1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

31
Groupe SEB USA, 2121 Eden Road Millville, NJ 08332 - USA Groupe SEB Canada Inc, 345 Passmore Avenue M1V 3N8, Scarborough, Ontario, Canada www.rowenta.com TM STEAM STATION CENTRALE VAPEUR

Transcript of 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

Page 1: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

Groupe SEB USA, 2121 Eden RoadMillville, NJ 08332 - USA

Groupe SEB Canada Inc, 345 Passmore AvenueM1V 3N8, Scarborough, Ontario, Canada

www.rowenta.com

TM

STEAM STATIONCENTRALE VAPEUR

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

Page 2: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

16c

16d

16

16a

16b

15

1

2

3

45

10

8

6

7

9

11

12

13

14

Product diagram

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page3

Page 3: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

1/4 1

2

fig.11 fig.12 fig.13 fig.14

fig.1 fig.4fig.3fig.2

fig.6 fig.7 fig.8

fig.9 fig.10

SET UP PREPARATION • PREPARACIÓN

USE UTILISATION •UTILIZACIÓN

USE CALC AWAY SYSTEM ENTRETIEN • MANTENIMIENTO

fig.5

1

2 1/4

fig.15 fig.16

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page4

Page 4: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

1

fig.18

STORAGE RANGEMENT •ALMACENAMIENTO

fig.17

WELCOME TO THE ROWENTA WORLD!

Congratulations on choosing the ROWENTA Pro Precision steam sta-tion to care for your garments!

Founded in Germany in 1884, Rowenta has a long history of innovation.We create high-performance household appliances with graceful des-igns that can be found all around the world.

The ROWENTA Pro Precision steam station enables you to get profes-sional results at home in no time. Its powerful steam output ensuresperfect steam penetration deeply into fabrics, while the stainless steelsoleplate dries them instantly in just one pass leaving impeccable re-sults. Unlimited ironing is provided with the permanent refill water tank,and the exclusive scale collector guarantees long-lasting performance .With the ROWENTA Pro Precision steam station, you do not have to bean expert anymore to get great results!

OUR ADVICE: To enjoy and discover how to use your Pro Precision steam station, weadvise you to read through the product instructions before first use.

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page1

Page 5: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

2

ENIMPORTANT SAFETY

INSTRUCTIONSWhen using your appliance, basic safety precautions should always befollowed, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONSBEFORE USING

1. Use appliance only for its inten-ded use.

2. To protect against a risk of electricshock, do not immerse the ap-pliance in water or other liquids.

3. The appliance should always beturned off before plugging or un-plugging from outlet. Never yankthe cord to disconnect from out-let, instead grasp plug and pull todisconnect.

4. Do not let the power cord touchhot surfaces. Let the steam sta-tion cool completely before put-ting it away. Wind up the powercord and attach it with the Velcro.

5. Always disconnect appliancefrom electrical outlet when fillingor emptying when not in use.

6. Do not operate appliance with a damaged cord or if appliance hasbeen dropped or damaged.

7. To avoid the risk of electric shock,do not disassemble the ap-pliance. Contact Rowenta Consu-mer Services or take it to aqualified service person for exa-mination and repair. Incorrectreassembly can cause a risk ofelectric shock when the applianceis used.

8. Close supervision is required forany appliance used by or nearchildren. Do not leave the ironunattended while the appliance isconnected or on an ironingboard.

9. Burns can occur from touchinghot metal parts, hot water orsteam. Use caution when youturn a Pro Precision steam stationupside down. There may be hotwater in the reservoir.

10. This is a 1800 watts appliance.To avoid a circuit overload, donot operate a Pro Precisionsteam station on the same cir-cuit with another high wattageappliance.

11. If an extension cord is absolutelynecessary, a cord with 15A orgreater shall be used. A cordrated for less amperage can re-sult in a risk of fire or electricshock due to overheating. Careshall be taken to arrange thecord so that it cannot be pulledor be tripped over.

