la defensatrasera.

2. Gire el receptáculo de labombilla en sentido inverso al delas manecillas del reloj y tire deél en sentido recto para sacarlodel conector.

3. Tire de la bombilla usada ensentido recto para sacarla delreceptáculo.

4. Presione la bombilla nueva ensentido recto hasta que quedeasegurada, con lo que seescucha un clic.

5. Meta la mano debajo de ladefensa trasera para instalar denuevo el receptáculo de lalámpara en el conector.

6. Haga girar el receptáculo de labombilla en sentido inverso al delas manecillas del reloj paraasegurarlo en el conector.

Page 319: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (43,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-43

Focos de repuesto

Lámpara exteriorNúmerode foco

Luz de carga y luzde freno centralelevada (CHMSL)

912LL

Bombilla de laplaca de matrícula

W5W LL

Faros

Luz alta 9005

Luz baja/Luzdiurna (DRL)

9006

Luz de estaciona-miento/direccionaldelantera

3757KA

Luz de estaciona-miento (a bordo)

3157A

Luz de freno,direccional trasera,luz trasera y luz dereversa

3057

Para los focos de reemplazo noincluidos aquí, contacte a suconcesionario.

Sistema eléctrico

Sobrecarga del sistemaeléctricoEl vehículo cuenta con fusibles ydisyuntores de circuito para darprotección contra la sobrecarga delsistema eléctrico.

Cuando la carga eléctrica decorriente es demasiado pesada, eldisyuntor de circuito se abre y secierra, protegiendo al circuito hastaque la carga de corriente regresa alnivel normal o hasta que seresuelve el problema. Esto reduceen gran medida la posibilidad desobrecarga del circuito e incendiodebidos a problemas eléctricos.

Los fusibles y disyuntores decircuito protegen a los dispositivosde corriente del vehículo.

Reemplace los fusibles defectuososcon fusibles nuevos del mismotamaño y capacidad.

Page 320: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (44,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-44 Cuidado del vehículo

Si ocurre un problema en el caminoy es necesario reemplazar unfusible, se puede tomar un fusibledel mismo amperaje de otraposición. Elija el de alguna funcióndel vehículo que no sea necesaria yrepóngalo tan pronto como seaposible.

Cableado de los faros

Una sobrecarga eléctrica puedeprovocar que las luces seenciendan y se apaguen o, enalgunos casos, que se quedenapagadas. Haga revisarinmediatamente el cableado de losfaros si las luces se encienden yapagan o se quedan apagadas.

Limpiaparabrisas

Si el motor de los limpiaparabrisasse sobrecalienta debido a nieve ohielo, los limpiaparabrisas sedetendrán hasta que el motor seenfríe y después volverán afuncionar.

Aunque el circuito está protegidocontra sobrecarga eléctrica, lasobrecarga debida a nieve o hieloabundantes puede dañar elmecanismo articulado de loslimpiadores. Siempre retire el hieloy la nieve abundantes delparabrisas antes de usar loslimpiaparabrisas.

Si la sobrecarga se debe a unproblema eléctrico y no a nieve ohielo, asegúrese de corregirla.

Fusibles y cortacircuitosLos circuitos de cableado delvehículo están protegidos contracortocircuitos por una combinaciónde fusibles y disyuntores de circuito.Esto reduce en gran medida laposibilidad de incendios debidos aproblemas eléctricos.

Vea la banda plateada que estádentro del fusible. Si la banda estárota o fundida, reemplace el fusible.Asegúrese de remplazar los fusiblesdefectuosos con fusibles nuevos delmismo tamaño y capacidad.

Si en alguna ocasión ocurre unproblema en el camino y no cuentacon fusible de refacción, puedetomar un fusible del mismoamperaje de otra posición. Tan sóloelija alguna función del vehículo queno sea indispensable (como el radioo el encendedor de cigarrillos) y usesu fusible, si es del amperajecorrecto. Reemplácelo tan prontocomo sea posible.

Page 321: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (45,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-45

Bloque de fusibles delcompartimiento del motor

El bloque de fusibles delcompartimiento del motor seencuentra en el lado del conductordel compartimiento del motor. Paramayor información sobre laubicación, vea Visión general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6.

Para retirar la cubierta, presione lalengüeta del extremo de la cubiertay levántela. Para instalar de nuevola cubierta, alinee la lengüeta ypresione la cubierta hacia abajohasta que la lengüeta entre en susitio, con lo que se escucha un clic.

Nota: Derramar líquidos sobrecualquier componente eléctricodel vehículo puede dañarlo.Mantenga siempre en su sitio lascubiertas de todos loscomponentes eléctricos.

Page 322: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (46,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-46 Cuidado del vehículo

El relevador del freno del remolquese encuentra en el lado inferior delarnés de la batería.

Fusibles Uso

O2 SNSR(Sensores deoxígeno)

Sensores deoxígeno, relevadordel reactor deinyección deaire (AIR)

A/C

Cabezal del controldel aireacondicionado,asientos eléctricos

Fusibles Uso

A/CCMPRSR

Compresor del aireacondicionado

ABS

Sistema de frenosantibloqueo (ABS),módulo ABS,tracción en lascuatro ruedas,sensor degravedad

ABS 1ABS 1(Lógica ABS)

ABS 2 ABS 2(Bomba ABS)

AUX PWR 1(Energíaaux 1)

Energía para losaccesorios 1

AUX PWR 2(Energíaaux 2)

Energía para losaccesorios 2

BCK/UP(Reversa)

Luces de reversa

Fusibles Uso

BLWRVentilador delcontrol declimatización

CLSTR(Grupo deinstrumentos)

Grupo

CNSTRVENT (Resprecipiente)

Solenoide deventilación delrecipiente decombustible

CRUISE(Crucero)

Interruptor delcontrol de crucero,espejo retrovisorinterior, módulo decontrol de la cajade transferencia,interruptor defrenos,desactivador delembrague

DR/LCK(segurosptas)

Seguros depuertas eléctricos(si se cuenta conellos)

Page 323: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (47,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-47

Fusibles Uso

DRL (lucesdiurnas)

Luces diurnas

ERLS

Sensor de flujo deaire (MAF),solenoide de purgadel recipiente,relevador del rectorde inyección deaire (AIR)

ETC (Controlelectrónicodeaceleración)

Control electrónicodeaceleración (ETC)

FOG/LAMP(Luces deniebla)

Luces de niebla (sise cuenta conellas)

Fusibles Uso

FRT PRKLAMP (Luzde estaciona-mientodelantera)

Luces de estacio-namiento/direccionalesdelanteras,iluminación de losinterruptores de lasventanillaseléctricas del ladodel conductor y delpasajero

FRT/AXLE(Ejedelantero)

Accionador del ejedelantero

FSCM (módcntrl sistcombustible)

Módulo de controldel sistema decombustible

LUZ DEREVERSA

Luz de reversa

HORN(claxon) Claxon

HTD/SEAT(Asiento concalefacción)

Asiento concalefacción (si secuenta con él)

Fusibles Uso

IGN (enc)

Relevador delencendido,interruptor delmotor de arranquedel embrague,interruptor dereversa deseguridad deneutral, bobinas deencendido 1-5, aireacondicionado

INJ(Inyectores)

Inyectores

LT HDLP(Faroizquierdo)

Faro del lado delconductor

PCM B(Módulo decontrol deltren depotencia B)

Módulo de controldel tren depotencia (PCM) B

Page 324: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (48,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-48 Cuidado del vehículo

Fusibles Uso

PCMI(Módulo decontrol deltren depotencia)

Módulo de controldel tren depotencia (PCM)

PWR/SEAT(Asientoeléctrico)

Disyuntor decircuito del asientoeléctrico (Si secuenta con él)

PWR/WNDWVentanillaseléctricas (Si secuenta con ellas)

RDO Radio

REAR PRKLAMP (Luzde estaciona-mientotrasera)

Luz de estaciona-miento trasera 1,luz trasera del ladodel pasajero, lucesde la placa dematrícula

Fusibles Uso

REAR PRKLAMP2 (Luzde estaciona-mientotrasera 2)

Luz trasera dellado del conductor,iluminación delindicador de bolsade aire del lado delpasajero, corrientede atenuación deltablero deinstrumentos(iluminación delinterruptor2WD/4WD)

RT HDLP(Faroderecho)

Faro del lado delpasajero

RVC (Controlde voltajeregulado)

Control de voltajeregulado

S/ROOF No usado

STOP(Freno)

Luces de freno

STRTR (mtrarranque)

Relevador delsolenoide delmotor de arranque

Fusibles Uso

TBC(Controladorde carroceríadecamionetas)

Controlador decarrocería decamionetas

TCMMódulo de controlde la transmisión

TCCMMódulo de controlde la caja detransferencia

FRENO DELREMOLQUE

Freno del remolque

TRANS(transm)

Solenoide de latransmisión

TRN/HAZRDFRT(Direccional/emergenciadelantera)

Lucesdireccionales/deemergencia/decortesía/de carga/espejos

TRN/HAZRDREAR(Direccional/emergenciatrasera)

Lucesdireccionales/deemergenciatraseras

Page 325: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (49,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-49

Fusibles Uso

VSES/STOP(VSES/freno)

Sistema demejoramiento deestabilidad delvehículo/freno

WPR Limpiador

WSWInterruptor del lim-piaparabrisas/lavador

Relevadores Uso

A/CCMPRSR

Compresor del aireacondicionado

Luz dereversa

Luz de reversa

BEAM SEL(Selecciónde luz)

Selección de luz

DRL (lucesdiurnas)

Luces diurnas

FOG/LAMP(Luces deniebla)

Luces de niebla (sise cuenta conellas)

Relevadores Uso

HDLP(Faros)

Faros

HORN(claxon)

Claxon

IGN 3 HVAC(Encendido 3control declimatización)

Encendido 3,control declimatización,fusible del cabezaldel control declimatización,fusible del asientoeléctrico

PRK LAMP(Luz de esta-cionamiento)

Fusible de la luzde estacionamientodelantera, luces deestacionamientotraseras

PWR/TRN

Tren de potencia,fusible del controlelectrónico deaceleración, fusibledel sensor deoxígeno

Relevadores Uso

RAP(Potenciaretenida paraaccesorios)

Potencia retenidapara accesorios(fusible de laventanilla eléctrica,fusible delinterruptor del lim-piaparabrisas/Lavador)

RUN/CRNK(marcha/corrconmutada)

Marcha/corrconmutada, fusibledel sistema debolsas de aire,fusible del controlde crucero, fusibledel encendido,luces de reversa,fusible ABS, ejedelantero, PCM-1,fusible de losinyectores, fusiblede latransmisión, ERLS

STRTR (mtrarranque)

Relevador delmotor de arranque(Relevador PCM)

Page 326: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (50,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-50 Cuidado del vehículo

Relevadores Uso

VSES(Sistema demejoramientodeestabilidaddel vehículo)

Sistema demejoramiento deestabilidad delvehículo

WPRLimpiaparabrisas(Activo/inactiv)

WPR 2 (Lim-piaparabrisas2)

Limpiaparabrisas 2(Alta/baja)

Diversos Uso

A/C CLTCH

Diodo -Embraguedel aireacondiciona-do

MEGA FUSE(Megafusible)

Mega Fuse(Megafusible)

WPRDiodo -Limpiador

2.9 L y 3.7 L

Page 327: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (51,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-51

5.3 L

Fusibles Uso

ALuz de estaciona-miento delremolque

Fusibles Uso

B Módulo de interfazde comunicación

Fusibles Uso

C

Sistemacomplementarioinflable desujeción, módulode detección ydiagnóstico

D (Conducir)Maxifusible auxiliardel remolque

Page 328: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (52,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-52 Cuidado del vehículo

Ruedas y llantas

LlantasCada vehículo GM nuevo tienellantas de alta calidad hechaspor un fabricante de llantas líder.Ver el manual de garantía paraobtener información respecto dela garantía de las llantas ydónde obtener servicio. Paramayor información, contacte alfabricante de las llantas.

{ ADVERTENCIA

. Las llantas que no hanrecibido buen mantenimientoo que se usanincorrectamente sonpeligrosas.

. La sobrecarga de las llantaspuede provocarsobrecalentamiento, comoresultado de una flexión

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

excesiva. Podría reventarseuna llanta y ocasionar unchoque grave. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9‑18.

. Las llantas infladas a menorpresión que la indicadarepresentan el mismo peligroque las llantassobrecargadas. La colisiónresultante podría causarlesiones severas. Reviseperiódicamente todas lasllantas, para mantener lapresión recomendada. Lapresión de las llantas deberevisarse con las llantas frías.

. Es más probable que lasllantas infladasexcesivamente se ponchen ose rompan debido a unimpacto repentino, como al

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

caer en un bache. Mantengalas llantas a la presiónrecomendada.

. Las llantas gastadas o viejaspueden provocar unacolisión. Si el dibujo está muygastado, reemplácelas.

. Reemplace las llantas quehayan sufrido daños porimpacto con baches,aceras, etc.

. Las llanta reparadas demanera incorrecta puedenprovocar una colisión.Solamente el concesionario oun centro autorizado deservicio para llantas debenreparar, reemplazar,desmontar y montar lasllantas.

. No haga patinar las llantas avelocidades superiores a55 km/h (35 mph) sobre

(Continúa)

Page 329: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (53,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-53

ADVERTENCIA (cont.)

superficies resbalosas, comonieve, lodo, hielo, etc.El patinaje excesivo puedehacer que las llantasexploten.

Etiquetado de flanco dela llantaEn el costado de la llanta hayinformación útil sobre ella. Losejemplos ilustran el costadotípico de una llanta paravehículos de pasajeros y de unallanta de refacción compacta.

Ejemplo de llanta para vehículosde pasajeros (P-Métrico)

(A) Tamaño de la llanta: Eltamaño de la llanta estáindicado por una combinaciónde letras y números que definenel ancho, la altura, la relación dedimensiones, el tipo deconstrucción y la descripción deservicio de un tipo de llanta enparticular. Para más detalles,vea la ilustración "Tamaño de lallanta", más adelante en estasección.

(B) Especificación de loscriterios de desempeño de lallanta (TPC): Las llantasoriginales diseñadas conforme alos criterios de desempeño de lallanta específicos de GM tienenun código de especificaciónTPC en el costado. Lasespecificaciones TPC de GMcumplen o superan todos loslineamientos de seguridadfederales.

(C) Departamento deTransporte (DOT): El códigodel Departamento de Transporte(DOT) indica que la llantacumple con las Normas deSeguridad para Vehículos deMotor del Departamento deTransporte de EE. UU.

Page 330: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (54,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-54 Cuidado del vehículo

(D) Número de identificaciónde la llanta (TIN): Las letras ylos números que van despuésdel código del Departamento deTransporte (DOT) correspondenal número de identificación de lallanta (TIN). El número TINindica el código del fabricante yla planta de manufactura, eltamaño de la llanta y la fecha defabricación de la llanta.El número TIN está en amboslados de la llanta, aunque lafecha de fabricación de la llantapuede estar solamente en unode los lados.

(E) Material de las capas de lallanta: Esto indica el tipo decuerdas y el número de capasen el costado y en el piso de lallanta (bajo el dibujo).

(F) Clasificación Uniforme deCalidad de la Llanta (UTQG):Los fabricantes de llantas estánobligados a clasificar las llantascon base en tres factores dedesempeño: desgaste, traccióny resistencia a la temperatura.Para mayor información, veaGraduación de calidad uniformede llanta en la página 10‑73.

(G) Límite máximo de carga deinflado en frío: Carga máximaque puede transportarse y lapresión máxima requerida parasoportarla.

Ejemplo de llanta de refaccióncompacta

(A) Material de las capas de lallanta: Esto indica el tipo decuerdas y el número de capasen el costado y en el piso de lallanta (bajo el dibujo).

Page 331: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (55,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-55

(B) Temporary Use Only (Parauso temporalexclusivamente): La llanta derefacción compacta, o llanta deuso temporal, tiene un dibujocon vida de unos 5,000 km(3,000 millas) y no debe usarsea velocidades superiores a105 km/h (65 mph). La llanta derefacción compacta es para usoen emergencias, cuando una delas llantas normales ha perdidoaire y está desinflada. Si elvehículo cuenta con una llantade refacción compacta, veaLlanta de refacción compacta enla página 10‑94. Si una llanta sedesinfla en la página 10‑77.

(C) Número de identificaciónde la llanta (TIN): Las letras ylos números que van despuésdel código del Departamento deTransporte (DOT) correspondenal número de identificación de lallanta (TIN). El número TINindica el código del fabricante y

la planta de manufactura, eltamaño de la llanta y la fecha defabricación de la llanta.El número TIN está en amboslados de la llanta, aunque lafecha de fabricación de la llantapuede estar solamente en unode los lados.

(D) Límite máximo de carga deinflado en frío: Carga máximaque puede transportarse y lapresión máxima requerida parasoportarla.

(E) Inflado de la llanta: Lallanta de uso temporal, o llantade refacción compacta, debeinflarse a 420 kPa (60 libras/pulg2). Para mayor informaciónsobre la presión y el inflado delas llantas vea Presión de lasllantas en la página 10‑60.

(F) Tamaño de la llanta: Setrata de una combinación deletras y números que definen elancho, la altura, la relación dedimensiones, el tipo deconstrucción y la descripción deservicio del tipo de llanta. La T,que es el primer carácter en eltamaño de la llanta, indica quela llanta es para uso temporalexclusivamente.

(G) Especificación de loscriterios de desempeño de lallanta (TPC): Las llantasoriginales diseñadas conforme alos criterios de desempeño de lallanta específicos de GM tienenun código de especificaciónTPC en el costado. Lasespecificaciones TPC de GMcumplen o superan todos loslineamientos de seguridadfederales.

Page 332: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (56,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-56 Cuidado del vehículo

Designaciones de lasllantas

Tamaño de la llanta

A continuación se presenta elejemplo del tamaño de unallanta típica para vehículos depasajeros.

(A) Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico): Versiónestadounidense del sistemamétrico de tamaños de llantas.La letra P como primer carácteren el tamaño de la llantasignifica que se trata de unallanta para vehículos depasajeros diseñada de acuerdo

con las normas establecidas porla Tire and Rim Association deEE. UU.

(B) Ancho de la llanta: Elnúmero de tres dígitos indica elancho de la sección de la llanta,en milímetros, de costado acostado.

(C) Relación de dimensiones:Es un número de dos dígitosque indica la relaciónaltura-ancho de la llanta. Porejemplo, si la relación dedimensiones del tamaño de lallanta es 60, como se ve en elpunto C de la ilustración,significaría que la altura delcostado de la llanta es del 60%de su ancho.

(D) Código de construcción:Para indicar el tipo deconstrucción de las capas de lallanta se usa un códigoalfabético. La letra R significaconstrucción de capas radiales;

la letra D significa construcciónde capas diagonales osesgadas y la letra B significaconstrucción de capas decinturones diagonales.

(E) Diámetro del rin: Diámetrodel rin en pulgadas

(F) Descripción de servicio:Estos caracteres representan elíndice de carga y el rango develocidad de la llanta. El índicede carga representa lacapacidad de carga para la quela llanta está certificada.El rango de velocidad es lavelocidad máxima para la que lallanta está certificada paratransportar una carga.

Page 333: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (57,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-57

Terminología ydefiniciones relativas alas llantasPresión de aire: Cantidad deaire contenida en la llanta quepresiona hacia fuera en cadapulgada cuadrada de la llanta.La presión del aire se expresaen kPa (kilopascales) o psi(libras por pulgada cuadrada).

Peso de accesorios: El pesocombinado de los accesoriosopcionales. Algunos ejemplosde accesorios opcionales son:transmisión automática,dirección hidráulica, frenos depotencia, ventanillas eléctricas,asientos eléctricos y aireacondicionado.

Relación de dimensiones: Setrata de la relación entre laaltura y el ancho de la llanta.

Cinturón: Capa de cuerdascubierta de hule que seencuentra entre las capas y eldibujo. Las cuerdas pueden serde acero u otros materiales derefuerzo.

Ceja: La ceja de la llantacontiene alambres de aceroenvueltos por cuerdas de aceroque sujetan la llanta al rin.

Llanta de capas diagonales.:Llanta en la que las capas estáncolocadas en ángulosalternados menores de 90° conrespecto a la línea central deldibujo.

Presión de llantas frías:Presión del aire contenido en lallanta, medida en kPa(kilopascales) o libras/pulg2(libras por pulgada cuadrada)antes de que la llanta hayaacumulado calor porrodamiento. Vea Presión de lasllantas en la página 10‑60.

Peso útil: Peso de un vehículode motor con equipo estándar yopcional, incluyendo lacapacidad máxima decombustible, aceite yrefrigerante, pero sin pasajerosni carga.

Código DOT: Código moldeadoen el costado de la llanta, quesignifica que la llanta cumplecon las Normas de seguridadpara vehículos de motor delDepartamento de Transporte(DOT) de EE. UU. El códigoDOT incluye el número deidentificación de la llanta (TIN) yuna clave alfanumérica quetambién puede identificar alfabricante de la llanta, la plantade producción, la marca y lafecha de producción.

Page 334: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (58,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-58 Cuidado del vehículo

Clasificación de peso brutodel vehículo (GVWR):Clasificación de peso bruto delvehículo Vea Límites de cargadel vehículo en la página 9‑18.

Clasificación de peso brutodel eje delantero (GAWRFRT): Clasificación de pesobruto del eje delantero VeaLímites de carga del vehículo enla página 9‑18.

Clasificación de peso brutodel eje trasero (GAWR RR):Clasificación de peso bruto deleje trasero. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9‑18.

Costado diseñado para elexterior: Costado de una llantaasimétrica que siempre debequedar hacia el exterior almontar la llanta en un vehículo.

Kilopascal (kPa): Unidad depresión de aire del sistemamétrico.

Llantas para camiones ligeros(LT-Métrico): Tipo de llantausado en camiones de cargaligera y algunos vehículos deusos múltiples para pasajeros.

Índice de carga: Númeroasignado entre 1 y 279 quecorresponde a la capacidad detransporte de carga de la llanta.

Presión máxima de inflado:Presión de aire máxima a la quepuede inflarse una llanta fría. Lapresión de aire máxima estáindicada en el costado de lallanta.

Clasificación de cargamáxima: Clasificación de cargade la llanta a la máxima presiónde inflado permisible.

Peso máximo de vehículocargado: Suma del peso útil, elpeso de los accesorios, el pesode capacidad del vehículo y elpeso de los elementosopcionales de producción.

Peso normal de losocupantes: El número deocupantes para el cual unvehículo está diseñadomultiplicado por 68 kg (150libras). Vea Límites de carga delvehículo en la página 9‑18.

Distribución de losocupantes: Posiciones deasientos designadas.

Costado exterior: Costado delas llantas asimétricas, quetienen un costado en particularque queda hacia fuera al montarla llanta en un vehículo.Costado de la llanta que tienecara blanca, caracteres en colorblanco o en el que el nombredel fabricante, marca y/o modelo

Page 335: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (59,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-59

están más resaltados o másprofundos que la mismanomenclatura en el otro costadode la llanta.

Llanta para vehículos depasajeros (P-Métrico): Tipo dellanta usado en autos parapasajeros y algunos camionesde carga ligera y vehículos deusos múltiples.

Presión de infladorecomendada: Presión deinflado de la llanta recomendadapor el fabricante del vehículo,como se ilustra en la placa deinformación sobre llantas. VeaPresión de las llantas en lapágina 10‑60.Límites de cargadel vehículo en la página 9‑18.

Llanta de capas radiales:Llanta en la que las cuerdas delas capas que extienden hastalas cejas están colocadas a 90°con respecto a la línea centraldel dibujo.

Rin: Soporte metálico para lallanta, sobre el que asientan lascejas de la llanta.

Costado: Porción de la llantaque se encuentra entre el dibujoy la ceja.

Clasificación de velocidad:Código alfanumérico asignado ala llanta, que indica la velocidadmáxima a la que puedefuncionar.

Tracción: Fricción entre lallanta y la superficie del camino.Cantidad de agarreproporcionado.

Dibujo: Porción de la llanta queentra en contacto con el camino.

Indicadores de desgaste:Bandas angostas, en ocasionesllamadas barras de desgaste,que aparecen a través del dibujode la llanta cuando solamentequedan 1.6 mm (1/16 pulg,) de

dibujo. Vea Cuándo es momentopara nuevas llantas en lapágina 10‑70.

Normas de ClasificaciónUniforme de Calidad de laLlanta (UTQGS): Sistema deinformación relativa a llantasque da a los consumidoresclasificaciones de la tracción, laresistencia a la temperatura y eldesgaste de la llanta. Lasclasificaciones sondeterminadas por los fabricantesde llantas, usandoprocedimientos de pruebasestablecidos por el gobierno.Las clasificaciones estánmoldeadas en el costado de lallanta. Vea Graduación decalidad uniforme de llanta en lapágina 10‑73.

Page 336: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (60,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-60 Cuidado del vehículo

Peso de capacidad delvehículo: Es igual al númerode posiciones de asientodesignadas, multiplicado por68 kg (150 libras), más lacapacidad de carga designada.Vea Límites de carga delvehículo en la página 9‑18.

Carga máxima del vehículosobre la llanta: Carga sobrecada una de las llantas debidaal peso útil, peso de losaccesorios, peso de losocupantes y peso de la carga.

Placa de información delvehículo: Etiqueta fijada demanera permanente en elvehículo, que indica el peso decapacidad del vehículo, asícomo el tamaño de las llantasoriginales y la presión de infladorecomendada. Vea "Etiqueta deinformación sobre llantas ycarga", en Límites de carga delvehículo en la página 9‑18.

Presión de llantasLas llantas necesitan la presiónde aire correcta para funcionarde manera eficiente.

Nota: Ni el inflado insuficientede llantas ni el infladoexcesivo son buenos. Lasllantas con un infladoinsuficiente, o las llantas queno tienen aire suficiente,pueden resultar en:. Sobrecarga ysobrecalentamiento de lallanta, que podrían causarque la llanta se reviente.

. Desgaste prematuro oirregular.

. Mal manejo.

. Menor rendimiento decombustible.

Las llantas con un infladoexcesivo, o las llantas quetienen demasiado aire,pueden resultar en:. Desgaste inusual.. Mal manejo.. Desplazamiento conmovimientos abruptos.

. Daños innecesarioscausados por peligros delcamino.

