182 Review Stevenson1996

5
socio@istica Internationales Jahrbuch fiir Europiiische Soziolinguistik International Yearbook of European Sociolinguistics Annuaire International de la Sociolinguistique Europ6enne Herausgegeben / edited by I 6ditd par UrnIcH Atvrrr,roN . Kraus J. MlnnErER . PerBn H. NBrnB 10 Konvergenz und Divergenz von Dialekten in Europa Convergence and divergence of dialects in Europe Convergence et divergence des dialectes en Europe Sonderdruck Max Niemeyer Verlag Tiibingen 1996 ---=fr---__

Transcript of 182 Review Stevenson1996

socio@isticaInternationales Jahrbuch fiir Europiiische SoziolinguistikInternational Yearbook of European SociolinguisticsAnnuaire International de la Sociolinguistique Europ6enne

Herausgegeben / edited by I 6ditd parUrnIcH Atvrrr,roN . Kraus J. MlnnErER . PerBn H. NBrnB

10

Konvergenz und Divergenz von Dialekten in EuropaConvergence and divergence of dialects in EuropeConvergence et divergence des dialectes en Europe

Sonderdruck

Max Niemeyer VerlagTiibingen 1996

---=fr---__

Besprechungen / Reviews / Compte'rendus

References

Nehls, D. 1974. Synchron-diachrone (Jntersuchungen zur Expanded Form im Englischen. Mtinchen.Nevalainen, Terttu & Helena Raumolin-Brunberg. 1995. "Constraints on politeness: The pragmatics

of address formulae in early English correspondence." In: Andreas Jucker, ed. Historical Pragnat'ics. Amsterdam: Benjamins, 541 -601.

Manfred Gdrlach, Cologne (Federal Republic of Germany)

Patrick Stevenson (ed.) (1995): The German Language and the RealWorld. Sociolinguistic,Cultural and Pragmatic Perspectives on Contemporary German Orford: ClarendonPress. f.45.-.

Although the title suggests that this book deals with language in the "real world" editor Stevensondevotes his own contribution to "the study of real language", a term he borrowed from Coseriu,who suggested that "in der wirklichen Sprache das Systematische, das Kulturelle, das Soziale unddas Geschichtliche zusammenfallen". Probably Stevenson would not dislike yet another paraphrase,viz. that he is writing on "the real study of language" since he defines the object and objectives ofhis "study of the real language" as "the study of the language that is in daily use for all conceivablepurposes: in personal interaction, for self-expression, for reflection and so forth" (p.2). This way oflooking at language and linguistics has been made possible, he insists, through previous research onintercultural communication, sociolhguistic variation, political discourse, media language, in short"by what is sometimes still seen" (though not by Stevenson) "as the parent discipline of formallinguistics" (ib.).

It is Stevenson's firm belief (and his ultimate justification for editing this book) that major turn-ing-points in history most often turn out to be very crucial for the study of language, i.e. for thedirection of linguistics as well. Consequently the events of 1968 and the change in German politicsbrought about in 1982 are considered to be turning-points in "the study of the German language".Stevenson, therefore, has inevitably to believe that the "Wende" and Germany's reunification willentail bigger consequences for German linguistics still. The present book is meant as a kind ofanticipation: instead of waiting how future observers will evaluate the consequences of 1989, hewants to record it now, while it is happening. That is why he commissioned articles from a numberof leading German-speaking (socio-)linguists on whom he counted for "fevered attempts to capturethe details of linguistic confrontation and change before the specificity of this historical moment isswept away, a form of linguistic 'rescue archaeology' of the present" (Preface).

Apart from Stevenson's own, the book holds 13 further contributions and offers a 31 page long,extremely thorough index. The editor hopes that "the very diversity" of his book will be "part of itsappeal" and diverse it is.