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

Page 6: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

3SAVE THESE INSTRUCTIONS

Any commercial use, inappropriateuse or failure to comply with theinstructions, the manufacturer ac-cepts no responsibility and theguarantee will not apply.For your safety, this applianceconforms to the applicable stan-dards and regulations (Low Vol-tage, Electomagnetic Compatibility,Environmental Directives, as appli-cable…).Your Pro Precision steam station isan electrical appliance: it must beused in normal conditions of use.It is fitted with 2 safety systems:- A pressure release valve which,in the event of a malfunction,releases any excess steam.- A thermal fuse to prevent theappliance from overheating.Always plug your Pro Precisionsteam station into:- An electrical installation withvoltage 120V.Connecting to the wrong voltagemay cause irreparable damage tothe appliance and will invalidateyour guarantee.- The appliance must not be leftunattended while it is connected tothe outlet.- The plug must be removed fromthe outlet before the waterreservoir is filled with water.- The appliance must be used and rested on a stable surface.- When placing the appliance on itsstand, ensure that the surface onwhich the stand is placed is stable.- The appliance is not to be used ifit has been dropped, if there are

visible signs of damage or if it isleaking.- If the supply cord is damaged, itmust be replaced by themanufacturer, its service agent orsimilarly qualified person in orderto avoid a hazard.- This appliance is not intended foruse by persons (includingchildren) with reduced physical,sensory or mental capabilities, orlack of experience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of the appliance bya person responsible for theirsafety.- Children should be supervised toensure that they do not play withthe appliance.- Do not direct steam at people,animals or iron clothes while theyare being worn.- “Calc Away-System”: Alwayswait before rinsing the collectoruntil the steam station has cooleddown and has been unplugged forat least 2 hours before unscrewingthe collector. If you lose or damage the scalecollector, have it replaced bycalling Rowenta ConsumerServices.- Never attempt to unscrew thescale collector while the applianceis in use. The strong steampressure could results in burns.Only unscrew the collector whenthe appliance is cold (2 hours) orthere is no more pressure in theboiler.

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page3

Page 7: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

4

EN

DESCRIPTION OF PRODUCT DIAGRAM1. Iron handle 2. Steam trigger 3. Temperature control dial for iron

soleplate4. Iron rest5. Water tank cover6. Water tank 7. Boiler (inside)8. Scale collector cover9. Power cord10. Power cord storage (velcro)

11. Iron temperature control light12. Iron positioning shoulder13. Steam cord14. Steam cord storage clip 15. Calc scale collector16. Control panel

a. “Restart” buttonb. “Calc away system” lightc. “Steam ready” lightd. ”Water tank empty” light

Due to the powerful steam output, a mesh top ironing board (vs. a perforated topironing board) must be used to allow any excess steam to escape and to avoid steamventing sideways.

BEFORE USE

1 • Water recommendationsTap waterRowenta irons are designed to be usedwith REGULAR TAP WATER (up to 12grains per gallon of hardness – contactyour local water company). If your wateris harder than this, Rowentarecommends mixing half tap water withhalf distilled water which reduces thehardness; or just use inexpensive bottledspring water. Softened waterThere are many types of householdwater softeners and the water from manyof them is perfectly acceptable for use inthe Pro Precision steam station.However, some types of softeners,particularly those that use chemicalssuch as salt, can cause the appliance toleak or spit during use. If you experiencethis type of problem, we recommend thatyou try using inexpensive bottled spring

water or untreated tap water. Once you have changed water it will takeseveral uses to correct the problem.Rowenta recommends trying the steamfunction for the first time on an old towelor cloth that can be discarded to avoidpotentially damaging your clothes.Always remember :Water containing additives (such asstarch, perfume or fabric conditioner)will not be used. Such additives canaffect the properties of the steam and athigh temperatures can form deposits inthe steam chamber which may mark thelaundry when they are emitted throughthe steam vents.

2 • Filling the Pro Precisionsteam stationThe Pro Precision steam station isdesigned to operate using tap water.While unplugged, place the Pro Precisionsteam station on a stable, heat resistantsurface.Open the water tank cover. Fill the tankwith a maximum of 33oz./1L of water,taking care not to overfill (fig. 1). Closethe water tank cover. Completely unwindthe power cord and remove the steamcord from its housing. (fig. 2)

Please read all of the instructions foruse and the Important Safeguardscarefully.Remove all packaging fromthe product. It is normal for a smallamount of smoke and a light odor tobe produced the first time it isused.This will quickly disappear.

