2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

18
36. FESTAL MATINS SERVICE N ATIVITY E VER B LESSED T HEOTOKOS 8 S EPTEMBER Festal Apolytikion – Theotokos - Nativity – T ONE 4 I Gennisis Sou, Theotoke, Hara eminise pasi ti ikoumeni. Ek Sou gar anetilen O Ilios tis Dikeosinis, Hristos O Theos imon. Ke lisas tin kataran, edoke tin Evlogian. Ke katargisas ton Thanaton, edorisato imin Zoin tin Eonion. Thy Nativity, O Theotokos, has brought Joy to everything: from Thee has shone forth the Sun of Righteousness, Christ our Lord. And having loosened the Curse, He granted His Blessing. And He abolished Death, bestowing upon us, Life Eternal. T HE D IVINE L ITURGY O F S T J OHN C HRYSOSTOM B EGINS I MMEDIATELY B B B y y y t t t h h h e e e G G G r r r a a a c c c e e e o o o f f f G G G o o o d d d Compiled, Adapted, Edited & Printed by Marguerite Paizis Archondissa & Teacher by Divine Grace Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria & All Africa Archdiocese of Good Hope Holy Church of the Dormition of the Mother Of God Po Box 28348 Sunridge Park 6008 Republic Of South Africa [email protected] or [email protected] or download directly from – Marguerite Paizis on Scribd Re-edited & Published - 20 August 2012 Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria & All Africa Archdiocese of Good Hope F F F e e e s s s t t t a a a l l l M M M a a a t t t i i i n n n s s s S S S e e e r r r v v v i i i c c c e e e - - - E E E v v v e e e r r r B B B l l l e e e s s s s s s e e e d d d T T T h h h e e e o o o t t t o o o k k k o o o s s s N N N a a a t t t i i i v v v i i i t t t y y y 8 8 8 S S S e e e p p p t t t e e e m m m b b b e e e r r r

description

Greek Orthodox Christian Festal Matins Service for the Great Feast of the Nativity of our Ever Blessed Lady Theotokos and Ever Virgin Mary on 8 September 2012. Print landscape, double-sided sheets.

Transcript of 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

Page 1: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

36. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBER

F e s t a l A p o l y t i k i o n – T h e o t o k o s - N a t i v i t y – T O N E 4

I Gennisis Sou, Theotoke, Hara eminise pasi ti ikoumeni. Ek Sou gar anetilen O Ilios tis Dikeosinis, Hristos O Theos imon. Ke lisas tin kataran, edoke tin Evlogian. Ke katargisas ton Thanaton, edorisato imin Zoin tin Eonion.

Thy Nativity, O Theotokos, has

brought Joy to everything: from Thee has shone forth the Sun of Righteousness, Christ our Lord. And having loosened the Curse, He granted His Blessing. And He abolished Death, bestowing upon us, Life Eternal.

T H E D I V I N E L I T U R G Y O F S T J O H N C H R Y S O S T O M B E G I N S

I M M E D I A T E L Y �

BBByyy ttt hhh eee GGGrrr aaa ccc eee ooo fff GGGoooddd

Compiled, Adapted, Edited & Printed

by

Marguerite Paizis

Archondissa & Teacher by Divine Grace

Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria & All Africa

Archdiocese of Good Hope

Holy Church of the Dormition of the Mother Of God

Po Box 28348

Sunridge Park

6008

Republic Of South Africa

wr i t e r s@ te l k omsa . ne t o r ma r gue r i t e . p a i z i s@gma i l . c om

or download directly from – Marguerite Paizis on Scribd

Re -e d i t e d & Pu b l i she d - 2 0 Au gu s t 2012

Greek Orthodox Patriarchate of Alexandria & All Africa

Archdiocese of Good Hope

FFFeeesss ttt aaa lll MMMaaa ttt iii nnnsss SSSeeerrrvvv iii ccc eee ---

EEEvvveeerrr BBBllleeesssssseeeddd TTThhheeeoootttoookkkooosss

NNNaaatttiiivvviiitttyyy 888 SSSeee ppp ttt eeemmmbbb eee rrr

Page 2: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

2. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBE R

FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S E D TH EOTOKOS – 8 S E P T EMBE R 35.

>Oti Si i Monos Agios, Si i Monos Kyrios, Iisous Hristos, is Doxan Theou Patros

Amin.

Kath’ ekastin imeran Evlogiso Se, ke enesio to Onoma Sou is ton eona ke is ton Eona tou Eonos.

Kataxioson, Kyrie, en ti emera tafti anamartitous filahthine imas.

Evlogitos I, Kyrie, O Theos ton Pateron imon, ke Eneton ke Dedoxasmenon to Onoma Sou is tous Eonas.

Amin

Genito, Kyrie, to eleos Sou ef imas, kathaper ilipisamen epi Se.

>Evlogitos i, Kyrie, didaxon me ta Dikeomata Sou. [3]

Kyrie, katafigi, egenithis imin en genea ke genea. Ego ipa: Kyrie, eleison me, iase tin psihin mou oti imarton Si.

Kyrie, Pros Se katefigon; didaxon me tou piin to Thelima Sou, oti Si I O Theos mou.

Oti para Si Pigi Zois; en to Foti Sou opsometha Fos.

Paratinon to Eleos Sou tis

ginoskousi Se.

>Agios O Theos, Agios Ishiros, Agios Athanatos, eleison imas.[3]

>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati. Ke nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin >Agios Athanatos, eleison imas.

>Agios O Theos, Agios Ishiros, Agios Athanatos, Eleison imas.

>For Thou alone art Holy, Thou

alone art Lord, Jesus Christ, to the Glory of God the Father.

Amen

Every day I will Bless Thee, and

praise Thy Name forever and to the Ages of Ages.

Grant, O Lord, this day to keep us

without sin.

Blessed art Thou, O Lord, the God

of our Fathers, and praised and glorified is Thy Name unto the Ages.

Amen

May Thy Mercy O Lord, be upon

us, as we have put our hope in Thee.

>Blessed art Thou, O Lord, teach

me Thy Statutes [3]

Lord, Thou hast been our Refuge

from generation to generation. I said: Lord, have mercy on me, heal my soul, for I have sinned against Thee.

O Lord, to Thee have I fled; teach

me to do Thy Will, for Thou art my God.

For with Thee is the Fountain of

Life; in Thy Light we shall see Light.

Extend Thy Mercy to those who

know Thee.

> Holy God, Holy Mighty, Holy

Immortal, have mercy on us. [3]

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.

Amen >Holy Immortal, have mercy on

us.

> Holy God, Holy Mighty, Holy

Immortal, have mercy on us.

Page 3: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

34. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBER

Parthenias kallos, emfanos vravevousan, ke parehousan psi, tis Pistis to Mega Eleos.

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati, ke nin ke ai ke is tous Eonas ton eonon.

Amin

Beauty to all Virgins, and to those who truly yearn for the Grace of Virginity, and She freely grants to all Faithful Great Mercy.

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and forever, and to the Ages of ages.

Amen F e s t a l T h e o t o k i o n - N a t i v i t y

T O N E ( 6 ) P L A G A L 2 T H E C O N G R E G A T I O N M U S T S T A N D

Afti i imera Kyriou! Agalliasthe, lai! Idou gar tou Fotos O Nimfon ke i Vivlos tou Logou is Zois ek Gastros proelilithe. Ke i kata anatolas Pili apokiithisa prosmeni tin Isodon tou Iereos tou Megalou, moni ke monon isagousa Hriston is tin ikoumenin, pros Sotirian ton psihon imon.

This is the Lord’s Day! Rejoice, O

People! Behold! The Bridal Chamber of Light and the Book of the Word of Life has come forth from the Womb. The Temple Gate that faces East has been born, and She awaits the Entry of the Great High Priest. Only She alone introduces Christ to the whole world, for the Salvation of our souls.

T h e G r e a t D o x o l o g y T h e B e l l s A r e R u n g A n d A l l T h e L i g h t s A r e S w i t c h e d O n

>Doxa Si to dixanti to Fos.

>Doxa en Ipsistis Theo ke epi gis Irini, en anthropis Evdokia.

Imnoumen Se, Evlogoumen Se,

Proskinoumense, Doxologoumen Se, Efharistoumen Si, dia tin Megalin Sou Doxan.

> Kyrie Vasilef, Epouranie Thee, Pater Pantokrator; Kyrie Ie Monogenes, Isou Hriste, ke Agion Pnevma.

Kyrie O Theos, O Amnos tou Theou, O Ios tou Patros, O eron tin amartian tou Kosmou, eleison imas, O eron tas amartias tou kosmou.

Prosdexe tin deisin imon, O

kathimenos en dexia tou Patros, ke eleison imas.

> Glory to Thee Who has shown

us the Light!

> Glory to God in the Highest,

and on earth Peace, Goodwill among men.

>We Praise Thee, we Bless Thee,

we Worship Thee, we Glorify Thee, we give Thee Thanks for Thy Great Glory.

> Lord, King, God of Heaven,

Father Almighty: Lord, Only Begotten Son, Jesus Christ and Holy Spirit.

Lord God, Lamb of God, Son of

the Father, Who takes away the sin of the world, have mercy upon us; O Thou Who takes away the sins of the world.

Receive our Prayer, Thou Who sits

at the right Hand of the Father, and have mercy on us.

FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S E D TH EOTOKOS – 8 S E P T EMBE R 3.

T r i s a g i o n P r a y e r s

> Evlogitos O Theos imon, pantote nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin >Doxa Si, O Theos, Doxa Si!

Vasilei Ouranie, Paraklite, to

Pnevma tis Aklithias, O Panatahou paron ke ta panta pliron, O Thisavros ton Agathon ke Zois Korigos elthe ke skinoson en imin ke katharison imas apo pasis kilidos ke Soson, Agathe, tas

psihas imon.

>Agios O Theos, Agios Ishiros, Agios Athanatos, Eleison imas.

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati. Ke nin ke Ai ke is

tous eonas ton eonon.

Amin >Panagia Trias Eleison imas.

Kyrie, elas thiti tes amarties imon. Despota, singhorison tas anomias imin. Agie Ipiskepse, ke iase tas asthenias imon,

eneken tou Onomatos Sou.

Kyrie Eleison [3]

>Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati. Ke nin ke Ai ke is

tous eonas ton eonon.

Amin

PRIEST>Blessed is our God always

now and ever, and to the Ages of Ages.

PEOPLE Amen >Glory to Thee, O God, Glory to

Thee!

O Heavenly King, O Comforter,

the Spirit of Truth, Who art in all places and fillest all things; Treasury of Good Things and Giver of Life: come and dwell in us and cleanse us from every stain, and Save our souls, O

Gracious Lord.

>Holy God, Holy Mighty, Holy

Immortal, have mercy upon us.

>Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages

of Ages.

Amen >All Holy Trinity have mercy

upon us. Lord, wash away our sins. Master, pardon our transgressions. Holy One, visit and heal our infirmities for Thy

Name’s sake.

Lord have mercy [3]

>Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages

of Ages.

Amen O u r L o r d ’ s P r a y e r

E V EE V EE V EE V E R Y O N E P R A Y S I N U N I S O NR Y O N E P R A Y S I N U N I S O NR Y O N E P R A Y S I N U N I S O NR Y O N E P R A Y S I N U N I S O N

Pater imon O en tis Ouranis, Agiasthito to Onoma Sou, eltheto i Vasilia Sou, genithito to Thelima Sou, os en Ourano ke epi tis gis. Ton Arton imon ton epiousion dos imin simeron. Ke afes imin ta ofelimata imon, os ke imis afiement tis ofiletes imon. Ke mi isenengis imas is

Our Father Who art in Heaven: Hallowed be Thy Name. Thy Kingdom come. Thy Will be done on earth as it is in Heaven. Give us this day our Daily Bread, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us

Page 4: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

4. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBE R

pirasmon, alla rise imas apo tou ponirou.