In his own opening paper "The study of real language: Observing the observers" Stevenson givesan interesting account of the development of sociolinguistics in (both parts of) Germany. Variousissues discussed here are then taken up by the authors of the subsequent papers, aaswering in theirown ways the editor's call to "construct a framework for looking at a range of topics that all haveto do with aspects of language use in the real world". Only some of them also reflect Stevenson'sidea of the "Wende" as a turning point in (German) linguistics. Norbert Dittmar's contribution"Theories of sociolinguistic variation in the German context" is an almost direct extension of Steven-son's paper. His very detailed overview of German sociolinguistics is (almost) entirely devoted toGermany proper and much attention goes to a comparison of views and practice of sociolinguisticson both sides of the former wall. That wall plays an essential part as well in Helmut Schdnfeld &Peter Schlobinski's "After the wall: Social change and linguistic variation in Berlin" detailed accountin which the former "Ossi" and the former "Wessi", after giving a description of the Berlin dialect,are signaling various instances of recent change and finally address the question whether the new

t49

150 Besprechungen / Reviews / Compte-rendus

situation will add to the social prestige of "Berlinerisch" or will, on the contrary deepen its stigmati-zation. Some more formal aspects of language evolution are treated in two papers by WolframWerner Sauer & Helmut Gliick "Norms and reforms: Fixing the form of language" and "Directionsof change in contemporary German". The former one describes the development and "nationaliza-tion" of German spelling, the history of the development of norms and contributes to the currentdebate on orthographical reform. In the latter recent evolutions in word formation patterns, mor-phology and syntax of current German are discussed, with explicit emphasis on the "gender" issueand the increasing influence of English.

The international side in this book is covered by Ulrich Ammon "To what extent is German aninternational language". The paper is an excerpt from his comprehensive 1991 book dealing withthis topic. Ammon tries to determine the importance and degree of German as an internationallanguage, its status and function in relation to various other languages by means of representativedata (a lot of useful statistics) and hypothetical indicators. Florian Coulmas "Germanness: Languageand nation", on the other hand, writes a historical-philosophical essay on the importance of thecommon language for the coherence of German-speaking countries and peoples.

Societal aspects in the German-speaking countries and their reflection in or through languageand linguistics are in the center of debate of all the following contributions. Marlis Hellinger takesup the topic of "Language and Gender". Her paper addresses four major areas in "feminist linguist-ics" in Germany: the differing language use of women and men, the categories of gender in German,the expression of sex of referent and recent changes under the influence of the women's movement.Comparing German and English in this respect, she reviews strategies employed in both languagesto avoid sexist usage. Other societal divisions have inspired Martina Rost-Roth "Language in inter-cultural cornmunication" and Siegfried Jiiger "Political discourse: The language of Right and Left inGermany". Rost-Roth investigates linguistic and communication problems of "Gastarbeiter", "Asy-lanten" and "Aussiedler", together with different language usage of "Ossis" and "Wessis" and analy-ses how this affects (mis)communication and (mis)understanding in Germany. JAger adds a contem-porary extension to an old issue. In spite of what the title suggests he mainly reviews the discourseof the right since "there is no (strong) movement of the left in Germany today. Public discourse incontemporary Germany is predominantly coloured by conservative and right-wing ideologies andideas, especially as regards everyday thinking and debate. Leftist ideas and ideologies survive onlyin the niches of little groups and circles, and relics of them can be found in a small number ofjournals and pamphlets" (p.23L). As an (indirect) contribution to Stevenson's ideas he states thatmaking improvements in discourse theory is the possible linguist's answer to "the most powerfuldiscourses of the right, such as racism and anti-Semitism" (p.252).