La etiqueta de información dellantas y carga en el vehículoindica cuáles son las llantasoriginales y las presionescorrectas de inflado cuando lasllantas están frías. La presiónrecomendada es la presiónmínima de aire necesaria parasostener la capacidad máximade transporte de carga delvehículo.

Page 337: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (61,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-61

Para información adicionalsobre cuánto peso puedetransportar el vehículo y unejemplo de la etiqueta deInformación sobre llantas ycarga, vea Límites de carga delvehículo en la página 9‑18.Cómo se carga el vehículoafecta el manejo del vehículo yla comodidad de la conducción.Nunca cargue el vehículo conun peso mayor que el que estádiseñado para transportar.

Cuándo revisar

Revise las llantas por lo menosuna vez al mes. No olviderevisar la llanta de repuesto.Si el vehículo cuenta con llantade refacción compacta, debeestar a 420 kPa (60 psi). Parainformación adicional, veaLlanta de refacción compacta enla página 10‑94. Llanta derefacción de tamaño normal enla página 10‑96.

Cómo revisar

Use un calibrador de bolsillo debuena calidad para verificar lapresión de las llantas. El infladoadecuado de la llanta no puededeterminarse mirando la llanta.Revise la presión de inflado delas llantas cuando estén frías, loque significa que el vehículo noha sido manejado por lo menosdurante tres horas o no más de1.6 km (1 milla).

Retire el tapón de la válvula delvástago de la válvula de lallanta. Para medir la presión,presione el calibradorfirmemente sobre la válvula.

Si la presión de inflado dellantas frías coincide con lapresión recomendada en laetiqueta de Información sobrellantas y carga no es necesariohacer ajustes. Si la presión deinflado es baja, añada aire hastaque se llegue a la presiónrecomendada. Si la presión deinflado es alta, presione elvástago que se encuentra en elcentro de la válvula de la llantapara liberar el aire.

Revise nuevamente la presiónde la llanta con el calibrador.

Regrese el tapón de la válvula alos vástagos para prevenir fugasy mantener fuera el polvo y lahumedad.

Page 338: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (62,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-62 Cuidado del vehículo

Presión de las llantaspara manejo a altavelocidad

{ ADVERTENCIA

Conducir a alta velocidad, de160 km/h (100 mph) o más,somete las llantas a un esfuerzoadicional. Conducir a altavelocidad por periodosprolongados provoca unaacumulación excesiva de calor ypuede causar la falla repentina delas llantas. Podría ocurrir unacolisión y usted u otras personaspodrían perder la vida. Algunasllantas clasificadas para altavelocidad requieren ajustar lapresión de inflado para operacióna alta velocidad. Cuando loslímites de velocidad y lascondiciones del camino permitanconducir a alta velocidad,asegúrese de usar llantas

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

clasificadas para operación a altavelocidad, en excelentescondiciones, y use la presióncorrecta de inflado de llantas fríaspara la carga del vehículo.

Los vehículos con llantas detamaño P235/50R18 requieren unajuste en la presión de inflado paraconducir el vehículo a velocidad de160 km/h (100 mph) o más. Ajustela presión de inflado en frío a lapresión de inflado máxima indicadaen el costado de la llanta, o a241 kPa (35 psi), lo que resultemenor. Vea el siguiente ejemplo.Regrese las llantas a la presiónrecomendada de inflado en fríocuando haya terminado laconducción a alta velocidad. VeaLímites de carga del vehículo en lapágina 9‑18. Presión de las llantasen la página 10‑60.

Ejemplo:

Encontrará la carga y la presión deinflado máximas en el costado de lallanta, en letras pequeñas, cerca dela brida del rin. Será algo comoesto: Carga máxima 690 kg(1,521 libras) 300 kPa (44 libras/pulg2) Presión máxima

Para este ejemplo, ajuste la presiónde inflado para alta velocidad a241 kPa (35 psi).

Sistema de monitoreo depresión de las llantasEl Sistema de monitoreo de lapresión de las llantas (TPMS) usatecnología de radio y sensores paraverificar los niveles de presión delas llantas. Los sensores delsistema TPMS monitorean lapresión del aire de las llantas ytransmiten las lecturas de presiónde las llantas a un receptor ubicadoen el vehículo.

Page 339: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (63,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-63

Cada una de las llantas, incluyendola de refacción (si la hay), deberevisarse mensualmente en frío ydebe inflarse a la presión de infladorecomendada por el fabricante delvehículo que aparece en la placa deinformación del vehículo o en laetiqueta de presión de inflado de lasllantas. (Si su vehículo tiene llantasde tamaño distinto al indicado en laplaca de información del vehículo oen la etiqueta de presión de infladode las llantas, debe determinar lapresión de inflado adecuada paraesas llantas en particular.)

Como función adicional deseguridad, su vehículo cuenta conun sistema de monitoreo de lapresión de las llantas (TPMS), queenciende un indicador de presiónbaja de las llantas cuando a una omás de las llantas les faltamucho aire.

En consecuencia, cuando seencienda el indicador de presiónbaja de las llantas, debe detenersey revisar las llantas tan pronto comosea posible, e inflarlas a la presión

adecuada. Conducir con una llantaa la que le falta mucho aire provocaque la llanta se sobrecaliente, ypuede causar una falla de la llanta.La falta de aire también reduce laeficiencia en el uso de combustibley la vida del dibujo de la llanta ypuede afectar el manejo y lacapacidad de frenado del vehículo.

Nótese que el sistema TPMS no essustituto del buen mantenimiento delas llantas y es responsabilidad delconductor mantener la presióncorrecta de las llantas, aun cuandola falta de aire no haya alcanzado elnivel que enciende el indicadorTPMS de presión baja de lasllantas.

El vehículo también cuenta con unindicador de falla del sistemaTPMS, para indicar cuando elsistema no está funcionandoadecuadamente. El indicador defalla del sistema TPMS estácombinado con el indicador depresión baja de las llantas. Cuandoel sistema detecta una falla, elindicador encenderá de manera

intermitente durante un minutoaproximadamente y despuéspermanecerá continuamenteencendido. Esta secuenciacontinuará cuando el vehículo searranque subsecuentemente,mientras persista la falla.

Cuando el indicador de falla estáencendido, el sistema puede no sercapaz de detectar o indicar lapresión baja de las llantas comodebería. Las fallas del sistemaTPMS pueden ocurrir por variasrazones, incluyendo la instalaciónde llantas o ruedas de reemplazo oalternativas en el vehículo, queimpiden el funcionamiento correctodel sistema TPMS. Revise siempreel indicador de falla del sistemaTPMS después de cambiar una omás llantas o ruedas del vehículo,para asegurarse que las llantas yruedas de reemplazo o alternativaspermiten que el sistema TPMScontinúe funcionando en formaapropiada.

Page 340: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (64,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-64 Cuidado del vehículo

Para información adicional, veaFuncionamiento del sistema demonitoreo de presión de las llantasen la página 10‑64.

Reglas de la comisión federalde comunicaciones (FCC) yEstándares de la industria deCanadá.

Consulte en Declaración defrecuencia de radio en lapágina 13‑24 la información relativaa la Parte 15 del reglamento de laComisión Federal deComunicaciones (FCC, por sussiglas en inglés) y las normasRSS-GEN/210/220/310 de IndustryCanada.

Funcionamiento delsistema de monitoreo depresión de las llantasEste vehículo pudiera contar con unSistema de monitoreo de la presiónde las llantas (TPMS). El sistemaTPMS está diseñado para advertiral conductor cuando existe una

condición de presión baja de lasllantas. Los sensores del sistemaTPMS están montados en cadaensamble de llanta y rueda de suvehículo, con excepción de la llantade refacción. Los sensores delsistema TPMS monitorean lapresión del aire de las llantas ytransmiten las lecturas de presiónde las llantas a un receptor ubicadoen el vehículo.

Cuando se detecta una condiciónde presión baja de las llantas, elsistema TPMS enciende la luz deadvertencia de presión baja de lasllantas, ubicado en el conjunto deltablero de instrumentos.

Si se enciende la luz deadvertencia, deténgase tan prontocomo sea posible e infle las llantasa la presión recomendada en la

etiqueta de información sobrellantas y carga. Vea Límites decarga del vehículo en lapágina 9‑18.

Se indica un mensaje para revisarla presión en una llanta específicaen el Centro de información delconductor (DIC). La luz deadvertencia de presión baja de lasllantas y el mensaje de advertenciadel DIC se encienden cada vez quese enciende el motor, hasta que lasllantas se inflan a la presión deinflado correcta. Para información ydetalles adicionales sobre laoperación y las pantallas, veaCentro de información del conductor(DIC) en la página 5‑22. Mensajessobre las llantas en la página 5‑30.

Es posible que en clima frío seencienda la luz de advertencia depresión al encender el vehículo porprimera vez y y luego se apague alconducir el vehículo. Esto podríaser un indicio temprano de que lapresión de aire está bajando y esnecesario inflarlas a la presiónadecuada.

Page 341: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (65,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-65

La etiqueta de Información sobrellantas y carga indica el tamaño delas llantas originales y la presión deinflado correcta cuando las llantasestán frías. Vea en Límites de cargadel vehículo en la página 9‑18 unejemplo de etiqueta de Informaciónsobre llantas y carga y su ubicaciónen el vehículo. Vea también Presiónde las llantas en la página 10‑60.

El sistema TPMS de su vehículopuede advertirle de una condiciónde presión baja de las llantas, perono es sustituto del mantenimientonormal de las llantas. VeaInspección de las llantas en lapágina 10‑68, Rotación de lasllantas en la página 10‑68. Llantasen la página 10‑52.

Nota: No todos los materialespara sellar llantas son iguales.Los selladores para llantas noaprobados podrían dañar lossensores TPMS. El daño de lossensores del sistema TPMScausado por un sellador parallantas incorrecto no estácubierto por la garantía delvehículo. Siempre use solamenteel sellador de llantas aprobadopor GM, disponible con suconcesionario o incluido con elvehículo.

Indicador luminoso y mensajede falla del sistema TPMS

El sistema TPMS no funcionaráadecuadamente si falta uno o másde los sensores del sistema TPMSo no funcionan. Cuando el sistemadetecta una falla, la luz deadvertencia de presión baja de lasllantas se enciende de maneraintermitente aproximadamentedurante un minuto y despuéspermanece encendida durante elresto del ciclo de encendido.

También aparece un mensaje deadvertencia en el Centro deInformación del Conductor (DIC). Laluz de advertencia y el mensaje deadvertencia del DIC se enciendenen cada ciclo de encendido hastaque se corrige el problema. Acontinuación se indican algunas delas condiciones que pueden hacerque ésta encienda:. Una de las llantas de rodaje ha

sido reemplazada con la llantade refacción. La llanta derefacción no tiene sensor delsistema TPMS. La luz de malfuncionamiento y el mensajeDIC deberán apagarse despuésde que la llanta seareemplazada y se realiceexitosamente el proceso decorrespondencia de lossensores. Vea "Proceso decorrespondencia de lossensores del sistema TPMS",más adelante en esta sección.

Page 342: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (66,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-66 Cuidado del vehículo

. El proceso de correspondenciade los sensores del sistemaTPMS no se realizó o no secompletó con éxito después dela rotación de las llantas delvehículo. La luz de falla y elmensaje del centro deinformación del conductor (DIC)deben apagarse una vez que sehaya completado con éxito elproceso de correspondencia delos sensores del sistema TPMS.Vea "Proceso decorrespondencia de lossensores del sistema TPMS",más adelante en esta sección.

. Falta uno o más sensores delsistema TPMS o están dañados.La luz de mal funcionamiento yel mensaje DIC deberánapagarse cuando los sensoresTPMS sean instalados y serealice exitosamente el procesode correspondencia de lossensores. Acuda con suconcesionario para obtenerservicio.

. Las llantas o ruedas dereemplazo no son iguales a lasllantas o ruedas originales. Lasllantas y ruedas distintas a lasrecomendadas podrían impedirel funcionamiento correcto delsistema TPMS. Vea Compra dellantas nuevas en lapágina 10‑71.

. La operación de aparatoselectrónicos o la cercanía ainstalaciones en las que se usenfrecuencias de ondas de radiosimilares a las del sistemaTPMS podrían provocar fallas enlos sensores del sistema TPMS.

Si el sistema TPMS no funcionaadecuadamente, no puede detectarni indicar la condición de presiónbaja de las llantas. Vea a suconcesionario para obtener serviciosi se enciende la luz indicadora defalla del sistema TPMS y aparece elmensaje del DIC y permanecenencendidos.

Proceso de correspondenciade los sensores delsistema TPMS

Cada sensor del sistema TPMStiene un código de identificaciónúnico. El código de identificacióndeberá corresponder a una posiciónnueva de la rueda/llanta después derotar las llantas del vehículo oreemplazar uno o más de lossensores TPMS. Además, elproceso de correspondencia de lossensores TPMS deberá serrealizado después de reemplazar lallanta de refacción con una llantaque contenga el sensor TPMS. Laluz de mal funcionamiento y elmensaje DIC deberán apagarse enel siguiente ciclo de ignición. Lossensores se hacen corresponder alas posiciones de rueda/llanta,usando una herramienta deaprendizaje TPMS, en el ordensiguiente: llanta delantera del ladodel conductor, llanta delantera dellado del pasajero, llanta trasera dellado del pasajero, y llanta traseradel lado del conductor. Vea a su

Page 343: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (67,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-67

concesionario para obtener servicioo para comprar una herramienta deaprendizaje.

Hay un minuto para hacercorresponder la primera posición dellanta/rueda, y cinco minutos entotal para hacer la correspondenciade las cuatros posiciones de llanta/rueda. Si le toma más tiempo, elproceso de correspondencia sedetiene y debe ser reiniciado.

El procedimiento decorrespondencia de los sensoresdel sistema TPMS es:

1. Aplique el freno deestacionamiento.

2. Haga girar el encendido a laposición ON/RUN (encendido/funcionamiento) con el motorapagado.

3. Cambie el interruptor de luzexterior de AUTO (Automático) aOFF (Inactiv) cuatro vecesdentro de un lapso de tressegundos. El claxon sonará dosveces y la luz de advertencia de

llanta baja del sistema TPMSempieza a parpadear. El doblesonido del claxon y el parpadeode la luz de advertencia delsistema TPMS indican que hainiciado el proceso decorrespondencia del sistemaTPMS. La luz de advertencia delsistema TPMS debe continuarparpadeando a lo largo delprocedimiento decorrespondencia. El mensajeLOW TIRE (llanta baja) apareceen el Centro de información delconductor (DIC).

4. Empiece con la llanta delanteradel lado del conductor.

5. Coloque la herramienta deaprendizaje contra el costado dela llanta, cerca del pivote de laválvula. Luego oprima el botónpara activar el sensor TPMS. Unchirrido de la bocina confirmaque el código de identificacióndel sensor ha encontradocorrespondencia con la posiciónde esta llanta y esta rueda.

6. Proceda con la llanta delanteradel lado del pasajero y repita elprocedimiento del Paso 5.

7. Proceda con la llanta trasera dellado del pasajero y repita elprocedimiento del Paso 5.

8. Proceda con la llanta trasera dellado del conductor y repita elprocedimiento del Paso 5.

9. Después de escuchar el sonidode confirmación del claxon parala llanta trasera del lado delconductor, verifique si la luz deadvertencia de llanta baja delsistema TPMS y el mensajeLOW TIRE (llanta baja) se hanapagado. De ser así, lossensores del sistema TPMS sehan detectado nuevamente.Haga girar el interruptor deencendido a la posición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Page 344: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (68,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-68 Cuidado del vehículo

Si la luz de advertencia de llantabaja y el mensaje SERV TPM(dar servicio al monitor depresión de las llantas) del DICestán encendidos después decompletar el Paso 5 para lallanta trasera del lado delconductor, el proceso de nuevadetección de los sensores no hatenido éxito. Haga girar elencendido a LOCK/OFF(bloquear/apagar) y repita elproceso de correspondencia apartir del Paso 2.

10. Infle las cuatro llantas a lapresión de aire recomendadaque se indica en la etiqueta deInformación sobre llantas ycarga.

Inspección de las llantasSe recomienda que inspeccionelas llantas, incluyendo la llantade refacción, si el vehículocuenta con ella, en busca deseñales de desgaste o daños,por lo menos una vez al mes.

Reemplace la llanta si:. Pueden verse los indicadores

en tres o más lugaresalrededor de la llanta.

. Se puede ver una cuerda olona a través el hule de lallanta

. El dibujo o un costado estánagrietados, cortados orasgados con suficienteprofundidad como para quese vean las cuerdas ola lona.

. La llanta tiene un golpe, unaprotuberancia o una fisura.

. La llanta tiene unaponchadura, corte u otrodaño que no puedarepararse bien debido a sutamaño o ubicación.

Rotación de las llantasLa rotación de las llantas debehacerse cada 12,000 km(7,500 millas). Vea Programa demantenimiento en lapágina 11‑3.

Las llantas se rotan para lograrun desgaste uniforme en todaslas llantas. La primera rotaciónes la más importante.

En cualquier momento en quenote que hay un desgasteinusual, haga la rotación de lasllantas tan pronto como seaposible y revise la alineación delas ruedas. También revise quelas llantas y las ruedas no esténdañadas. Vea Cuándo esmomento para nuevas llantas enla página 10‑70. Cambio deruedas en la página 10‑75.

Page 345: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (69,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-69

Utilice este patrón de rotación alrotar las llantas.

Si el vehículo cuenta con unallanta de refacción compacta, nola incluya en la rotación de lasllantas.

Ajuste las llantas delanteras ytraseras a la presión de infladorecomendada en la etiqueta deinformación de llanta y cargadespués que se hayan rotadolas llantas. Vea Presión de las

llantas en la página 9‑18.Límites de carga del vehículo enla página 9‑18.

Reinicialice el Sistema demonitoreo de la presión de lasllantas. Vea Funcionamiento delsistema de monitoreo de presiónde las llantas en lapágina 10‑64.

Revise que todas las tuercas delas ruedas estén apretadasadecuadamente. Vea "Torque delas tuercas de las ruedas", enCapacidades y especificacionesen la página 12‑2.

{ ADVERTENCIA

La presencia de óxido o suciedaden la rueda o en las partes a lasque ésta se sujeta puede hacerque las tuercas de las ruedas seaflojen con el paso del tiempo. Larueda podría salirse y causar un

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

accidente. Al cambiar las ruedas,elimine todo el óxido y lasuciedad de los sitios en los quese sujeta la rueda. En caso deemergencia, puede usar un trapoo una toalla de papel; peroasegúrese de usar después unraspador o un cepillo de alambre,si es necesario, para eliminartodo el óxido y la suciedad.

Después de cambiar una ruedao de hacer la rotación de lasllantas, aplique una capa ligerade grasa para rodamientos derueda en el centro del cubo dela rueda, para prevenir lacorrosión o el óxido. No apliquegrasa en la superficie plana demontaje de la rueda ni en lastuercas o los pernos de larueda.

Page 346: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (70,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-70 Cuidado del vehículo

Cuándo es momento paranuevas llantasLos factores como elmantenimiento, temperatura,velocidad de conducción, carga delvehículo y condiciones del caminoafectan la velocidad de desgaste delas llantas.

Los indicadores de desgaste deldibujo son una de las maneras dedecidir cuándo es el momento paranuevas llantas. Los indicadores dedesgaste aparecen cuando lasllantas tienen solamente 1.6 mm

(1/16 de pulgada) de dibujoremanente. Es posible que algunasllantas comerciales para camionesno tengan indicadores de desgaste.Para información adicional, veaInspección de las llantas en lapágina 10‑68. Rotación de lasllantas en la página 10‑68.

El hule de las llantas envejece conel paso del tiempo. Esto tambiénaplica a la llanta de refacción, si elvehículo cuenta con ella, auncuando nunca se haya usado. Haymúltiples condiciones, incluyendotemperaturas, condiciones de cargay el mantenimiento de la presión deinflado que afectan qué tan rápidoocurre el envejecimiento. Por logeneral, será necesario reemplazarlas llantas por desgaste antes deque pueda ser necesarioreemplazarlas por envejecimiento.Para mayor información sobrecuándo deben cambiarse lasllantas, consulte al fabricante de lasllantas.

Almacenamiento del vehículo

Las llantas envejecen cuando sequedan montadas normalmente enun vehículo estacionado. Si elvehículo permanecerá inmóvil por lomenos durante un mes, estacióneloen un área fresca, seca y limpia,para hacer que el envejecimientosea más lento. Esta área debe estarlibre de grasa, gasolina u otrassustancias que puedan deteriorarel hule.

La inmovilidad del vehículo porperiodos prolongados puedeprovocar zonas planas en lasllantas, que al circular puedenprovocar vibraciones. Si el vehículopermanecerá inmóvil por lo menosdurante un mes, quite las llantas olevante el vehículo, para reducir lacarga sobre la llantas.

Page 347: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (71,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-71

Compra de llantasnuevasGM ha desarrollado y adaptadollantas específicas para el vehículo.Las llantas de equipo originalinstaladas fueron diseñadas paracumplir con la clasificación delsistema de Especificación delcriterio de desempeño de llantas(Especificación TPC) de GeneralMotors. Cuando se necesite lasustitución de llantas, GMrecomienda ampliamente comprarllantas con la misma clasificación dela Especificación TPC.

El sistema de especificación TPC,exclusivo de GM, considera más dedoce especificaciones deimportancia crítica que afectan eldesempeño general del vehículo,entre las que se incluyen:desempeño del sistema de frenos,desplazamiento y manejo, controlde tracción y desempeño delmonitoreo de la presión de lasllantas. El número de especificaciónTPC de GM está moldeado en el

costado de la llanta, cerca deltamaño de la llanta. Si las llantastienen diseño de dibujo para todoclima, el número de EspecificaciónTPC estará seguido de las letrasMS, por las siglas en inglés de lodoy nieve. Para información adicional,vea Etiquetado de flanco de la llantaen la página 10‑53.

GM recomienda sustituir todas lasllantas al mismo tiempo. Laprofundidad uniforme del dibujo entodas las llantas ayudará amantener el desempeño delvehículo. El desempeño del frenadoy el manejo puede ser afectadoadversamente si todas las llantasno son reemplazadas a la vez. Paramayor información sobre la rotaciónadecuada de las llantas, veaInspección de las llantas en lapágina 10‑68. Rotación de lasllantas en la página 10‑68.

{ ADVERTENCIA

Las llantas podrían explotardurante un servicio inadecuado.Al intenta montar o desmontaruna llanta, podrían ocasionarselesiones o incluso la muerte.Solamente su concesionario o elcentro autorizado de servicio parallantas deben montar odesmontar las llantas.

{ ADVERTENCIA

Mezclar llantas de diferentestamaños, marcas o tipospuede ocasionar pérdida decontrol del vehículo,resultando en un choque uotro daño vehicular.Asegúrese de utilizar eltamaño correcto, marca y tipode llantas en todas lasruedas.

Page 348: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (72,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-72 Cuidado del vehículo

{ ADVERTENCIA

El uso de llantas de capasdiagonales en el vehículopuede ocasionar bordes en elrin de la rueda, los cualesformarán grietas después demuchas millas de conducción.La llanta y/o la rueda podríanfallar repentinamente yocasionar un choque. Usesolamente llantas de capasradiales en las ruedas delvehículo.

Si necesita reemplazar las llantasde su vehículo con llantas que notienen número de EspecificaciónTPC, asegúrese que su tamaño,capacidad de carga, rango develocidad y tipo de construcción(radial) sean los mismos que los delas llantas originales.

Los vehículos que cuentan consistema de monitoreo de la presiónde las llantas podrían dar una

advertencia inexacta de presiónbaja si se instalan llantas sinclasificación de Especificación TPC.Vea Sistema de monitoreo depresión de las llantas en lapágina 10‑62.

La etiqueta de información dellantas y carga indica cuáles son lasllantas originales del vehículo. VeaLímites de carga del vehículo en lapágina 9‑18 para la ubicación de laetiqueta y más información sobre laetiqueta de información de llantas ycarga.

Llantas y ruedas dediferente amañoSi instala ruedas o llantas detamaño distinto al de las ruedas yllantas originales, puede verseafectado el desempeño de suvehículo, incluyendo el frenado, lascaracterísticas de conducción ymanejo, la estabilidad y laresistencia a los vuelcos. Además,si el vehículo cuenta con sistemaselectrónicos, como frenos

antibloqueo, control de tracción ycontrol electrónico de estabilidad,estos sistemas pueden verseafectados.

{ ADVERTENCIA

Si se usan ruedas de diferentetamaño, posiblemente no sea unnivel aceptable de desempeño yseguridad, en caso de que no seseleccionen las llantasrecomendadas para esas ruedas.Esto aumenta la posibilidad de unaccidente y lesiones graves. Usesolamente los sistemas de rueday llanta específicos GMdiseñados para el vehículo yhaga que sean instaladosadecuadamente por un técnicocertificado por GM.

Para información adicional, veaCompra de llantas nuevas en lapágina 10‑71. Accesorios ymodificaciones en la página 10‑3.

Page 349: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (73,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-73

Graduación de calidaduniforme de llantaLa clasificación de calidadpuede encontrarse, cuando seaaplicable, en el costado de lallanta, entre el hombro del dibujoy el ancho máximo de sección.Por ejemplo:

Desgaste 200 Tracción AATemperatura A

La siguiente información serelaciona con el sistemadesarrollado por laAdministración de Seguridad deTránsito en Carreteras (NHTSA)de los Estados Unidos, queclasifica las llantas pordesempeño en cuanto adesgaste, tracción ytemperatura. Esto se aplicasolamente a vehículos vendidosen los Estados Unidos. Laclasificación está moldeada enlos costados de la mayoría de

las llantas para autos depasajeros. El sistema deClasificación Uniforme deCalidad de la Llanta (UTQG) nose aplica a llantas de dibujoprofundo para nieve e invierno,llantas de refacción ahorradorasde espacio o de uso temporal,llantas con diámetro nominal delrin de 10 a 12 pulgadas(25-30 cm), ni a algunas llantasde producción limitada.

Aunque las llantas disponiblesen autos de pasajeros ycamiones de carga ligera deGeneral Motors pueden variarcon respecto a estasclasificaciones, también debencumplir con los requisitosfederales de seguridad, ademásde las normas de los criterios dedesempeño de la llanta (TPC)de General Motors.

Además de cumplir con estasclasificaciones, todas las llantasde autos de pasajeros debencumplir con los requisitosfederales de seguridad.