> Oti Sou Estin i Vasilia ke i Dinamis ke i Doxa tou Patros, ke tou Iou, ke tou Agiou Pnevmatos, nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin

from the evil one.

PRIEST For Thine is the Kingdom, the

Power and the Glory, > of the

Father, and of the Son and of the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.

PEOPLE Amen T r o p a r i o n t o o u r L o r d a n d S a v i o u r , J e s u s C h r i s t

Soson Kyrie ton laon Sou ke Evlogison tin Klironomian Sou, Nikas tis Vasilevsi kata varvaron doroumenos ke to son filatton dia tou Stavrou Sou Politevma.

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.

O ipsothis en to Stavro ekousios, ti eponimo Sou keni politia tous iktirmous Sou Dorise, Hriste O Theos. Evfranon en ti Dinami Sou tous Pistous Vasilis imon, Nikas horigon aftis kata ton polemion. Tin simmakian ehien tin Sin, oplon Irinis, Aittiton Tropeon.

Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.

Amen

O Lord, Save Thy people, and

Bless Thine Inheritance, granting to our God-fearing Rulers Victory over all adversaries, and by Thy Cross preserving Thine Estate.

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit

Do Thou Who, of Thine own Good

Will, upon the Cross was lifted up, bestow Thy Bounties upon the new State, which is called by Thy Name, O Christ God; make glad with Thy Might our God-fearing Rulers granting Victory over adversaries to those who have Thine Aid, which is a Panoply of Peace, a Trophy Invincible.

Now and ever, and the Ages of Ages.

Amen T h e o t o k i o n

>Prostasia fovera ke akateskinte, mi paridis, agathi, tas ikesias imon, panimfite Theotoke.

Stirixon Orthodoxon politian. Soze nothen tin Nikin. Dioti

etekes ton Theon, Moni Evlogimeni.

>O Champion Dread, Who cannot

be put to confusion, despise not our Petitions. O Good One, All Lauded Birth-giver of our God, establish Thou the State of those who hold the Orthodox Faith; Save our God-fearing Rulers, whom Thou has called to rule over us, and bestow upon them Victory from Heaven: for Thou gave Birth to God, O Only Blessed One.

FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S E D TH EOTOKOS – 8 S E P T EMBE R 33.

Enite Afton en iho salpingos. Enite Afton en psaltirio ke kithara.

O tou Paradoxou Thavmatos! I Pigi tis Zois, ek tis stiras tiktete. I Haris Karpogonin, lampros aparhete. Evfrenou Ioakim, tis Theotokou genitor genomenos. Ouk estin allos os Si, ton gigenon gennitoron Theolipte. I gar Theodohos Kori, tou Theou to skinoma, to Panagion Oros, dia Sou imin dedorite.

Enite Afton en timpano ke horo. Enite Afton en hordes ke organo.

O tou Paradoxou Thavmatos! O ek stiras Karpos, analampsas nevmati, tou panton Dimiourgou ke Pnatokratoros, evtonos tin kosmikin, ton Agathon dialelike stirosin. Miteres sin ti Mitri, tis Theotokou horefsate, krazouse. Keharitomeni here! Meta Sou O Kyrious, O parehon to kosmo, dia So to Mega Eleos!

Enite Afton en kimvalis evihis. Enite Afton en kimvalis alalagmou. Pasa pnoi inesato ton Kyrion.

Stili sofrosinis empsihos, ke

lampron doheion, apostilvon haritis, i Anna i evkleis fanisa tetoke, tin provolone alithos, tis Parthenias to Thion apavthisma, tin pases Parthenikes, ke Parthenias pothouses to harisma, to tis

God-receiving Maiden, the Tabernacle of our God, the Mountain All Holy, has been bestowed on us through Thee.

Praise Him with the sound of the trumpet; praise Him with lute and harp.

What a paradoxical Miracle! That

the Fountain of Life from a barren wife is born, that Grace, fulgent, may commence bearing its Fruit henceforth. Be Joyous, O Joachim, having become the God-bearer’s Progenitor! There is no one else like Thee in generations of Paternity, O Godly One, for the God-receiving Maiden, the Tabernacle of our God, the Mountain All Holy, has been bestowed to us through Thee.

Praise Him with timbrel and dance; praise Him with strings and flute.

What a Paradoxical Miracle! The

barren one’s Fruit is brought forth at the Command of Him Who has made all things, and our Almighty God; and deftly He has Redeemed the worldly realm that was sterile of His Good Things. O Mothers, in chorus join the Theotokos’ own Mother, and cry aloud: O Lady Full of Grace: Rejoice! For the Lord is with Thee, and at Thine Intercession, He bestows Great Mercy on the world!

Praise Him with tuneful cymbals; praise Him with loud cymbals. Let everything that has breath praise the Lord.

Anna the renowned, appearing as

an animate Pillar of Chastity and a bright Container shining with Grace, truly gave birth to progeny of her own: the efflorescence Divine of Virginity. And, manifestly, the Maiden awards Virginity’s

Page 5: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

32. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBER

Amin Ages of Ages.

PEOPLE Amen

F e s t a l E x a p o s t e i l a r i o n – T h e o t o k o s – N a t i v i t y T O N E 2

Agalonte ta perata, tis ikoumenis simeron, en ti Gennisi Sou Kori, Theokiitor Maria, ke Apirogame Nimfi. En i ke ton fisanton Se, to lipiron dielisas, tis ateknias onidos, ke tis Promitoros Evas, tin en to tiktin kataran.

Adam, anakenisthiti, ke Eva,

Megalinthiti. Profite Sin Apostolis horefsate ke Dikeiis. Kini Hara en to kosmo, Angelon te ke anthropon. Ek ton Dikeon simeron, Ioakim ke tis Annis, gennate i Theotokos.

Today the reaches of the world

are festive and most jubilant because of Thy Birth, O Mary, the Maiden and Theotokos, and Virgin Bride who knew no man. In being born, Thou hast reversed the sad Reproach of barrenness on Thy Parents and the Curse of Childbirth on Eve, our Ancestral Mother.

O Adam, be Renewed today; and

Thou, O Eve, be Magnified. O Prophets with the Apostles together dance with the Righteous. A common Joy in all the world is shared by Angels and mankind. Today from Righteous Parentage, from Joachim and Anna, is born the True Theotokos.

L a u d s : T h e P r a i s e s t o G o d - P s a l m 1 4 8 ALL CREATION PRAISES THE LORD OUR GODALL CREATION PRAISES THE LORD OUR GODALL CREATION PRAISES THE LORD OUR GODALL CREATION PRAISES THE LORD OUR GOD

Pasa pnoi enesato ton Kyrion. Enite ton Kyrion ek ton Ouranon. Enite Afton en tis Ipsistis. Si prepi imnos to Theo.

Enite Afton, pantes i Angelli Aftou. Enite Afton, pase e Dinamis Aftou. Si prepi imnos to Theo.

Let everything that has breath praise the Lord. Praise the Lord from the Heavens; praise Him in the Highest. To Thee praise is due, O God.

Praise Him, all His Angels; praise Him, all His Powers. To Thee praise is due, O God.

Psalm 150 – F e s t a l V e r s e s – T h e o t o k o s - N a t i v i t y LET ALL THINGS PRAISE THE LORD! LET ALL THINGS PRAISE THE LORD! LET ALL THINGS PRAISE THE LORD! LET ALL THINGS PRAISE THE LORD!

Enite Afton epi tes Dinasties Afton. Enite Afton kata to plithos tis Megalosinis Aftou.

O tou Paradoxou Thavmatos! I Pigi tis Zois, ek tis stiras tiktete. I Haris Karpogonin, lampros aparhete. Evfrenou Ioakim, tis Theotokou genitor genomenos. Ouk estin allos os Si, ton gigenon gennitoron Theolipte. I gar Theodohos Kori, tou Theou to skinoma, to Panagion Oros, dia Sou imin dedorite.

Praise Him for His Mighty Acts; praise Him according to the greatness of His Majesty.

What a Paradoxical Miracle! That

the Fountain of Life from a barren wife is born, that Grace, fulgent, may commence bearing its Fruit henceforth. Be Joyous, O Joachim, having become the God-bearer’s Progenitor! There is no one else like Thee in generations of Paternity, O Godly One, for the

FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S E D TH EOTOKOS – 8 S E P T EMBE R 5.

L i t a n y o f F e r v e n t S u p p l i c a t i o n s

Eleison imas O Theos, kata to Mega Eleos Sou, deometha Sou, epakouson ke Eleison.

Kyrie Eleison [3]

Eti deometha iper ton eusovon ke Orthodoxon Hristianon.

Kyrie Eleison [3]

Eti deometha iper tou

Arhipiskopou (SERGIOU) ke pasis tis en Hristo Adelfotitos.

Kyrie Eleison [3]

Oti eleimon ke Filanthropos Theos iparhis ke Si tin doxan

anapempomen > to Patri ke to Io ke to Agio Pnevmati, nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin En Onomati Kyriou Evlogison,

Pater.

> Doxa ti Agia ke Omoousio ke Zoopio ke Adiereto Triadi, pantote, nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin

PRIEST Have Mercy on us, O God,

according to Thy great Mercy, we pray Thee, hear us and have Mercy

PEOPLE Lord have mercy [3]

PRIEST Again, let us pray for all

devout and Orthodox Christians

PEOPLE Lord have mercy [3]

PRIEST Again, we pray for our

Archbishop (SERGIOS) and all our Brotherhood in Christ.

PEOPLE Lord have mercy [3] PRIEST For Thou art a Merciful and

Loving God, and to Thee we

give Glory, to the > Father, and

to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of ages.

PPEEOOPPLLEE Amen

In the Name of the Lord, Bless us,

Father.

PRIEST >Glory to the Holy,

Consubstantial, Life-giving and Undivided Trinity, always, now and ever, and to the Ages of Ages.

PPEEOOPPLLEE Amen

P r a i s e s t o A l m i g h t y G o d

>Doxa en ipsistis Theo ke epi gis irini, en anthropis evdokia. [3]

Kyrie, ta hili mou anixis, ke to stoma mou anageli tin enesin Sou. [2]

> Glory to God in the Highest, and on earth Peace, Good Will towards mankind. [3]

O Lord, open Thou my lips, and my mouth shall show forth Thy praise [2]

M A K E T H E S I G N O F T H E C R O S S & B O W D O W N T O G O D

Page 6: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

6. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBE R

T h e S i x P s a l m s

P s a l m 3 He lp Fo r T he A f f l i c ted

Kyrie, ti eplithinthisan i thlivontes me ?

Polli epanistante ep eme.

Polli legovsi ti psihi mou: ‘Ouk esti Sotiria afto en to Theo aftou.’ (

DIPALMA).

Si de Kyrie, Antiliptor mou, i Doxa mou, ke ipon tin kefalin mou.

Foni mou pros Kyrion ekeraxa, ke epikouse mou ex Orous Agiou Aftou. ( DIPALMA).

Ego ekimithin ke ipnosa;

exigerthin, oti Kyrios antilipsete mou.

Ou fovithisome apo mnriadon laou, ton kiklo epitithemenon mi.