Discourse analysis is the core of two following papers of Peter Schlobinski "Jugendsprachen:Speech styles of youth subcultures" and Ruth Wodak "Critical linguistics and the study of institu-tional communication". The former examines various differing styles of "Jugendsprache" partly onthe basis of discourse analysis (using sometimes hilarious speech samples) and with special emphasison sexist language usage. Wodak brings an in depth analysis of the study of discourse as it is at-tempted by the "Vienna Applied Language Studies" research group, refemed to as "discourse socio-linguistics". The practical example analyzed is "Doctor-patient communication". Werner Holly inhis paper on "Language and television" considers the dual aspect of the problem, viz. "How doeslanguage appear in television?" and "What is the impact of television on language". Regretfully hehas to admit that we are here in the presence of a "still largely unexplored territory". Last but notleast Sylvia Moosmiiller "Evaluation of language use in public discourse: Language attitudes inAustria" discusses attitudes towards linguistic variation in Austria, more specifically as regards thestatus and function of dialect and standard in that country as opposed to Germany. Interestingly shedetects "deep-seated prejudices against dialects" or what are perceived as such in her homeland andadvocates means of trying to overcome them.

All of this is supposed to be the reflection of "the interests and approaches of German-speakinglinguists in this period of dynamic change, focusing on the forms, functions, and uses of contemporaryGerman" (cover text). What has been written by the various authors may not be all that new tothose familiar with their thinking and publications of recent years. Yet, since so many divergenttopics are being treated (with helpful recommendations for "further reading" at the end of all pa-

SOCIOLTNGUISTIC A IOI 1996

Besprechungen / Reviews / Compte-rendus

pers), it may prove to be an asset for this edition that it will bring readers to take notice of the workof other authors they may not be so familiar with.

It may be implored, though, that so little attention has been given to the aspect of German as apluricentric language. Apart from Moosmiiller's article on Austria no specific notion has been takenof the (evolution of) use and function of German in other parts of the Germanophone world. Alsothe historical "turning-point" Stevenson took as the direct incentive for his book is very much a

German-German one.Anyhow, Stevenson has succeeded in bringing together a number of very interesting papers.

Whether he has achieved the goals mentioned in the introduction is rather questionable but thatmust not necessarily be the direct concern of the reader of a book we can highly recommend.

Helga Bister-Broosen, Chapel Hill, N.C. (USA), Roland Willemyns, Brussels (Belgium)

Biirkle, Michael (1995): Zur Aussprache des Asturreichischen Standarddeutschen. Die un'betonten Silben. Frankfurt a.M.: Peter Lang. 258 S. 79,- DM.

In der deutschen Orthoepie ist der Standardvarietiit Deutschlands oft ein Sonderstatus als eineleitende Varietiit des Deutschen im ganzen deutschsprachigen Raum zugeschrieben worden. Ob-schon diese Tendenz namentlich seitens der Osterreicher und der Schweizer des <ifteren in Fragegestellt wurde, ist ein eigener orthoepischer Kodex bislang weder in Osterreich noch in der Schweizzustandegebracht worden, was nicht zuletzt auf den Mangel empirischer Untersuchungen der Stan-dardvarietiiten auBerhalb Deutschlands zuriickgefiihrt werden kann. Michael Biirkle hat einen langeerwarteten Schritt in Richtung der griindlicheren empirischen Erforschung des <isterreichischenDeutsch getan.

In diesem Band werden Erscheinungsformen der unbetonten Silben in verschiedenen Lautumge-bungen anhand der ,,ca. 24000 phonetisch eng transkribierte[n] Wcirter' (S.19) erdrtert, die auf-grund einer Liste von 1458 Wdrtern von 15 Versuchspersonen aus ganz Osteneich vorgelesen wur-den. Da Biirkle meint, daB seine Arbeit ,,das osterreichische Gegenstiick" zum Band von WernerKdnig(Atlas zur Aussprache des Schriftdeutschen in der Bundesrepublik Deutschland,1989) sei, hater prinzipiell die Forschungsmethode Kdnigs inklusive der Wortliste mit mdglichst wenigen Ande-rungen iibernommen, um die Ergebnisse mit denen von K6nig vergleichbar zu machen.