Descaling liquids/agents should not beused.

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page4

Page 8: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

5

USE3 • Turning on and off

Plug the Pro Precision steam station intoa 120 volt electric outlet (Fig. 3) and it willautomatically turn on.The iron light will turn on and the steamready light will flash (fig. 4). When the ProPrecision steam station is in use, theelectric pump will make a humming noiseas it pulls water into the boiler to producesteam. This noise is normal. The ProPrecision steam station is ready to usewhen the steam ready indicator lightstops flashing, (approximately 3minutes).During ironing the temperature indicatorlight for the iron will turn on and off. Thisis normal as the temperature is beingregulated. The unit is still on when thislight goes out.

4 • Operating the controlpanel• Flashing green light: the water isheating up in the boiler (fig.4)• Continuous green light: steam is readyfor use (fig.6)• Continuous red light: the water tank isempty (fig.9).• Orange « Calc-Away System » lightflashes you must rinse your scalecollector (fig.11).

5 • Using your Pro Precisionsteam stationPlace the iron’s temperature control(fig.5) to the type of fabric to be ironed -see table below. The iron temperaturecontrol light turns on. While ironing, the light on top of the ironwill turn on and off, as the temperature ismaintained without interrupting ironing.To obtain steam, press on the steamtrigger beneath the iron handle and keepit pressed (fig.7). The steam will stopwhen you release the trigger.

If using starch always spray it on thereverse side of the fabric to be ironed.Table 1

6 • Vertical steam ironingSet the iron temperature control to themaximum position. Hang the garment ona coat hanger and hold the fabric slightlytaut with one hand. Pull repeatedly thesteam trigger (beneath the iron handle)moving the iron from top to bottom (fig.8).

The water tank can be filled at any timeduring use. When refilling take care notto overfill the tank.

Iron temperature control setting: Startwith fabrics to be ironed at a lowtemperature and finish with thosewhich need higher temperatures. Eachtime you change fabrics, wait for thelight to turn off. Mixed fiber fabrics: setthe ironing temperature to the settingfor the most delicate fabric. Woollengarments: pull repeatedly the steamcontrol trigger to obtain short bursts ofsteam, while holding the iron one inchfrom the garment. This will avoidmaking the fabric shiny. For delicatefabrics, pull the steam trigger (underthe handle of the iron) intermittently toavoid possible water droplets appearingwith the steam.

Recommendations: To prime thesteam circuit, either before using theiron for the first time, or if you havenot used the steam function for a fewminutes, press the steam triggerseveral times in a row, holding the ironaway from your clothes.

TYPE OF FABRIC SETTINGTEMPERATURE CONTROL

SYNTHETICS (Polyester, Acetate,Acrylic, Polyamide) •

SILK / WOOL • •

COTTON / LINEN • • •

Do not place the iron on a metalsupport. Always place the iron on theiron rest of the unit. It is equipped withnon-slip pads and has been designed towithstand high temperatures.

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page5

Page 9: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

6

EN

7 • Dry ironing Do not pull the steam trigger.

8 • Fill the water tank againWhen there is no more steam andthe”Water tank empty” light flashes:water tank is empty (fig.9). Unplug theunit from outlet. Open the water tankcover and fill with maximum 33 oz/1L ofwater (fig.1). Take care not to overfill the tank.

Close the water tank cover. The “watertank empty” light will be flashing. Pressthe “Restart” button (fig.10) on the rearof the unit. The Pro Precision steamstation is ready to iron when the steamready indicator light is steady green andthe iron temperature control dial lighthas gone out.

9 • Storing your Pro Precisionsteam stationUnplug the unit from outlet. Place theiron on the iron rest. Fold the steam cordtuck it in its housing (fig.17).Wind up the power cord and secure itwith the velcro (fig.18). Allow the iron tocool down for 1 hour before storing it ina cupboard or confined space.