Anastra Kyrie Soson me O Theos mou, oti Si epataxas pantas tous ehthrenontas mi mateos, odontas amartolon sinetripsas.

Tou Kyriou i Sotiria, ke epi ton Laon Sou i Evlogia Sou.

Ego ekimithin ke ipnosa;

exigerthin, oti Kyrios antilipsete mou.

O Lord, why do those who afflict

me multiply?

Many are those who rise up

against me.

Many are those who say to my

soul: ‘There is no Salvation for him in his God’. (PAUSE)

But Thou, O Lord, art my

Protector, my Glory, and the One Who lifts up my head.

I cried to the Lord with my voice,

and He heard me from His Holy Mountain. (PAUSE)

I lay down and slept; I awoke, for

the Lord helps me.

I will not be afraid of tens of

thousands of people who set themselves against me and who surround me.

Arise, O Lord, and Save me, O my

God, for Thou struck all those who were foolishly at enmity with me – Thou broke the teeth of sinners.

Salvation is of the Lord, and Thy

Blessing is upon Thy People.

I lay down and slept; I awoke, for the Lord helps me.

P s a l m 3 7 [ 3 8 ] A Psa lm O f Repen tance

Kyrie, mi to Thimo Sou elegxis me, mide ti Orgi Sou pedevsis me!

Oti ta Veli Sou enepagisan mi, ke epestirixas ep eme tin Hira Sou.

Ouk estin iasis en ti sarki mou apo prosopou tis Orgis Sou, ouk estin Irinin tis osteis mou apo prosopou ton amartion mou.

O Lord, do not rebuke me in Thy

Wrath, nor chasten me in Thine Anger!

For Thine arrows pierce me

deeply and Thy Hand rests upon me.

There is no healing in my flesh

because of Thy Wrath, nor any Peace in my bones because of my sins.

FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S E D TH EOTOKOS – 8 S E P T EMBE R 31.

Ke nin ke Ai ke is tous Eonas ton eonon.

Amin Ehorisas en Gastri Sou

Parthenomitor, ton ena tis Triados Hriston ton Vasilea, on imni pasa ktisis, ke tremousin i ano throni, afton disopi pansevasmie, sothine tas psihas imon.

whole wide world is held in sway, by order of His Awesome Might.

Now and ever, and to the Ages of ages.

Amen Thou carried within Thy Womb,

O Virgin Mother, a Person of the Trinity: Christ the King and Master. All Creation sings His Praises as Thrones Above are seized with trembling. Entreat Him fervently, O All Honoured Maiden, to grant Salvation to our souls.

F e s t a l K a t a v a s i a - 9 t h O d e - H o l y C r o s s

Mystikos is, Theotoke, Paradisos, Ageorgitos vlastisasa Hriston, if ou to tou Stavrou Zoiforon en gi pefitourgite Dendron. Di ou nin ipoumenou proskinountes afton,

Se Megalinomen.

Thou art the Mystical Paradise, O

Theotokos; for, being Untilled, Thou budded forth Christ, by Whom was planted on earth the Life-giving Tree of the Cross. Wherefore, as we adore It being elevated, we Magnify Thee.

T h e S m a l l L i t a n y

Eti ke eti, en Irini tou Kyriou deithomen.

Kyrie Eleison Antilavou Soson, Eleison ke

Diafilaxon imas O Theos, ti Si Hariti

Amin/Kyrie eleison > Tis Panagias, Ahrantou, Ipere

Vlogimenis, Endoxou Despinis imon Theotokou ke Aiparthenou Marias meta panton ton Agion Mnimonefsantes, eaftous ke alilous ke pasan tin zoin imon Hristo to Theo parathometha.

PRIEST Again, yet again, in Peace let

us pray to the Lord.

PEOPLE Lord have mercy PRIEST Help us, Save us, have Mercy

upon us, and Protect us, O God, by Thy Grace.

PEOPLE Amen/Lord have mercy PRIEST > Remembering our Most

Holy, All Pure, Most Blessed and Glorious Lady, Theotokos and Ever Virgin Mary, with all the Saints, let us commit ourselves and each other, and all our life to Christ our God.

M A K E T H E S I G N O F T H E C R O S S & B O W D O W N T O G O D

>Si Kyrie >Oti Se Enousi pase e Dinamis ton

Ouranon, ke Si tin Doxan anapempousi, to Patri, ke to Io, ke to Agio Pnevmati, nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.

PEOPLE >To Thee, O Lord! PRIEST For all the Powers of Heaven

praise Thee, and to Thee we

ascribe Glory: > to the Father,

and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the

Page 7: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

30. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBER

Fes t a l Tr o p a r i a - S e c o n d C a n o n – Th e o t o k o s - Na t i v i t y

>>>>Iperagia Theotoke, Soson imas. Epaxion Theomitor tis sis Agnias,

ton Tokon ekpliroso di epangelias, ti pote gar Akarpo, Theovlastos Karpos edothis, dio Se pase e file tis gis Apafstos Makarizomen.

>>>>Iperagia Theotoke, Soson imas. Peplirote tou voontos i Profitia, fisi

gar, anastiso skinin tin peptokiian, tou Ierou David, en Si, ahrante protipothisan, di is O simpas ton anthropon hous, is soma aneplasthi Theo.

>>>>Iperagia Theotoke, Soson imas. Ta spargana proskinoumen Sou

Theotoke, Doxazomen ton donta Karpon ti prooin stira, ke anixanta mitran, tin agonon ek paradoxou, pii gar panta osa voulete, Theos on Pantexousios.

>>>>Iperagia Theotoke, Soson imas. Evlastisas Nimfotoke Anna

Theofron, ek Mitras par Elpida, ke ex epangelias, Parthenofiton Anthos, Theovlaston Agnias Kallos, dio Se pantes Makarizomen, os Rizan tis Zois imon.

> Doxa Patri, ke Io, ke Agio Pnevmati

Allotrion tis anomis esti Doxazin, tin anarhon Triada, Patera ke Ion te, ke to Agion Pnevma, tin aktiston pagkratorian, di is O simpas kosmos idraste, to nevmati tou Kratous Aftis.

> Most Holy Theotokos, Save us O Mother of God, as deserving of

Thy Pure Virtue, Thy Birth fulfils a Solemn Promise. To her, the Barren One, a Fruit from God has been granted; hence all the Clans that dwell on earth unceasingly prounounce Thee Blessed.

> Most Holy Theotokos, Save us Fulfilled is the Prophecy of him

who called out saying: I shall raise up my Tabernacle, which has fallen. Thus David the Holy, O Pure One, speak of Thee in augur, though whom the Compass of all human dust will be formed into a Body for God.

> Most Holy Theotokos, Save us Thy swaddling clothes we Revere,

O Pure Theotokos, and Glorify the Giver of Fruit to one once barren; for He Wondrously opened an infertile womb, and makes to be all that He will to be, for He is God the All Powerful.

> Most Holy Theotokos, Save us Thou blossomed forth, beyond

hope, yet as it was Promised, O Godly-minded, Bride-bearing Anna from Thy Belly: a True Virgin-Petalled Flower who Blossomed God, and Virtue’s Beauty; therefore, as the very Root of our lives, we - one and all - pronounce Thee Blessed.

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit

Estranged indeed from the

lawless is Glorifying, the Trinity Eternal, the Father and the Son, Who with the All Holy Spirit, is Uncreated God Almighty, through Whom the

FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S E D TH EOTOKOS – 8 S E P T EMBE R 7.

Oti e anomei mou iperiran tin kefalin mou, osi fortion vari evapinthisan ep eme.

Prosoxesan ke espisan i milopes mou, apo proopou ti afrosinis mou.

Etaleporisa ke katekamfthin eos telous - olin tin imeran skithropazon eporefomin, oti i psihi mou eplisthi empegmon, ke ouk estin iasis en ti sarki mou.

Ekakothin ke etpinothin eos sfodra, irfomin apo stenagmou tis kardias mou.

Ke enantion sou pasa i epithimia mou, ke o stenagmos mou ouk apekrivi apo Sou.

I kardia mou etarahthi, egkatlipe me i ishis mou, ke to fos ton ofthalmon mou ouk esti met emou.

I fili mou ke i plision mou ex enantias mou ingisan ke estisan, ke i engista mou makrothen estisan.

Ke exeviazonto i zitountes tin psihin mou. Ke i zitountes ta kaka mi elalisan mateotitas, ke dolistitas olin tin imeran emeletisan.

Ego, de osi kofos ouk ikonon, ke osi alalos ouk anigon to stoma aftou.

Ke egenomin osi anthropos ouk akouon, ke ouk ehon en to stomati aftou elegmou.

Oti epi Si Kyrie ilpisa, Si isakousi Kyrie O Theos mou.

Oti ipa: ‘Mi pote epiharosi me i ehthri mou, ke en to salefthine podas mou, ep eme emegalorrimonisan.’

Oti ego is mastigas etimos, ke i algidon mou enopion mou diapantos, oti tin anomian mou anangelon , merimniso iper tis

For my transgressions rise up

over my head - like a heavy burden they press me down.

My wounds grow foul and fester

because of My foolishness.

I suffer misery, and I am utterly

bowed down – all day long I mourn, for my loins are filled with mockeries, and there is no healing in my flesh.

I am afflicted and great humbled;

I roar because of the groaning of my heart.

O Lord, all my desire is before

Thee and My sighing is not hidden from Thee.

My heart is troubled – my

strength fails me, and even the light of my eyes has failed me.

My friends and neighbours who

draw near stand against me, and my family stands afar off.

And those who seek my soul use

violence, and those who seek evil for me speak foolishness, and they plan deception all day long.

I, like a deaf man, do not hear –

and I am like a mute who does not open his mouth.

And I am like a man who does

not hear and who has no reproofs in his mouth.

For in Thee, O Lord, I hope -

Thou will hear, O Lord my God.

For I said: ‘Let not my enemies

rejoice over me, for when my foot slips, they boasted against me.’

For I am ready for wounds, and

my pain is continually with me, for I will declare my transgressions, by

Page 8: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

8. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBE R

amartias mou.

I de ehthri mou zosi, ke kekrateonte iper eme - ke eplithinthisan i misountes me adikos; i antapodidontes kaka anti Agathon, evdievallon me, epi katediokon Dikeosinin.

Mi egkatalipis me Kyrie O Theos

mou!

Mi apostis ap emou. Proshes is

tin voithian mou Kyrie tis Sotirias mou! [2]

remembering my sins.

My enemies live, and have

become stronger than me – and those who hate me unjustly are multiplied; those who repaid me evil for good slandered me because I pursue Righteousness.

Do not forsake Me, O Lord!

O My God, do not depart from me – heed me and help me, O Lord of my Salvation!

P s a l m 6 2 [ 6 3 ] Fr iendsh ip W i t h A lm igh ty God

O Theos O Theos mou pros Se orthrizo; edipise Se i psihi mou.

Pos aplos Si i sarx mou, en gi erimo ke avato ke anidro.

Outos en to Agio ofthin Si, tou idin tin Dinamin Sou ke tin Doxan Sou.

Oti krisson to Eleos Sou iper zoas,ta hili mou Epenesovsi Se.

Outos Evlogiso Se en ti zoi mou; en to Onomati Sou aro tas hiras mou.

Osi steatos ke pititos emplisthii i psihi mou, ke hili agaliaseos enesi to Onoma Sou.

I emnimonefon Sou epi tis stromnis mou, en tis orthris emeleton is Se, oti egnithis Voithos mou, ke en ti Skepi ton Pterigon Sou Agaliasome.