Desgaste

La clasificación de desgaste esuna clasificación comparativabasada en el índice de desgastede la llanta cuando se pruebabajo condiciones controladas enuna pista de pruebasespecificada por el gobierno.Por ejemplo, una llanta conclasificación de 150, sufriría enla pista especificada por elgobierno un desgasteequivalente a una y media (1½)veces el desgaste sufrido poruna llanta con clasificación de100. Sin embargo, eldesempeño relativo de lasllantas depende de lascondiciones reales de uso ypuede apartarse de manera

Page 350: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (74,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-74 Cuidado del vehículo

considerable con respecto a lanorma, debido a variaciones enlos hábitos de conducción, lasprácticas de servicio y lasdiferencias en las característicasde los caminos y el clima.

Tracción - AA, A, B, C

Las clasificaciones de tracción,de mayor a menor, son AA, A, By C. Estas clasificacionesrepresentan la capacidad de lallanta para frenar en pavimentomojado, medida bajocondiciones controladas ensuperficies de prueba de asfaltoy concreto, especificadas por elgobierno. Una llanta conclasificación C puede tener undesempeño bajo en cuanto atracción. Advertencia: Laclasificación de tracciónasignada a esta llanta se basaen pruebas de tracción defrenado en recta y no incluye

aceleración, viraje en curvas,acuaplaneo ni característicasmáximas de tracción.

Temperatura - A, B, C

Las clasificaciones detemperatura son A (la mayor), By C, y representan la resistenciade la llanta a la generación decalor y su capacidad paradisipar el calor cuando seprueban bajo condicionescontroladas en una rueda depruebas de laboratorioespecificada, en interiores. Lasaltas temperaturas por periodosprolongados pueden provocarque el material de la llanta sedegrade y reducir la vida de lallanta, y la temperatura excesivapuede causar una fallarepentina de la llanta. Laclasificación C corresponde a unnivel de desempeño que todaslas llantas para autos depasajeros deben cumplir, de

acuerdo con la Norma Federalde Seguridad de AutomotoresNo. 109. Las clasificaciones A yB representan niveles dedesempeño en la rueda depruebas de laboratorio másaltos que el mínimo requeridopor ley. Advertencia: Laclasificación de temperaturapara esta llanta está establecidapara una llanta infladacorrectamente y sin sobrecarga.La velocidad excesiva, el infladoinsuficiente y la carga excesiva,ya sea por separado ocombinados, pueden provocaruna acumulación de calor y unaposible falla de la llanta.

Page 351: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (75,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-75

Alineación de ruedas ybalanceo de llantasLas llantas y las ruedas fueronalineadas y balanceadas en lafábrica para brindarle a usted lamáxima vida de las llantas y elmejor desempeño general. No seránecesario hacer ajustes periódicosa la alineación de las ruedas ni albalanceo de las llantas. Sinembargo, revise la alineación si hayun desgaste poco usual o si elvehículo se desvía hacia uno o elotro lado. Si el vehículo vibra alcircular por un camino plano, puedeser necesario balancearnuevamente las llantas y lasruedas. Vea a su concesionariopara que realice un diagnósticoapropiado.

Cambio de ruedasReemplace las ruedas que esténdobladas, agrietadas o muyoxidadas o corroídas. Si las tuercasde las ruedas se aflojanfrecuentemente, deben

reemplazarse la rueda, los pernos ylas tuercas de la rueda. Si unarueda deja escapar el aire,reemplácela. Algunas ruedas dealuminio pueden ser reparadas.Si existe cualquiera de estascondiciones acuda a suconcesionario.

Su concesionario sabrá el tipo derueda que se necesita.

La capacidad de transporte decarga, el diámetro, el ancho y eldescentramiento de las ruedasnuevas deben ser los mismos quelos de la rueda que reemplazan ydeben montarse de la mismamanera.

Sustituya las llantas, pernos, birlosde llanta, o los sensores delSistema de monitoreo de presión dellantas (TPMS) con partes deequipo original GM.

{ ADVERTENCIA

Puede ser peligroso usar ruedas,pernos y tuercas de las ruedasque no sean los correctos. Podríaafectar el frenado y el manejo delvehículo. Las llantas puedenperder aire y causar pérdida decontrol, ocasionando un choque.Use siempre la rueda, los pernosy las tuercas de la rueda,correctos para reemplazo.

Nota: Una rueda incorrectatambién puede causar problemascon la vida de los baleros, elenfriamiento de los frenos, lacalibración del velocímetro o delodómetro, la alineación de losfaros, la altura de las defensas, ladistancia del vehículo conrespecto al piso y el espacioentre la carrocería y el chasispara las llantas o las cadenaspara las llantas.

Page 352: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (76,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-76 Cuidado del vehículo

Para mayor información, vea Si unallanta se desinfla en lapágina 10‑77.

Ruedas de reemplazo usadas

{ ADVERTENCIA

Si reemplaza una rueda por unausada es peligroso. Ya queposiblemente no conozca el usoque ha tenido la rueda o ladistancia que ha recorrido.Podrían fallar repentinamente yprovocar una colisión. Alreemplazar las ruedas, use unarueda nueva de equipooriginal GM.

Cadenas para llantas

{ ADVERTENCIA

Si su vehículo tiene llantas detamaño P215/70R16, P235/75R16, P265/70R17, P235/50R18o P265/65R18, no use cadenaspara llantas. Las cadenas puedendañar su vehículo, ya que no hayespacio suficiente para ellas.Si se usan en un vehículo que notiene el espacio necesario, lascadenas para llantas puedendañar los frenos, la suspensión uotras partes del vehículo. El áreadañada por las cadenas podríaprovocar que usted perdiera elcontrol del vehículo y usted uotras personas podrían resultarlesionados en una colisión.

Use otro tipo de dispositivo detracción solamente si el fabricantedel mismo lo recomienda parauso en la combinación de su

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

vehículo y tamaño de las llantas,así como para las condiciones delcamino. Siga las instrucciones delfabricante. Para ayudar a evitardaños a su vehículo, conduzcalentamente, reajuste o retire eldispositivo si hace contacto consu vehículo. No haga patinar lasruedas del vehículo.

Si no encuentra dispositivos detracción que se adapten,instálelos en las llantas traseras.

Nota: Si su vehículo tiene llantasde tamaño distinto a P215/70R16,P235/75R16, P265/70R17, P235/50R18 o P265/65R18, usecadenas para llantas solamentedonde sea legal y cuando seaindispensable. Use cadenas deltamaño adecuado para susllantas. Instálelas en las llantasdel eje trasero. No use cadenasen las llantas del eje delantero.

Page 353: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (77,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-77

Apriételas tanto como sea posibley una los extremos de manerasegura. Conduzca lentamente ysiga las instrucciones delfabricante de las cadenas.Si escucha que las cadenashacen contacto con el vehículo,deténgase y apriételas de nuevo.Si el contacto continúa, reduzcala velocidad hasta quedesaparezca. Conducirdemasiado rápido o hacer patinarlas llantas cuando tienen puestaslas cadenas causará daños a suvehículo.

Si una llanta se desinflaEs inusual que una llanta sereviente mientras conduce, enespecial si se da el mantenimientoadecuado a las llantas. Si el aireescapa de una llanta, es muchomás probable que lo hagalentamente. Pero, si alguna vez unallanta llegara a reventarse, aquí ledamos algunas recomendacionessobre qué esperar y qué hacer.

Si falla una llanta delantera, la llantadesinflada crea una fuerza que tiradel vehículo hacia ese lado. Retireel pie del pedal del acelerador ysujete el volante de dirección confirmeza. Maniobre para mantener laposición en su carril y despuésfrene suavemente hasta detenersefuera del camino, si es posible.

Al reventarse una llanta trasera,particularmente en curva, actúa demanera similar a un derrape ypuede requerir la misma correcciónque usted haría en caso de derrape.Deje de presionar el pedal delacelerador y haga que el vehículose desplace en línea recta. Puedeque haya muchos saltos y muchoruido. Frene suavemente hastadetenerse, si es posible, fuera delcamino.

{ ADVERTENCIA

Si se conduce el vehículo conuna llanta desinflada, secausarán daños permanentes a lallanta. Inflar de nuevo una llantaque ha sido usada con una faltaimportante de aire o estandodesinflada podría provocar que lallanta se reviente y una colisiónseria. Nunca intente inflar denuevo una llanta que ha sidousada con una falta importante deaire o estando desinflada. Hagaque su concesionario o un centroautorizado de servicio parallantas reparen o reemplacen lallanta desinflada tan pronto comosea posible.

Page 354: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (78,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-78 Cuidado del vehículo

{ ADVERTENCIA

Es peligroso levantar un vehículoy meterse debajo de él pararealizar tareas de mantenimientoo reparaciones si no se cuentacon el equipo de seguridadapropiado y la capacitaciónnecesaria. Si el vehículo cuentacon un gato, éste está diseñadoexclusivamente para cambiarllantas desinfladas. Si se usapara cualquier otro fin, usted uotras personas podrían resultarseriamente lesionados o hastapodrían perder la vida, si elvehículo se resbala del gato. Si elvehículo cuenta con un gato,úselo exclusivamente paracambiar llantas desinfladas.

Si una llanta se desinfla, evitemayores daños a la llanta y a larueda, conduciendo lentamentehasta un sitio nivelado fuera delcamino, si es posible. Encienda las

luces intermitentes de emergencia.Vea Luces de advertencia depeligro en la página 6‑4.

{ ADVERTENCIA

Cambiar una llanta puede resultarpeligroso. El vehículo puederesbalarse del gato y voltearse ocaer, causando lesiones o lamuerte. Busque un sitio niveladopara cambiar la llanta. Paraayudar a evitar que el vehículo semueva:

1. Aplique firmemente el frenode estacionamiento.

2. En el caso de transmisiónautomática, colóquela en P(Estacionamiento); si setrata de una transmisiónmanual, colóquela en 1(Primera) o R (Reversa).

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

3. Para vehículos con tracciónen las cuatro ruedas,asegúrese que la caja detransferencia esté en unavelocidad de avance, no enN (neutral).

4. Apague el motor y no loencienda de nuevo mientrasel vehículo esté levantado.

5. No permita que lospasajeros permanezcan enel vehículo.

6. Coloque bloques para lasruedas a ambos lados de lallanta en la esquina opuestade la llanta que está siendocambiada.

Page 355: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (79,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-79

Cuando el vehículo tenga una llantadesinflada (B), use el siguienteejemplo como guía para lacolocación de los bloques en larueda (A).

A. Bloque para la rueda

B. Llanta desinflada

La siguiente información explicacómo usar el gato y cambiar unallanta.

Cambio de llantas

Cómo retirar la llanta derefacción y las herramientas

A. Tuerca de mariposa

B. Bolsa de almacenamiento yherramientas

Las herramientas se encuentrandebajo del asiento delantero delpasajero.

1. Mueva el asiento totalmentehacia delante para localizar labolsa de herramientas.

2. Gire la tuerca de mariposa (A)en sentido contrario a lasmanecillas del reloj para liberarla bolsa de herramientas (B).

Ponga las herramientas a un ladomientras alcanza el gato y losbloques para la ruedas.

Cabina regular/doble cabina

En los vehículos de cabina regular ydoble cabina, el gato y los bloquespara la ruedas se encuentrandebajo de la cubierta del centro delvehículo, detrás de los asientosdelanteros.

Page 356: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (80,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-80 Cuidado del vehículo

1. Haga girar la tuerca de mariposade la cubierta en sentido inversoal de las manecillas del relojpara retirarla.

A. gato

B. Bloques para las ruedas

C. Tuerca de mariposa

D. Perilla del gato

2. Baje el gato (A), haciendo girarla perilla (D) en sentido inversoal de las manecillas del relojpara liberar el gato (A) delsoporte.

3. Gire la tuerca de mariposa (C)en sentido contrario a lasmanecillas del reloj para liberarlos bloques de las llanta (B).

Doble cabina

En los modelos con cabina detripulación, el gato y los bloquespara las ruedas se encuentrandebajo del asiento trasero del ladodel conductor.

1. Meta la mano debajo del asientotrasero para tener acceso algato y los bloques para lasruedas.

Page 357: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (81,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-81

2. Haga girar la perilla del gato ensentido inverso al de lasmanecillas del reloj para bajar elgato totalmente y liberarlo delsoporte.

3. Gire la tuerca tipo mariposa ensentido contrario a lasmanecillas del reloj para quitarlos bloqueos de la llanta y elretenedor.

Use las extensiones de la manijadel gato y la llave para las ruedaspara retirar la llanta de refacciónmontada debajo de la carrocería.

A. Extensiones de la manijadel gato

B. gato

C. Manija del gato

D. Llave para las ruedas

E. Bloques para las ruedas

1. Ensamble la llave para lasruedas, las extensiones de lamanija del gato y la manija delgato como se ilustra.

Page 358: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (82,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-82 Cuidado del vehículo

2. Inserte el extremo afilado de lamanija del gato con un ligeroángulo a través del orificio de ladefensa trasera y dentro de laguía cónica.

3. Haga girar la llave para lasruedas en sentido inverso al delas manecillas del reloj parabajar la llanta de refacción alsuelo. Continúe girando la llavepara las ruedas hasta que lallanta de refacción puedasacarse de debajo del vehículo.

Si la llanta de refacción no bajaal suelo, el cerrojo secundarioestá puesto, lo que impide quela llanta baje. Vea Sistema decerrojo secundario en lapágina 10‑91.

4. Incline el retén cuando la llantahaya bajado y deslícelo haciaarriba por el cable, de maneraque pueda tirarse de él a travésde la abertura de la rueda.

5. Ponga la llanta de refaccióncerca de la llanta ponchada.

Cómo quitar la llantadesinflada e instalar la llantade refacción

Use las siguientes imágenes einstrucciones para desmontar lallanta ponchada y elevar elvehículo.

Page 359: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (83,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-83

A. Extensiones de la manijadel gato

B. gato

C. Manija del gato

D. Llave para las ruedas

E. Bloques para las ruedas

1. Antes de proceder, realice unaverificación de seguridad. Paramayor información, vea Si unallanta se desinfla en lapágina 10‑77.

2. Retire el tapón central ,colocando el extremo afilado dela llave para las ruedas en unade las ranuras de la rueda ysuavemente haga palanca parasacarlo.

3. Haga girar la llave para lasruedas en sentido inverso al delas manecillas del reloj paraaflojar todas las tuercas de larueda. No retire todavía lastuercas de la rueda.

Page 360: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (84,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-84 Cuidado del vehículo

{ ADVERTENCIA

Es peligroso meterse debajo deun vehículo elevado con un gato.Si el vehículo se resbala del gatousted podría sufrir lesionesgraves o incluso podría perder lavida. Nunca se meta debajo deun vehículo que esté soportadoúnicamente por un gato.

{ ADVERTENCIA

Elevar el vehículo con el gatocolocado en una posiciónincorrecta puede dañar elvehículo e incluso puede hacerlocaer. Para ayudar a prevenirlesiones personales y daños alvehículo, asegúrese de colocar lacabeza de elevación del gato enel sitio adecuado, antes de elevarel vehículo.

Posición delantera

4. Coloque el gato debajo delvehículo, como se ilustra, parala posición delantera o trasera.

Posición delantera

Si la llanta ponchada seencuentra en el frente delvehículo, coloque el gato detrásde la llanta delantera, en lamuesca del bastidor.

Page 361: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (85,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-85

Posición trasera

Si la llanta ponchada seencuentra en la parte trasera,coloque el gato debajo del ejetrasero, tan cerca delamortiguador como sea posible.

5. Asegúrese de que la cabeza delgato esté colocada de maneraque el eje trasero descanse demanera segura entre las canalesde la cabeza del gato.

6. Haga girar la llave para lasruedas en sentido de lasmanecillas del reloj para elevarel vehículo. Eleve el vehículo auna altura tal, de manera quehaya espacio suficiente paraque la llanta de refacción quepabien debajo de la rueda.

7. Quite todas las tuercas de larueda y la llanta desinflada.

{ ADVERTENCIA

La presencia de óxido o suciedaden la rueda o en las partes a lasque ésta se sujeta puede hacerque las tuercas de las ruedas seaflojen con el paso del tiempo. Larueda podría salirse y causar unaccidente. Al cambiar las ruedas,elimine todo el óxido y lasuciedad de los sitios en los quese sujeta la rueda. En caso deemergencia, puede usar un trapoo una toalla de papel; peroasegúrese de usar después unraspador o un cepillo de alambre,si es necesario, para eliminartodo el óxido y la suciedad.

Page 362: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (86,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-86 Cuidado del vehículo

8. Elimine todo el óxido y lasuciedad de los pernos de larueda, las superficies demontaje y la rueda de refacción.

9. Instale la llanta de refacción.

{ ADVERTENCIA

Nunca use aceite ni grasa sobrelos pernos ni las tuercas, ya quelas tuercas podrían aflojarse. Larueda podría salirse del vehículo,provocando una colisión.

10. Coloque de nuevo las tuercasde la rueda, con el extremoredondeado de las tuercashacia la rueda. Apriete con lamano cada una de las tuercasde la rueda. Después use lallave para las ruedas paraapretar las tuercas, hasta quela rueda esté en contacto conel cubo.

Posición delantera

Posición trasera

Page 363: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (87,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-87

11. Haga girar la llave para lasruedas en sentido inverso al delas manecillas del reloj parabajar el vehículo. Baje el gatocompletamente.

{ ADVERTENCIA

Si las tuercas de las ruedas seaprietan de manera inadecuada oincorrecta, las ruedas puedenaflojarse y salirse. Después dereemplazar una rueda, lastuercas de la rueda debenapretarse con un torquímetro a laespecificación de torqueadecuada. Al usar tuercas deseguridad (no originales) en lasruedas, siga la especificación detorque proporcionada por elfabricante. Consulte enCapacidades y especificacionesen la página 12‑2 lasespecificaciones de torque paralas tuercas de las ruedasoriginales.

Nota: Si las tuercas de las ruedasno se aprietan correctamente,pueden ocurrir una pulsación delos frenos y daños en el rotor.Para evitar costosas reparacionesde los frenos, apriete las tuercasde las ruedas de manerauniforme, en la secuenciacorrecta y con la especificaciónde torque apropiada. Consulte enCapacidades y especificacionesen la página 12‑2 laespecificación de torque de lastuercas de las ruedas. 12. Apriete las tuercas de la rueda

firmemente en secuenciacruzada, como se ilustra,haciendo girar la llave para lasruedas en sentido de lasmanecillas del reloj.

Vuelva a instalar la tapa central alvolver a instalar la llanta normal.Coloque el tapón sobre la rueda ygolpéelo ligeramente hasta quequede a nivel con la rueda. El tapónentra de una sola manera.Asegúrese de alinear la lengüetadel tapón central con la muesca dela rueda.

Page 364: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (88,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-88 Cuidado del vehículo

Almacenamiento de una llantadesinflada o de refacción y lasherramientas

{ ADVERTENCIA

Almacenar el gato, una llanta uotros equipos en elcompartimiento de pasajeros delvehículo podría causar lesiones.Al detenerse en forma repentina oen una colisión, el equipo sueltopodría golpear a alguien.Almacene todos estos elementosen el sitio apropiado.

Nota: Si se almacena una ruedade aluminio con una llantaponchada debajo de su vehículopor un periodo prolongado o conel vástago de la válvula haciaarriba, pueden producirse dañosen la rueda. Siempre guarde larueda con el vástago de la válvulahacia abajo y haga que la rueda/llanta se repare tan pronto comosea posible.

Guarde la llanta debajo de la partetrasera del vehículo, en el soportede la llanta de refacción.

1. Coloque la llanta sobre el pisoen la parte trasera del vehículo,con el vástago de la válvulahacia abajo.

2. Incline el retén hacia abajo y através de la abertura central dela rueda. Asegúrese de que elretenedor esté totalmenteasentado a través del ladoinferior de la rueda.

3. Ensamble la llave para lasruedas, las extensiones de lamanija del gato y la manija delgato como se ilustra.

Page 365: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (89,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-89

4. Inserte el extremo afilado de lamanija del gato con un ligeroángulo a través del orificio de ladefensa trasera y dentro de laguía cónica.

5. Haga girar la llave para lasruedas en sentido de lasmanecillas del reloj para elevarparcialmente la llanta.Asegúrese de que el retén estéasentado en la abertura de larueda y que el vástago de laválvula esté hacia abajo.

Continúe elevando la llanta,asegúrese de que no quedeatrapada con ningún objetodebajo de la carrocería. Si lallanta queda atrapada, afloje doso tres vueltas, tire de la llanta yvuelva a apretar.

Repita este procedimientocuantas veces sea necesariopara asegurar la colocaciónadecuada.

6. Cuando la llanta quedeasentada adecuadamente en laparte inferior de la carrocería,continúe haciendo girar la llavepara las ruedas en sentido delas manecillas del reloj hastaque escuche dos clics o sientaque salta dos veces. No esposible apretar demasiado elcable.

7. Cerciórese de que la llantaquede guardada de manerasegura. Empuje, tire de la llanta(A) y después trate de girarla(B). Si la llanta se mueve,verifique para asegurarse deque el vástago de la válvula dela llanta esté hacia abajo ydespués use la llave para lasruedas para aflojar y despuésapretar el cable.

Page 366: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (90,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-90 Cuidado del vehículo

Para almacenar las herramientas:

1. Regrese las herramientas a labolsa de almacenamiento.

2. Fije la bolsa de almacenamientoal piso, debajo del asientodelantero del pasajero.

3. Instale de nuevo la tuerca demariposa para asegurar la bolsaen el vehículo.

Para almacenar el gato y losbloques para las ruedas:

Cabina regular/doble cabina

A. gato

B. Bloques para las ruedas

C. Tuerca de mariposa

1. Coloque primero los bloquespara las ruedas (B).

2. Gire la tuerca de mariposa ensentido de las manecillas delreloj para asegurar los bloquespara las ruedas en el vehículo.

3. Baje el gato (A) completamentee insértelo en el soporte.

4. Eleve el gato haciendo girar lamanija en sentido de lasmanecillas del reloj paraasegurar el gato dentro delsoporte.

5. Ponga la cubierta en su sitio yapriete la tuerca de mariposapara asegurarla.

Page 367: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (91,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-91

Doble cabina

A. gato

B. Bloques para las ruedas

C. Tuerca de mariposa

1. Fije los bloques para las ruedas(B) al gato (A) con el retén paralos bloques y la tuerca demariposa (C).

2. Instale de nuevo el gato y elensamble de los bloques paralas ruedas en el soporte demontaje. Asegúrese de colocarlos orificios de la base del gatoen los pernos del soporte demontaje.

3. Haga girar la manija para elevarel gato hasta que quedeasegurado, pero no aprietedemasiado el gato dentro delsoporte.

Sistema de cerradurasecundariaEste vehículo cuenta con ensamblede elevador de la llanta montadabajo la carrocería que tiene unsistema de cerrojo secundario. Estádiseñado para evitar que la llanta derefacción caiga repentinamente delvehículo. Para que el cerrojosecundario funcione, la llanta derefacción debe instalarse con elvástago de la válvula hacia abajo.Vea "Almacenamiento de una llanta

desinflada o de refacción y lasherramientas", en Cambio de llantasen la página 10‑79.

{ ADVERTENCIA

Antes de empezar esteprocedimiento lea todas lasinstrucciones. El no leer y seguirlas instrucciones podría dañar elensamble de elevación y podríalastimar a usted o a otros. Lea ysiga las instrucciones que selistan a continuación.

Page 368: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (92,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-92 Cuidado del vehículo

Para liberar la llanta de refaccióndel cerrojo secundario:

1. Revise debajo del vehículo, paraver si la terminal del extremo delcable está visible.

2. Si la terminal del cable no estávisible, prosiga con el Paso 6.

Si está visible, primero trate deapretar el cable, girando la llavepara las ruedas en sentido delas manecillas del reloj hastaque escuche dos clics o sientaque salta dos veces. El cable nopuede apretarse en demasía.

3. Afloje el cable haciendo girar lallave para las ruedas tres ocuatros vueltas en sentidoinverso al de las manecillas delreloj.

4. Repita este procedimiento por lomenos dos veces. Si la llanta derefacción desciende al suelo,continúe con el Paso 5 de"Almacenamiento de una llantadesinflada o de refacción y lasherramientas", en Cambio dellantas en la página 10‑79.

5. Gire la llave en sentido contrarioa las manecillas del reloj hastaque queden expuestosaproximadamente 15 cm(6 pulg) de cable.

6. Coloque los bloques para larueda sobre su extremo máscorto, con la parte traseraenfrentadas entre sí.

A. gato

B. Bloques para las ruedas

7. Ponga el extremo inferior delgato (A) sobre los bloques de lallanta (B). Separa los bloques dela llanta para que el gato estébalanceado de manera segura.

Page 369: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (93,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-93

8. Acople la manija del gato, laextensión y la llave para lasruedas con el gato y colóquelocon los bloques para la ruedadebajo del vehículo, hacia elfrente de la defensa trasera.Coloque el punto central deelevación del gato debajo de larueda.

9. Haga girar la llave para lasruedas en sentido de lasmanecillas del reloj para subir elgato, hasta que eleve la llanta.

10. Siga elevando el gato, hastaque la llanta deje de subir y semantenga firmemente en susitio.

11. Retire la manija del gato einserte el extremo de elevaciónde la extensión a través delorificio de la defensa trasera.

Haga girar la llave para lasruedas en sentido inverso al delas manecillas del reloj unavuelta o hasta que sedesacople el ensamble delretén de la rueda.

12. Inserte de nuevo la manija enel gato. Baje el gato, haciendogirar la llave para las ruedas ensentido inverso al de lasmanecillas del reloj. Sigabajando el gato hasta que lallanta de refacción se deslicefuera del gato o quedecolgando del cable.

{ ADVERTENCIA

Alguien que esté muy cercadurante este procedimientopodría lesionarse por el gato.Si la llanta de refacción no sedesliza fuera del gato porcompleto, asegúrese que nadieesté detrás de usted o a suslados cuando jale el gato de lallanta de refacción.

Page 370: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (94,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-94 Cuidado del vehículo

13. Desacople la manija del gato ycon cuidado retire el gato. Conuna mano empuje la llanta,mientras con la otra mano tiracon fuerza del gato parasacarlo de debajo de la llantade refacción.