MAINTENANCE ANDCLEANING10 • Cleaning the Pro Precisionsteam stationThe Iron soleplate: In normal use a coating may build up onthe soleplate (starch, detergent buildup,or burnt synthetic fibers). This can beeasily removed by using the RowentaSoleplate Cleaning Kit or a quality hotiron soleplate cleaner available at manystores and on line.To prevent scratching the soleplate, donot iron over sharp objects (zippers, etc.).Do not place the iron on rough surfaces,e.g. metal iron support, which mayscratch the soleplate. Always put the iron with the soleplatedown on the iron rest, never place on itsheel, on the iron rest The Base Unit: Clean the plastic parts of the applianceoccasionally with a soft cloth.

11 • Easy descaling of thePro Precision steam station

To extend the life of your Pro Precisionsteam station and avoid scale in your iron,your product is equipped with a built-inscale collector. In geographies with hardwater, a scale of calcium may build upinside the boiler. That can effectpreformance of the Pro Precision steamstation and may deposit white substanceson garments. This scale collector, locatedin the boiler, automatically collects thescale that forms inside.

As steam is very hot: never attempt toremove creases from a garmentwhile it is being worn, always hang

garments on a coat hanger. For fabricsother than linen or cotton, hold the irona few inches from the garment to avoidburning the fabric.

Do not use any descaling substances(vinegar, industrial descaling products,etc.) when rinsing the scale collector :they could damage it. Before descaling,ensure that the appliance is unpluggedand that the soleplate and the iron resthave cooled down for at least 2 hours,in order to avoid any risk of scalding.

If this occurs, remove the excess waterby tipping the unit.

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page6

Page 10: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

7

Operation:An orange “Calc-Away System” lightlocated on the control panel startsflashing to tell you that the scale collectorneeds rinsing fig.11.

Once the Pro Precision steam station hascooled completely, remove the scalecollector cover by giving a ¼ turn to theleft - fig.12.Unscrew the scale collector valve andremove it from the housing; it containsthe scale (i.e. calc or calcium) that hasbuilt up in the boiler - fig.13.To clean the collector properly, just rinseit under running water to remove thescale it contains - fig.14.Put the collector back into its housingand screw it in completely to keep itwatertight - fig.15.Put the scale collector cover back on witha 1/4 turn to the right - fig.16.

Environment protection first !i Your appliance contains valuable

materials which can be recovered orrecycled.

‹Leave it at a civic waste disposalcenter or call your localmunicipality to learn where toproperly dispose of the product.

IMPORTANT! This operation must notbe carried out unless the Pro Precisionsteam station has been unplugged forat least two hours and has cooleddown completely.To carry out this operation, the productmust be close to a sink as water maycome out of the tank when it is opened.

The next time you use your ProPrecision steam station, press the“Restart” button on the control panel toturn off the orange “Calc-AwaySystem” light - fig.10.

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page7

Page 11: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

8

ENIssues Possible causes SolutionsThe unit does notcome on and the irontemperature controllight is not illuminated

The appliance does not have power. Check that your appliance is correctly pluggedin. While plugged in, it automatically turns on.

Water runs through theholes in the soleplate.

You are using the steam triggerbefore the iron is hot enough.

Water has condensed in the hosebecause you are using steam for thefirst time or you have not used it forsome time.

Wait for the iron temperature control light togo out before activating the steam controltrigger.Pull the steam trigger while holding the ironaway from your ironing board until the ironproduces steam.

White streaks comethrough the holes inthe soleplate.

The boiler has a build-up of scalebecause it has not been rinsed outregularly.

Rinse the scale collector when the «Calc-AwaySystem» light flashes If your water is veryhard, increase the frequency.

You have alreadyrinsed the scalecollector and theorange «Calc-awaysystem» light is still on.

The Pro Precision steam stationneeds to be restarted after the Calc-away light is actived.

Press the “R estart” button to turn off theindicator light.

Brown streaks comethrough the holes inthe soleplate and stainthe fabric.

You are using chemical descalingagents or additives in the water forironing.Your fabric is not rinsed sufficientlyafter washing or you have ironed anew garment before washing it.

Never add this type of product in the watertank or in the boiler (see our recommendationsregarding water to be used).Ensure fabric is rinsed thoroughly afterwashing to remove any soap deposits orchemicals on new garments.

The soleplate is dirtyor brown and maystain the linen.

There is a build up of burnt fiberfrom ironing at too high atemperature

See prior recommendations in settingtemperature controls (Table 1).