Ekollithi i psihi mou opiso Sou - emou antelaveto i Dexia Sou.

Anti de is matin exitisan tin psihin mou, iselefsonte is ta katotata tis gis. Paradothisonte is hiras romfeas, merides alopekon esonte.

O God my God: I rise early to be

with Thee: my soul thirsts for Thee.

How often my flesh thirsts for

Thee like a desolate, impassable and waterless land.

So in the Holy Place I appear

before Thee, to behold Thy Power and Thy Glory.

Because Thy Mercy is better than

life, my lips shall praise Thee.

Thus will I Bless Thee in my life;

in Thy Name I will lift up my hands.

As if with marrow and fatness

may my soul be filled, and with rejoicing lips my mouth shall sing praises to Thy Name.

If I remember Thee on my bed, at

daybreak I meditate on Thee; for Thou art my Helper, and in the Shelter of Thy Wings will I greatly rejoice.

My soul follows closely behind

Thee – Thy right Hand upholds me.

Yet those who seek my soul in

vain, shall go into the lowest parts of the earth. They shall be delivered to the sword - a portion for foxes.

FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S E D TH EOTOKOS – 8 S E P T EMBE R 29.

F e s t a l O d e 9 – F i r s t C a n o n – T h e o t o k o s - N a t i v i t y

T h e H i e r m o s – T O N E 2

I ton pro Iliou Fostira, ton Theon exanastilanta, somatikos imin epidimisanta, ek lagonon Parthenikon, afrastos somatosasa, Evlogimeni Panagne, Se Theotoke Megalinomen.

O Lady, in Thy Virginal Belly Thou

ineffable carried God, the Luminary Who arose before the sun, and the One Who came down to us and dwelt among us bodily. O Blessed and All Holy One, O Theotokos; we Magnify Thee!

F e s t a l T r o p a r i a – T h e o t o k o s - N a t i v i t y

Iperagia Theotoke, Soson imas O tis apithousi lais, ex akrotomou

vlisas namata, tis evpithousin ethnesi harizete, ek lagonon stirotikon, karpon is evfrosinin imin, Se Theomitor Ahrante, in epaxios Megalinomen.

Iperagia Theotoke, Soson imas Tin tis apotomou arheas, aneretin

apofaseos, ke tis Promitoros tin epanorthosin, tin tou genou tis pros Theon etian ikioseos, tin pros ton Ktistin gefiran, Se Theotoke Megalinomen.

Most Holy Theotokos: Save us To the disobedient He poured out

Water from a Rock, but to the Nations who obey, He grants a Gift: from the loins of one barren came the Fruit that brought us Cheerfulness: Thou, the Pure Mother of our God, Whom as is fitting, we do Magnify.

Most Holy Theotokos: Save us

Thou art She Who has rescinded

the severe Decree of ancient times; and Thou art She Who raised up our Progenitrix; Thou art She Who has caused our race to be re-adopted by God – a Bridge to our Creator, O Blessed Theotokos: Thee do we magnify.

F e s t a l O d e 9 – S e c o n d C a n o n – T h e o t o k o s - N a t i v i t y

T h e H i e r m o s – T O N E ( 8 ) P L A G A L 4

Allotrion ton Miteron i Parthenia, ke xenon tes Parthenis i Pedopiia, epi Si, Theotoke, amfotera okonomithi, Dio Se pase e file tis gis, apafstos Makarizomen.

Estranged indeed is Virginity from

all mothers, and foreign to all Virgins is creating children, but in Thee, O Theotokos, the two estates have been accomplished; hence, all the Clans that dwell on earth unceasingly pronounce Thee Blessed.

Page 9: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

28. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBER

ODI 6

Notiou thiros en splaghnis

palamas Ionas stavroidos diekpetasas, to sotirion pathos prodietipou safos. Othen triimeros ekdis, tin iperkosmion anastasin ipexografise

tou sarki prospagentos Hristou tou Theou ke triimero egersi

ton komon fotisantos.

ODI 7

Eknoon prostagma tirannou

dissevous laous eklonise, pneon apilis ke disfimias theostigous. Omos tris pedas ouk edimatose thimos thiriodis, ou pir vromion. All’ antihounti drosovolo pnevmati piri sinontes epsalon. O iperimnitos ton pateron ke imon Theos, Evlogitos I!

ODI 8

>Enoumen, evlogoumen ke

proskinoumen ton Kyrion!

Evlogite, pedes tis Triados

isarithmi, dimiourgon Patera Theon. Imnite ton sigkatavanta Logon ke to pir is droson metapiisanta. Ke iperipfoute to pasi zoin parehon Pnevma

panagion is tou eonas.

Salvation to our souls. ODE 6

When Jonah in the belly of the

whale stretched forth his hands in the form of a cross, he foreshadowed clearly the Passion of Salvation; and when he came out on the third day, he symbolised the world- transcending Resurrection of Christ, nailed upon Thee in the Flesh, and Illuminating the world by His Third-day Resurrection.

ODE 7

The mad command of the infidel

tyrant shook the Nations, breathing forth threats and blasphemies loathed of God. But the three Youths were not terrified by the bestial terror, nor the consuming fire; for being together amidst the fire blown forth by a Dewy Breeze, they sang: “O Thou exceedingly praised: Blessed art Thou, God of our fathers!”

ODE 8

>We praise, we Bless and we worship the Lord!

O ye Youths, equal in number to

the Trinity, Bless the Father, the God Creator: Praise the Word Who condescended and turned the fire to a Dewy Breeze; and exalt more and more the All Holy Spirit, Who grants Life to all for evermore!

F e s t a l M a g n i f i c a t – T h e o t o k o s – N a t i v i t y S T A N D I N G B E F O R E T H E H O L Y I C O N O F T H E E V E R B L E S S E D T H E O T O K O S , T H E P R I E S T

D E C L A R E S T H E F O L L O W I N G , A F T E R W H I C H H E C E N S E S T H E S A N C T U A R Y , H O L Y

I C O N S A N D C O N G R E G A T I O N ....

>Tin Theotokon ke Miter to Fotos: en imnis timontes Meglinomen!

>The Theotokos and Mother of

the Light: with hymns let us Magnify!

T H E B E L L S A R E R U N G A T T H I S P O I N T

FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S E D TH EOTOKOS – 8 S E P T EMBE R 9.

O de Vasilefs evfranthisete epi to Theo, epenethisete pas O onmion en Afto oti enefragi stoma lalounton adika.

En tis orthris emeleton is Se: oti egnithis Voithos mou, ke en ti Skepi ton Pterigon Sou Agaliasome.

Ekollithi i psihi mou opiso Sou, emou antelaveto i dexia Sou.

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati. Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin Alleluia [3] > Doxa Si, O Theos

[3]

Kyrie Eleison [3] > Doxa Patri ke Io ke Agio

Pnevmati. Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin

The King, however, shall be glad

in God; everyone who swears by Him shall be praised, for mouths that speak unrighteous things are stopped.

At dawn I meditate on Thee: for

Thou art my Helper, and in the Shelter of Thy Wings will I greatly Rejoice.

My soul follows closely behind

Thee – Thy right Hand upholds me.

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to theAges of Ages.

Amen Alleluia[3] >Glory to Thee, O

God [3]

Lord have mercy [3] > Glory to the Father, and to the

Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.

Amen

P s a l m 8 7 [ 8 8 ] The Darkness O f D ea th

Kyrie O Theos tis Sotirias mou: imeras ekeraxa ke en nikti Evantion Sou.

Iseltheto enopion Sou i prosefhi mou klinon to ous Sou is tin disin mou, Kyrie, oti eplisthi kakon i psihi mou, ke is zoi mou to Adi ingise.

Proselogisthin meta ton

katavenonton is Lakkon - egenithin os anthropos avoithitos, en neris eleftheros, osi trafmatie errimmeni kathendontes en tafo, on ouk emnisthis eti, ke afti ek tis Hiros Sou aposthisan.

Ethento me en lakko katotato, en skotinis ke en Skia Thanatou.

O Lord, God of my Salvation: I cry

out day and night before Thee.

Let my Prayer come before Thee.

Incline Thine Ear to my Supplication, O Lord, for my soul is filled with sorrows, and my life draws near to Hades.

I am counted among those who go

down to the Pit - I am like a helpless man, free among the dead - like slain men thrown down and sleeping in a tomb, whom Thou Remembers no more, and who are removed from Thy Hand.

They laid me in the lowest pit, in

dark places and in the Shadow of Death.

Page 10: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

10. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBER

Ep eme epestirihthi O Thimos Sou, ke pantas tous metorismous Sou epigages ep eme! ( DIAPALMA)

Emakrinas tous gnostous mou ap emou, ethento me vdeligma eaftis; paredothin ke ouk exeporevomin.

I ofthalmi mou isthenisan apo ptohias, ke ekekraxa pros Se Kyrie - olin tin imeran, dipestasa pros se tas hiras mou.

Mi tis nekris piisis Thavmasia? I Iatri anastisofsi ke Exomologisonte Si?

Mi diigisete tis en tafo to Eleos Sou,

ke tin Alithian Sou en ti apolia?

Mi gnosthisete en to Skoti ta

Thavmasia Sou, ke i Dikeosini Sou en gi eplelismeni?

Kago pros Se, Kyrie, ekeraxa, ke toproi i prosevhi mou profthasi Se.

Inati Kyrie apothis tin prosevhin mou - apostrefis to Prosopon Sou ap emou?

Ptohos imi ego ke en kopis ek neotitos mou; ipsothis de etapinothin ke exiporithin.

Ep eme diilthon e Orge Sou; ke i Foverismi Sou exetaraxan me - ekiklosan me os idor - olin tin imeran periehon me ama.

Emakrinas ap emou filon, ke tous gnostous mou apo taleporias.

Kyrie O Theos tis Sotirias mou imeras ekeraxa ke en nikti evantion Sou.

Thy Wrath rested upon me, and

Thou brought all Thy Billows over me. (PAUSE)

Thou removed my acquaintances

far from me; they made me an abomination among themselves – I was betrayed, and did not escape.

My eyes have weakened from

poverty. and I cry to Thee, O Lord - all day long I stretch out my hands to Thee.

Will Thou work Wonders for the

dead? Or will Physicians raise them up, and acknowledge Thee?

Shall anyone in the tomb describe

Thy Mercy and Thy Truth in Destruction?

Shall Thy Wonders be known in

Darkness, and Thy Righteousness in a Forgotten Land?

Yet I, O Lord, cry to Thee, and in

the morning my Prayer shall come near to Thee.

Why, O Lord, dost Thou reject me

– hiding Thy Face from me?

Poor am I and in trouble since my

youth; yet having been exalted, I was humbled and brought into despair.

Thy fierce Anger passed over me,

and Thy Terrors greatly troubled me – they compass me like water all day long – they surround me all at once.

Thou removed far from me

neighbour, friend and my acquaintances because of my misery.

O Lord, God of my Salvation: I cry

out day and night before Thee.

FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S E D TH EOTOKOS – 8 S E P T EMBE R 27.

Ti afti imera, O Agios Artemidoros piri telioute.

O Agios Neomartis Athanasios O en Thessaloniki Martirisas kata to 1774, aghoni telioute.

Tes ton Agion Sou Presvies, O Theos, eleison imas.

Amin.

On this day St Artemidoros was

Perfected in Holy Martyrdom by fire.

On this day the Holy New Martyr,

St Athanasios was Perfected in Holy Martyrdom in Thessalonika by hanging in 1774.