Si la llanta de refacción cuelgadel cable, inserte el extremo deelevación de la extensión en elorificio de la flecha delelevador, ubicado en ladefensa, y haga girar la llavepara las ruedas en sentidoinverso al de las manecillas delreloj para bajar la llanta derefacción el tramo restante.

14. Incline el retén de llanta que seencuentra en el extremo delcable y tire de él a través de laabertura de la rueda. Tire de lallanta para sacarla de debajodel vehículo.

15. Si el cable cuelga debajo delvehículo, haga girar la llavepara las ruedas en sentido delas manecillas del reloj paraelevarlo.

Haga que revisen el ensambledel elevador tan pronto comosea posible. Una llantaponchada o de refacción nopuede guardarse usando elensamble hasta que se hayareemplazado.

Para continuar con el cambio de lallanta ponchada, vea "Desmontajede la llanta ponchada e instalaciónde la llanta de refacción", enCambio de llantas en lapágina 10‑79.

Llanta de refaccióncompactaSu vehículo puede contar con unallanta de refacción compacta. Auncuando la llanta de refaccióncompacta se infló completamentecuando su vehículo era nuevo,puede perder aire con el paso deltiempo. Revise periódicamente lapresión de inflado. Debe ser de 60libras/pulg2 (420 kPa).

Page 371: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (95,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-95

Nota: Si el vehículo es detracción en las cuatro ruedas y lallanta de refacción compacta seinstala en el vehículo, noconduzca en modo de tracción enlas cuatro ruedas, sino hasta quepueda hacer que la llantaponchada sea reparada y/oremplazada. Podría causarledaños al vehículo y las costosasreparaciones no estaríancubiertas por su garantía. Nuncause el modo de tracción en lascuatro ruedas cuando la llanta derefacción compacta estéinstalada en el vehículo.

Después de instalar la llanta derefacción compacta en su vehículo,debe detenerse tan pronto comosea posible y asegurarse de queesté inflada correctamente. La llantade refacción compacta estáfabricada para funcionar bien avelocidades de hasta 62 mph(100 km/h) en distancias de hasta500 millas (804 km). Para llevarcarga pesada o arrastrar unremolque, así como para

condiciones de poca tracción yconducción con tracción en lascuatro ruedas, repare o remplace lallanta de tamaño normal. Porsupuesto, lo mejor es remplazar lallanta de refacción de su vehículocon una llanta normal tan prontocomo sea posible. Así, la llanta derefacción tendrá mayor duración yestará en buenas condiciones, encaso de que sea necesario usarlanuevamente.

Nota: Cuando esté instalada lallanta de refacción compacta nopase el vehículo por un lavado deautos automático con rieles deguía. La llanta de refaccióncompacta puede quedar atrapadaen los rieles, lo cual puede dañarla llanta, la rueda, y otras partesdel vehículo.

No use su llanta de refaccióncompacta en otros vehículos.

Y no mezcle su llanta de refaccióncompacta, ni su rueda, con otrasruedas o llantas. Ya que no seacoplarán bien. Mantenga juntas lallanta de refacción y su rueda.

Nota: Las cadenas para llantasno se adaptan bien a la llanta derefacción compacta. Si se usan,pueden dañar al vehículo y laspropias cadenas también puedenresultar dañadas. No use cadenaspara llantas en la llanta derefacción compacta.

Page 372: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (96,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-96 Cuidado del vehículo

Llanta de refaccióngrandeSu vehículo puede contar con unallanta de refacción de tamañonormal, que se infló totalmentecuando nueva. La llanta derefacción puede perder aire con elpaso del tiempo, así que reviseperiódicamente su presión deinflado. Para información sobre elinflado adecuado de las llantas ycómo cargar su vehículo, veaPresión de las llantas en lapágina 10‑60. Límites de carga delvehículo en la página 9‑18. Parainstrucciones sobre cómodesmontar, instalar o almacenar unallanta de refacción, vea "Cómodesmontar la llanta ponchada einstalar la llanta de refacción" y"Almacenamiento de una llantaponchada o de refacción y lasherramientas", en Cambio de llantasen la página 10‑79.

Es posible que la llanta de refacciónde su vehículo sea de tamañodistinto al de las ruedas de rodaje

instaladas originalmente en suvehículo. Esta llanta de refacciónfue diseñada para usarse en suvehículo, de modo que es correctoconducir con ella. Si su vehículo esde tracción en las cuatro ruedas yse instala la llanta de refacción dedistinto tamaño, mantenga elvehículo en modo de tracción endos ruedas.

Nota: Si el vehículo es detracción en las cuatro ruedas y lallanta de refacción de distintotamaño se instala en el vehículo,no maneje en modo de tracciónen las cuatro ruedas, sino hastaque pueda hacer que la llantaponchada sea reparada y/oremplazada. El vehículo podríaresultar dañado y lasreparaciones no estaríancubiertas por la garantía. Nuncause el modo de tracción en lascuatro ruedas cuando haya unallanta de refacción de diferentetamaño instalada en el vehículo.

Después de instalar la llanta derefacción en su vehículo, debedetenerse tan pronto como seaposible y asegurarse de que estéinflada correctamente. La llanta derefacción está fabricada parafuncionar bien a velocidades dehasta 62 mph (100 km/h) endistancias de hasta 500 millas(804 km). Para llevar carga pesadao arrastrar un remolque, así comopara condiciones de poca tracción yconducción con tracción en lascuatro ruedas, repare o remplace lallanta de tamaño normal. Haga quela llanta de rodaje dañada oponchada sea reparada oremplazada tan pronto como seaposible y se instale de nuevo en suvehículo. De este modo, la llanta derefacción estará disponible en casode que la necesite nuevamente.

No mezcle llantas y ruedas dedistintos tamaños, ya que noquedarán bien. Mantenga juntas lallanta de refacción y su rueda.

Page 373: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (97,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-97

Arranque de puenteoPara mayor información sobre labatería del vehículo, vea Batería enla página 10‑33.

Si la batería del vehículo se haagotado, quizá quiera usar otrovehículo y cables de paso decorriente para arrancar su vehículo.Para hacerlo de manera segura,cerciórese de realizar los pasossiguientes.

{ ADVERTENCIA

Las baterías pueden causarlelesiones. Las baterías pueden serpeligrosas, ya que:

. Contienen ácido que puedecausarle quemaduras austed.

. Contienen gas que puedeexplotar o empezar a arder.

. Contienen suficiente cargaeléctrica como para causarlequemaduras a usted.

Si no sigue estos pasos al pie dela letra, alguna de estas cosas,o todas ellas, pueden causarlelesiones.

Nota: Si se ignoran estos pasos,podrían ocurrir daños costosos alvehículo, que no estaríancubiertos por la garantía.

Tratar de arrancar el vehículoempujándolo o jalándolo nofuncionará y podría dañarse elvehículo.

1. Revise el otro vehículo. Debetener una batería de 12 voltscon un sistema de tierranegativa.

Nota: Sólo utilice vehículos quecuentan con un sistema de12 volts con tierra negativa parapasar corriente. Si el sistema delotro vehículo no es de 12 voltscon tierra negativa, ambosvehículos pueden sufrir daños.

2. Junte los vehículos de modoque los cables de paso decorriente alcancen a ambos,pero asegúrese que losvehículos no se toquen entre sí.Si se tocan, podría causarseuna conexión a tierra nodeseada. Usted no podríaarrancar el vehículo y la malaconexión a tierra podría dañarlos sistemas eléctricos.

Page 374: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (98,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-98 Cuidado del vehículo

Para evitar la posibilidad de quelos vehículos se muevan,aplique firmemente el freno deestacionamiento en ambosvehículos involucrados en elprocedimiento de paso decorriente. En el caso detransmisión automática,colóquela en la posición P(estacionamiento); si se trata deuna transmisión manual,colóquela en neutral antes deaplicar el freno deestacionamiento. Si usted tieneun vehículo con tracción en lascuatro ruedas, asegúrese deque la caja de transferencia noesté en N (neutral).

Nota: Si deja el radio u otrosaccesorios encendidos durante elprocedimiento de paso decorriente podrían resultardañados. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantía.Apague siempre el radio y otrosaccesorios al pasar corriente alvehículo.

3. Apague el encendido de ambosvehículos. Desconecte losaccesorios innecesariosconectados al encendedor decigarrillos o a las tomas decorriente auxiliares. Apague elradio y todas las luces que nosean necesarias. Esto evitaráque surjan chispas y ayudará aproteger ambas baterías. Ytambién podría proteger al radio.

4. Abra los cofres y localice laubicación de las terminalespositiva (+) y negativa (-) delotro vehículo. Su vehículocuenta con una terminal positiva(+) remota y una terminalnegativa (-) remota paraarranque de puenteo. Paramayor información sobre laubicación de las terminales, veaVisión general delcompartimiento del motor en lapágina 10‑6.

{ ADVERTENCIA

El uso de un cerillo cerca de unabatería puede causar que el gasde la batería explote. Haypersonas que se han lastimadopor esto, algunas han quedadociegas. Use una linterna sinecesita más luz.

Asegúrese que las bateríastengan suficiente agua. Nonecesita añadir agua a la batería(o baterías) ACDelco® instaladasen su nuevo vehículo. Pero si unabatería tiene tapas de relleno,asegúrese que exista la cantidadcorrecta de líquido. Si es baja,agregue agua para encargarseprimero de eso. Si no lo hace,podría presentarse gas explosivo.

El líquido de la batería contieneácido que lo puede quemar. Nodeje que le caiga encima.Si accidentalmente le cae en los

(Continúa)

Page 375: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (99,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-99

ADVERTENCIA (cont.)

ojos o piel, enjuague el área conagua y consiga atención médicade inmediato.

{ ADVERTENCIA

Los ventiladores y otras partesmóviles del motor puedencausarle lesiones graves. Unavez que el motor esté enfuncionamiento, mantenga lasmanos alejadas de las partesmóviles.

5. Revise que el aislamiento de loscables de paso de corriente noesté flojo ni tenga partesfaltantes. Si el aislamiento estádañado, usted podría recibir unadescarga eléctrica. Y losvehículos también podríanresultar dañados.

A continuación encontraráalgunos aspectos básicos queusted debe conocer antes deconectar los cables. El polopositivo (+) va a la terminalpositiva (+) o a la terminalpositiva (+) remota, si elvehículo cuenta con ella. El polonegativo (-) va a una partemetálica del motor, pesada y sinpintar, o a la terminal negativa(-) remota, si el vehículo cuentacon ella.

No conecte el polo positivo (+) alpolo negativo (-). Si lo hace,ocurrirá un cortocircuito quedañaría la batería yprobablemente también otraspartes. Y no conecte el cablenegativo (-) a la terminalnegativa (-) de la bateríadescargada, ya que eso puedeprovocar chispas.

6. Conecte el cable positivo (+)rojo a la terminal positiva (+) dela batería descargada. Use unaterminal positiva (+) remota, si elvehículo cuenta con ella.

7. No permita que el otro extremotoque ninguna superficiemetálica. Conéctelo a la terminalpositiva (+) de la bateríacargada. Use una terminalpositiva (+) remota, si elvehículo cuenta con ella.

Page 376: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (100,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-100 Cuidado del vehículo

8. Ahora conecte el cable negativo(-) negro a la terminal negativa(-) de la batería cargada. Useuna terminal negativa (-) remota,si el vehículo cuenta con ella.

No permita que el otro extremotoque nada hasta el siguientepaso. El otro extremo del cablenegativo (-) no va a la bateríadescargada. Va a una partemetálica del motor, pesada y sinpintar, o a una terminal negativa(-) remota del vehículo que tienela batería descargada.

9. Conecte el otro extremo delcable negativo (-) por lo menosa 45 cm (18") de la bateríadescargada, pero no cerca delas partes del motor que semueven. Así se tiene una buenaconexión eléctrica y laposibilidad de que saltenchispas a la batería es muchomenor.

Su vehículo cuenta con unaterminal negativa (-) remota paraeste fin.

10. Ahora arranque el vehículo quetiene la batería cargada y dejefuncionar el motor por unosmomentos.

11. Trate de arrancar el vehículoque tenía la bateríadescargada. Si no arrancadespués de varios intentos,probablemente necesiteservicio.

Nota: Si los cables de paso decorriente se conectan odesconectan en el ordenincorrecto, pueden ocurrircortocircuitos eléctricos y elvehículo puede sufrir daños. Lasreparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. Conecte y desconectesiempre los cables de paso decorriente en el orden correcto,asegurándose que no se toquenentre sí, ni que toquen ningunasuperficie metálica.

Cómo retirar los cables de pasode corriente

A. Parte metálica del motor,pesada y sin pintar, o terminalnegativa (-) remota

B. Batería cargada o terminalespositiva (+) remota y negativa(-) remota

C. Batería descargada o terminalpositiva (+) remota

Page 377: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (101,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-101

Para desconectar los cables depaso de corriente de ambosvehículos, realice lo siguiente:

1. Desconecte el cable negativo (-)negro del vehículo que tenía labatería descargada.

2. Desconecte el cable negativo (-)negro del vehículo que tenía labatería cargada.

3. Desconecte el cable positivo (+)rojo del vehículo que tenía labatería cargada.

4. Desconecte el cable positivo (+)rojo del otro vehículo.

Remolque

Cómo remolcar elvehículoNota: Para evitar daños, elvehículo descompuesto deberemolcarse sin que las cuatroruedas estén en contacto con elsuelo. Debe tenerse cuidado convehículos que tengan pocadistancia con respecto al piso y/oequipo especial. Siempre en unaplataforma sobre un vehículo detransporte de autos.

Si el vehículo descompuesto debeser remolcado, consulte a suconcesionario o a un servicioprofesional de grúas. Vea ProgramaAsistencia en el Camino (EE. UU. yCanadá) en la página 13‑8.Programa Asistencia en el Camino(México) en la página 13‑10.

Para arrastrar el vehículo detrás deotro con fines recreativos, comodetrás de una casa rodante, vea"Arrastre recreativo del vehículo",en esta sección.

Remolque de vehículorecreacionalArrastre recreativo del vehículosignifica arrastrar el vehículo detrásde otro vehículo, como detrás deuna casa rodante. Los dos tiposmás comunes de arrastre recreativode vehículos se conocen comoarrastre con remolque y arrastre con"dolly". El remolque tipo "dinghytowing" consiste en remolcar elvehículo sin que las cuatro ruedasestén en contacto con el suelo.El arrastre con "dolly" consiste enarrastrar el vehículo con dos ruedasen contacto con el piso y las otrasdos sobre un aparato conocidocomo "dolly".

Page 378: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (102,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-102 Cuidado del vehículo

A continuación, algunos aspectosimportantes a considerar antes deiniciar el arrastre recreativo delvehículo:. ¿Cuál es la capacidad de

arrastre del vehículo que va arealizar el arrastre? Asegúresede leer las recomendaciones delfabricante del vehículo querealizará el arrastre.

. ¿Qué distancia piensa recorrer?Algunos vehículos tienenrestricciones en cuanto a ladistancia y el tiempo durante losque pueden arrastrar otrovehículo.

. ¿Piensa usar el equipo dearrastre adecuado? Paraobtener asesoramiento adicionaly recomendaciones de equipoconsulte a su concesionario o aun profesional de remolques.

. ¿El vehículo está listo para serarrastrado? Así como prepara elvehículo para un viaje largo,asegúrese de que el vehículoesté preparado para serarrastrado.

Arrastre en remolque

Vehículos con tracción en dosruedas

Nota: Si el vehículo es arrastradocon las cuatro ruedas encontacto con el suelo podríandañarse los componentes delmecanismo de transmisión. Lasreparaciones no estaríancubiertas por la garantía delvehículo. No arrastre el vehículocon las cuatro ruedas encontacto con el suelo.

Los vehículos con tracción en dosruedas no deben remolcarse conlas cuatro ruedas en contacto con elsuelo. Las transmisiones detracción en dos ruedas no cuentancon medidas para lubricacióninterna cuando se remolca elvehículo.

Page 379: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (103,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-103

Vehículos con tracción en lascuatro ruedas

Use el siguiente procedimiento parael remolque tipo "dinghy towing" devehículos con tracción en las cuatroruedas:

1. Coloque el vehículo que se va aremolcar detrás del vehículo quelo va a remolcar.

2. En el caso de transmisiónautomática, colóquela en P(estacionamiento); si se trata deuna transmisión manual,colóquela en 1 (primera).

3. Apague el motor y apliquefirmemente el freno deestacionamiento. Vea Freno deestacionamiento en lapágina 9‑48.

4. Acople de manera segura elvehículo que va a ser remolcadocon el vehículo remolcador.

{ ADVERTENCIA

Si la caja de transferencia de unvehículo con tracción en lascuatro ruedas de tiempo completose coloca en N (Neutral), esopuede provocar que el vehículoruede, aun cuando la transmisiónautomática se encuentre en P(estacionamiento) o latransmisión manual esté encualquier velocidad. Usted u otraspersonas pueden sufrir lesiones.Asegúrese de que el freno deestacionamiento esté firmementeaplicado antes de cambiar la cajade transferencia a N (neutral).

5. Cambie la caja de transferenciaa N (neutral). Vea "Cambio a N(Neutral)", en Tracción en lascuatro ruedas en lapágina 10‑33.

6. Haga girar el encendido aLOCK/OFF (bloquear/apagar) yretire la llave; las ruedasdelanteras aún girarán.

7. Libere el freno estacionamientosolamente después de que elvehículo que va a ser remolcadoesté firmemente acoplado alvehículo remolcador.

Después de remolcar el vehículo,vea "Cambio fuera de N (Neutral)",en Tracción en las cuatro ruedas enla página 10‑33.

Si el vehículo que se estáremolcando no se va a arrancar o aconducir durante seis semanas omás, retire el cable de la terminal(poste) negativa de la batería, paraevitar que ésta se descargue.

Page 380: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (104,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-104 Cuidado del vehículo

Remolque con "dolly"

Remolque desde adelante(Ruedas delanteras sin hacercontacto con el suelo) - Vehículoscon tracción en dos ruedas

Nota: Si un vehículo con tracciónen dos ruedas se remolca con lasruedas traseras en contacto conel suelo se puede dañar latransmisión. Las reparaciones noestarían cubiertas por la garantíadel vehículo. Nunca remolque elvehículo con las ruedas traserasen contacto con el suelo.

Los vehículos con tracción en dosruedas no deben remolcarse conlas ruedas traseras en contacto conel suelo. Las transmisiones detracción en dos ruedas no cuentancon medidas para lubricacióninterna cuando se remolca elvehículo.

Para remolcar un vehículo detracción en dos ruedas con "dolly",el vehículo debe remolcarse con lasruedas traseras montadas en el"dolly". Para mayor información, vea"Remolque desde atrás (Ruedastraseras sin hacer contacto con elsuelo)", más adelante en estasección.

Remolque desde adelante(Ruedas delanteras sin hacercontacto con el suelo) - Vehículoscon tracción en las cuatro ruedas

Emplee el siguiente procedimientopara remolcar con "dolly" unvehículo de tracción en las cuatroruedas, desde adelante:

1. Enganche el "dolly" al vehículoque realizará el arrastre,siguiendo las instrucciones delfabricante del "dolly".

Page 381: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (105,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-105

2. Monte las ruedas delanteras enel "dolly".

3. En el caso de transmisiónautomática, colóquela en P(estacionamiento); si se trata deuna transmisión manual,colóquela en 1 (primera).

4. Apague el motor y apliquefirmemente el freno deestacionamiento. Vea Freno deestacionamiento en lapágina 9‑48.

{ ADVERTENCIA

Si la caja de transferencia de unvehículo con tracción en lascuatro ruedas de tiempo completose coloca en N (Neutral), esopuede provocar que el vehículoruede, aun cuando la transmisiónautomática se encuentre en P(estacionamiento) o latransmisión manual esté encualquier velocidad. Usted u otraspersonas pueden sufrir lesiones.Asegúrese de que el freno deestacionamiento esté firmementeaplicado antes de cambiar la cajade transferencia a N (neutral).

5. Asegure el vehículo al "dolly",siguiendo las instrucciones delfabricante.

6. Cambie la caja de transferenciaa N (neutral). Vea "Cambio a N(Neutral)", en Tracción en lascuatro ruedas en lapágina 10‑33.

7. Libere el freno estacionamientosolamente después de que elvehículo que va a ser remolcadoesté firmemente acoplado alvehículo remolcador.

8. Haga girar el encendido a laposición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Después de remolcar el vehículo,vea "Cambio fuera de N (Neutral)",en Tracción en las cuatro ruedas enla página 10‑33.

Si el vehículo que se estáremolcando no se va a arrancar o aconducir durante seis semanas omás, retire el cable de la terminal(poste) negativa de la batería, paraevitar que ésta se descargue.

Page 382: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (106,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-106 Cuidado del vehículo

Remolque desde atrás (Ruedastraseras sin hacer contacto con elsuelo) - Vehículos con tracción endos ruedas

Emplee el siguiente procedimientopara remolcar con "dolly" unvehículo de tracción en dos ruedas,desde atrás:

1. Enganche el "dolly" al vehículoque realizará el arrastre,siguiendo las instrucciones delfabricante del "dolly".

2. Monte las ruedas traseras en el"dolly".

3. Aplique firmemente el freno deestacionamiento. Vea Freno deestacionamiento en lapágina 9‑48.

4. En el caso de transmisiónautomática, colóquela en P(estacionamiento); si se trata deuna transmisión manual,colóquela en 1 (primera).

5. Asegure el vehículo al "dolly",siguiendo las instrucciones delfabricante.

6. Use un dispositivo de sujeciónadecuado, diseñado pararemolcar, a fin de garantizar quelas ruedas delanteras quedenaseguradas en posición recta.

7. Haga girar el encendido a laposición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Si el vehículo que se estáremolcando no se va a arrancaro a conducir durante seissemanas o más, retire el cablede la terminal (poste) negativade la batería, para evitar queésta se descargue.

Remolque desde atrás (Ruedastraseras sin hacer contacto con elsuelo) - Vehículos con tracción enlas cuatro ruedas

Page 383: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (107,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-107

Emplee el siguiente procedimientopara remolcar con "dolly" unvehículo de tracción en las cuatroruedas, desde atrás:

1. Enganche el "dolly" al vehículoque realizará el arrastre,siguiendo las instrucciones delfabricante del "dolly".

2. Monte las ruedas traseras en el"dolly".

3. Aplique firmemente el freno deestacionamiento. Vea Freno deestacionamiento en lapágina 9‑48.

4. En el caso de transmisiónautomática, colóquela en P(estacionamiento); si se trata deuna transmisión manual,colóquela en 1 (primera).

5. Asegure el vehículo al "dolly",siguiendo las instrucciones delfabricante.

6. Use un dispositivo de sujeciónadecuado, diseñado pararemolcar, a fin de garantizar quelas ruedas delanteras quedenaseguradas en posición recta.

{ ADVERTENCIA

Si la caja de transferencia de unvehículo con tracción en lascuatro ruedas de tiempo completose coloca en N (Neutral), esopuede provocar que el vehículoruede, aun cuando la transmisiónautomática se encuentre en P(estacionamiento) o latransmisión manual esté encualquier velocidad. Usted u otraspersonas pueden sufrir lesiones.Asegúrese de que el freno deestacionamiento esté firmementeaplicado antes de cambiar la cajade transferencia a N (neutral).

7. Cambie la caja de transferenciaa N (neutral). Vea "Cambio a N(Neutral)", en Tracción en lascuatro ruedas en lapágina 10‑33.

8. Haga girar el encendido a laposición LOCK/OFF (bloquear/apagar).

Si el vehículo que se estáremolcando no se va a arrancaro a conducir durante seissemanas o más, retire el cablede la terminal (poste) negativade la batería, para evitar queésta se descargue.

Después de remolcar el vehículo,vea "Cambio fuera de N (Neutral)",en Tracción en las cuatro ruedas enla página 10‑33.

Page 384: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (108,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-108 Cuidado del vehículo

Cuidado deapariencia

Cuidado exterior

Lavado del vehículo

Para conservar el acabado delvehículo, lávelo con frecuencia ylejos de la luz solar directa.

Nota: No use agentes de limpiezaa base de petróleo, acídicos,o abrasivos ya que pueden dañarla pintura, metal, o partes deplástico del vehículo. Si ocurredaño, no estará cubierto por lagarantía del vehículo. Puedeobtener los productos de limpiezaaprobados en su concesionario.Siga todas las instrucciones delfabricante en cuanto al usocorrecto del producto, lasprecauciones de seguridadnecesarias y la forma adecuadade desechar cualquier productopara el cuidado del vehículo.

Nota: Evite usar máquinas de altapresión a menos de 30 cm (12")de la superficie del vehículo.El uso de máquinas eléctricasque excedan de 8,274 kPa(1,200 libras/pulg2) puede darcomo resultado daños odesprendimiento de la pintura ycalcomanías.

Enjuague bien el vehículo, antes ydespués de lavarlo, para eliminarpor completo los agenteslimpiadores. Si se permite quesequen sobre la superficie podríancausar manchas.

Seque el acabado con una gamuzasuave y limpia o con una toalla dealgodón 100%, para evitar arañazosen la superficie y manchas de agua.

Cuidado del acabado

Se debería realizar ocasionalmenteel encerado o pulido suave manualdel vehículo para retirar residuosdel acabado de la pintura. Consultea su concesionario sobre losproductos de limpieza aprobados.

Nota: Ciertos limpiadorescontienen productos químicosque pueden dañar los emblemaso distintivos del vehículo. Revisela etiqueta del productolimpiador. Si especifica que nodebe emplearse en partes deplástico, no lo use sobre elvehículo, ya que podrían ocurrirdaños que no estarían cubiertospor la garantía.

Los materiales ajenos, como clorurode calcio y otras sales, agentespara derretir hielo, aceite y alquitrándel camino, savia de los árboles,excremento de aves, sustanciasquímicas de chimeneas industriales,etc., pueden dañar el acabado delvehículo si permanecen sobre lassuperficies pintadas. Lave elvehículo tan pronto como seaposible. De ser necesario paraeliminar materiales ajenos, uselimpiadores no abrasivos marcadoscomo seguros para superficiespintadas.

Page 385: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (109,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-109

Para que el acabado de la pinturase vea como nuevo, mantenga elvehículo dentro de una cochera o acubierto, siempre que sea posible.

Protección de partes metálicasbrillantes exteriores

Limpie con regularidad las partesmetálicas brillantes con agua ypulidor para cromo sobre la moldurade cromo o acero inoxidable, si esnecesario.