There is no steam. The water tank is empty (red lighton).

Fill the water tank and press the “Restart”button on the control panel.

Little steam is visible. The soleplate temperature is set tothe maximum. The appliance isworking but steam is very hot anddry. As a consequence, it is lessvisible.

Reduce iron temperature.

Water streaks appearon the fabric.

Your ironing board is saturated withwater because it is not suitable foruse with a steam station.

Check that your ironing board is suitable. A mesh top ironing board rather than aperforated top ironing board must be used toallow any excess steam to escape and to avoidsteam venting sideways.

The red «water tankempty» light is on.

The Pro Precision steam station needto be restarted after the water tankruns empty.

Press the “Restart” button on the controlpanel.

Steam escapes fromaround the scalecollector cover.

The scale collector valve is nottighter.The seal of the scale collector isdamaged.The product is faulty

Remove the scale collector. Tighten the scalecollector.Contact Rowenta Consumer Services*.

Stop using the product and contact RowentaConsumer Services*.

TROUBLESHOOTING

* USA : If this troubleshooting does not resolve the issue, before consulting the retailer or returning theproduct, please telephone Rowenta Consumer Services at 1-800-769-3682. Further hints ans tips areobtainable from our homepage www.rowentausa.comCanada : If you are unable to trace the cause of the fault, contact an official Rowenta Customer ServiceCenter. The addresses are shown in the enclosed service center address list. Further hints and tips areobtainable from our homepage: www.rowenta.ca

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page8

Page 12: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

9

ROWENTA MANUFACTURER'S WARRANTY: www.rowenta.com

With a strong commitment to the environment, most of Rowenta products are repairable during and afterthe warranty period. Before returning any defective products to the point of purchase, please call Rowentaconsumer service directly at the phone number below for repair options.Your help to sustain the environment is appreciated!

The WarrantyThis product is guaranteed by Rowenta for 1 year against any manufacturing defect in materials orworkmanship, starting from the initial date of purchase. The manufacturer's warranty by Rowenta is an extra benefit which does not affect consumer'sStatutory Rights.The Rowenta warranty covers all costs related to restoring the proven defective product so that itconforms to its original specifications, through the repair or replacement of any defective part andthe necessary labor. At Rowenta’s choice, a replacement product may be provided instead ofrepairing a defective product. Rowenta’s sole obligation and your exclusive resolution under thiswarranty are limited to such repair or replacement.

Conditions & ExclusionsThe Rowenta warranty only applies within USA, Canada & Mexico, and is valid only on presentationof a proof of purchase. The product can be taken directly in person to an authorized service centreor must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method ofpostage), to a Rowenta authorized service centre. Full address details for each country’s authorizedservice centre are listed on the Rowenta website (www.rowenta.com) or by calling the appropriatetelephone number listed below to request the appropriate postal address.Rowenta shall not be obligated to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof ofpurchase.This warranty will not cover any damage which could occur as a result of misuse, negligence, failureto follow Rowenta instructions, use on current or voltage other than as stamped on the product, ora modification or unauthorized repair of the product. It also does not cover normal tear and wear,maintenance or replacement of consumable parts, and the following:

-using the wrong type of water -scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use);-ingress of water, dust or insects into the product; -mechanical damages, overloading-damages or bad results due to wrong voltage or frequency-accidents including fire, flood, lightning, etc-professional or commercial use-damage to any glass or porcelain ware in the product

This warranty does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred through improperuse and care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier.The Rowenta manufacturer's warranty applies only for products purchased and used in USA, Canada& Mexico. Where a product purchased in one country and then used in another one:a) The Rowenta guarantee duration is the one in the country of usage of the product, even if theproduct was purchased in another listed country with different guarantee duration. b) The Rowenta guarantee does not apply in case of non conformity of the purchased product withthe local standards, such as voltage, frequency, power plugs, or other local technical specificationsc) The repair process for products purchased outside the country of use may require a longer timeif the product is not locally sold by Rowentad)In cases where the product is not repairable in the new country, the Rowenta guarantee is limitedto a replacement by a similar product or an alternative product at similar cost, where possible.