Die Ergebnisse der sehr mthsamen Arbeit, die Biirkle bescheidenerweise als ,,einen Torso"(S. 13) bezeichnet, werden in insgesamt 59 Tabellen dargestellt. Durch seine Arbeit haben sich vieleinteressante Phiinomene herausgestellt. Nach Biirkle gibt es z. B. in dsterreich drei relevente Varian-ten des Murmelvokals: ,,ein leicht zentralisiertes, ,helles', geschlossenes 8", ,,ein leicht zentralisiertes,tendenziell offenes E", und ,,die ,Null-Variante', der Ausfall der Artikulation" (S. 100). Demzufolgewerde ,,ein Murmelvokal nach Siebs" ,,sehr schnell fi.ir ,undsterreichisch' gehalten und abgelehnt".Was die Diphthonge anbelangt. tendieren sie in Osterreich, insbesondere im Osten, zu flachen Vari-anten, deren ,,AusmaB der diphthongischen Gleitbewegung geringer ist" (S. 164). Solche Ergebnissesollten bei der zukiinftigen orthoepischen Kodifizierung der dsterreichischen Standardvarietiit be-riicksichtigt werden.

Es wird aber darauf hingewiesen, daB sich aus den Ergebnissen von Biirkle keine deutliche undanschauliche regionale Verteilung der phonetischen Merkmale innerhalb Osterreichs folgern liiBt,wiihrend K6nig sein Zielvollig zufriedenstellend erreicht hat, ,,groBlandschaftliche Unterschiede inder Aussprache des Schriftdeutschen zu erkunden und darzustellen" (Konig 1989: 8). Darauftrinfragt man sich, ob die Aussprache der 15 Versuchspersonen ftir jeweilige Regionen osterreichsals reprasentativ betrachtet werden kdnnte - ein Problem, das auch Biirkle einriiumt. Aus dendivergierenden Aussprachen der 15 Versuchspersonen, deren idiolektale Merkmale kaum kontrol-liert werden k<innen, lassen sich diatopische Unterschiede schwer erschlieBen, worauf Btirkle auchgr<iBtenteils verzichtet hat.

Aufgrund seiner Ergebnisse kritisiert Biirkle, leider teilweise ohne iiberzeugende Griinde, dieSiebssche Norm (SleDs. Deutsche Aussprache. 1969): ,,Wenn Siebs im Rahmen der ,gemiiBigten

151dus

ati-ram()ns'va-

Ienttor-sue

tanrithmaltivea.gethe

agekesrist-

rgester-tin\sy-rly-Dm-ltse;inrndmlyroftatrful

EN:itu-

lan,Dnt-

'onrsisat-

do-rinoes'henotiintheshernd

ingaryftopntpa-

1.52 Besprechungen / Reviews / Compte-rendus

Hochlautung' ... den Ausfall mancher Murmelvokale toleriert..., ist das angesichts viel weiter ge-hender Erscheinungen in der Sprachpraxis nur als eher zaghafte Reaktion zu werten" (S.217f.). ImSieDs wurde eigentlich kodifiziert, daB ein Schwa getilgt werden kann, es sei denn, es kommt in denfolgenden Lautumgebungen vor: (1) im absoluten Auslaut, (2) nach Nasal, (3) nach [r] oder [r], (4)nach Vokalen, (5) in den Nachsilben -er, em, (6) in der Nachsilbe -eln rach nichthomorganem Laut,(7) in der zweiten Silbe von -enen rr,d (8) in -dem, +ern (Siebs 1969: 59f.). Diese Regeln weichenvon den Ergebnissen Biirkles nicht ab. Auch der Murmelvokal nach [r] oder [n], der unter diesenLautumgebungen von Siebs am meisten in Biirkles Untersuchung ausfiel, wurde Uberwiegend (56%)verwirklicht. Biirkle beanstandet auch noch, da8 unterschiedliche Aussprachen der unbetonten Sil-ben mit iihnlicher oder gleicher Orthographie (2.8. ver-, zer-, er-) von .SieDs und Duden. Das Aus-sprachewdrterbuch gleich kodifiziert wurden; nach Biirkle werde er- zumeist diphthongisch artiku-liert, cibwohl ver- wd zer- fast monophthongisch seien. Nach K<inig seien indes diese Silben fast allemonophthongisch, aber er- werde tiefer als ver- rnd zer- artikuliert. Diese Inkongruenzen der Empi-rie fordem lediglich weitere Untersuchungen unter Beriicksichtigung der diatopischen, diastrati-schen sowie situativen Faktoren. En passant gesagt, werden die drei Vorsilben im Grol3en Wdrter-buch der deutschen Sprache (1984), das Biirkle nicht erwehnt, alle monophthongisch als [e] kodifi-ziert. Im iibrigen ist die Lesbarkeit dieses Buchs durch die ,,im wesentlichen auf dem Schweizerdeut-schen Sprachatlas" (ohne Quellenangabe) beruhende Lautschrift beeintrachtigt, z.B. [E'.)-$ND!Lr)(/4 fijr iihnlich.