Nunca use pulidor automático o decromo, vapor, o jabón cáustico paralimpiar aluminio. Para todas laspartes metálicas brillantes serecomienda una capa de cera quedebe frotarse para lograr un buenbrillo.

Limpieza de luces/lentesexteriores

Use solamente agua tibia o fría, untrapo suave y jabón para el lavadode autos para limpiar las lámparas ylos cristales de las lámparas

exteriores. Siga las instrucciones de"Lavado del vehículo", recogidasmás adelante en esta sección.

Parabrisas y plumas de loslimpiaparabrisas

Limpie el exterior del parabrisas conlimpiador de cristales.

Limpie las cuchillas de hule con unatela libre de pelusa o toalla de papelmojada con fluido de lavador delimpiaparabrisas o un detergentesuave. Lave el parabrisasperfectamente al limpiar las hojasde los limpiaparabrisas. Losinsectos, la suciedad del camino, lasavia y la acumulación detratamientos de lavado o cera delvehículo pueden provocar rayas delos limpiaparabrisas.

Reemplace las plumas de loslimpiaparabrisas si están gastadaso dañadas. Las condicionespolvosas extremas, como arena,sal, y el calor, sol, nieve y hielopueden causar daños.

Tiras para intemperie

Aplique grasa de silicón sobre lastiras para intemperie para que durenmás, sellen mejor, y no se adhierano rechinen. Vea Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11‑13

Llantas

Para limpiar las llantas use uncepillo duro y limpiador para llantas.

Nota: El uso de productos conbase de petróleo para abrillantarlas llantas del vehículo puededañar el acabado de la pintura y/olas llantas. Al aplicarabrillantador a las llantas, limpiesiempre cualquier resto sobranteque haya caído sobre lassuperficies pintadas del vehículo.

Page 386: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (110,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-110 Cuidado del vehículo

Ruedas y molduras - Aluminioo cromadas

Use una tela suave y limpia conjabón suave y agua para limpiar lasruedas. Después de enjuagarminuciosamente con agua limpia,seque con una toalla suave y limpia.Después puede aplicar cera.

Mantenga las llantas limpias usandoun trapo suave y limpio con jabónneutro y agua. Enjuague con agualimpia. Después de enjuagarperfectamente, seque con una toallasuave y limpia. Después puedeaplicar cera.

Nota: Las llantas y otrasmolduras cromadas puedenresultar dañadas si el vehículo nose lava después de circular porcaminos que hayan sido rociadoscon cloruro de magnesio, calcio,o sodio. Estos cloruros seemplean en el tratamiento dediversas condiciones de loscaminos, como hielo y polvo.Lave siempre las partes

cromadas con agua y jabóndespués de la exposición a estoscompuestos.

Nota: Para evitar daño a lassuperficies, no utilice jabonesfuertes, químicos, pulidoresabrasivos, limpiadores, cepillos olimpiadores que contengan ácidoen las llantas de aluminio ocromadas. Sólo utilice loslimpiadores aprobados. Además,nunca pase un vehículo quetenga llantas de aluminio ocromadas por un lavado de autosautomático que use cepillos decarburo de silicona para limpiarlas llantas. Podría causar dañoscuya reparación no está cubiertapor la garantía del vehículo.

Componentes de la dirección,suspensión, y chasis

Revise visualmente la suspensióndelantera y trasera y el sistema dedirección en busca de partesdañadas, sueltas o faltantes oseñales de desgaste. Revise laslíneas y mangueras de la dirección

hidráulica respecto a la conexiónadecuada, dobleces, fugas, grietas,roces, etc. Revise visualmente lasjuntas de velocidad constante,fundas de hule, y los sellos del ejerespecto a fugas.

Lubricación de componentesde carrocería

Lubrique todos los cilindros deseguros de llave, bisagras del cofre,bisagras de la puerta trasera, y labisagra de la puerta de combustiblede acero a menos que loscomponentes sean de plástico.Aplicar grasa de silicón sobre lastiras para intemperie con una telalimpia hará que duren más, sellenmejor, y no se adhieran o rechinen.

Mantenimiento de los bajos dela carrocería

Use agua simple para enjuagar lasuciedad y desechos de la parteinferior de la carrocería delvehículo. Su concesionario, o unsistema de lavado de los bajos del

Page 387: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (111,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-111

auto, pueden realizar esta tarea.Si no se retiran, se pueden formaróxido y corrosión.

Daños en las láminasmetálicas

Si el vehículo se daña y requierereparación o el reemplazo deláminas metálicas, asegúrese deque el taller de hojalatería apliquematerial anticorrosión a las partesreparadas o reemplazadas, pararestaurar la protección contra lacorrosión.

Las partes de reemplazo delfabricante original brindaránprotección contra la corrosión, almismo tiempo que se conserva lagarantía del vehículo.

Daños en el acabado

Repare rápidamente orificios yrayones menores con materiales deretoque disponibles en suconcesionario para evitar lacorrosión. Los daños del acabado

que cubren áreas grandes puedencorregirse en el taller de hojalateríay pintura de su concesionario.

Puntos químicos en la pintura

Los contaminantes transportadospor aire pueden caer y atacar lassuperficies pintadas del vehículoprovocando decoloracionesirregulares, en forma de anillo, ypuntos oscuros pequeños eirregulares que se graban en lasuperficie de la pintura.

Cuidado interiorPara evitar la abrasión de partículasde suciedad, limpie con regularidadel interior del vehículo. Retirecuidadosamente cualquier tierra.Observe que los periódicos oprendas de vestir oscuras quepueden transferir color al mobiliariocasero también pueden transferircolor al interior del vehículo demanera permanente.

Utilice un cepillo de cerdas suavespara retirar el polvo de las perillas ygrietas del tablero de instrumentos.Con una solución de jabón suave,retire inmediatamente lociones paramanos, bronceador, y repelentescontra insectos de todas lassuperficies interiores o puederesultar en daño permanente.

Su concesionario puede tenerproductos para limpieza del interiordel vehículo. Utilice limpiadoresdiseñados específicamente para lassuperficies que se van a limpiarpara prevenir un daño permanente.Para prevenir el exceso de rocío,aplique todos los limpiadoresdirectamente a la tela de limpieza.Los limpiadores se deberían retirarrápidamente. Nunca permita que loslimpiadores permanezcan sobre unasuperficie que se está limpiando porperiodos prolongados de tiempo.

Page 388: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (112,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-112 Cuidado del vehículo

Los limpiadores pueden contenersolventes que se pueden concentraren el interior del vehículo. Antes deusar los limpiadores, lea y sigatodas las instrucciones deseguridad indicadas en la etiqueta.Al limpiar el interior, mantenga unaventilación adecuada, abriendo laspuertas y ventanillas.

Para prevenir daño, no limpie elinterior usando los siguienteslimpiadores y técnicas:. Nunca use una navaja o

cualquier objeto afilado pararetirar suciedad de ningunasuperficie interior.

. Nunca use un cepillo con cerdasrígidas.

. Nunca talle ninguna superficieagresivamente o con presiónexcesiva.

. No use detergentes delavandería o jabones paralavavajillas con desengrasantes.Para los limpiadores líquidos,use aproximadamente 20 gotaspor cada 3.78L (1 galón) deagua. Una solución jabonosaconcentrada dejará un residuoque crea trazos y atrae lasuciedad. No use solucionesque contengan jabón fuerte ocáustico.

. No sature demasiado latapicería de vinilo cuando limpie.

. No use solventes o limpiadoresque contengan solventes.

Vidrio interior

Para limpiar, una tela de toallamojada con agua. Limpie las gotasque quedas con una tela limpia yseca. Se pueden usar limpiadorescomerciales para vidrios, si esnecesario, después de limpiar elvidrio interior con agua simple.

Nota: Para prevenir rayones,nunca use limpiadores abrasivossobre el cristal del automóvil. Loslimpiadores abrasivos o lalimpieza agresiva pueden dañarel desempañador de la ventanatrasera.

Tela/alfombra

Comience por aspirar la superficieutilizando un accesorio de cepillosuave. Si se utiliza un accesorio decepillo giratorio durante el aspirado,sólo úselo sobre la alfombra delpiso. Antes de limpiar, eliminesuavemente la mayor parte de lamancha que sea posible, usandouna de las siguientes técnicas:. Seque suavemente los líquidos

con una toalla de papel.Continúe secando hasta que yano se pueda retirar mássuciedad.

. Para suciedad sólida, retiretanta como sea posible antes deaspirar.

Page 389: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (113,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Cuidado del vehículo 10-113

Para limpiar:

1. Sature una tela de color establelibre de pelusas limpia con aguao agua mineral. Se recomiendatela de microfibra para prevenirla transferencia de pelusa a latela o alfombra.

2. Retire el exceso de humedadretorciendo suavemente hastaque no gotee agua de la tela delimpieza.

3. Empiece en el borde exterior dela mancha y suavemente frotehacia el centro. Gire la tela delimpieza a un área limpia confrecuencia para prevenir forzarla suciedad dentro de la tela.

4. Continúe tallando suavemente elárea sucia hasta que ya no hayatransferencia de color de lasuciedad a la tela de limpieza.

5. Si no se quita por completo,utilice una solución de jabónsuave seguida de sólobicarbonato o agua limpia.

Si no se retira por completo lasuciedad, puede ser necesario usarun limpiador comercial de tapiceríao un removedor de manchas. Antesde usar un limpiador de tapicería oun eliminador de manchasdisponible comercialmente,pruébelo en una pequeña áreaoculta para verificar la estabilidaddel color. Si ocurre la formación deun anillo, limpie la tela o alfombracompletas.

Después del proceso de limpieza,se puede usar una toalla de papelpara secar el exceso de humedad.

Tablero de instrumentos, piel,vinil y otras superficies deplástico

Use una tela de microfibra suavehumedecida con agua para retirarpolvo o suciedad suelta. Para unalimpieza más minuciosa, use unatela de microfibra suavehumedecida con una solución dejabón suave.

Nota: Empapar o satura la piel,en especial piel perforada, asícomo otras superficies interiores,puede causar un dañopermanente. Limpie el exceso dehumedad de estas superficiesdespués de limpiar y permita quesequen por sí solas. Nunca usecalor, vapor, o removedores demanchas. No use limpiadores quecontengan silicón o productos abase de cera. Los limpiadoresque contienen estos solventespueden cambiarpermanentemente la apariencia ysensación de la piel o moldurassuaves y no se recomiendan.

No use limpiadores queincrementen el brillo, en especialsobre el tablero de instrumentos.El brillo reflejado puede disminuir lavisibilidad a través del parabrisasbajo ciertas condiciones.

Page 390: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (114,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

10-114 Cuidado del vehículo

Nota: El uso de desodorantes deaire puede causar dañopermanente a las superficies deplástico y pintadas. Si undesodorante de aire entra encontacto con la superficie deplástico o pintada en el vehículo,séquelo de inmediato y limpiecon una tela suave humedecidacon una solución de jabón suave.El daño causado pordesodorantes de aire no estarácubierto por la garantía delvehículo.

Cuidado de los cinturones deseguridad

Mantenga los cinturones limpios ysecos.

{ ADVERTENCIA

No blanquee ni tiña los cinturonesde seguridad. Eso puededebilitarlos severamente. En unacolisión pueden no ser capaces

(Continúa)

ADVERTENCIA (cont.)

de proporcionar la protecciónadecuada. Limpie los cinturonesde seguridad solamente conjabón suave y agua templada.

Tapetes

{ ADVERTENCIA

Si un tapete es de tamañoincorrecto o no es instaladoadecuadamente, puede interferircon el pedal del acelerador y/ofreno. La interferencia con lospedales puede provocaraceleración no intencional y/odistancias de frenado mayoresque pueden provocar choques ylesiones. Asegúrese que el tapeteno interfiera con los pedales.

Siga estas directrices para el usoadecuado de los tapetes.. Los tapetes incluidos como

equipo original fueron diseñadospara el vehículo. Si los tapetesrequieren ser sustituidos, serecomienda la compra detapetes certificados por GM. Lostapetes ajenos a GM pudieranno encajar apropiadamente ypudieran interferir con lospedales del acelerador o freno.Siempre verifique que lostapetes no interfieran con lospedales.

. Use los tapetes con el ladocorrecto hacia arriba. No losvoltee.

. No coloque nada sobre el tapetedel lado del conductor.

. Utilice solo un tapete en el ladodel conductor.

. No coloque un tapete sobre otro.

Page 391: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (1,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-1

Servicio ymantenimiento

Información generalInformación general . . . . . . . . . . 11-1

Programa de mantenimientoPrograma demantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 11-3

Servicios de aplicacionesespecialesServicios de aplicacionesespeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9

Mantenimiento y cuidadosadicionalesMantenimiento y cuidadosadicionales . . . . . . . . . . . . . . . . 11-10

Líquidos, lubricantes y partesrecomendadasLíquido y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . 11-13

Partes de reemplazo demantenimiento . . . . . . . . . . . . 11-16

Registros de mantenimientoRegistros demantenimiento . . . . . . . . . . . . 11-17

Información generalSu vehículo representa unainversión importante. Esta seccióndescribe el mantenimiento requeridopara el vehículo. Siga estaprogramación para ayudar aproteger su vehículo contra gastosde mantenimiento mayores debidosa la negligencia o mantenimientoinadecuado. También podría ayudara mantener el valor del vehículo alvenderlo. Es responsabilidad delpropietario realizar todos losservicios de mantenimiento.

Su concesionario cuenta contécnicos especializados que puedenrealizar el mantenimiento adecuadoutilizando partes genuinas derepuesto. También cuenta conherramientas y equiposactualizados para obtenerdiagnósticos rápidos y precisos.Muchos concesionarios inclusocuentan con horario extendido lossábados, transporte de cortesía y

Page 392: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (2,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

11-2 Servicio y mantenimiento

programación de citas en línea paraayudarle con sus necesidades deservicio.

Su concesionario reconoce laimportancia de brindarle serviciosde mantenimiento y reparaciones aun precio competitivo. Con técnicosespecializados, el concesionario esa quien debe acudir paramantenimiento de rutina comocambios de aceite y rotaciones dellantas, así como artículos demantenimiento adicionales comollantas, frenos, baterías y plumaslimpiaparabrisas.

Nota: Los daños causados pormantenimiento inadecuadopodrían conllevar reparacionescostosas, que podrían no estarcubiertas por la garantía delvehículo. Los intervalos demantenimiento, verificaciones,inspecciones, niveles de fluidos ylubricantes son importantes paramantener el vehículo en buenascondiciones de operación

La rotación de llantas y los serviciosrequeridos son responsabilidad delpropietario del vehículo. Serecomienda llevar su vehículo alconcesionario para que se realicenestos servicios cada 12,000 km/7,500 millas. El mantenimientoadecuado del vehículo ayuda amantener el vehículo en buenascondiciones de operación, mejora laeconomía de combustible y reducelas emisiones.

Debido a las formas en que la genteusa los vehículos, las necesidadesde mantenimiento también varían.Podría requerir revisiones yservicios más a menudo. Losservicios adicionales requeridos ynormales son para vehículos que:. Llevan pasajeros y carga dentro

de los límites recomendados enla etiqueta de Información deLlantas y Carga. ConsulteLímites de carga del vehículo enla página 9‑18.

. Se conducen sobre superficiesde caminos razonables, dentrode los límites legales de manejo.

. Usan el combustiblerecomendado. ConsulteCombustible recomendado en lapágina 9‑57.

Consulte la información en la tablade servicios de mantenimientoadicionales y normales requeridos.

Los servicios adicionales requeridosy severos son para vehículos que:. Se manejan normalmente sobre

terrenos empinados omontañosos.

. Jalan un remolque confrecuencia.

. Se usan para manejo de altavelocidad o competitivo.

. Se usan como vehículos de taxi,policía o servicio de entregas.

Consulte la información en la tablade servicios de mantenimientoadicionales y severos requeridos.

Page 393: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (3,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-3

{ ADVERTENCIA

El realizar trabajos demantenimiento puede serpeligroso y causar lesionesgraves. Sólo realice el trabajo demantenimiento si cuenta con lainformación, herramientas yequipos adecuados. Si no cuentacon ellos, acuda con sudistribuidor o concesionario paraque un técnico calificado haga eltrabajo. Consulte Realizar ustedmismo el mantenimiento en lapágina 10‑4.

Programa demantenimientoRevisiones y servicios delpropietario.

Al recargar combustible. Compruebe el nivel de aceite del

motor. Consulte Aceite de motoren la página 10‑9.

Una vez al mes. Compruebe la presión de inflado

de las llantas. Consulte Presiónde llantas en la página 10‑60.

. Inspeccione el desgaste de lasllantas. Consulte Inspección dellantas en la página 10‑68.

. Compruebe el nivel del líquidode lavado del parabrisasConsulte Líquido de lavado en lapágina 10‑28.

Cambio de aceite del motor

Cuando se muestra el mensajeCHANGE ENGINE OIL SOON(Cambie pronto el aceite del motor),cambie el aceite y el filtro dentro delos siguientes 1,000 km/600 millas.Cuando se conduce bajo lasmejores condiciones, el sistema devida útil del aceite del motor podríano indicar que el vehículo requieraservicio en más de un año. El aceitedel motor y el filtro deben cambiarseal menos una vez al año, y elsistema de duración del aceitedeberá reiniciarse. Un técnicocalificado en su concesionariapuede realizar este trabajo. Si elsistema de vida útil del aceite demotor se reinicia accidentalmente,dé servicio al vehículo durante lospróximos 5,000 km /3,000 millas apartir del último servicio. Reinicie elsistema de duración del aceitecuando se cambie el aceite.Consulte Sistema de duración delaceite del motor en la página 10‑12.

Page 394: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (4,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

11-4 Servicio y mantenimiento

Rotación de las llantas yservicios requeridos cada12,000 km/7,500 millas

Rote las llantas, si se recomiendapara el vehículo, y realice lossiguientes servicios. ConsulteRotación de las llantas en lapágina 10‑68.. Combruebe el nivel de aceite del

motor y el porcentaje de vida delaceite. Si se requiere, cambie elaceite y el filtro, y reinicie elsistema de vida útil del aceite.Consulte Aceite de motor en lapágina 10‑9. Sistema deduración del aceite del motor enla página 10‑12.

. Compruebe el nivel derefrigerante del motor ConsulteRefrigerante del motor en lapágina 10‑21.

. Compruebe el nivel del líquidode lavado del parabrisasConsulte Líquido de lavado en lapágina 10‑28.

. Inspeccione visualmente lasplumas del limpiaparabrisas enbusca de desgaste,cuarteaduras y contaminación.Consulte Cuidado exterior en lapágina 10‑108. Reemplace lasplumas dañadas o desgastadas.Consulte Cambio de la plumalimpiaparabrisas en lapágina 10‑37.

. Compruebe la presión de infladode las llantas. Consulte Presiónde llantas en la página 10‑60.

. Inspeccione el desgaste de lasllantas. Consulte Inspección dellantas en la página 10‑68.

. Compruebe visualmente si hayfugas de líquidos.

. Inspeccione el Depurador/Filtrode aire Consulte Depurador/Filtro de aire del motor en lapágina 10‑18.

. Inspeccione el sistema defrenos.

. Inspeccione visualmente loscomponentes de la dirección,suspensión y chasís en buscade partes dañadas, sueltas ofaltantes, o desgaste. ConsulteCuidado exterior en lapágina 10‑108.

. Compruebe los componentesdel sistema de sujeción.Consulte Revisión del sistemade seguridad en la página 3‑22.

. Inspeccione visualmente elsistema de combustible enbusca de daños o fugas.

. Inspeccione visualmente elsistema de escape y losescudos de calor en busca departes dañadas o sueltas.

. Lubrique los componentes de lacarrocería. Consulte Cuidadoexterior en la página 10‑108.

Page 395: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (5,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-5

. Compruebe el interruptor deignición. Consulte Revisión delinterruptor del motor dearranque en la página 10‑35.

. Compruebe la función de controlde bloqueo de la transmisiónautomática. Consulte Revisiónde la función de control delbloqueo de cambio de latransmisión automática en lapágina 10‑36.

. Compruebe el bloqueo deignición de la transmisión.Consulte Revisión del bloqueode la transmisión del encendidoen la página 10‑36.

. Compruebe el freno deestacionamiento y el mecanismode estacionamiento de latransmisión automática.Consulte Revisión del freno y elmecanismo de P(estacionamiento) en lapágina 10‑37.

. Compruebe el pedal delacelerador para detectar daños,exceso de esfuerzo o amarreSustituya si es necesario

. Inspeccione visualmente elsoporte neumático, en busca dedesgaste, grietas u otros daños.Revise la capacidad para abrircompletamente del actuadorAcuda a su concesionario sirequiere servicio.

Page 396: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (6,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

11-6 Servicio y mantenimiento

Page 397: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (7,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-7

Notas al pie: programa demantenimiento normal y serviciosadicionales requeridos

a) Verifique las rutas, conexiones ycondiciones de todas las líneas ymangueras de combustible yvapores. Verifique que la válvula depurga funcione de maneraadecuada (si el vehículo cuenta conuna). Reemplácela si es necesario.

b) O cada cuatro años, lo quesuceda primero.

c) No lave directamente con agua apresión los sellos de salida de lacaja de transmisión. El agua a altapresión puede traspasar los sellos ycontaminar el líquido de la caja detransferencia El líquido contaminadopuede reducir la vida de la caja detransferencia y debe cambiarse.

d) O cada cinco años, lo quesuceda primero. Consulte Sistemade enfriamiento en la página 10‑19.

e) O cada 10 años, lo que sucedaprimero. Inspeccione si haycuarteaduras, daños odeshilachados excesivos;reemplace si es necesario.

Page 398: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (8,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

11-8 Servicio y mantenimiento

Page 399: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (9,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-9

Notas al pie: programa demantenimiento severo y serviciosadicionales requeridos

a) Verifique las rutas, conexiones ycondiciones de todas las líneas ymangueras de combustible yvapores. Verifique que la válvula depurga funcione de maneraadecuada (si el vehículo cuenta conuna). Reemplácela si es necesario.

b) O cada cuatro años, lo quesuceda primero.

c) No lave directamente con agua apresión los sellos de salida de lacaja de transmisión. El agua a altapresión puede traspasar los sellos ycontaminar el líquido de la caja detransferencia El líquido contaminadopuede reducir la vida de la caja detransferencia y debe cambiarse.

d) O cada cinco años, lo quesuceda primero. Consulte Sistemade enfriamiento en la página 10‑19.

e) O cada 10 años, lo que sucedaprimero. Inspeccione si haycuarteaduras, daños odeshilachados excesivos;reemplace si es necesario.

Servicios deaplicacionesespeciales. Sólo vehículos de uso comercial

severo: Lubrique loscomponentes del chasis cada5,000 km/3,000 millas

. Realice servicios de lavado alchasis una vez al año

Page 400: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (10,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

11-10 Servicio y mantenimiento

Mantenimiento ycuidados adicionalesSu vehículo representa unainversión importante y cuidarlo demanera adecuada puede ayudarle aevitar futuras reparacionescostosas. Para mantener eldesempeño del vehículo, es posibleque requiera servicios demantenimiento adicionales. Serecomienda que su concesionariorealice estos servicios: los técnicosespecializados conocen su vehículomejor que nadie. Su concesionariotambién puede realizar unaevaluación exhaustiva con unainspección multi puntos pararecomendar el momento en que suvehículo requiera atención. Lasiguiente lista tiene la intención deexplicar los servicios y lascondiciones que deben buscarse,que indican que se requiere unservicio.

Batería

La batería suministra energía paraarrancar el motor y operar losaccesorios eléctricos adicionales.. Para evitar fallas al arrancar el

vehículo, mantenga la bateríacon energía para arrancarcompleta.

. Los técnicos especializados dela concesionaria cuentan conequipos de diagnóstico paraprobar la batería y asegurar quelos cables y conexiones esténlibres de corrosión.

Bandas. Si las bandas suenan o

muestran señales decuarteaduras o roturas podríanrequerir un cambio.

. Los técnicos especializadospueden inspeccionar las bandasy recomendar su sustitucióncuando sea necesario.

Frenos

Los frenos detienen el vehículo, yson cruciales para una conducciónsegura.. Las señales de desgaste de los

frenos incluyen sonidos dechirridos, abrasión o rechinidos,o dificultad para detener elvehículo.

. Los técnicos especializadostienen acceso a herramientas yequipo para inspeccionar losfrenos y recomendar piezas dealta calidad diseñadas para elvehículo.

Page 401: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (11,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-11

Líquidos

Los niveles adecuados de líquidos ylos líquidos adecuados protegen lossistemas y componentes delvehículo. Consulte Líquidos ylubricantes recomendados en lapágina 11‑13 para conocer loslíquidos aprobados por GM.. Se deben revisar los niveles de

aceite del motor y del líquidolimpiaparabrisas cada vez quese rellena el tanque decombustib.l

. Las luces del tablero deinstrumentos podríanencenderse para indicar que loslíquidos tienen un nivel bajo yque necesitan rellenarse.

Mangueras

Las mangueras transportan loslíquidos y debe inspeccionarseregularmente en busca de roturas ofugas. Con una inspección multipuntos, su concesionario puedeinspeccionar las mangueras yadvertirle y requiere algúnreemplazo.

Luces

Es importante que los faros, lucestraseras y luces de freno estén enbuen funcionamiento para poder very ser visto en el camino.. Las señales de que los faros

necesitan atención incluyenatenuación, falta de encendido,roturas o daños. Las luces defreno necesitan revisarseperiódicamente para asegurarque encienden al frenar.

. Con una inspección multipuntos, su concesionario puedecomprobar las luces y anotarcualquier preocupación.

Amortiguadores y suspensión

Los amortiguadores y la suspensiónayudan a controlar el vehículo parauna conducción más pareja.. Las señales de desgaste

incluyen vibración del volante,rebote o balanceo al frenar,mayor distancia de frenado odesgaste disparejo de lasllantas.

. Como parte de la inspecciónmulti puntos, los técnicosespecializados puedeninspeccionar visualmente losamortiguadores y la suspensiónen busca de fugas, sellos rotoso daños, y pueden avisarcuando requieran servicio.

Page 402: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (12,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

11-12 Servicio y mantenimiento

Llantas

Las llantas deben estardebidamente infladas, rotadas ybalanceadas. El mantener lasllantas puede ahorra dinero,combustible y reduce el riesgo defalla en las mismas.. Las señales de que las llantas

necesitan reemplazarse incluyentres o más indicadores dedesgaste visibles, el vercordones o tela a través delhule, cuarteaduras o cortadas enel dibuoj o en la pared lateral,o algún bulto en la llanta.