By the Intercessions of Thy Holy

Saints, O God, have Mercy on us.

Amen.

K a t a v a s i a o f t h e H o l y C r o s s - T O N E 3 ODI 1

Stavron haraxas Mosis ep evthias, ravdon tin Erthron dieteme to Israil pezefsanti. Tin de epistrepitikos Farao tis armasi krotisas inosen, ep evrous diagrapas to aittiton oplon. Dio Hristo asomen, to Theo imon,

oti Dedoxaste.

ODI 3

Ravdos is tipon tou Mystiriou paralamvanete. To vlasto gar prokrini ton ireas. Ti stirevousi de proin Ekklisia nin exinithise xilon Stavrou is kratos ke

stereoma. ODI 4

Isakikoa, Kyrie, tis Ikonomias Sou to mystirion, katenoisa ta Erga

Sou ke edoxasa Sou tin Theotita. ODI 5

O Trismakariston xilon! En O etathi Hristos, O Vasilefs ke Kyrios. Di ou peptoken O xilo apatisas, to en si deleasthis Theo to prospagenti sarki, to parehonti tin irinin tes psihes

imon.

ODE 1

Verily, Moses having struck

horizontally with his rod, cleaving the Red Sea and causing Israel to cross on foot, then having struck it transversely bringing it together over Pharaoh and his chariots, traced the Cross, thus symbolising that Invincible Weapon. Wherefore, we praise Christ our God, for He has been Glorified.'

ODE 3

The rod is taken as a symbol of

the Mystery; for by its budding, it designated the Priest. But now the Tree of the Cross has blossomed forth with Might and Steadfastness to the hitherto barren Church.

ODE 4

I have heard, O Lord, of the

Mystery of Thy Dispensation, and have contemplated Thy Works. Wherefore, have I Glorified Thy Godhead.

ODE 5

O Thou Thrice-Blessed Tree,

whereon the Lord Christ the King was stretched, and through which he who was beguiled by the tree fell, having been beguiled by Thee, by the God Who was nailed upon Thee in the flesh, Who grants

Page 11: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

26. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBER

Kyrie Eleison [12]

>Elei, ke Iktirmis, ke Filanthropia tou Monogenous Sou Iou, meth ou Evlogitos is, sin to Panagio, ke Agatho, ke Zoopio Sou Pnevmati, nin ke ai, ke is tous Eonas ton Eonon.

Amin

PEOPLE Lord have mercy [12]

PRIEST >Through the Mercies and

Bounties and Compassion of Thine Only Begotten Son, with Whom Thou art Blessed, together with Thine All Holy, and Good, and Life-giving Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.

PEOPLE Amen

F e s t a l K o n t a k i o n – T h e o t o k o s – N a t i v i t y – T O N E 4

Ioakim ke Anna onidismou

ateknias, ke Adam ke Eva, ek tis fthoras tou Thanatou, ileftherothisan, Ahrante, en ti Agia Gennisi Sou, aftin eortazi ke O Laos Sou, enohis ton ptesmaton, Litrothis en to krazin Si, i stira tikti tin Theotokon ke TROFON TIS ZOIS IMON.

Joachim & Anna were Delivered

from the reproach of childlessness, and Adam and Eve from the corruption of Death, in thy Holy Nativity, O All Pure One. This do thy people celebrate, being Redeemed from the guilt of transgressions, when they cry unto thee: the Barren One gives birth to the Birth-giver of God and THE NOURISHER OF OUR LIFE!

F e s t a l O i k o s - T h e o t o k o s - N a t i v i t y

I prosevhi omou ke stenagmos, tis stiroseos ke ateknoseos Ioakim t eke Annis, evprosdektos ke is ta ota Kyriou, elilithe, ke evlastisan karpon zoiforon to kosmo. O men gar prosevhin en to ori eteli, i de en Paradiso onidos feri, alla meta haras, i stira tikti tin Theotokon ke TROFON TIS ZOIS IMON.

The Prayer with sigh, sterile and

barren, of Joachim and Anna, was well received by the Lord. It released them and the Fruit Who brought Life to the world blossomed forth. For while he offered Prayers upon the mountain, she bore reproach in the garden. But then, with Joy, the Barren One bore the Theotokos: THE NOURISHER OF OUR LIFE!

S y n a x a r i o n o f 8 S e p t e m b e r

Ti I tou aftou minos, to Genesion tis Iperagias Despinis imon Theotokou ke Aiparthenou Marias.

Ti afti imera, i Agii aftadelfi, Roufos ke Roufianos, xifi teliounte.

Ti afti imera, O Agios Seviros xifi telioute.

On the 8th Day of this month, we

celebrate the Nativity of our Most Holy Lady, the Theotokos and Ever Virgin Mary.

On this day, the Holy Brethren, St

Rufos and St Rufianos were Perfected in Holy Martyrdom by the sword.

On this day, St Serveros was

Perfected in Holy Martyrdom by the sword.

FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S E D TH EOTOKOS – 8 S E P T EMBE R 11.

Iseltheto enopion Sou i prosefhi mou klinon to ous Sou is tin

disin mou, Kyrie.

Let my Prayer come before Thee.

Incline Thine Ear to my Supplication, O Lord.

P s a l m 1 0 2 [ 1 0 3 ] A Prayer O f P r a i se For God ’ s Mer cy And H is Ange l i c H os t s

Evlogi i psihi mou ton Kyrion, ke panta ta entos mou to Onoma to Agion Aftou.

Evlogi i psihi mou ton Kyrion ke mi epilanthanou pasas tas Enesis Aftou: Ton evilatefonta pases tes anomies sou; ton iomenon pasas tas nosous sou; ton litroumenon ek fthoras tin Zoin sou; ton stefanounta se en Elei ke Iktirmis; ton empiplonta en Agathis tin epithimian sou; anakenisthisete os meou i neotis sou.

Pion eleimosinas O Kyrios, ke krima pasi tis adikoumenis.

Egnorise tas odous aftou to Mosisi

tis Iis Israil ta Thelimata Aftou .

Iktirmon ke Eleimon O Kyrios, makrothimos ke Polieleos.

Ouk is telos orgisthisete, oude is ton eona minii.

Ou kata tas amartias imon epiisen imin, oude kata tas anomias imon antapedoken imin, oti kata to ipso tou Ouranou apo tis gis, ekrateose Kyrios to Eleos Aftou epi tous Fovoumenous Afton - kathoson apehousin anatole apo dismon, emakrinen af’ imin tas anomias imon.

Kathos iktiri patir iious oktirise Kyrios tous fovoumenous afton, oti aftos egno to plasma imon -Mnisthiti oti hous esmen.

Bless the Lord, O my soul; and

everything within me: Bless His Holy Name!

Bless the Lord, O my soul, and

forget not all His Rewards: He Who is Merciful towards all your transgressions, Who heals all your diseases, Who Redeems your Life from corruption, Who crowns you with Mercy and Compassion, Who satisfies your desire with Good Things; and Renews your youth like the eagle.

The Lord shows Mercies and

Judgement to all who are wronged.

He made known His Ways to

Moses – His Will to the Sons of Israel.

Compassionate and Merciful is the

Lord - slow to anger, and abounding in Mercy.

He will not become angry to the

end, nor will He be wrathful forever.

He does not deal with us

according to our sins, nor rewards us accoding to our transgressions, for according to the height of Heaven from earth, so the Lord reigns in Mercy over those who Fear Him – as far as the East is from the West, so does He remove our transgressions from us!

As a father has compassion for

his children, so does our Lord have Compassion on those who Fear Him, for He knows how He formed us – He remembers that we are clay.

Page 12: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

12. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBER

Anthropos - osi hortos e imere aftou, osi anthos tou agrou outos exanthisi. Oti pnevma diilthen en afto, ke ouk iparxi, ke ouk epignosete eti ton topon aftou.

To de Eleos tou Kyriou apo to Eonos ke Eos tou Eonos epi tous Fovoumenous Afton.

Ke i Dikeosini Aftou epi iious iion, tis filassousi tin Diathikin Aftou, ke memnimenis ton Entolon Aftou tou Piise Aftas.

Kyrios en to Ourano itimase ton Thronon Aftou, ke i Vasilia Aftou panton despozi.

Evlogite ton Kyrion pantes Angeli Aftou, dinati ishii piountes ton Logon Aftou - tou akouse tis Fonis ton Logon Aftou.

Evlogite ton Kyriou passe e

Dinamis Aftou - Litourgi Aftou piountes ta Thelimata Aftou

Evlogite ton Kyrion pante ta Erga Aftou, en panti topo tis Despotias Aftou.

Evlogi i pshihi mou ton Kyrion. [2]

As for mankind – his days are like

grass - like a flower of the field he flourishes; for the wind passes over it, and it shall not remain – and it shall no longer know its place.

Yet the Mercy of the Lord is from

Age to Ages upon those who Fear Him.

And His Righteousness is upon

children’s children to those who keep His Covenant and remember His Commandments – to obey them.

The Lord prepared His Throne in

Heaven and His Kingdom rules over all.

Bless the Lord, all you His Angels

– Mighty in Strength – who do His Word - who heed the Voice of His Words.

Bless the Lord, all you His Hosts –

His Ministers who do His Will.

Bless the Lord, all His Works, in all

places of His Dominion!

Bless, O my soul, the Lord!

P s a l m 1 4 2 [ 1 4 3 ] Wai t i ng I n The [ Sp i r i tua l ] Da rkness For T he [D i v ine ] L i gh t

Kyrie isakouson tis Prosefhis mou; enotise tin deisin mou en ti Alithia Sou, epakouson mou en ti Dikeosini Sou.

Ke mi iselthis is krisin meta tou doulou Sou, oti ou Dikeothisete enopion Sou pas zon.

Oti Katedioxen O ehthros tin psihin mou. Etapinosen is tin gin tin zoin mou, ekathise me

O Lord hear my Prayer; hear my

Supplication in Thy Truth - answer me in Thy Righteousness.

And do not enter into Judgement

with Thy servant, for in Thy Sight no-one living is Righteous.

For the enemy1 persecutes my

soul. He humbled my life to the ground, he caused me to dwell

1 O U R E N E M I E SO U R E N E M I E SO U R E N E M I E SO U R E N E M I E S ARE NOT ONLY OUR PHYSICAL, HUMAN ENEMIES, BUT ESPECIALLY THE INVISIBLE ENEMIES

– THE EVIL ONE AND HIS DEMONS WHO OBSESSIVELY AND CEASELESSLY, SEEK OUR DESTRUCTION AND

FAILURE IN OUR EARTHLY AND ETERNAL ENDEAVOURS. BUT, NO MATTER HOW THEY TEMPT US INTO

SPIRITUAL DEATH, THE CHOICE IS OURS TO MAKETHE CHOICE IS OURS TO MAKETHE CHOICE IS OURS TO MAKETHE CHOICE IS OURS TO MAKE – OBEY GOD AND REAP ALL THE SPIRITUAL AND PHYSICAL OBEY GOD AND REAP ALL THE SPIRITUAL AND PHYSICAL OBEY GOD AND REAP ALL THE SPIRITUAL AND PHYSICAL OBEY GOD AND REAP ALL THE SPIRITUAL AND PHYSICAL BENEFITS BENEFITS BENEFITS BENEFITS –––– SPIRITUAL LIFE WITH GOD SPIRITUAL LIFE WITH GOD SPIRITUAL LIFE WITH GOD SPIRITUAL LIFE WITH GOD ---- OR CHOOSE THE WEAKER, DESTRUCTIVE, SELF-INDULGENT

TEMPTATIONS THAT LEAD US TO SPIRITUAL DEATH AND EVENTUALLY, ETERNAL CONDEMNATION AND

ALIENATION FROM GOD AND EVERYTHING GOOD!

FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S E D TH EOTOKOS – 8 S E P T EMBE R 25.

Prostasies ton Timion, Epouranion Dinameon Asomaton...

Ikesies tou Timiou, ke Evdoxou Profitou, Prodromou, ke Vaptisou Ioannou; ton Agion Endoxon ke panevfimon Apostolon...

Ton en Agiis Pateron imon,

Megalon Ierarhon, ke Ikoumenikon Didaskalon: Vasiliou tou Megalou, Grigoriou tou Theologon ke Ioannou tou Hrisostomou; Ananasiou ke Kirillou, Patriarhon Alexandries...

Nikolaou tou en Myris, Nektarios Pentapolis, Spyridonos Episkopou Trymithountos, ton Thavmatourgon...

Ton Agion Evdoxon

Megalomartyron: Georgiou tou Tropeoforou, Dimitriou tou Mirovlitou, Theodorou tou Tironos, Theodorou tou Stratilatou, Mina tou Thavmtourgou, ke Ieromartirou Haralambos ke Eleftheriou...

Ton Agion Evdoxon, Megalon

Martyron: Theklas, Varvaras, Anastasias, Ekaterinis, Kyriakis, Photinis, Marinas, Paraskevis ke Irinis...

Ton Agion Evdoxon ke Kallinikon Martyron...

Ton Osion ke Theoforon Pateron imon ton en Askisei Lampsanton...

Tou (AGIOU TOU NAOU) ... Ton Agion ke Dikeon Theopatoron

Ioakim ke Annis, ke ( SAINT) tin MNIMIN episteloumen, ke Panton Sou ton Agion...

Iketevomen Se, Mone Polielee Kyrie: epakouson imon ton amartolon deomenon Sou ke Eleison imas.

Through the Protection of the

honourable Bodiless Powers of Heaven...

Of the honourable, glorious

Prophet, Forerunner and Baptist, John; of the Holy, Glorious and All Laudable Apostles...

Of our Fathers among the Saints

the Great Hierarchs and Ecumenical Teachers: Basil the Great, Gregory the Theologian and John Chrysostom; Athanasios, Cyril [and John the Almsgiver] Patriarchs of Alexandria...

Of our Holy Father Nicholas of

Myra, Nektarios of Pentapolis, Spyridon of Trymithountos - the Wonderworkers...

Of the Holy and Glorious great

Martyrs: George the Victorious, Demetrios the Myrrh-gusher, Theodore the Tyron, Theodore the General, Menas the Wonder-worker, and the Hieromartyrs: Charalambos and Eleftherios...

Of the Holy, Glorious, Great

Martyrs: Thekla, Barbara, Anastasia, Catherine, Kyriaki, Photini, Marina, Paraskevi and Irene...

Of the Holy, Glorious and

Victorious Martyrs...

Of our Venerable and Godly

Ascetic Illuminators ...

Of (THE PATRON OF THE PARISH) ...

Of the Holy and Righteous

Ancestors of God, Joachim and Anna, and of (SAINT) whose memory we Commemorate today, and of all Thy Saints...

We beseech Thee, the Only, Most

Merciful Lord: hear us sinners who pray unto Thee, and have Mercy on us.

Page 13: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

24. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBER

I n t e r c e s s o r y H y m n s f o r D i v i n e M e r c y > Doxa Patri ke Io ke Agio

Pnevmati

>Tes tis Theotokou Presvies,

Eleimon, exalipson ta plithi ton emon egklimaton.

Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin >Tes tis Theotokou Presvies,

Eleimon, exalipson ta plithi ton emon egklimaton.

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit

>Through the Intercessions of the

Theotokos, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions.

Now and ever, and to the Ages of Ages.

Amen >Through the Intercessions of the

Theotokos, O Merciful One, blot out the multitude of our transgressions.

F e s t a l I d i o m e l o n – T h e o t o k o s – N a t i v i t y – T O N E 4

Eleison me, O Theos, kata to Mega Eleos Sou ke kata to plithos ton iktirmon Sou Exalipson to anomima mou.

I pagkosmios Hara ek ton Dikeon anetilen imin Ioakim ke tis Annis, i Panimnitos Parthenos. Itis di ipervolin Agathotitos Naos Theou empsihos ginete ke moni kata Alithian Theotokos gnorizete. Aftis tes ikesies, Hriste O Theos, to kosmo tin Irinin katapepson ke tes psihes imon to Mega Eleos.

Have mercy upon me, O God, according to Thy Great Mercy; according to the multitude of Thy Mercies do away mine offences.

Joy for all the world has dawned

on us of Righteous Parentage; of Joachim and Anna comes the All Lauded Virgin. Through a super-excellent Kindness, a soul-endowed Temple of God, She comes to be, and She alone in Truthfulness as Theotokos, is known to be. At Her Supplication, O Christ our God, to the world send down Thy Peace and Tranquility, and to our souls Thy Great Mercy.

P r a y e r o f S a l v a t i o n

Soson O Theos ton Laon Sou, ke Evlogison tin Klironomian Sou.

Episkepse ton kosmon Sou en Elei ke Iktirmis.

Ipsoson Keras Hristianon

Orthodoxon ke katamempson ef imas ta Elei Sou ta Plousia.

>Presvies tis Panahrantou

Despinis imon Theotokou ke Aiparthenou Marias...

Dinami tou Timiou ke Zoopiou Stavrou...

PRIEST O Lord, Save Thy People and

Bless Thine Inheritance.

Visit Thy world with Mercies and

Bounties.

Exalt the Horn of Orthodox

Christians, and send down upon us Thy rich Mercies.

>Through the Intercessions of

our All Pure Lady, the Theotokos and Ever Virgin Mary...

Through the Might of the Precious

and Life-giving Cross...

FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S E D TH EOTOKOS – 8 S E P T EMBE R 13.

en skotinis os nekrous eonos.

Ke ikidiasen ep eme to pnevma mou - en emi etrahthi i kardia mou.

Emnisthin imeron arheon, ke

emeletisa en pasi tis Ergis Sou -en piimasi ton Hiron Sou emeleton.

Dipetasa pros se tas hiras mou -i psihi mou os gi anidros Si.

Tahi isakouson mou, Kyrie - exelie to pnevma mou!

Mi aspostrepsis to Prosopon Sou ap

emou, ke omiothisome tis katavenonsin is Lakkon.

Akouston piison mi to proi to Eleos Sou, oti epi Si ilpisa.

Gnorison mi, Kyrie, Odon en i porefsome, oti pros Se ira tin psihin mou.

Exelou me ek ton ehthron mou, Kyrie, oti pros Se katefigon.

Didaxon me tou piin to Thelima Sou, oti Theos mou is Si.

To Pnevma Sou to Agathon Odigisi me en ti Evthia.

Eneka tou Onoma Sou, Kyrie, zisis me.

En ti Dikeosini Sou exexis ek thlipseos ton psihin mou - ke en to Eleei Sou exolothrevsis tous ehthous mou - ke apolis pantas tous thlivontas tin psihin mou, oti doulos Sou imi ego.

Kyrie isakouson tis prosefhis mou, enotise tin deisin mou en ti alithia Sou, epakouson mou en ti Dikeosini Sou.

Ke mi iselthis is krisin meta tou doulou Sou, oti ou dikeothisete enopion Sou pas zon. [2]

in dark places like one who was long dead.

And my spirit was in anguish

within me - my heart was troubled within.

I remembered the days of old, and

I meditated on all Thy Works – I meditated on the Works of Thy Hands.

I stretch out my hands to Thee –

my soul thirsts for Thee like a waterless land. (PAUSE)

Hear me speedily, O Lord – my

spirit faints within me.

Turn not Thy Sight from me, lest I

become like those who go down into the Pit.

Cause me to hear Thy Mercy in the

morning, for I hope in Thee.

Make me know, O Lord, the Way

wherein I should walk, for to Thee I lift up my soul.

Deliver me from my enemies, O

Lord, for to Thee I flee for Refuge.

Teach me to do Thy Will, for Thou

art my God.

Thy Good Spirit shall Guide me in

Uprightness.

For Thy Name’s sake O Lord, grant

me Life.

In Thy Righteousness Thou shall

bring my soul out of affliction – and in Thy Mercy Thou shall destroy my enemies – and Thou shall utterly destroy all who afflict my soul, for I am Thy servant.

O Lord hear my Prayer; hear my

Supplication in Thy Truth - answer me in Thy Righteousness.

And do not enter into Judgement

with Thy servant, for in Thy Sight no-one living is Righteous.

Page 14: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

14. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBER

To Pnevma Sou to Agathon Odigisi me en ti Evthia.

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati. Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin Allelouia [(3) > Doxa Si, O

Theos! [3]

I Elpis imon, Kyrie, doxa Si!

Thy Good Spirit shall Guide me in

Uprightness.

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and unto Ages of Ages.

Amen Alleluia [3] >Glory to Thee, O

God. [3]

Our Hope, O Lord: Glory to Thee! T h e G r e a t L i t a n y

En irini tou Kyriou deithomen

Kyrie Eleison Iper tis anothen Irinis ke tis Sotirias

ton psihon imon, tou Kyriou deithomen...

Kyrie Eleison Iper tis Irinis tou simpantos

kosmou, efsthias ton Agion tou Theou Ekklision ke tis ton panton enoseaos tou Kyriou deithomen...

Kyrie Eleison Iper tou Agiou Ikou toutou ke ton

meta Pisteos, evlavias ke Fovou Theou isionton en afto, tou Kyriou deithomen...

Kyrie Eleison

Iper tou Patros imon: Papa ke Patriarhi (THEODOROU ) ke tou Arhiepiskopou imon (SERGIOU) tou timiou Presviteriou, tis en Hristo diakonias, pantos tou Kyriou ke tou laou tou Kyriou deithomen.

Kyrie Eleison Iper tis Koinotita ke poleos taftis,

pasis poleos, horas, ke ton pisti ikounton en aftes tou Kyriou deithomen.

Kyrie Eleison

PRIEST In Peace let us pray to the

Lord

PEOPLE Lord have mercy PRIEST For the Peace from Above and

for the Salvation of our souls, let us pray to the Lord...

PEOPLE Lord have mercy PRIEST For the Peace of the whole

world, for the well-being of the Holy Churches of God, and for the union of all, let us pray to the Lord....

PEOPLE Lord have mercy PRIEST For this Holy Temple, and for

those who enter with Faith, Reverence and the Fear of God, let us pray to the Lord...

PEOPLE Lord have mercy PRIEST For our Father: Pope &

Patriarch (THEODOROS) and for our Archbishop (SERGIOS,) for the venerable Priesthood of the Diaconate in Christ, for all the clergy and the laity, let us pray to the Lord.

PEOPLE Lord have mercy PRIEST For this Community and city,

and for every city and country, and for the faithful who dwell therein, let us pray to the Lord

PEOPLE Lord have mercy

FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S E D TH EOTOKOS – 8 S E P T EMBE R 23.

Akoutiis mi agalliasin ke

evfrosinin, agaliasonte ostea tetapinomena.

Apostrepson to Prosopon Sou apo ton amartion mou, ke pasas tas anomias mou exalipson.

Kardian katharan ktison en emi, O Theos, ke pnevma evthes Engenison en tis engatis mou.