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page9

Page 13: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

10

EN

Consumer Statutory RightsThis Rowenta manufacturer's warranty does not affect the statutory rights a consumer may have orthose rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which theconsumer purchased the product. This warranty gives a consumer specific legal rights, and theconsumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to Country orProvince to Province. The consumer may assert any such rights at his sole discretion.

Additional informationAccessories, Consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, asdescribed in Rowenta internet site.

: www.rowenta.com

MEXICOGROUPE SEB MÉXICO, S.A. de C.V.

Calle Goldsmith 38 401 Piso 4 Polanco, Distrito Federal C.P. 11560

México.RFC GSM8211123P5

(01800) 112 83 25

U.S.A.GROUPE SEB USA 2121 Eden RoadMillville, NJ 08332

800-769-3682

CANADAGROUPE SEB CANADA 345 Passmore Avenue

Toronto, ONM1V 3N8

1-800-418-3325

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page10

Page 14: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

11

POUR VOTRE SÉCURITÉLisez attentivement le mode d’emploi avantla première utilisation de votre appareil : uneutilisation non conforme au mode d’emploidégagerait la marque de touteresponsabilité.Pour votre sécurité, cet appareil estconforme aux normes et réglementationsapplicables (Directives Basse Tension,Compatibilité Electromagnétique,Environnement …).Votre centrale vapeur est un appareilélectrique : elle doit être utilisée dans desconditions normales d’utilisation. Elle estprévue pour un usage domestiqueuniquement.Elle est équipée de 2 systèmes de sécurité :- une soupape évitant toute surpression, quien cas de dysfonctionnement, laisseéchapper le surplus de vapeur ;- un fusible thermique pour éviter toutesurchauffe.Branchez toujours votre centrale vapeur :- sur une installation électrique dont latension est de 120 V ; Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que laprise est bien de type 15 A. Toute erreur de branchement peut causer undommage irréversible et annule la garantie.Déroulez complètement le cordon électriqueavant de le brancher sur une prise électrique.Si le cordon d’alimentation électrique ou lecordon vapeur est endommagé, il doit êtreimpérativement remplacé par un CentreService Agréé afin d’éviter un danger.Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur lecordon. Débranchez toujours votre appareil :- avant de remplir le réservoir ou de rincer lachaudière ;- avant de le nettoyer ;- après chaque utilisation.L’appareil doit être utilisé et posé sur unesurface stable. Lorsque vous posez le fer surle repose-fer, assurez-vous que la surface surlaquelle vous le reposez est stable.Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisépar des personnes (y compris les enfants)dont les capacités physiques, sensorielles ou

mentales sont réduites, ou des personnesdénuées d’expérience ou de connaissance,sauf si elles ont pu bénéficier, parl’intermédiaire d’une personne responsablede leur sécurité, d’une surveillance oud’instructions préalables concernantl’utilisation de l’appareil.Il convient de surveiller les enfants pours’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.Avant le remplissage, vérifiez que votreappareil est débranché et froid.Ne laissez jamais l’appareil sanssurveillance :- lorsqu’il est raccordé à l’alimentationélectrique ;- tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du boîtier peuvent atteindre destempératures très élevées, et peuventoccasionner des brûlures : ne les touchezpas. Ne touchez jamais les cordonsélectriques avec la semelle du fer à repasser.Votre appareil émet de la vapeur qui peutoccasionner des brûlures. Manipulez le feravec précaution, surtout en repassagevertical. Ne dirigez jamais la vapeur sur despersonnes ou des animaux. Avant de détartrer la cuve, attendez toujoursque la centrale vapeur soit froide etdébranchée depuis plus de 2 heures pourdévisser le collecteur.Lors du rinçage de la chaudière, ne laremplissez jamais directement sous lerobinet.Si vous perdez ou abîmez le collecteur,faites-le remplacer dans un Centre ServiceAgréé.Ne plongez jamais votre centrale vapeurdans l’eau ou tout autre liquide. Ne la passezjamais sous l’eau du robinet.L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté,s’il présente des dommages apparents, s’ilfuit ou présente des anomalies defonctionnement. Ne démontez jamais votreappareil : faites-le examiner dans un CentreService Agréé, afin d’éviter un danger.