. Los técnicos especializados dela concesionaria puedeninspeccionar y recomendar lasllantas adecuadas. Suconcesionario también puedeproveer servicios de balanceo yllantas para asegurar unaoperación adecuada delvehículo a cualquier velocidad.Su concesionario vende y daservicio a llantas de marcasconocidas.

Cuidado del vehículo

Para ayudar a mantener el aspectodel vehículo nuevo, puede obtenerproductos para su cuidado en suconcesionaria. Para informaciónsobre como limpiar y proteger elinterior y exterior del vehículoconsulte Cuidado interior en lapágina 10‑111. Cuidado exterior enla página 10‑108.

Alineación de las llantas

La alineación de las llantas es vitalpara asegurar que las llantastengan un desgaste y desempeñoóptimos.. Las señales de que requieren

alineación pueden incluir jalarsehacia un lado, manejoinadecuado del vehículo odesgaste inusual de las llantas.

. Su concesionario cuenta con elequipo adecuado para asegurarla alineación adecuada de lasllantas.

Parabrisas

Por seguridad, apariencia y paratener una mejor visión, mantenga elparabrisas limpio.. Las señales de desgaste

incluyen rayones, cuarteadurasy astillados.

. Los técnicos especializados enla concesionaria puedeninspeccionar el parabrisas yrecomendar el reemplazoadecuado si es necesario.

Plumas limpiadoras

Las plumas limpiaparabrisasnecesitan limpiarse y mantenerseen buen estado para proporcionaruna buena visión.. Las señales de desgaste

incluyen el dejar marcas, nolimpiar todo el parabrisas o huleroto o desgastado.

. Los técnicos especializadospueden comprobar las plumasdel limpiaparabrisas yreemplazarlas cuando seanecesario.

Page 403: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (13,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-13

Líquidos, lubricantes y partes recomendadas

Líquido y lubricantes recomendadosLos líquidos y lubricantes que se identifican abajo por nombre, número de parte o especificación se pueden obtenercon su concesionario.

Uso Líquido/lubricante

Aceite motSólo utilice aceite de motor con la especificación dexos1, o equivalente,o el grado de viscosidad SAE adecuado. ACDelco dexos 1 Synthetic Blendes el recomendado. Consulte Aceite de motor en la página 10‑9.

Refrig motorMezclar 50/50 de agua potable limpia y refrigerante DEX-COOL. ConsulteRefrigerante del motor en la página 10‑21.

Sistema de frenos hidráulicoLíquido de freno hidráulico DOT 3 (No. parte GM 12377967, enCanadá 89021320).

Lavaparabrisas Solvente lavador Optikleen®

Guías del cable del freno de manoLubricante de chasis (No. parte GM 12377985, en Canadá 88901242) olubricante que cumpla con los requisitos de NLGI #2, Categoría LBo GC-LB.

Sistema de Dirección HidráulicaAceite de la dirección hidráulica GM (No. parte GM 89021184, enCanadá 89021186).

Transmisión automática DEXRON®-Líquido de transmisión automática VI.

Page 404: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (14,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

11-14 Servicio y mantenimiento

Uso Líquido/lubricante

Transmisión manual Líquido para transmisión manual (No. parte GM 89021806, enCanadá 89021807).

Sistema de embrague hidráulicoLíquido de embrague hidráulico (Parte GM No. 12345347; enCanadá, 10953517) o líquido de frenos DOT-3 equivalente.

Cilindros de cerradura de llaveLubricante multiusos, Superlube (No. parte GM 12346241, enCanadá 10953474).

Lubricación de chasisLubricante de chasis (No. parte GM 12377985, en Canadá 88901242) olubricante que cumpla con los requisitos de NLGI #2, Categoría LBo GC-LB.

Eje delantero y traseroLubricante sintético para eje SAE 75W-90 (No. parte GM 89021677, enCanadá 89021678).

Caja Transferencia Líquido para transmisión Synchromesh (Parte GM No. 12345349; enCanadá, 10953465).

Ranura central de la transmisióntrasera y juntas universales

Lubricante de chasis (No. parte GM 12377985, en Canadá 88901242) olubricante que cumpla con los requisitos de NLGI #2, Categoría LBo GC-LB.

Junta universal de velocidadconstante

Lubricante de chasis (No. parte GM 12377985, en Canadá 88901242) olubricante que cumpla con los requisitos de NLGI #2, Categoría LBo GC-LB.

Page 405: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (15,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-15

Uso Líquido/lubricante

Ensamble de cerrojo de cofre, cerrojosecundario, pivotes, ancla de resorte

y trinquete de liberación.

Aerosol lubricante Lubriplate (No. parte GM 12346293, en Canadá 992723)o lubricante que cumpla con los requisitos de NLGI #2, Categoría LBo GC-LB.

Bisagras del cofre y las puertas,pernos de las bisagras de las puertas

de la carrocería, bisagra yarticulación de la puerta trasera ybisagra de la tapa de combustible

Lubricante multiusos, Superlube (No. parte GM 12346241, enCanadá 10953474).

Puntos de pivote de la manijaexterior y bisagras de la puerta

trasera

Lubricante multiusos, Superlube (No. parte GM 12346241, enCanadá 10953474).

Acondicionamiento de burletesLubricante para moldura impermeabilizadora (No. parte GM 3634770, enCanadá 10953518) o Grasa de silicona dieléctrica(No. parte GM 12345579, en Canadá 992887).

Ruidos del sellador de las puertasGrasa sintética con teflón, Superlube(No. de parte GM: 12371287, 10953437 en Canadá).

Page 406: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (16,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

11-16 Servicio y mantenimiento

Partes de reemplazo de mantenimientoLas partes de repuesto identificadas abajo por nombre, número de parte o especificación se pueden obtener con sudistribuidor o concesionario.

Parte Núm. de Parte GM Núm. de Parte ACDelco

Limpiad/filtro aire motor 15942429 -

Filtro de aceite del motor

Motor 2.9 L L4 19210283 PF46

Motor 3.7 L L5 19210285 PF61

Motor 5.3 L V8 89017524 PF48

Bujías

Motores 2.9 L L4 y 3.7 L L5 12625058 41-103

Motor 5.3 L V8 12609877 41-985

Plumas limpiadoras

Lado del conductor - 55 cm (22") 10389562 -

Lado del pasajero - 48 cm (19") 10389563 -

Page 407: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (17,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-17

Registros de mantenimientoDespués de realizar los servicios programados, registre en los recuadros que se proporcionan, la fecha, la lecturadel odómetro, quién realizó el servicio y el tipo de servicios realizados. Conserve todos los recibos pormantenimiento.

FechaLectura delodómetro

Servicio realizado por Servicios realizados

Page 408: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (18,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

11-18 Servicio y mantenimiento

FechaLectura delodómetro

Servicio realizado por Servicios realizados

Page 409: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (19,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Servicio y mantenimiento 11-19

FechaLectura delodómetro

Servicio realizado por Servicios realizados

Page 410: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (20,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

11-20 Servicio y mantenimiento

FechaLectura delodómetro

Servicio realizado por Servicios realizados

Page 411: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (1,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Datos técnicos 12-1

Datos técnicos

Identificación del VehículoNúmero de identificación delvehículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . 12-1

Etiqueta de identificación delas partes de servicio . . . . . . . 12-1

Datos del vehículoCapacidades/especificaciones . . . . . . . . . . . 12-2

Ruta banda del motor . . . . . . . . 12-4

Identificación delVehículo

Número de identificacióndel vehículo (VIN)

El identificador legal se encuentraen la esquina delantera del panel deinstrumentos, en el lado izquierdodel vehículo. Se puede ver a travésdel parabrisas desde fuera delvehículo. El VIN también apareceen el Certificado del Vehículo y enlas etiquetas de Partes de Servicioy certificado del título y registro.

Identificación Motor

El octavo carácter en el VINcorresponde al código del motor.El código identifica el motor delvehículo, sus especificaciones ypartes de repuesto. Consulte"Especificaciones del Motor" bajoCapacidades y especificaciones enla página 12‑2 para el código delmotor del vehículo.

Etiqueta de identificaciónde las partes de servicioEsta etiqueta, en el interior de laguantera, contiene la siguienteinformación:. Número de Identificación del

Vehículo (VIN).. Designación del modelo.. Información de la pintura.. Opciones de producción y

equipos especiales.

No retire esta etiqueta del vehículo.

Page 412: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (2,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

12-2 Datos técnicos

Datos del vehículo

Capacidades/especificacionesLas siguientes capacidades de conversión aproximadas se dan en unidades métricas y sus conversiones enunidades inglesas. Consulte Líquidos y lubricantes recomendados en la página 11‑13 para más información.

Capacidades/especificaciones

Aplicación

Capacidades

Unidades métricas Unidades inglesas

Refrigerante del aire acondicionado R134a

Para conocer la cantidad de carga del refrigerantedel sistema de aire acondicionado, consulte laetiqueta del refrigerante ubicada bajo el cofre.Consulte a su distribuidor o concesionario para

más información.

Sistema de enfriamiento

Motor 2.9 L L4 9.8 L 10.4 qt

Motor 3.7 L L5 10.0 L 10.6 qt

Motor 5.3 L V8 13.0 L 13.7 qt

Aceite del motor con filtro

Motor 2.9 L L4 4.7 L 5.0 qt

Motor 3.7 L L5 5.7 L 6.0 qt

Page 413: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (3,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Datos técnicos 12-3

Capacidades/especificaciones (cont.)

Aplicación

Capacidades

Unidades métricas Unidades inglesas

Motor 5.3 L V8 5.7 L 6.0 qt

Tanque de combustible 74 L 19.5 gal

Transmisión

Automática (Desmontaje del cárter y cambio de filtro) 4.7 L 5.0 qt

Manual - Tracción trasera (Vaciado y llenado) 2.2 L 2.3 qt

Manual - Tracción en las cuatro ruedas (Vaciado yllenado) 2.3 L 2.4 qt

Par de la tuerca de la rueda 140Y 100 lbs pie

Todas las capacidades son aproximadas Al agregar, cerciórese de llenar al nivel aproximado, conforme a las reco-mendaciones de este manual. Vuelva a verificar el nivel del fluido después de llenar.

Page 414: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (4,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

12-4 Datos técnicos

Especificaciones del motor

Tipo Código VIN Transmisión Calibración de la bujía

2.9 L L4 9AutomáticaManual

1.01 mm (0.040 pulg)

3.7 L L5 E Automática 1.01 mm (0.040 pulg)

5.3L V8 P Automática 1.01 mm (0.040 pulg)

Ruta banda del motor

Motores 2.9 L y 3.7 L

Motor 5.3 L

Page 415: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (1,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Información del cliente 13-1

Información delcliente

Información del clienteProcedimiento de satisfaccióndel cliente (EE. UU. yCanadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2

Procedimiento de satisfaccióndel cliente (México) . . . . . . . . 13-4

Oficinas de asistencia alcliente (EEUU y Canadá) . . . 13-5

Oficinas de asistencia alcliente (México) . . . . . . . . . . . . 13-6

Asistencia al cliente parausuarios de teléfono contexto (TTY) (en EE.UU. yCanadá). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6

Centro en línea delpropietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7

Programa de reembolso demovilidad de GM (EE.UU. yCanadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8

Asistencia en el camino(EEUU y Canadá) . . . . . . . . . . 13-8

Asistencia en el Camino(México) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10

Programación de citas deservicio (EE.UU. yCanadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14

Programa de transporte decortesía (EE.UU. yCanadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14

Reparación de daño poraccidentes (EE.UU. yCanadá) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16

Info orde public servicio . . . . 13-19

Elaboración de informes sobredefectos de seguridadReporta defectos deseguridad al gobierno deEstados Unidos . . . . . . . . . . . 13-20

Reporta defectos deseguridad al gobierno deCanadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21

Cómo informar defectos deseguridad a GeneralMotors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21

Grabación de datos yprivacidad del vehículoGrabación de datos yprivacidad del vehículo . . . . 13-21

Grabadoras de datoseventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22

OnStar® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-23Identificación de lafrecuencia delradio (RFID) . . . . . . . . . . . . . . 13-23

Declaración de frecuencia deradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24

Page 416: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (2,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

13-2 Información del cliente

Información delcliente

Procedimiento desatisfacción del cliente(EE. UU. y Canadá)Su satisfacción y su buena voluntadson importantes para suconcesionario y para GMC.Normalmente, cualquier inquietudsobre una transacción de venta o laoperación del vehículo la resolveránlos departamentos de ventas oservicio del concesionario. A veces,sin embargo, a pesar de lasmejores intenciones de todos losinvolucrados, pueden ocurrirmalentendidos. Si su inquietud noha sido resuelta a su completasatisfacción, se deben seguir lossiguientes pasos:

PASO UNO: Discuta su inquietudcon un miembro de la gerencia delconcesionario. Normalmente, lasinquietudes se resuelven conrapidez a ese nivel. Si la gerencia

de ventas, de servicio o derefacciones ya está al tanto delasunto, contacte al propietario de suconcesionario o al gerente general.

PASO DOS: Si después decontactar a un miembro de lagerencia de su concesionario, éstano parece poder resolver suinquietud sin ayuda adicional, llame,en los Estados Unidos, al1-800-462-8782. En Canadá llameal centro de servicio para el clientede General Motors en Canadá al1-800-263-3777 (Inglés) o al1-800-263-7854 (Francés).

Lo alentamos a llamar al númerogratuito para darle pronta atención asu consulta. Tenga disponible lasiguiente información paraproporcionársela al representantede atención al cliente:. Número de identificación del

vehículo (VIN) Éste puedeobtenerse del registro omatriculación del vehículo, o dela placa en la parte superior

izquierda del panel deinstrumentos que puede verse através del parabrisas.

. Nombre y ubicación delconcesionario

. Fecha de entrega del vehículo ykilometraje actual.

Cuando contacte a GMC, tenga encuenta que lo más probable es quesu inquietud se resuelva en lasinstalaciones del concesionario. Poreso sugerimos seguir primeramenteel paso uno.

PASO TRES: propietarios enEstados Unidos: Tanto GeneralMotors como su concesionarioestán comprometidos con garantizarsu completa satisfacción con elnuevo vehículo. Sin embargo,si continúa estando insatisfechodespués de seguir el procedimientodescrito en los pasos uno y dos,puede acudir a BBB Auto Line®, elprograma estadounidense dedisputas comerciales relacionadascon automóviles, para hacer valersus derechos.

Page 417: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (3,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Información del cliente 13-3

El programa de BBB Auto Line, esun programa administrado por elConsejo de oficinas de buenasprácticas comerciales para resolverdisputas respecto a reparaciones devehículos o la interpretación de laGarantía limitada para vehículosnuevos fuera de los tribunales.Recurrir a este programa informalde resolución de disputas puedeserle útil antes de completar unaacción legal, el uso del programa esgratuito y su caso se atenderágeneralmente dentro de lossiguientes 40 días. Si no está deacuerdo con la decisión que seotorgue a su caso, puederechazarla y proceder con cualquierotro recurso disponible para obteneruna solución.

Puede contactar al programa BBBAuto Line en el siguiente númerotelefónico gratuito o escribiendo a lasiguiente dirección:

BBB Auto Line ProgramCouncil of Better BusinessBureaus, Inc.4200 Wilson BoulevardSuite 800Arlington, VA 22203-1838

Teléfono: 1-800-955-5100www.dr.bbb.org/goauto

Este programa está disponible enlos 50 estados de EE. UU. y en elDistrito de Columbia. La elegibilidadestá limitada por la antigüedad delvehículo, kilometraje y otrosfactores. General Motors se reservael derecho de cambiar laslimitaciones de elegibilidad o dedescontinuar su participación eneste programa.

PASO TRES: propietarios deCanadá: Si siente que susinquietudes no han sido atendidasdespués de seguir el procedimientodescrito en los pasos uno y dos,General Motors of Canada Limitedle informa que participa en unPrograma de mediación y arbitrajegratuito. General Motors of CanadaLimited se ha comprometido alarbitraje de disputas de propietariosque involucren reclamaciones deservicios de vehículos relacionadascon la fábrica. El programacontempla el arbitraje imparcial deun tercero que revisa los hechos ypuede incluir una audiencia informalde arbitraje. El programa estádiseñado de manera que todo elproceso de resolución decontroversias se complete enaproximadamente 70 días, contadosdesde el momento en que ustedentabla su queja hasta la resoluciónfinal. Creemos que nuestroprograma imparcial ofrece ventajassobre los tribunales en la mayoríade las jurisdicciones porque esinformal, rápido y gratuito.

Page 418: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (4,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

13-4 Información del cliente

Para mayor información respecto ala elegibilidad para el CAMVAP(plan canadiense de arbitraje deautomotores), llame al númerogratuito 1-800-207-0685, o llame alCentro de servicio para el cliente deGeneral Motors, 1-800-263-3777(inglés), 1-800-263-7854 (francés),o escriba a:

Mediation/Arbitration Programc/o Customer Care CentreGeneral Motors of Canada LimitedMail Code: CA1-163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

Teléfono: 1-800-955-5100

La petición debe estar acompañadapor el número de identificación delvehículo (VIN).

Procedimiento desatisfacción del cliente(México)

¿Aceptó el plan de garantíaextendida? General Motorsrecomienda este plan paracomplementar la garantía incluidaen la compra del nuevo vehículo.

Visite a su distribuidor para obtenermás detalles.

Procedimiento de asistencia alcliente

La satisfacción y preferencia de losclientes son muy importantes parasu distribuidor y General Motors.

En una situación normal, cualquierproblema con la transacción, ventao uso del vehículo debe sermanejado por los departamentos deventas o servicio de su distribuidor.Empero, reconocemos que a pesarde las buenas intenciones de todaslas partes involucradas, a vecespuede ocurrir un malentendido.

Si tiene algún problema que nohaya sido manejado en formasatisfactoria por los mediosnormales, le sugerimos los pasossiguientes:

PASO UNO

Explique su caso al agente deservicio de su concesionario,gerente de servicio, agente deventas del concesionario, o gerentede ventas, dependiendo de su caso.

Asegúrese que todos tengan lainformación necesaria. Ellos estáninteresados en su satisfaccióncontinua.

Page 419: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (5,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Información del cliente 13-5

PASO DOS

Si no está satisfecho, contacte algerente general o al propietario dela concesionaria para solicitar suayuda. Si no pueden ayudarle aresolver su caso, solicíteles que lopongan en contacto con laspersonas adecuadas en GeneralMotors para obtener ayuda, si esnecesario.

PASO TRES

Si su caso no es resuelto en unplazo de tiempo razonable por sudistribuidor, por favor llame alCentro de atención al (CAC) deGeneral Motors, y proporcione lainformación siguiente:. Nombre. Dirección. Número telefónico. Año modelo. Marca. Número de identificación del

vehículo (VIN)

. Kilometraje

. Fecha de entrega

. Descripción del problema

. Nombre del concesionario

. Dirección del concesionario

Vea Oficinas de asistencia al cliente(EEUU y Canadá) en lapágina 13‑5. Oficinas de asistenciaal cliente (México) en la página 13‑6para obtener más información.

Oficinas de asistencia alcliente (EEUU y Canadá)GMC alienta a los clientes a llamaral número gratuito para obtenerasistencia. Sin embargo, si uncliente desea escribir o mandar uncorreo electrónico a GMC, la cartadebe estar dirigida a:

Estados Unidos

Centro de asistencia al cliente deGMP.O. Box 33172Detroit, MI 48232-5172

www.GMC.com

1-800-GMC-8782 (1-800-462-8782)1-800-462-8583 (para Dispositivosde teléfono de texto [TTY])Asistencia en el camino:1-888-881-3302

Desde Puerto Rico:

1-800-496-9992 (inglés)1-800-496-9993 (español)

Desde las Islas Vírgenes EE. UU.:

1-800-496-9994

Canadá

General Motors of Canada LimitedCentro de servicio al cliente, Códigode correo postal: CA1-163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7www.gmc.ca

1-800-263-3777 (inglés)1-800-263-7854 (Francés)1-800-263-3830 (para Dispositivosde teléfono de texto [TTY])Asistencia en el camino:1-800-268-6800

Page 420: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (6,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

13-6 Información del cliente

Todas las ubicaciones en elextranjero

Por favor contacte a la unidad denegocios de General Motors local.

México, Centroamérica, islas ypaíses del Caribe (exceptoPuerto Rico e Islas Vírgenes)

General Motors de México, S. deR.L. de C.V.Centro de atención al clienteAv. Ejercito Nacional #843Col. GranadaC.P. 11520, México, D.F.

01-800-466-0801Larga distancia: 011-52-53 29 0801

Oficinas de asistencia alcliente (México)Para contactar el centro de atenciónal cliente (CAC), use los númerosde teléfono que se listan en estasección. La asistencia a clientesestá disponible de lunes a viernes,de 08:00 a 20:00 horas, y lossábados de 08:00 a 15:00 horas.

Si tiene preguntas, puede enviarcorreos electrónicos al centro deasistencia a clientes (CAC) [email protected].

México

Desde la Ciudad de México

5329-0812

Desde otras ubicaciones enMéxico

01-800-466-0812

Estados Unidos y Canadá

1-866-466-8191

Costa Rica

00-800-052-1005

Guatemala

1-800-999-5252

Panamá

00-800-052-0001

República Dominicana

1-888-751-5301

El Salvador

800-6273

Honduras

800-0122-6101

Asistencia al cliente parausuarios de teléfono contexto (TTY) (en EE.UU. yCanadá).Para atender a los clientes que sonsordos, que tienen dificultades deaudición o habla y que usanteléfonos de texto (TTY), GMC tienedisponibles equipos TTY en suCentro de asistencia al cliente.Cualquier usuario de TTY puedecomunicarse con GMC marcando al1-800-462-8583 (Estados Unidos).Los usuarios de TTY en Canadápueden marcar 1-800-263-3830.

Page 421: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (7,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Información del cliente 13-7

Centro en línea delpropietario

Centro de propietarios de GMC(EE. UU.):www.gmcownercenter.com

Información y servicios hechos a lamedida del cliente para su vehículoespecífico, todo en un sitioconveniente.. Manual digital del usuario,

información acerca de lagarantía y más.

. Almacenamiento para losregistros de mantenimiento y deservicio en línea.

. Localizador de concesionariosGM para obtener servicios entodo el país.

. Ofertas y privilegios exclusivos.

. Recordatorios y avisos para suvehículo específico.

. Resúmenes de ganancias deservicios para tarjeta habientesde GM y OnStar.

Otros enlaces útiles

GMC: www.gmc.com

Mercancía de GMC:www.gmccollection.com

Centro de ayuda: www.gmc.com/helpcenter. Preguntas frecuentes. Contáctenos

Mi GM Canadá: www.gm.ca

My GM Canada es una secciónprotegida mediante contraseña dewww.gm.ca, donde usted puedeguardar información sobre losvehículos GM, obtener ofertaspersonalizadas y usar herramientasútiles y formas con gran facilidad.

Aquí están algunos de los serviciosy herramientas valiosos a los cualestendrá acceso:. My showroom (Mi sala de

exhibiciones): Busque y guardeinformación sobre vehículos yofertas actuales en su área.

. My Dealers (MisConcesionarios): Guardedetalles como dirección ynúmero telefónico para cada unode sus concesionarios de GMpreferidos.

. My Driveway (Mi acceso):Acceda a enlaces rápidos concotizaciones de refacciones yservicios, compruebe precios decompra venta de segunda manoo programe una cita de servicioañadiendo los vehículos queusted posee a su perfil deacceso.

. My Preferences (Mispreferencias): Administre superfil y use herramientas yformas con gran facilidad.

Para registrarse, visite la secciónMy GM.ca en www.gm.ca.

Page 422: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (8,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

13-8 Información del cliente

Programa de reembolsode movilidad de GM(EE.UU. y Canadá)

Este programa está disponible parasolicitantes calificados para elreembolso de costos de equipoadaptable elegible del mercado derepuestos genéricos requerido parasu vehículo, tal como controlesmanuales o plataforma elevadorade motoneta o silla de ruedas parael vehículo.

Para mayor información sobre laoferta limitada visitewww.gmmobility.com o llame alCentro de asistencia de movilidadde GM al 1-800-323-9935. Usuariosde teléfono de texto (TTY) llamar al1-800-833-9935.

General Motors of Canada tambiéntiene un programa de movilidad.Llame al 1-800-GM-DRIVE(463-7483) para obtener másinformación. Usuarios de TTYllamar al 1-800-263-3830

Asistencia en el camino(EEUU y Canadá)Para vehículos comprados enEE.UU., llame al 1-888-881-3302;(Teléfono de texto (TTY):1-888-889-2438).

Para vehículos comprados enCanadá, llame al 1-800-268-6800.

El servicio está disponible las24 horas, los 365 días del año.

Llame para pedir asistencia

Cuando llame a Asistencia en elCamino, tenga a la mano lasiguiente información:. Su nombre, dirección y número

de teléfono de casa

. Número telefónico de en el quese le puede contactar en suubicación actual

. Ubicación del vehículo

. Modelo, año, color y número deplaca del vehículo

. Lectura del odómetro, númerode identificación del vehículo(VIN) y fecha de entrega delvehículo

. Descripción del problema

Cobertura

Los servicios se proporcionan hastapor 5 años o 160,000 km (100,000millas), lo que ocurra primero.

En los Estados Unidos, cualquieraque maneje el vehículo estácubierto. En Canadá, una personaque maneje el vehículo sin permisodel propietario no está cubierta.

La Asistencia en el camino no esparte de la Garantía limitada delnuevo vehículo. GMC y GeneralMotors of Canada Limited sereservan el derecho de hacer

Page 423: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (9,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Información del cliente 13-9

cualquier cambio o descontinuar elprograma en cualquier momento ysin notificación.

GMC y General Motors of CanadaLimited se reservan el derecho alimitar los servicios o el pago acualquier propietario o conductor sidecidieran que las reclamacionesse hacen con mucha frecuencia o siel mismo tipo de reclamación serealiza muchas veces.

Servicios que se ofrecen. Entrega de combustible de

emergencia: Entrega desuficiente combustible para queel vehículo llegue a la siguienteestación de servicio.

. Servicio de cerrajero: Elservicio para abrir el vehículo silo ha cerrado y no tiene la llave.Es posible abrir el vehículo víaremota si usted tiene OnStar®.Por razones de seguridad, elconductor debe presentar unaidentificación antes de recibireste servicio.