Mi aporripsis me apo tou Prosopou

Sou, ke to Pnevma Sou to Agion mi antanelis ap emou.

Apodos mi tin Agalliasin tou Sotiriou Sou, ke Pnevmati Igemoniko stirixon me.

Didaxo anomous tas Odous Sou, ke asevis epi Se epistrepsousi.

Rise me ex ematon, O Theos, O Theos tis Sotirias mou, agalliasete i glossa mou tin Dikeosinin Sou.

Kyrie ta hili mou anixis, ke to stoma mou aanangeli tin Enesin Sou, oti i ithelisas thisian, edoka an - Olokaftomata ouk evdokisis.

Thisia to Theo, pnevma sintetrimmenon - Kardian

sintetrimmenin ke tetapinomenin O Theos ouk exoudenosi.

Agathinon, Kyrie, en ti evdokia Sou tin Sion, ke ikodomithito ta tihi Ierousalim, tote eudokisis Thisian Dikeosinis, anaforan ke Olokaftomata - tote aniisousin epi to Thisiastirion Sou moshous.

Eleison me, O Theos!

Thou shall make me hear Joy and

Gladness – my bones that were humbled shall greatly Rejoice.

Turn Thy Sight from my sins, and

blot out all my transgressions.

Create in me a clean heart, O God,

and Renew a right spirit within me.

Do not cast me away from Thy

Presence, and taken not Thy Holy Spirit from me.

Restore to me the Joy of Thy

Salvation, and uphold me with Thy Guiding Spirit.

I will teach transgressors Thy

Ways, and the ungodly shall return to Thee.

Deliver me from blood guiltiness,

O God, the God of my Salvation, and my tongue shall greatly rejoice in Thy Righteousness.

O Lord, Thou shall open my lips,

and my mouth will declare Thy Praise, for if Thou desired Sacrifice, I would give it – Thou will not be pleased with Whole Burnt Offerings.

A Sacrifice to God is a broken

spirit – a broken and humbled heart God will not despise.

Do Good, O Lord, in Thy Good

Pleasure to Zion, and let the walls of Jerusalem be built, then Thou will be pleased with a Sacrifice of Righteousness, with Offerings and Whole Burnt Offerings - then shall they offer young bullocks on Thine Altar.

Have mercy on me, O God!

Page 15: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

22. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBER

“Ke ipe Mariam: Megalini i psihi mou ton Kyrion ke igaliase to pnevma mou epi to Theo to Sotiri mou, oti epevlepsen epi tin tapinosin tis doulis Aftou.

“Idou gar apo tou nin Makariousi me pase e genee. Oti epiise mi Megalia O dinatos ke Agionto Onoma Aftou!

Emine de Mariam sin afti osi minas tris ke ipestrepsen is ton ikon aftis.

> Doxa Si, Kyrie, Doxa Si!

And Mary said: “My soul magnifies

the Lord, and my spirit rejoices in God my Saviour, for He has regarded the lowly estate of His handmaiden!

“For behold: henceforth all

generations will call me Blessed; for He Who is Mighty has done great things for me, and Holy is His Name!”

And Mary remained with her

about three months, and returned to her home.

PEOPLE >Glory to Thee, O Lord: Glory to Thee!

P s a l m 5 0 / 5 1 The Psa lm O f Repen tance

Eleison me, O Theos kata to Mega Eleos Sou.

Ke kata to plithos ton Iktirmon Sou exalipson to anomima mou.

Epi plion plinon me apo tis

anomias mou, ke apo tis amartias mou Katharison me.

Oti tin anomian mou ego ginosko, ke i amartia mou enopion mou esti diapantos.

Si mono imarton, ke to poniron enopion Sou epiisa. Opos an Dikeothis en tis Logis Sou, ke nikisis en to krinesthe Se.

Idou gar en anomies sinelifthin, ke en amarties ekissise me i mitir mou.

Idou gar Alithian Igapisas. Ta adila ke ta krifia tis Sofias Sou edilosas mi.

Randiis me issopo, ke

katharisthisome.

Plinis me, ke iper hiona

levkanthisome.

Have Mercy on me, O God,

according to Thy Great Mercy.

And according to the abundance

of Thy Compassion, blot out my transgressions.

Wash me thoroughly from my

lawlessness, and Cleanse me of my sin.

For I know my lawlessness, and

my sin is always before me.

Against Thee only have I sinned

and done evil in Thy Sight – that Thou may be Justified in Thy Words, and overcome when Thou art Judged.

Behold, I was conceived in

transgressions, and in sins my mother bore me.

Behold, Thou Love Truth – Thou

showed me the unknown and secret things of Thy Wisdom.

Thou shall sprinkle me with

hyssop, and I will be Cleansed.

Thou shall wash me, and I will be

made whiter than snow.

MAK E THE S I GN OF TH E CROSS & BOW TO GOD

FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S E D TH EOTOKOS – 8 S E P T EMBE R 15.

Iper efkrasias aeron, eforias ton karpon tis gis ke keron irinikon tou Kyriou deithomen.

Kyrie Eleison Iper pleonton, odiporounton,

nosounton, kamnonton, ehmaloton ke tis Sotirias afton tou Kyriou deithomen.

Kyrie Eleison Iper tou risthine imas apo pasis

thlipseos, orgis, kindinou ke anangis, tou Kyriou deithomen

Kyrie Eleison Antilavou Soson, Eleison ke

Diafilaxon imas O Theos, ti Si Hariti.

Amin/Kyrie eleison > Tis Panagias, Ahrantou, Ipere

Vlogimenis, Endoxou Despinis imon Theotokou ke Aiparthenou Marias meta panton ton Agion Mnimonefsantes, eaftous ke allilous ke pasan tin zoin imon Hristo to Theo parathometha.

>Si Kyrie Oti prepi si pasa Doxa, Timi ke

Proskinisis > to Patri ke to Io ke to Agio Pnevmati nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin

PRIEST For seasonable weather, for

the abundance of the fruits of the earth, and for peaceful times, let us pray to the Lord

PEOPLE Lord have mercy PRIEST For those at sea, and those

who travel by land or air, for the sick and the suffering, for captives and for their salvation, let us pray to the Lord

PEOPLE Lord have mercy PRIEST For our deliverance from all

affliction, wrath, danger and necessity, let us pray to the Lord

PEOPLE Lord have mercy PRIEST Help us, Save us, have Mercy

upon us, and Preserve us, O God, by Thy Grace.

PEOPLE Amen/Lord have mercy PRIEST > Rembering our All Holy,

Pure, Most Blessed and Glorious Lady, Theotokos and Ever Virgin Mary, with all Thy Saints, let us commit ourselves and one another and our whole life to Christ our God.

PEOPLE > To Thee, O Lord! PRIEST For to Thee belong all Glory,

Honour and Worship, > to the

Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.

PEOPLE Amen

P s a l m 1 1 7 / 1 1 8 PRAISE TO GOD FOR HIS EVERLASTING MERCYPRAISE TO GOD FOR HIS EVERLASTING MERCYPRAISE TO GOD FOR HIS EVERLASTING MERCYPRAISE TO GOD FOR HIS EVERLASTING MERCY

Theos Kyrios ke epefanen imin. Evlogimenos O erhomenos en Onomati Kyriou!

STIHOS 1: Exomologisthe to Kyrio, oti agathos, oti is ton eona to eleos aftou!

The Lord is God, and has appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord!

VERSE 1: Give thanks to the Lord, for

He is Good; His Mercy endures forever!

M A K E T H E S I G N O F T H E C R O S S & B O W D O W N T O G O D

Page 16: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

16. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBER

Theos Kyrios ke epefanen imin. Evlogimenos O ergomenos en Onomati Kyriou!

STIHOS 2: Panta ta ethni ekiklosan me, ke to Onomati Kyriou inamin aftous.

Theos Kyrios ke epefanen imin. Evlogimenos O ergomenos en Onomati Kyriou!

STIHOS 3: Para Kyriou egeneto afti, ke esti thavmasti en ofthalmis imon.

Theos Kyrios ke epefanen imin. Evlogimenos O ergomenos en Onomati Kyriou!

The Lord is God, and has appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord!

VERSE 2: All the nations surrounded

me, but in the Name of the Lord I drove them back.

The Lord is God, and has appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord!

VERSE 3: This is the Lord’s doing,

and it is marvellous in our eyes.

The Lord is God, and has appeared to us. Blessed is He Who comes in the Name of the Lord!

F e s t a l A p o l y t i k i o n – T h e o t o k o s - N a t i v i t y – T O N E 4

I Gennisis Sou, Theotoke, Hara eminise pasi ti ikoumeni. Ek Sou gar anetilen O Ilios tis Dikeosinis, Hristos O Theos imon. Ke lisas tin kataran, edoke tin Evlogian. Ke katargisas ton Thanaton, edorisato imin Zoin tin Eonion. (3)

Thy Nativity, O Theotokos, has

brought Joy to everything: from Thee has shone forth the Sun of Righteousness, Christ our Lord. And having loosened the Curse, He granted His Blessing. And He abolished Death, bestowing upon us, Life Eternal. (3)

Sm a l l L i t a n y

Eti ke eti, en Irini tou Kyriou deithomen.

Kyrie Eleison

Antilavou Soson, Eleison ke

diafilaxon imas O Theos, ti Si

Hariti.

Amin

> Tis Panagias, ahrantou, ipere flogimenis, endoxou Despinis

imon Theotokou ke Aiparthenou Marias meta panton ton Agion

Mnimonefsantes, eaftous ke allilous ke pasan tin zoin imon

Hristo to Theo parathometha.

>Si Kyrie

PRIEST Again, yet again, in Peace let

us pray to the Lord

PEOPLE Lord have mercy! PRIEST Help us, save us, have Mercy

on us, and preserve us, O God, by Thy Grace

PEOPLE Amen

PRIEST >Remembering our Most

Holy, All Pure, Most Blessed and Glorious Lady, Theotokos and Ever Virgin Maria, with all the Saints, let us commit ourselves and one another and our whole life to Christ our God.

PEOPLE>To Thee, O Lord!

M a k e T h e S i g n O f T h e C r o s s & B o w D o w n

FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S E D TH EOTOKOS – 8 S E P T EMBE R 21.

T h e H o l y G o s p e l THE PR IEST READS THE HOLY GOSPEL FOR THE FEAST FROM THE ROYAL GATES

[HOLY DOORS] FACING THE CONGREGATION.

Ke iper tou kataxiothine imas tis akroaseos tou Agiou Evangeliou Kyriou ton Theon imon iketevsomen.

Kyrie Eleison [3]

Sofia! Orthi! Akiousomen tou

Agiou Evangeliou

Irini pasi!

Ke to pnevmati sou Ek tou kata LOUKAN A G IOU

EVANGE L I O U to anagnosma...

Proshomen > Doxa Si, Kyrie, Doxa Si!

PRIEST And that He will graciously

grant us to hear His Holy Gospel, let us pray to the Lord.

PEOPLE Lord have mercy [3]

PRIEST Wisdom! Arise! Let us listen

to the Holy Gospel.

Peace be with you all.

PEOPLE And with thy spirit PRIEST The Lesson is from the Holy

Gospel according to S T LU K E

Let us attend

PEOPLE > Glory to Thee, O Lord: Glory to Thee!

M A K E T H E S I G N O F T H E C R O S S & B O W T O G O D I N G R A T I T U D E

A N D W O R S H I P – B E F O R E & A F T E R T H E H O L Y G O S P E L

H o l y G o s p e l A c c o r d i n g t o S t L u k e 1 : 3 9 – 4 9 & 5 6

En tes imeres anastasa de Mariam taftes eporevthi is tin orinin meta spoudis is polin Iouda, k isilthen is ton ikon Zahariou ke ispasato in Elisavet.