Conservez ces instructions

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page11

Page 15: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

12

FR

PRÉPARATION

1 • Quelle eau utiliser ?L’eau du robinet Votre appareil a été conçu pourfonctionner avec l’eau du robinet. Sivotre eau est très calcaire, mélangez50% d’eau du robinet et 50% d’eaudéminéralisée du commerce. AdoucisseurIl y a plusieurs types d’adoucisseurs etl’eau de la plupart d’entre eux peut êtreutilisée dans la centrale vapeur.Cependant, certains adoucisseurs etparticulièrement ceux qui utilisent desproduits chimiques comme le sel,peuvent provoquer des couluresblanches ou brunes. Si vous rencontrezce type de problème, nous vousrecommandons d’essayer d’utiliser del’eau en bouteille ou de l’eau du robinetnon traitée.

Une fois l’eau changée, plusieursutilisations seront nécessaires pourrésoudre le problème. Rowentarecommande d’essayer la fonctionvapeur pour la première fois sur unevieille serviette ou un vieux vêtementqui peuvent être jetés afin d’éviterd’endommager vos vêtements.Souvenez-vous :Les eaux contenant des additifs (commel’amidon, le parfum ou l’eau desappareils ménagers) ne peuvent pas êtreutilisées. De tels additifs peuvent affecterles propriétés de la vapeur et à hautetempérature peuvent former des dépôtsdans la chambre à vapeur ce qui pourratacher votre linge.

2 • Préparez votre centralevapeur Placez la centrale vapeur sur unemplacement stable et horizontal necraignant pas la chaleur.Ouvrez la trappe du réservoir.Utilisez une carafe d’eau et remplissez-lad’un litre d’eau maximum puis versezl’eau dans le réservoir en prenant soin dene pas faire déborder (fig.1). Refermez leréservoir.

DESCRIPTION 1. Poignée du fer2. Commande vapeur3. Bouton de réglage de température

de la semelle4. Plaque repose-fer5. Trappe d’ouverture du réservoir6. Réservoir7. Cuve (intérieur)8. Cache collecteur de tartre9. Cordon électrique10. Rangement du cordon électrique

(Velcro)

11. Voyant du fer12. Calage positionnement du fer13. Cordon vapeur14. Clip de rangement

du cordon vapeur15. Collecteur de tartre16. Tableau de bord

a. Touche «Restart»b. Voyant «Calc-away system»c. Voyant «vapeur prête»d. Voyant «Réservoir vide»

En raison d’un puissant débit de vapeur, une table adaptée doit être utilisée avec unplateau grillagé qui permet de laisser la vapeur s’échapper sans se condenser.

Lisez attentivement le mode d’emploi etles consignes de sécurité. Retirez toutl’emballage de la centrale vapeur. Durantla première utilisation, il peut se produireun dégagement de fumée et une odeursans nocivité, ceci est normal. Cephénomène sans conséquence pourl’utilisation de l’appareil disparaitrarapidemment

Liquides et agents détrartants nedoivent pas être utilisés.

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page12

Page 16: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

Déroulez complètement le cordonélectrique et sortez le cordon vapeur deson rangement (fig.2).

UTILISATION 3 • Mettez votre centralevapeur en marcheBranchez votre centrale vapeur sur uneprise électrique en 120V (fig.3). Le voyantdu fer s’allume et le voyant vapeur prêteclignote (fig.4).Après une minute environ, etrégulièrement à l’usage, la pompeélectrique équipant votre appareil injectede l’eau dans la cuve . Cela génère unbruit qui est normal.La centrale vapeur et le fer sont prêts àrepasser quand le voyant vapeur estallumé et le voyant du fer éteint.

4 • Fonctionnement dutableau de bord • Voyant vert clignote (fig.4) : la cuvechauffe.• Voyant vert allumé (fig.6) : la vapeur estprête.• Voyant rouge allumé (fig.9) : le réservoirest vide.• Voyant orange «Calc-Away System»clignote (fig.11) : vous devez rincer votrecollecteur de tartre.

5 • Repassez à la vapeurPlacez le thermostat (fig.5) sur le type detissu à repasser - voir tableau ci-après. Le voyant du fer s’allume.