. Remolque de emergenciadesde una carretera oautopista: Remolque hasta elconcesionario GMC máscercano para servicio degarantía o si el vehículo estuvoinvolucrado en una colisión y nopuede manejarse. También seproporciona asistencia cuando elvehículo está atascado enarena, lodo o nieve.

. Cambio de llantas desinfladas:Servicio para cambiar una llantadesinflada con una llanta derefacción. La llanta de refacción,en caso de tenerla, debe estaren buenas condiciones yapropiadamente inflada. Esresponsabilidad del propietarioreparar o reemplazar la llanta sino la cubre la garantía.

. Arranque de batería concables: El servicio para pasarcorriente y arrancar una bateríadescargada.

. Servicio de rutas de viaje:Mapas detallados deNorteamérica, en caso derequerirse, con la ruta másdirecta o con la ruta máspanorámica. También hayinformación adicional de viaje.La entrega toma alrededor detres semanas.

. Asistencia y beneficios porinterrupción de viaje: Si suviaje se ve interrumpido debidoa una falla dentro de garantía,los gastos derivados se podránreembolsar durante el períodode garantía del tren motriz de5 años o 160,000 km(100,000 millas). Las partidasconsideradas son: hotel,comidas y renta de automóvil.

Servicios que no se incluyenen Asistencia en el Camino. Remolque del vehículo al

depósito municipal porviolaciones a la ley.

. Multas.

Page 424: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (10,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

13-10 Información del cliente

. Montaje, desmontaje o cambiode llantas de nieve, cadenas uotros dispositivos de tracción.

. Remolque o servicios paravehículos manejados en unacarretera o autopista que nosean públicas.

Servicios específicos para losvehículos comprados enCanadá. Entrega de combustible: El

reembolso es deaproximadamente $5 dólarescanadienses. La entrega decombustible diésel podría estarrestringida. No se suministrapropano ni otros combustibles através de este servicio.

. Servicio de cerrajero: Serequiere la matriculación delvehículo.

. Servicio de rutas de viaje:Límite de seis solicitudespor año.

. Asistencia y beneficios porinterrupción de viaje: Paracalificar debe ser a más de 250km de donde comenzó su viaje.General Motors of CanadaLimited pide una autorizaciónprevia, recibos originalesdetallados y una copia de lasórdenes de reparación. Una vezque se ha recibido laautorización, el asesor deAsistencia en el Caminoayudará a hacer los arreglos y leexplicará cómo recibir el pago.

. Servicio alternativo: Si no sepuede proporcionar asistenciainmediatamente, el asesor deAsistencia en el Camino podráautorizar que se obtenga elservicio local de asistencia en elcamino de emergencia. Ustedrecibirá un pago de hasta $100después de enviar el recibooriginal a Asistencia en elCamino. Las fallas mecánicasestán cubiertas, sin embargo,cualquier costo de refacciones y

mano de obra por reparacionesno cubiertas por la garantía sonresponsabilidad del propietario.

Asistencia en el Camino(México)Como propietario nuevo, suvehículo se inscribeautomáticamente en un programade asistencia en el camino. Losservicios están disponibles sin costobajo los términos y condiciones delprograma. El programa deasistencia en el camino no es parte,ni está incluido, en la coberturabrindada por la garantía limitada delvehículo.

La asistencia en el caminoproporciona asistencia al conductory pasajeros al conducir el vehículodentro de su ciudad de residencia ocualquier camino en México,Estados Unidos y Canadá. Losservicios están sujetos a laslimitaciones descritas en lassiguientes páginas. La cobertura delprograma varía por país.

Page 425: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (11,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Información del cliente 13-11

La asistencia en el camino estádisponible 24 horas al día, 365 díasdel año.

Este programa caduca a los dosaños de haber facturado elvehículo, independientemente delkilometraje del vehículo y loscambios de propietario.

Para más información sobre larenovación de este programa y elfinal de su vigencia, póngase encontacto con el Centro de asistenciaal cliente de GMC en el01-800-466-0801.

Servicios que se ofrecen. Cambio de llantas desinfladas:

Si no puede cambiar una llantapochada, el servicio deasistencia en el caminoproporcionará servicio de grúahasta la concesionaria GMCmás cercana. Esresponsabilidad del propietariopagar la reparación o reemplazode la llanta. Este servicio está

limitado a la transferencia delvehículo a las instalaciones dereparación.

. Entrega de combustible deemergencia : Entrega desuficiente combustible para queel vehículo llegue a la siguienteestación de servicio.

. Servicio de cerrajero: Elservicio para abrir el vehículo silo ha cerrado y no tiene la llave.

. Arranque de batería concables: El servicio para pasarcorriente y arrancar una bateríadescargada.

. *Mensajes de emergencia :Transmisión de mensajestelefónicos urgentes.

. *Llamadas de emergencia:Llamada a servicios deemergencia.

. *Asistencia para la ubicaciónde concesionarias :Información relativa a lasdirecciones y números deteléfono de las concesionariasde GMC.

. Remolque de emergencia:Remolque hacia el servicio degarantía más cercano si elvehículo no puede serconducido.

Si el vehículo se ve involucradoen un accidente durante uncrimen, una infracciónadministrativa, o algunainfracción de las reglas detránsito, el servicio de asistenciaen el camino no brindaráasistencia. Cuando el vehículono esté accesible para serremolcado, todas las maniobrasrequeridas para acceder será aexpensas del propietario.

Page 426: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (12,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

13-12 Información del cliente

Si el vehículo está en otraciudad fuera de su residencia, elservicio de asistencia en elcamino se limitará a mover elvehículo al concesionario máscercano. Si desea llevar elvehículo a otra concesionaria,se le pedirá que cubra ladiferencia de costo al momentodel transporte.

Si el vehículo no puede serrecibido por la concesionariaGMC más cercana debido aconflictos de horarios, elvehiculo será llevado a un lugarseguro, donde permaneceráhasta 48 horas, hasta quepueda llevarse a laconcesionaria. Si los costos dealmacenamiento exceden lacantidad autorizada, elpropietario es responsable depagar la diferencia al momentodel servicio. Póngase encontacto con el servicio deasistencia en el camino paraobtener información sobre losmontos autorizados.

. *Interrupción del viaje : Esteservicio se le proporciona si nopuede continuar utilizando suvehículo durante su viaje, y noes posible realizar la reparaciónen una concesionaria GMC elmismo día, requiriendo que elvehículo se quede en laconcesionaria durante unanoche o más. Si esto sucede,además de los serviciospreviamente enumerados yprevia confirmación con laconcesionaria, puede elegirentre las siguientes alternativas,dentro de los límitesestablecidos en las guías delservicio de asistencia en elcamino. Si el costo excede elmonto autorizado para estosservicios, deberá pagar ladiferencia al momento delservicio.

El servicio de asistencia en elcamino hará arreglos para unaestadía en hotel para todos losocupantes del vehículo durantehasta dos noches.

Se proveerá un auto rentadodurante hasta dos días, y elvehículo debe regresarse aldestino original, excluyendovehículos con capacidad decarga mayor a 3.5 toneladas.

Transporte de cortesía: Siprefiere continuar su viaje haciael destino planeado o volver asu lugar de residencia, y el viajerequiere de más de 8 horas demanejo en carretera, searreglará el transporte para elconductor y los pasajeros enautobús de primera clase ovuelo en clase turista hacia eldestino elegido por asistencia enel camino, dependiendo de ladisponibilidad. Pueden aplicarrestricciones dependiendo de lasespecificaciones del vehículo.

Si está en la carretera, se ledará el servicio de taxi a laestación de autobuses oaeropuerto más cercano.

Page 427: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (13,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Información del cliente 13-13

. *Transporte de cortesía pararecoger el vehículo :Transporte para recoger elvehículo después de completarlas reparaciones. Una vez que elconcesionario haya informadoque el vehículo está reparado, elservicio de asistencia en elcamino proveerá un servicio deida en autobús o aerolíneacomercial (sujeto adisponibilidad) para la personadesignada por usted, pararecoger el vehículo en laconcesionaria si no seencuentran en la misma ciudadque la misma.

*Estos servicios no se proporcionanpara residentes de EE.UU oCanadá. El pago de todos losservicios proporcionados en EE.UU.o Canadá es responsabilidad delpropietario, y asistencia en elcamino reembolsará dichos gastos.

Servicios que no se incluyen enAsistencia en el Camino

Asistencia en el camino no cubre nireembolsa los servicios siguientes:. Los eventos causados por

fraudes o mala fe del conductor.. Inmovilización de vehículos

debido a circunstancias defuerza mayor o no previsibles,como fenómenos naturales denaturaleza extraordinaria,temblores, erupcionesvolcánicas y otras tormentas tipociclón.

. Inmovilización del vehículodebido a situaciones que surjande accidentes causados por elconductor del vehículo oterceros. Esto incluye cualquiersuceso que cause lesionesfísicas al vehículo o losocupantes provocadas porfuerzas externas.

. Actos de terrorismo, tumultos oacciones de la policía y fuerzasarmadas que eviten brindar losservicios en el tiempo adecuado.

. El servicio de comidas, bebidas,llamadas u otros costos extra.Los costos de alojamientoaplican sólo para México, en lostérminos y condiciones delprograma de asistencia en elcamino.

. Cualquier daño al vehículo nointencional, derivado de losservicios provistos.

. El costo de la grúa al elegir unconcesionario GMC que estácerca del almacenamientotemporal para el vehículodescompuesto.

. El costo de las maniobrasrequeridas para llegar alvehículo cuando no estáaccesible para remolcarlo.

. El costo de la gasolina provista.

Page 428: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (14,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

13-14 Información del cliente

Los costos de reparación de rutinadel vehículo no están cubiertos porel programa de asistencia en elcamino. Para más información,consulte la garantía de su vehículo.

Contacto con Asistencia en elcamino.

Los servicios de asistencia en elcamino se proporcionan sin costopara usted y están disponibles las24 horas, los 365 días del año. Loscostos sólo se generan ensituaciones que exceden los límitesdel programa; algunos de los cualesestán listados en esta sección.

Para contactar la asistencia en elcamino por teléfono, use losnúmeros que se listan acontinuación:

México

01-800-466-0801

Estados Unidos

1-866-466-8902

Canadá

1-800-268-6800

Correo electrónico

[email protected]

GMC se reserva el derecho dehacer cualquier cambio odescontinuar el programa deServicio de asistencia en el caminoen cualquier momento, sin previanotificación.

Programación de citas deservicio (EE.UU. yCanadá)Cuando el vehículo requieraservicio incluido en la garantía,contacte a su concesionario ysolicite una cita. Al programar unacita de servicio y avisarle a suasesor de servicio sobre susnecesidades de transporte, suconcesionario puede ayudar aminimizar sus inconvenientes.

Si el vehículo no puedeprogramarse inmediatamente en eldepartamento de servicio, sigamanejándolo hasta que puedaprogramarse para servicio, a menosque, por supuesto, el problema estérelacionado con la seguridad.Si este es el caso, por favor llame asu concesionario, infórmele sobreesto y pida instrucciones,

Si su concesionario le pide quelleve el vehículo a servicio, deberáhacerlo lo más temprano posiblepara que la reparación se haga elmimo día.

Programa de transportede cortesía (EE.UU. yCanadá)Para enriquecer su experienciacomo propietario, nosotros ynuestros concesionariosparticipantes estamos orgullosos deofrecer transporte de cortesía, unprograma de apoyo al cliente paravehículos "defensa a defensa"(período de cobertura base de

Page 429: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (15,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Información del cliente 13-15

garantía en Canadá), garantíaextendida de tren motriz y garantíasespecíficas híbridas tanto enEstados Unidos como en Canadá.

Existen varias opciones detransporte de cortesía para ayudarlea reducir cualquier inconvenienciacuando se requieran reparacionesde garantía.

El transporte de cortesía no esparte de la garantía limitada paravehículos nuevos. Un folletoseparado titulado "Garantía einformación sobre asistencia para elpropietario" que se proporciona concada vehículo nuevo proporcionainformación detallada sobre lacobertura de la garantía.

Opciones de transporte

El servicio de garantía puedecompletarse generalmente mientrasespera. Sin embargo, si no puedeesperar, GM lo ayuda a minimizarlas molestias al ofrecerle variasopciones de transporte. Según lascircunstancias, su concesionariopuede ofrecerle una de lassiguientes opciones:

Servicio de enlace

El servicio de enlace es el medioprincipal de ofrecer transporte decortesía. Es posible que losconcesionarios le proporcionen unservicio de enlace para llevarlo a sudestino con interrupción mínima desu programa diario. Esto incluyeservicio de enlace de ida o redondodentro de parámetros razonables detiempo y distancia en el área de suconcesionario.

Transporte público o reembolsode gasolina

Si el vehículo requiere reparacionesde garantía de la noche a lamañana y utiliza el transportepúblico en vez del servicio deenlace del concesionario, los gastosdeben comprobarse con recibosoriginales y se cubrirán hasta lacantidad máxima permitida por GMpara el servicio de enlace.Adicionalmente, para los clientes delos Estados Unidos, si ustedacordara el transporte a través deun amigo o familiar, podrá recibirreembolso limitado por gastos degasolina razonables. Las cantidadesreclamadas deben reflejar costosreales y comprobarse con recibosoriginales. Visite a su concesionariopara obtener información sobre lascantidades de asignación para elreembolso de combustible u otroscostos de transporte.

Page 430: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (16,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

13-16 Información del cliente

Vehículo rentado de cortesía

Su concesionario puede hacer losarreglos para proporcionarle unvehículo rentado de cortesía oreembolsarle un vehículo rentadoque usted obtenga si su vehículo seretiene para una reparación degarantía durante la noche.El reembolso de la renta estarálimitado y debe comprobarse conrecibos originales. Esto requiereque usted firme y llene un acuerdode renta y cumpla con los requisitosestatales o provinciales, locales ydel proveedor del vehículo en renta.Los requisitos varían y puedenincluir: edad mínima, cobertura deseguro, tarjeta de crédito, etc. Ustedes responsable de los cargos deuso de combustible y puedetambién ser responsable deimpuestos, gravámenes, tarifas deuso, kilometraje adicional o uso delvehículo de renta más allá de laterminación de la reparación.

Podría no ser posible proporcionarleun vehículo parecido al suyo comorenta de cortesía.

Información adicional delprograma

Todas las opciones del programa,tales como servicio de enlace,podrían no estar disponibles entodos los concesionarios. Por favorcontacte a su concesionario paraobtener información específicasobre la disponibilidad. Todos losacuerdos de transporte de cortesíalos administrará el personaladecuado del concesionario.

General Motors se reserva elderecho a modificar, cambiar odescontinuar unilateralmente eltransporte de cortesía en cualquiermomento y a resolver todos losasuntos de elegibilidad dereclamación de conformidad con lostérminos y condiciones descritos eneste documento, a su exclusivadiscreción.

Reparación de daño poraccidentes (EE.UU. yCanadá)Si su vehículo está involucrado enuna colisión y se daña, asegúresede que un técnico cualificado lorepare, utilice el equipo adecuado yemplee refacciones de calidad. Lasreparaciones mal hechas tras unacolisión, disminuyen el valor dereventa del vehículo y la seguridadpuede verse comprometida encolisiones subsiguientes.

Refacciones de colisión

Las refacciones de colisión de GMgenuinas son aquellas hechas conlos mismos materiales y métodos deconstrucción que las partes con lascuales fue fabricado originalmentesu vehículo. Las refacciones decolisión de GM genuinas son sumejor opción para asegurar que laapariencia, durabilidad y seguridadde su vehículo se preserven. El uso

Page 431: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (17,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Información del cliente 13-17

de refacciones GM genuinas puedeayudar a mantener su garantíalimitada para vehículos nuevos GM.

Las refacciones de equipo originalrecicladas también pueden usarsepara la reparación. Estasrefacciones se obtienen usualmentede vehículos que fueron pérdidatotal en colisiones anteriores. En lamayoría de los casos, lasrefacciones que se reciclan son desecciones intactas del vehículo.Una refacción GM de equipooriginal reciclada puede ser unaopción aceptable para mantener laapariencia diseñada originalmentede su vehículo y el desempeño deseguridad, sin embargo, la historiade estas refacciones no se conoce.Tales refacciones no estáncubiertas por su garantía limitadapara vehículos nuevos GM, ycualquier falla relacionada no estácubierta por la garantía.

Las refacciones de colisióngenéricas también estándisponibles. Estas son fabricadaspor empresas diferentes a GM y

pueden no haberse probado para suvehículo. En consecuencia, estasrefacciones pueden no adaptarsecon eficiencia, exhibir problemasprematuros de durabilidad ocorrosión y pueden no funcionaradecuadamente en colisionessubsiguientes. Las refacciones noestán cubiertas por su garantíalimitada para vehículos nuevos GM,y cualquier falla relacionada no estácubierta por la garantía.

Taller

GM también recomienda que elijaun taller que cumpla con susnecesidades antes de que necesitehacer reparaciones por colisión. Suconcesionario puede tener uncentro de reparación de colisionescon técnicos capacitados por GM yequipo de última tecnología,o puede recomendar un centro dereparación de colisiones que tengatécnicos capacitados por GM yequipo comparable.

Seguro del vehículo

Proteja su inversión en su vehículoGM con cobertura extensa deseguro por colisión. Existendiferencias significativas en lacalidad de la cobertura otorgada porvarios términos de pólizas deseguros. Muchas pólizas deseguros proveen protecciónreducida a su vehículo GMlimitando la compensación dereparaciones de daños usandorefacciones de colisión genéricas.Algunas empresas aseguradoras noespecifican las refacciones decolisión genéricas. Cuando compreun seguro, recomendamos que secerciore de que su vehículo sereparará con refacciones de colisiónde equipo original GM. Si talcobertura de seguro no estádisponible por parte de suaseguradora actual, considerecambiar a otra aseguradora.

Page 432: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (18,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

13-18 Información del cliente

Si su vehículo está arrendado, lacompañía de arrendamiento podríasolicitarle que contrate un seguroque garantice reparaciones conrefacciones del fabricante de equipooriginal (OEM) GM genuinas. Leasu contrato de arrendamientocuidadosamente dado que se lepodría cobrar al final de suarrendamiento por reparaciones demala calidad.

En caso de colisión

Si hay un lesionado, llame a losservicios de emergencia para pedirayuda. No deje la escena de lacolisión hasta que todos los asuntosse hayan atendido. Mueva elvehículo solamente si su posición lopone a usted en peligro o si unoficial de policía le pide que lomueva.

Dé solamente la informaciónnecesaria a la policía u otras partesinvolucradas en la colisión.

Para obtener más información sobreel remolque de emergencia, veaAsistencia en el camino (EEUU yCanadá) en la página 13‑8.Asistencia en el Camino (México)en la página 13‑10.

Reuna la siguiente información:. Nombre del conductor, dirección

y número de teléfono. Número de licencia del

conductor. Nombre del propietario,

dirección y número de teléfono. Número de matrícula del

vehículo.. Marca, modelo y año del

vehículo.. Número de identificación del

vehículo (VIN). Compañía aseguradora y

número de póliza.. Descripción general del daño al

otro vehículo.

Elija un taller acreditado que userefacciones de reemplazo decalidad. Vea el tema "Refaccionesde colisión" más arriba en estasección.

Si la bolsa de aire se infla, vea¿Qué verá después de que se inflauna bolsa de aire? en lapágina 3‑29.

Administración del proceso dereparación de daños delvehículo

En el caso de que su vehículorequiera reparaciones por daños,GM recomienda que usted participeactivamente en su reparación.Si tiene un taller preferido, lleve suvehículo o remólquelo hasta allá.Especifique al personal del tallerque cualquier refacción de colisiónrequerida sea original, ya seanrefacciones nuevas genuinas GM orefacciones originales recicladasGM. Recuerde, las refaccionesrecicladas no estarán cubiertas porsu garantía del vehículo GM.

Page 433: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (19,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Información del cliente 13-19

El seguro pagará la factura de lareparación pero será usted quiendeba lidiar con ella. Dependiendode los límites de su póliza, sucompañía de seguros puedeinicialmente tasar la reparaciónusando refacciones genéricas.Discuta esto con su profesional dereparación e insista en que seanrefacciones GM genuinas.Recuerde que si su vehículo estáarrendado usted puede estarobligado a reparar el vehículo conrefacciones GM genuinas, aún si sucobertura del seguro no paga elcosto completo.

Si la compañía aseguradora de laotra parte es la que paga por lasreparaciones, usted no estáobligado a aceptar una valuación dereparación basada en los límites dereparación de la póliza de colisiónde la compañía, dado que usted notiene límites contractuales con dichacompañía. En tales casos, ustedpuede tener control de las opciones

de reparación y refacciones entanto el costo se mantenga dentrode límites razonables.

Info orde public servicio

Manuales de servicio

Los manuales de servicio tienen lainformación de diagnóstico yreparación de: motores,transmisión, eje, suspensión,frenos, equipo eléctrico, dirección,carrocería, etc.

Boletines de servicio

Los boletines de servicio daninformación adicional de serviciotécnico necesaria para dar serviciosabiamente a los vehículos ycamiones de General Motors. Cadaboletín contiene instrucciones paraayudar en el diagnóstico y serviciode su vehículo.

Información del propietario

Las publicaciones del propietario seescriben específicamente para losdueños y están proyectadas parasuministrar información operacionalbásica sobre el vehículo. El Manualde propietario incluye el Programade mantenimiento para todos losmodelos.

Carpeta: incluye un portafolio,manual del propietario y folleto degarantía.

PRECIO DE VENTA AL MENUDEO:35.00 USD más gastos deadministración y de envío.

Sin carpeta: Sólo manual depropietario.

PRECIO DE VENTA AL MENUDEO:25.00 USD más gastos deadministración y de envío.

Modelos actuales y anteriores

Los boletines de servicio técnico ylos manuales están disponiblespara los vehículos GM de modelosactuales y anteriores.

Page 434: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (20,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

13-20 Información del cliente

HAGA SU PEDIDO EN ELNÚMERO GRATUITO:1-800-551-4123 lunes-viernes8:00 a. m.-6:00 p. m. (GMT -5:00)

Para pedidos con tarjeta de crédito(VISA, MasterCard, Discover), visiteHelm, Inc. en: www.helminc.com.

O escriba a:

Helm, IncorporatedP.O. Box 07130Detroit, MI 48207

Los precios están sujetos a cambiossin previo aviso y sin incurrir enobligación alguna por nuestra parte.Tiempo de entrega indeterminado.

Todos los precios de la listaestán cotizados en dólaresestadounidenses. Emita cheques endólares americanos.

Elaboración deinformes sobredefectos de seguridad

Reporta defectos deseguridad al gobierno deEstados UnidosSi usted considera que suvehículo tiene un defecto quepudiera ocasionar una colisión obien pudiera causar lesiones omuerte, deberá informarinmediatamente a la NHTSA,Administración Nacional para laSeguridad del Tráfico enAutopistas (Estados Unidos),además de a General Motors.

Si la NHTSA recibe quejassimilares, abrirá unainvestigación y si ésta encuentraque existe un defecto deseguridad en un grupo devehículos podrá ordenar unacampaña de retirada y de

remedio. Sin embargo, NHTSAno puede involucrarse enproblemas individuales entreusted, su concesionario oGeneral Motors.

Para ponerse en contacto conNHTSA, puede llamar la líneadirecta de seguridad vehicularsin cargo al 1-888-327-4236(TTY: 1-800-424-9153); visitehttp://www.safercar.gov; oescriba a:

Administrator, NHTSA1200 New Jersey Avenue, S.E.Washington, D.C. 20590

Puede obtener informaciónadicional sobre la seguridadde vehículos automotoresvisitando la páginahttp://www.safercar.gov.

Page 435: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (21,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Información del cliente 13-21

Reporta defectos deseguridad al gobierno deCanadáSi vive en Canadá y cree que elvehículo tiene un defecto deseguridad, notifique inmediatamentea Transport Canada, y notifíquelotambién a General Motors ofCanada Limited. Llame a TransportCanada al 1-800-333-0510 oescriba a:

Transport CanadaRoad Safety Branch80 rue NoelGatineau, QC J8Z 0A1

Cómo informar defectosde seguridad a GeneralMotorsAdemás de notificar a la NHTSA(o Transport Canada) en unasituación como esta, por favornotifíquelo también a GeneralMotors.

Llame al 1-800-GMC-8782(1-800-462-8782), o escriba:

Centro de asistencia al cliente deGMP.O. Box 33172Detroit, MI 48232-5172

En Canadá, llame al1-800-263-3777 (Inglés) o al1-800-263-7854 (Francés),o escriba a:

General Motors of Canada LimitedCentro de servicio al cliente, Códigode correo postal: CA1-163-0051908 Colonel Sam DriveOshawa, Ontario L1H 8P7

Grabación de datos yprivacidad delvehículoEste vehículo GM tiene unacantidad de computadorassofisticadas que registraninformación sobre el desempeño delvehículo y cómo se maneja. Porejemplo, el vehículo usa módulosde computadora para monitorear ycontrolar el desempeño del motor yla transmisión, para monitorear lascondiciones para el despliegue dela bolsa de aire y para desplegar lasbolsas de aire en una colisión y,si está equipado, para suministrarfrenado antibloqueo y ayudar alconductor a controlar su vehículo.

Page 436: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (22,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

13-22 Información del cliente

Estos módulos pueden almacenardatos para ayudar a su técnico adar servicio a su vehículo. Algunosmódulos pueden almacenar tambiéndatos sobre cómo usted opera elvehículo, tal como la tasa deconsumo de combustible ovelocidad promedio. Estos módulospueden también retener laspreferencias personales delpropietario, como ajustes de radio,posiciones de asiento y ajustes detemperatura.

Grabadoras de datoseventosEste vehículo tiene un registradorde datos de eventos (EDR).El objetivo principal de un EDR esregistrar en ciertas situaciones decolisión o parecidas a las de unacolisión, tales como un desplieguede la bolsa de aire o un impacto conun obstáculo de la carretera, losdatos que ayudarán a entendercómo funcionaron los sistemas delvehículo. El EDR está diseñadopara registrar los datos relacionadoscon los sistemas de dinámica yseguridad del vehículo por unperíodo corto de tiempo,usualmente 30 segundos o menos.El EDR en este vehículo estádiseñado para registrar datostales como:. Cómo operaban diversos

sistemas en el vehículo.. Si los cinturones de seguridad

del conductor y pasajeroestaban abrochados o no.