Diese Probleme tangieren jedoch nicht die Bedeutsamkeit dieses Bandes, sondern zeigen nur,daB die Orthoepieforschung des Deutschen vornehmlich au8erhalb Deutschlands noch Nachholbe-darf hat. Der Band ist zweifelsohne fiir zukiinftige Untersuchungen der Aussprache des dsterreichi-schen Standarddeutschen anregend.

Hideaki Takahashi, Tokyo (lapan)

Jung, Matthias (1994): Offentlichkeit und Sprachwandel. Zur Geschichte des Diskursesilber die Atomenergie, OpladenAMiesbaden: Westdeutscher Verlag. 280 S., kart.DM49,-.

Die Studie wurde 1992 unter dem Titel ,Politisches BewuBtsein und sprachlicher Wandel. Eine Dis-kursgeschichte der Atomenergie' in Diisseldorf als Dissertation vorgelegt. Fiir den Druck wurdenicht nur der Titel verandert, sondern auch eine leserfreundliche Uberarbeitung vorgenommen. DasThema ,Atomenergiedebatte' wird vom Verf. gewiihlt, weil sie in der bundesdeutschen Geschichteeine ,Sonderrolle' spielte und in den siebziger Jahren zu einem ,Symbol in der Auseinandersetzungum Wissenschaft, Technik, Mitbestimmung, Wertorientierung und politisch-sozialem Weltbild'wurde,Sie erschutterte die moderne Technikgl2iubigkeit nachhaltig und wurde ein Muster folgenderpolitischer Kontroversen. Forschungspraktisch erwies sich die Debatte als g[nstig, da gut erforschtbzw. dokumentiert, von der Geschichte ihres Vokabulars her iiberschaubar und zeitlich klar zu be-grenzen.

Das Thema ,Atom' stand nach den beiden ,Donnerschliigen' von Hiroshima und Nagasaki unver-mittelt im Rampenlicht der Offentlichkeit. Seit 1896 die geheimnisvolle Strahlung entdeckt wordenwar, ging es vor allem in der physikalischen Fachliteratur um Benennungsprobleme (2.B. Curie vs.Becquerel als MeBgrdBen). In den ersten Jahren nach 1945 beginnt eine Auseinandersetzung sowohlin der Fachwelt wie in der Offentlichkeit, um die Schrecken eines Atomkrieges einerseits, anderer-seits auch um M<iglichkeiten einer friedlichen Nutzung der Atomenergie. Aber auch mit dieserverband sich Angst, etwa vor dem Strahlentod, von der Weil3en Pest, dem Fall out urrd letztlich vordem GAU, dem gr6!3ten anzunehmenden Unfall (Ubersetzung von amerik. maximum credible acci-flsn1 = grdlSter glaubhafter Unfall), spdter mutiert zum maximal mbglichem StdrfaL. In die Debatteeingefiihrte Euphemismen wie Kern statt Atom (amerik. nucleus) mit den Komposila Kembrennstoff,Kernenergie, Kernfusion, Kernkra{twerlg Kemtechnik oder Kernreaktor, Restrisiko oder Entsorgung,