Ke egeneto os ikousen i Elisavet tou aspasmon tis Marias, eskirtise to vrefos enti kilia aftis. Ke eplisthi Pnevmatos Agiou i Elisavet ke anefonise foni megali ke ipen: Evlogimeni Si en ginexi ke Evlogimenos O Karpos tis Kilias Sou.

“Ke pothen mi touto ina elthi i Mitir tou Kyriou mou pros me?

“Idou gar os egeneto i foni tou aspasmou Sou is ta ota mou, eskirtisen en agalliasi to vrefos en ti kilia mou.

“Ke Makaris i pistevsasa oti este teliosis tis lelalimenis afti para Kyriou.

PRIEST In those days Mary arose and

went in haste to the hill country, to a city of Judah, and she entered the house of Zachariah and greeted Elizabeth.

And when Elizabeth heard the

greeting of Mary, the babe leapt in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit and she exclaimed with a loud cry: “Blessed art Thou among women, and Blessed is the Fruit of Thy Womb!

“And why is this granted to me, that the Mother of my Lord should come to me?

“For behold, when the sound of Thy greeting came to my ears, the babe in my womb leaped for Joy.

“And Blessed is she who believed, for there would be a Fulfilment of what was spoken to her from the Lord.”

W E B O W O U R H E A D T O R E C E I V E T H E P R I E S T ’ S B L E S S I N G

Page 17: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

20. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBER

I misoundes Sion, eshinthite apo tou Kyriou; os hortos gar, piri esesthe apexirameni. [2]

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati.

Agio Pnevmati, pasa psihi zooute, ke katharsi, ipsoute, lambrinete, ti Triadiki Monadi, Ierokrifios.

Ke nin ke Ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin >Agio Pnevmati, anavlizi ta tis

Haritos reithra, arthevonda, apasan tin ktisin pros Zoogonion.

Those who hate Zion shall be put to confusion by the Lord; like grass in the fire shall they be withered up. [2]

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit

Through the Holy Spirit is every

soul quickened and exalted in purity, and Illumined by the Triune Unity in Mystic Holiness.

Now and ever, and to the Ages of Ages.

Amen >From the Holy Spirit do the

streams of Grace well forth; they irrigate everything created, so that Life can be produced.

F e s t a l P r o k e i m e n o n - T h e o t o k o s - N a t i v i t y

Mnisthisome tou Onomatos Sou

en pasi genea ke genea (2)

STIHOS:::: Exerevxato i kardia mou logon agathon.

Mnisthisome tou Onomatos Sou

en pasi genea ke genea.

I will remember Thy Name from generation to generation (2)

VERSE: My heart overflows with a

Good Word.

I will remember Thy Name from generation to generation!

Sm a l l L i t a n y

Tou Kyriou deithomen

Kyrie Eleison

Oti Agios i, O Theos imon, ke en Agiis epanapavi, ke Si tin doxan

anapempomen to > Patri, ke to

Io, ke to Agio Pnevmati, nin ke ai ke is tous eonas ton eonon.

Amin

PRIEST Let us pray to the Lord

PEOPLE Lord have mercy PRIEST For Holy art Thou, O our

God, Who rests in the Saints, and to Thee we ascribe Glory:

> to the Father, and to the Son,

and to the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.

PEOPLE Amen

P r a i s e s t o A l m i g h t y G o d T h e C o n g r e g a t i o n M u s t S t a n d

Pasa pnoi enesato ton Kyrion [3]

Let everything that has breath praise the Lord. [3]

FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S E D TH EOTOKOS – 8 S E P T EMBE R 17.

> Oti son to Kratos ke sou Estin i Vasilea, ke i Dinamis ke i Doxa

> tou Patros, ke tou Iou, ke tou Agiou Pnevmatos, nin ke ai ke is tous Eonas ton Eonon.

Amin

PRIEST For Thine is the Dominion,

Thine is the Kingdom and the

Power and the Glory > of the

Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.

PEOPLEAmen

F i r s t F e s t a l K a t h i s m a – T h e o t o k o s – N a t i v i t y T O N E 4

Anavoison David, ti omose Si O Theos? A mi omose fisi, ke ekpepliroken idou, ek tou karpou tis kilias mou dous tin Parthenon. Ex is O plastourgos, Hristos O Neos Adam, etehthi Vasilefs, epi tou Thronou mou. Ke Vasilefi simeron, O ehon tin Vasilian asalefton. I stira tikti, tin Theotokon, ke Trofon tis Zois imon.

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati, ke nin ke ai ke is tous Eonas ton eonon.

Amin Anavoison David, ti omose Si O

Theos? A mi omose fisi, ke ekpepliroken idou, ek tou karpou tis kilias mou dous tin Parthenon. Ex is O plastourgos, Hristos O Neos Adam, etehthi Vasilefs, epi tou Thronou mou. Ke Vasilefi simeron, O ehon tin Vasilian asalefton. I stira tikti, tin Theotokon, ke Trofon tis Zois imon.

Shout, O David, and declare: what

Oath did God swear to Thee? And he answered: “What He swore, behold: He also has fulfilled, for He has granted the Virgin as the Fruit of my loins. From Her has Christ, the New Adam and Fashioner, been born, as it is written, to be King on my Throne. And He Whose Reign is unshakable is reigning today and forevermore. The barren woman bears the Theotokos, the Nourisher of our Life!”

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and forever, and to the Ages of ages.

Amen Shout, O David, and declare: what

Oath did God swear to Thee? And he answered: “What He swore, behold: He also has fulfilled, for He has granted the Virgin as the Fruit of my loins. From Her has Christ, the New Adam and Fashioner, been born, as it is written, to be King on my Throne. And He Whose Reign is unshakable is reigning today and forevermore. The barren woman bears the Theotokos, the Nourisher of our Life!”

Page 18: 2012 - 8 Sept - Theotokos - Nativity

18. FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S ED THEOTOKOS – 8 S EP T EMBER

S e c o n d F e s t a l K a t h i s m a – T h e o t o k o s – N a t i v i t y T O N E 4

Ek tis Rizis Iesse, ke ex osfios tou David, i Theopes Mariam, tiktete simeron imin, ke neourgite i simpasa ke Theourgite. Sigharite omou, O Ouranos ke i gi! Enesate aftin, e Patrie ton Ethnon! Ioakim evfrenete, ke Anna panigirizi kravgazousa: I stira tikti, tin Theotokon, ke Trofon tis Zois imon!

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati, ke nin ke ai ke is tous Eonas ton eonon.

Amin Ek tis Rizis Iesse, ke ex osfios tou

David, i Theopes Mariam, tiktete simeron imin, ke neourgite i simpasa ke Theourgite. Sigharite omou, O Ouranos ke i gi; enesate aftin, e Patrie ton ethnon. Ioakim evfrenete, ke Anna panigirizi kravgazousa.; I stira tikti, tin Theotokon, ke Trofon tis Zois imon!

From Jesse’s Root, as Branch and

Fruit of David’s loins, the Child of God, Mary, unto us is born today, and all Creation is recreated and Deified. Rejoice in unison, O Heaven and earth! Sing praises to Her, O all Gentile clans! Joachim is exultant, and Anna celebrates, crying out: “The barren woman bears the Theotokos – the Nourisher of our Life!”

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and forever, and to the Ages of ages.

Amen From Jesse’s Root, as Branch and

Fruit of David’s loins, the Child of God, Mary, unto us is born today, and all Creation is recreated and Deified. Rejoice in unison, O Heaven and earth! Sing praises to Her, O all Gentile clans! Joachim is exultant, and Anna celebrates, crying out: “The barren woman bears the Theotokos – the Nourisher of our Life!”

T h i r d F e s t a l K a t h i s m a – T h e o t o k o s – N a t i v i t y

T o n e ( 8 ) P l a g a l 4

Agalliastho Ouranos, gi

Evfrenestho! O tou Theou gar Ouranos en gi etehthi, i Theonimfos Afti ex epangelias. I stira vrefos thilazi tin Mariam. Ke Heri epi to toko Ioakim, Ravdos legon etehthi mi, ex is to Anthos Hristos, evlastisen ek Rizis David. Ontos Thavma Paradoxon!

> Doxa Patri ke Io ke Agio Pnevmati, ke nin ke ai ke is tous Eonas ton eonon.

Exult, O Heaven, and O Earth,

Rejoice! The very Bride of God and God’s own Heaven was born on earth, fulfilling thus the Promise. The barren woman nursed Mary the Infant, and Joyous was Righteous Joachim at the birth, and he said: From the Root of David to me is born a Rod, from which has bloomed the Flower, Christ. Truly Wonderous is the Miracle!

> Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and forever, and to the Ages of ages.

FESTAL MATINS SERVICE – NAT I V I T Y – EV ER B L E S S E D TH EOTOKOS – 8 S E P T EMBE R 19.

Amin Agalliastho Ouranos, gi

evfrenestho; O tou Theou gar Ouranos en gi etehthi, i Theonimfos Afti ex epangelias. I stira vrefos thilazi tin Mariam. Ke Heri epi to took Ioakim, Ravdos legon etehthi mi, ex is to anthos Hristos, evlastisen ek rizis David. Ontos Thavma paradoxon

Amen Exult, O Heaven, and you too, O

Earth, be joyful! The very Bride of God and God’s own Heaven was born on earth, fulfilling thus the Promise. The barren woman nursed Mary the Infant, and Joyous was Righteous Joachim at the birth, and he said: From the Root of David to me is born a Rod, from which has bloomed the Flower, Christ. Truly Wonderous is the Miracle!

Sm a l l L i t a n y

Eti ke eti, en Irini tou Kyriou deithomen.

Kyrie Eleison

Antilavou Soson, Eleison ke

Diafilaxon imas O Theos, ti Si Hariti.

Amin/Kyrie eleison > Tis Panagias, Ahrantou, Ipere

Vlogimenis, Endoxou Despinis imon Theotokou ke

Aiparthenou Marias meta panton ton Agion

Mnimonefsantes, eaftous ke allilous ke pasan tin zoin imon Hristo to Theo parathometha.

> Si Kyrie Oti Evlogite Sou to Onoma, ke

Dedoxaste Sou i Vasilia, >tou

Patros, ke tou Iiou, ke tou Agiou

Pnevmatos, nin ke ai, ke is tous eonas ton eonon.

Amin

PRIEST Again, yet again, in Peace let

us pray to the Lord.

PEOPLE Lord have mercy PRIEST Help us, Save us, have Mercy

on us, and Protect us, O God, by Thy Grace.

PEOPLE Amen/ Lord have mercy

PRIEST >Remembering our Most

Holy, All Pure, Most Blessed and Glorious Lady, Theotokos and Ever Virgin Mary, together with all the Saints, let us commit ourselves and one another, and all our life to Christ our God.

PEOPLE > To Thee, O Lord! PRIEST For Blessed is Thy Name and

Glorified is Thy Kingdom, > of

the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever, and to the Ages of Ages.

PEOPLE Amen

F e s t a l A n t i p h o n s – T O N E 4

Ek neotitos mou, pola polemi me pathi al aftos andilavou, ke soson, Sotir mou. [2]

From my youth up many

passions have warred against me. But do Thou succour and save me, O Saviour. [2]

M A K E T H E S I G N O F T H E C R O S S & B O W D O W N