. Cuánto estaba presionando elconductor el acelerador o pedaldel freno, en caso de haberlohecho.

. A qué velocidad viajaba elvehículo.

Estos datos pueden ayudar aproveer una mejor comprensión delas circunstancias en las cualesocurren colisiones y lesiones.

Importante: Los datos EDR seregistran solamente si ocurre unasituación de colisión importante.El EDR no registra datos bajocondiciones normales de manejo ytampoco datos personales (porejemplo: nombre, género, edad yubicación de la colisión). Sinembargo, otros organismo, talescomo las fuerzas y cuerpos deseguridad, podrían combinar losdatos EDR con el tipo de datos deidentificación personal adquiridosrutinariamente durante lainvestigación de una colisión.

Page 437: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (23,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

Información del cliente 13-23

Para leer los datos registrados porun EDR se requiere de equipoespecial y se necesita acceder alvehículo o al EDR. Además delfabricante del vehículo, otrosorganismos como las fuerzas ycuerpos de seguridad que tienen elequipo especial pueden leer lainformación si tienen acceso alvehículo o al EDR.

GM no accederá a estos datos nilos compartirá con otros a menosque sea con el consentimiento delpropietario del vehículo o, si elvehículo está arrendado, con elconsentimiento del arrendatario; enrespuesta a una petición oficial porla policía u oficina de gobiernosimilar; como parte de la defensa delitigio de GM a través del procesode descubrimiento; o según lorequiera la ley. Los datos que GMrecolecta o recibe pueden usarsetambién para fines de investigaciónde GM o pueden ponerse adisposición a terceros para fines deinvestigación, siempre que sea

necesario y que los datos no esténligados a un vehículo o propietarioespecífico.

OnStar®Si el vehículo está equipado con unsistema activo OnStar, este sistematambién puede registrar datos enuna colisión o en situacionescercanas a una colisión. LosTérminos y condiciones de OnStarproporcionan información sobrerecolección y uso de datos y estándisponibles en el equipo que seencuentra en la guantera, enwww.onstar.ca (Canadá) opresionando el botónQ y hablandocon un asesor.

Identificación de lafrecuencia delradio (RFID)La tecnología RFID se usa enalgunos vehículos para funcionestales como el monitoreo de lapresión de llantas y seguridad delsistema de encendido así como entorno a las facilidades tales comomando a distancia para abrir ycerrar la puerta y arrancar, ytransmisores dentro del vehículopara el control remoto de puertas decocheras. La tecnología RFID envehículos GM no usa o registrainformación personal ni enlaza conningún otro sistema GM quecontenga información personal.

Page 438: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (24,1)GMC Canyon Owner Manual - 2012

13-24 Información del cliente

Declaración de frecuenciade radioEste vehículo tiene sistemas queoperan en una frecuencia de radioque cumple con la sección 15 delas regulaciones de la ComisiónFederal de Comunicaciones (FCC)y con los Estándares de la Industriade Canadá RSS-GEN/210/220/310.

La operación está sujeta a los doscondiciones siguientes:

1. El dispositivo no debe causarinterferencia dañina.

2. El dispositivo debe aceptarcualquier interferencia,incluyendo la interferencia quepudiera causar una operaciónindeseada del dispositivo.

Los cambios o modificaciones acualquiera de estos sistemas portalleres que no estén autorizadaspodría anular la autorización parautilizar este equipo.

Page 439: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (1,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

ÍNDICE i-1

AAccesorios y modificaciones . . . 10-3AceiteLuz de presión . . . . . . . . . . . . . . . .5-20Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-9Sistema Life de aceitedel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12

Aceite de motorMensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28

Aceite del motorSistema Life . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12

Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ivLuz del sistema de frenos . . . .5-17Precaución y Peligro . . . . . . . . . . . . .iv

Advertencia de la Propuesta65, California . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

AdvertenciasLuces de advertencia . . . . . . . . . . 6-4

Ajuste del soporte lumbar . . . . . . . 3-5Asientos delanteros . . . . . . . . . . . 3-5

AjustesSoporte lumbar, asientosdelanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

AlmacenamientoTrasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Almacenamiento trasero . . . . . . . . 4-2Anclajes inferiores ysujetadores para niños(Sistema de CIERRE) . . . . . . . . 3-50

AntenaRadio satelital . . . . . . . . . . . . . . . .7-16

AntirroboSistema de alarma . . . . . . . . . . . .2-10

Arranque de puenteo . . . . . . . . . 10-97Arranque del motor . . . . . . . . . . . . 9-28Asentamiento, vehículonuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26

Asentar el vehículo nuevo . . . . . 9-26AsientosAjuste del soporte lumbar,delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5

Ajuste eléctrico, delante . . . . . . . 3-4Ajuste, delante . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Cabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Delanteros con calefacción . . . . 3-8Respaldos reclinables . . . . . . . . . 3-6TRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9, 3-10

Asientos delanterosAjuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4Con calefacción . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

Asientos delanteros concalefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

Asientos Traseros . . . . . . . . 3-9, 3-10Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . 13-6Oficinas . . . . . . . . . . . . . . . .13-5, 13-6Usuarios de teléfonos detexto (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-6

AutomáticaCIERRES PTA . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6

AutomáticoSistema de faros delanteros . . . 6-3

BBatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33Administración de Carga . . . . . . 6-8Arranque de puenteo . . . . . . . 10-97Mensajes de voltaje ycarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26

Protección de la carga . . . . . . . . . 6-9Bebés y niños pequeños,sistemas de retencióninfantil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-43

Bloqueos de seguridad . . . . . . . . . 2-7Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-24Bolsa de aireAñadir equipos al vehículo . . . .3-38

Page 440: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (2,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

i-2 ÍNDICE

Bolsas de aireIndicador de estatus delpasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12

Luz de estado . . . . . . . . . . . . . . . .5-12Revisión del sistema . . . . . . . . . .3-23Servicio del vehículosequipados con bolsasde aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37

Brújula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3

CCabeceras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Cadenas, llanta . . . . . . . . . . . . . . . 10-76Caja de transferencia . . . . . . . . . . 9-41Calefacción y aireacondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

CalefactorMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30

Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3CaliforniaAdvertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3Requisitos de combustible . . . .9-57Requisitos relativos a ma-teriales de perclorato . . . . . . . .10-3

CambioA Park (estacionamiento) . . . . .9-31Fuera de Estacionamiento . . . .9-33

Cambio de la plumalimpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 10-37

Cambio de la pluma,limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . 10-37

Cambio del sistema debolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39

CaminosConducción, húmeda . . . . . . . . .9-12

Capacidades/especificaciones . . . . . . . . . . . . . 12-2

Ceniceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Centro de información delconductor (DIC) . . . . . . . . . . . . . . 5-22

Centro en línea delpropietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7

Cierres del respaldo deasiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8

Cierres, respaldo del asiento . . . 3-8Cinturón de cadera . . . . . . . . . . . . 3-21Cinturón de hombro-regazo . . . . 3-15

Cinturones de seguridad . . . . . . . 3-12Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11Cambio después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-23

Cinturón de cadera . . . . . . . . . . .3-21Cinturón dehombro-regazo . . . . . . . . . . . . . .3-15

Cómo usar correctamentelos cinturones de segu-ridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14

Cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22Tensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22Uso durante el embarazo . . . . .3-20

Claxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-58Comb en países extranj . . . . . .9-58Cómo llenar un contene-dor portátil combustible . . . . .9-61

Especific gasolina . . . . . . . . . . . .9-57Llenado del tanque . . . . . . . . . . .9-59Medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Mensajes del sistema . . . . . . . . .5-29Recomendado . . . . . . . . . . . . . . . .9-57Requisitos, California . . . . . . . . .9-57

Page 441: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (3,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

ÍNDICE i-3

Cómo usar correctamentelos cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14

Compartimento de la consolacentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3

CompartimentosConsola central . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Compra de llantas nuevas . . . . 10-71Cond defensiva . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3ConducciónCaminos mojados . . . . . . . . . . . .9-12Características y consejosde remolque . . . . . . . . . . . . . . . . .9-62

Cuestas y caminos monta-ñosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-14

Defensiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3Estado de ebriedad . . . . . . . . . . . . 9-3Fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . 9-6Hipnosis carret . . . . . . . . . . . . . . .9-13Invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-15Límites de carga del ve-hículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-18

Para un mayor ahorro decombustible . . . . . . . . . . . . . . . . .1-19

Conducción (cont.)Pérd d/control . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5Recuperación en todo te-rreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

Si el vehículo se atasca . . . . . .9-17Conducción con distracción . . . . 9-2Control de vehículo . . . . . . . . . . . . . 9-4Control de velocidadconstante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21

Controles de LámparasExteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

Conversión de pickup acabina de chasis . . . . . . . . . . . . . 9-74

Cuadro de instrumentos . . . . . . . . 5-8Cuándo es momento paranuevas llantas . . . . . . . . . . . . . . . 10-70

Cuestas y caminosmontañosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14

Cuidado de aparienciaExterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-108Interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-111

Cuidado del vehículoPresión de llantas . . . . . . . . . . 10-60

DDepurador/Filtro de aire,Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18

Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Ajuste del volante . . . . . . . . . . . . . 5-2Líquido, asistida . . . . . . . . . . . . 10-27

DireccionalReemplazo de focos . . . . . . . . 10-41

Direccionales, vuelta ycambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Disyuntores de circuito . . . . . . . 10-44Dónde poner el sistema deretención infantil . . . . . . . . . . . . . 3-48

EEconomía del combustibleConducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-19

Eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35Deslizamiento limitado . . . . . . . .9-53

Eje, delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34Eje, trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35

Page 442: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (4,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

i-4 ÍNDICE

Elaboración de informes sobredefectos de seguridadGeneral Motors . . . . . . . . . . . . . 13-21Gobierno de Canadá . . . . . . . 13-21Gobierno de los EstadosUnidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20

Embarazo, uso decinturones de seguridad . . . . . . 3-20

Embrague hidráulico . . . . . . . . . . 10-17Embrague, hidráulico . . . . . . . . . 10-17Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6Encendedor, cigarrillos . . . . . . . . . 5-6Energía para los accesorios . . . 9-31Entrada sin llaveSistema (RKE) remoto . . . . . . . . . 2-3

Equipo eléctricoincorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74

Equipo eléctrico, agregado . . . . 9-74Equipo, operaciones deremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-73

Especificaciones ycapacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2

Espejo retrovisorAtenuación automática . . . . . . .2-15

EspejosConvexos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14Espejo retrovisor manual . . . . .2-15Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14Retrovisor de atenuaciónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15

Espejos convexos . . . . . . . . . . . . . 2-14Espejos manuales . . . . . . . . . . . . . 2-14Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . 2-15EstacCambio fuera de . . . . . . . . . . . . . .9-33Cambio hacia . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31

Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 9-34Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-48Revisión del freno y elmecanismo de estacio-namiento P (estaciona-miento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37

Sobre cosas que sequeman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-34

Etiquetado, flanco de llanta . . . 10-53

FFaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Cambiador de luces altas/bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Direccionamiento . . . . . . . . . . . 10-39Lámparas que Operan deDía (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

Luz indicadora de luces al-tas encendidas . . . . . . . . . . . . . .5-21

Luz Intermitente . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Reemplazo de focos . . . . . . . . 10-40

Filtro,Depurador de aire delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18

Focos de halógeno . . . . . . . . . . . 10-40Focos de repuesto . . . . . . . . . . . . 10-43Frecuencia de radioDeclaración . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-24Identificación (RFID) . . . . . . . . 13-23

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29, 9-4Antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-47Asistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . .9-48Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31Mensajes del sistema . . . . . . . . .5-26

Page 443: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (5,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

ÍNDICE i-5

Fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . . 9-6Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

Funcionamiento, SistemaInfotainment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3

FusiblesBloque de fusibles delcompartimiento delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45

Fusibles y cortacircuitos . . . . 10-44

GGasolinaEspecificaciones . . . . . . . . . . . . . .9-57

Giro sin tracción limitado eneje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53

Grabadoras de datoseventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22

Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . . . 10-73

Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

HHipnosis carret . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4

IIdentificación del VehículoEtiqueta de identificaciónde las partes de servicio . . . .12-1

IluminaciónControl de iluminación . . . . . . . . . 6-7Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8

Iluminación de salida . . . . . . . . . . . 6-8Indicador de estado de labolsa de aire del pasajero . . . . 5-12

Indicador de falla . . . . . . . . . . . . . . 5-14Información de carga decamper de camioneta . . . . . . . . 9-25

Información del clienteInfo orde public servicio . . . . 13-19

Información Entretenimiento . . . . 7-1Información generalCuidado del vehículo . . . . . . . . .10-3Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-62Servicio y mantenimiento . . . . . 11-1

Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11Intermitentes de advertenciade peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iiiInviernoConducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-15

LLámparas de nieblaReemplazo de focos . . . . . . . . . . . 6-5

Lámparas que Operan deDía (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

LATCH, anclas inferiores ycorreas para niños . . . . . . . . . . . 3-50

LimpiezaCuidado exterior . . . . . . . . . . . 10-108Cuidado interior . . . . . . . . . . . 10-111

LíquidoCaja de transferencia detracción en las cuatroruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-41

Dirección asistida . . . . . . . . . . . 10-27Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31Lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28Transmisión automática . . . . 10-13

Líquido de lavado . . . . . . . . . . . . 10-28Líquido y lubricantesrecomendados . . . . . . . . . . . . . . 11-13

Llanta de refacciónCompacta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94

Llanta de refaccióncompacta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94

Llanta de refacción grande . . . 10-96

Page 444: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (6,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

i-6 ÍNDICE

Llanta desinflada . . . . . . . . . . . . . 10-77Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79

LlantasAlineación de ruedas ybalanceo de llantas . . . . . . . 10-75

Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-79Cambio de ruedas . . . . . . . . . . 10-75Compra de llantasnuevas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-71

Cuándo es momento pa-ra nuevas llantas . . . . . . . . . . 10-70

Designaciones . . . . . . . . . . . . . . 10-56Etiquetado de flanco . . . . . . . . 10-53Graduación de calidaduniforme de llanta . . . . . . . . . 10-73

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68Llanta de refacción com-pacta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-94

Luz de presión . . . . . . . . . . . . . . . .5-20Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62Refacción de tamañocompleto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-96

Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-68Si una llanta se desinfla . . . . 10-77

Llantas (cont.)Sistema de cerradura se-cundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91

Sistema de monitoreo depresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-62

Sistema de monitoreo delinflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64

Tamaño diferente . . . . . . . . . . . 10-72Terminología y defini-ciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-57

Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1LucesAdvertencia del sistema defrenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17

Advertencia del sistema defrenos antibloqueo (ABS) . . . .5-18

Cambiador de luces altas/bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2

Carga exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6Control de velocidad cons-tante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21

Controles de exterior . . . . . . . . . . 6-1Diurnas (DRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Estado de las bolsasde aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12

Indicador de falla . . . . . . . . . . . . .5-14Luces altas encendidas . . . . . . .5-21

Luces (cont.)Luz Intermitente . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Placa de matrícula . . . . . . . . . . 10-42Presión de aceite delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20

Presión de llantas . . . . . . . . . . . .5-20Recordatorio de Apagadode Lámparas Exteriores . . . . . . 6-2

Recordatorios del cinturónde seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21Sistema de carga . . . . . . . . . . . . .5-14Sistema de Control deTracción (TCS)/Stabi-liTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19

Techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Luces de advertencia,marcadores e indicadores . . . . . 5-6

Luces de alto y luces de reversaReemplazo de focos . . . . . . . . 10-41

Luces del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Luces exteriores de carga . . . . . . 6-6Luces traserasReemplazo de focos . . . . . . . . 10-41

Luces, advertencia de peligro . . . 6-4

Page 445: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (7,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

ÍNDICE i-7

LuzSTABILITRAK® OFF (Sta-biliTrak apagado) . . . . . . . . . . . .5-19

Luz de advertencia delsistema de frenos . . . . . . . . . . . . 5-17

Luz de alto centradamontada en alto(CHMSL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42

Luz del sistema de carga . . . . . . 5-14Luz indicadora de lucesaltas encendidas . . . . . . . . . . . . . 5-21

Luz Intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3

MManejo a alta velocidad . . . . . . 10-62ManómetroCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Indicadores y luces de ad-vertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6

Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Odómetro del viaje . . . . . . . . . . . . 5-9Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Temperatura del refrige-rante del motor . . . . . . . . . . . . . .5-10

Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

MantenimientoRegistros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17

MensajesAceite de motor . . . . . . . . . . . . . . .5-28Dar servicio al vehículo . . . . . . .5-30Llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29Potencia del motor . . . . . . . . . . .5-28Puerta entreabierta . . . . . . . . . . .5-27Sistema de combustible . . . . . .5-29Sistema de control Ride . . . . . .5-29Sistema de Enfriamientodel Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27

Sistema de frenos . . . . . . . . . . . .5-26Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26Voltaje y carga de la ba-tería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26

Mensajes de luz . . . . . . . . . . . . . . . 5-29Monóxido de carbonoCond invier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-15Emisiones del motor . . . . . . . . . .9-34Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

MotorArranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30Depurador/Filtro de aire . . . . 10-18En marcha mientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35

Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-34Indicador de temperaturadel refrigerante . . . . . . . . . . . . . .5-10

Luz de presión . . . . . . . . . . . . . . . .5-20Mensajes de potencia . . . . . . . .5-28Mensajes del sistema deenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27

Recorrido de la correa detransmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-4

Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21Revisar y dar servicio almotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14

Sistema de enfriamiento . . . . 10-19Sobrecalentamiento . . . . . . . . 10-25Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27Visión general del compar-timiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6

Page 446: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (8,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

i-8 ÍNDICE

NNiños mayores, sistemas deretención infantil . . . . . . . . . . . . . 3-40

OOdómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9

Odómetro del viaje . . . . . . . . . . . . . 5-9

PParabrisasLimpiador/lavador . . . . . . . . . . . . . 5-2

PedidosPublicaciones de servicio . . . 13-19

Peligro, advertencia yprecaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

Pérd d/control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5Poner en marcha elvehículo mientras estáestacionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35

Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1Posiciones del encendido . . . . . 9-26

PotenciaAceite de la dirección . . . . . . . 10-27Ajuste del asiento . . . . . . . . . . . . . 3-4CIERRES PTA . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14Potencia retenida para ac-cesorios (RAP) . . . . . . . . . . . . . .9-31

Protección, batería . . . . . . . . . . . . 6-9Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17

Precaución, Peligro yAdvertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv

PrivacidadIdentificación de la fre-cuencia del radio (RFID) . . 13-23

Procedimiento deSatisfacción alCliente . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2, 13-4

ProgramaTransporte cortesía . . . . . . . . . 13-14

Programa asist vial . . . . . 13-8, 13-10Programa deAsistencia, en elCamino . . . . . . . . . . . . . . . 13-8, 13-10

Programa de mantenimientoCaja de transferencia . . . . . . . . .9-41Líquido y lubricantes re-comendados . . . . . . . . . . . . . . .11-13

Programa de reembolso demovilidad de GM . . . . . . . . . . . . . 13-8

Programa de reembolso,movilidad GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8

Programa detransportación decortesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14

Programa detransportación, Cortesía . . . . . 13-14

Programación de citas . . . . . . . . 13-14Propietarios canadienses devehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii

Ptas tras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7PuertaMensajes de puerta entre-abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27

Ptas tras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7Seguros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5Seguros eléctricos . . . . . . . . . . . . . 2-6

Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8

Page 447: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (9,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

ÍNDICE i-9

RRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Radio satelital . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12RadiosRadio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8Recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15Satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12

RAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31RecomendadoCombustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-57

Recordatorio de Apagado deLámparas Exteriores . . . . . . . . . . 6-2

Recorrido de la correa detransmisión, motor . . . . . . . . . . . 12-4

Recorrido, correa detransmisión del motor . . . . . . . . 12-4

Reemplazo de focos . . . . . . . . . . 10-43Direccionamiento de losfaros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39

Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-40Focos de halógeno . . . . . . . . . 10-40Lámparas de niebla . . . . . . . . . . . 6-5

Reemplazo de focos (cont.)Luces de la placa de ma-trícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42

Luces traseras, direccio-nal, luz de alto, y lucesde reversa . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41

Luz de alto centradamontada en alto(CHMSL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42

Reemplazo de las partesdel sistema LATCHdespués de una colisión . . . . . 3-61

Reemplazo de partes delsistema del cinturón deseguridad después de unacolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23

RefaccionesBolsas de aire . . . . . . . . . . . . . . . .3-39Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .11-16

RefrigeranteIndicador de temperaturadel motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-21Registradores de datos,Eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22

RegistrosMantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .11-17

Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4RemolqueCaracterísticas de con-ducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-62

Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-73Información general . . . . . . . . . .9-62Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101Vehículo recreacional . . . . . . 10-101

Remolque de vehículorecreacional . . . . . . . . . . . . . . . .10-101

Remolque transporte . . . . . . . . . . 9-67Reparación de daños porcolisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16

Reparación de daños,Colisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16

Reporte de defectos de seguridadGeneral Motors . . . . . . . . . . . . . 13-21Gobierno de Canadá . . . . . . . 13-21Gobierno de los EstadosUnidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20

Reproductor CD . . . . . . . . . . . . . . . 7-16Reproductores de audio . . . . . . . 7-16Disco compacto . . . . . . . . . . . . . .7-16

Page 448: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (10,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

i-10 ÍNDICE

Requisitos relativos amateriales de perclorato,California . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3

Respaldos reclinables . . . . . . . . . . 3-6Restricciones para niñosAnclas inferiores y correaspara niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-50

Bebés y niños pequeños . . . . .3-43Niños mayores . . . . . . . . . . . . . . .3-40Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-45Sujeción . . . . . . . . . . 3-62, 3-64, 3-67

Restriccionesque aseguranal niño . . . . . . . . . . . 3-62, 3-64, 3-67

RevisiónBloqueo de la transmi-sión del encendido . . . . . . . . 10-36

Luz del motor . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio, transmisiónautomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

Revisión del bloqueo de latransmisión delencendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

Revisión del interruptor delmotor de arranque . . . . . . . . . . 10-35

Revisión del sistema deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

Rotación, llantas . . . . . . . . . . . . . . 10-68RuedasAlineación y balanceo dellantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75

Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-75Tamaño diferente . . . . . . . . . . . 10-72

SSalidasPotencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5

SeguridadLuz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21Vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10

SegurosProtección de bloqueo . . . . . . . . . 2-6Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5Puerta automática . . . . . . . . . . . . . 2-6Puerta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7

Señales direccionales y decambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

ServicioAccesorios y modifica-ciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3

Etiqueta de identificaciónde partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1

Información sobre pedidode publicaciones . . . . . . . . . . 13-19

Luz de servicio del motor . . . . .5-14Mantenimiento, Informa-ción general . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1

Mensajes del vehículo . . . . . . . .5-30Programación de citas . . . . . . 13-14Realizar usted mismo eltrabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4

Registros de manteni-miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-17

Servicio de la bolsa de aire . . . . 3-37Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ivSistemaInformación Entretenimiento . . . 7-1

Sistema de alarmaAntirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10

Page 449: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (11,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

ÍNDICE i-11

Sistema de audioAjuste del nivel de las cam-panillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7

Antena fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-16Característica del sistemaantirrobo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2

Recepción de radio . . . . . . . . . . .7-15Sistema de bolsa de aire¿Cómo se activa una bol-sa de aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29

¿Cuándo se debe inflaruna bolsa de aire? . . . . . . . . . .3-27

¿En dónde están las bol-sas de aire? . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26

¿Qué observará despuésde que se infle una bolsade aire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29

¿Qué provoca que se infleuna bolsa de aire? . . . . . . . . . .3-29

Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-39Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31

Sistema de cerradurasecundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91

Sistema de CERROJOCambio de partes despuésde una colisión . . . . . . . . . . . . . .3-61

Sistema de detección depasajeros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31

Sistema de enfriamiento . . . . . . 10-19Mensajes del motor . . . . . . . . . . .5-27

Sistema de entrada sinllave a controlremoto (RKE) . . . . . . . . . . . . .2-2, 2-3

Sistema de frenosantibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-47Luz de advertencia . . . . . . . . . . .5-18

Sistema de monitoreo,presión de las llantas . . . . . . . . 10-62

Sistema eléctricoBloque de fusibles delcompartimiento delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45

Fusibles y cortacircuitos . . . . 10-44Sobrecarga . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43

Sistema OnStar® . . . . . . . . . . . . . . 1-21Sistemas anti robo . . . . . . . 2-11, 2-13Inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

Sistemas de control de clima . . . 8-1Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . 8-1Calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

Sistemas de control de recorridoGiro sin tracción limitadoen eje trasero . . . . . . . . . . . . . . .9-53

Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29Sistemas de seguridadDónde colocar . . . . . . . . . . . . . . . .3-48

Sobrecalentamiento, motor . . . 10-25StabiliTrakLuz de apagado . . . . . . . . . . . . . .5-19Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51

TTacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Tapetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-114TeléfonoBluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24

Tensor, cinturón deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22

Page 450: 2012 Canyon Manual Propietario

Black plate (12,1)Manual del propietario GMC Canyon - 2012

i-12 ÍNDICE

TracciónGiro sin tracción limitadoen eje trasero . . . . . . . . . . . . . . .9-53

Luz del Sistema de Controlde tracción (TCS)/Stabi-liTrak® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-19

Sistema de control (TCS) . . . . .9-50Tracción en lascuatro ruedas . . . . . . . . . 10-33, 9-41

TransmisiónAutomática . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-37Líquido, automático . . . . . . . . . 10-13Líquido, manual . . . . . . . . . . . . 10-16Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31

Transmisión automática . . . . . . . 9-37Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13Revisión de la función decontrol del bloqueo decambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36

Transmisión manual . . . . . . . . . . . 9-40Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-16

UUso de este manual . . . . . . . . . . . . . . ivUsuarios de teléfonos detexto (TTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6

VVehículoControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4Límites de carga . . . . . . . . . . . . . .9-18Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26Número de Identifica-ción (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1

Propietarios canadienses . . . . . . . . iiiRemolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10

Vehículo atascado . . . . . . . . . . . . . 9-17Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-17Traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19

Ventanas manuales . . . . . . . . . . . 2-17Ventanas traseras . . . . . . . . . . . . . 2-19Ventilación, aire . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4VentiladorMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27

Ventilas de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4Visores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19