Pendant le repassage, le voyant situé surle fer s’allume et s’éteint selon lesbesoins de chauffe, sans incidence surl’utilisation.Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur lacommande vapeur située sous lapoignée du fer (fig.7). La vapeur s’arrêteen relâchant la commande.Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-leà l’envers de la face à repasser.

Recommandation : Lors de la premièreutilisation ou si vous n’avez pas utilisé lavapeur depuis quelques minutes,appuyez plusieurs fois de suite sur lacommande vapeur en dehors de votrelinge. Cela permettra d’éliminer l’eaufroide du circuit de vapeur.

Réglage de la température du fer :Votre fer chauffe vite, commencezd’abord par les tissus qui se repassent àbasse température, puis terminez parceux qui demandent une températureplus élevée. A chaque changement detextile, attendez que le voyant du fers’éteigne. Si vous repassez des tissus enfibres mélangées, réglez la températurede repassage sur la fibre la plus fragile.Si vous repassez des vêtements en laine,appuyez juste sur la commande vapeurdu fer par impulsions, sans poser le fersur le vêtement. Vous éviterez ainsi de lelustrer.Pour les tissus délicats (•), actionnez trèsmodérément la commande vapeur pouréviter des coulures éventuelles.

Pendant les pauses de repassage, neposez jamais le fer sur un repose-fermétallique, ce qui pourrait l’abîmermais plutôt sur la plaque repose-fer duboîtier : elle est équipée de patins anti-dérapants et a été conçue pour résisterà des températures élevées.

Durant la première utilisation, il peut seproduire un dégagement de fumée et uneodeur sans nocivité. Ce phénomène sansconséquence sur l’utilisation de l’appareildisparaîtra rapidement.

TISSUS POSITIONDU THERMOSTAT

SYNTHÉTIQUES (Polyester, Acétate,Acrylique, Polyamide) •

SOIE / LAINE • •LIN / COTON • • •

En cas de débordement, éliminez lesurplus.

13

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page13

Page 17: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

14

FR

6 • Défroissez verticalementRéglez le bouton de température du fer surla position maxi.Suspendez le vêtement sur un cintre ettendez légèrement le tissu d’une main.Appuyez sur la commande vapeur parintermittence en effectuant un mouvementde haut en bas (fig.8).

7 • Repassez à sec N’appuyez pas sur la commande vapeur.

8 • Remplissez à nouveau leréservoirVous n’avez plus de vapeur et le voyant“réservoir vide” s’allume (fig.9) : leréservoir d’eau est vide. Débranchezl’appareil. Ouvrez la trappe du réservoir.Utilisez une carafe d’eau et remplissez-lad’un litre d’eau maximum puis versezl’eau dans le réservoir en prenant soin dene pas faire déborder (fig.1). Refermez la trappe du réservoir.

Rebranchez l’appareil. Appuyez sur latouche Restart (fig.10).La centrale vapeur et le fer sont prêts àrepasser quand le voyant vapeur estallumé et le voyant du fer éteint.

9 • Rangez la centralevapeurDébranchez la centrale vapeur. Posez lefer sur la plaque repose-fer de la centralevapeur. Saisissez le cordon, pliez-le endeux. Rangez le cordon vapeur dans sonlogement (fig.17).Enroulez le cordon électrique et attachez-

le à l’aide du Velcro (fig.18).Laissez refroidir la centrale vapeur aumoins une heure avant de la ranger sivous devez la stocker dans un placard ouun espace étroit. Vous pouvez rangervotre centrale vapeur en toute sécurité.

ENTRETIEN ETNETTOYAGE

10 • Nettoyez la centralevapeur

La semelle : nettoyez la semelle refroidiede votre fer avec un chiffon humide ouune éponge non métallique. Le boîtier : nettoyez de temps en tempsles parties plastiques de l’appareil àl’aide d’un chiffon doux.

11 • Détartrez facilementvotre centrale vapeur

Pour prolonger la durée de vie de votrecentrale vapeur et éviter les rejets detartre, elle a été équipée d’un collecteurde tartre intégré. Ce collecteur, placédans la cuve, récupère automatiquementle tartre qui se forme à l’intérieur.

N‘introduisez pas de produitsdétartrants (vinaigre, détartantsindustriels...) pour rincer la chaudière :ils pourraient l’endommager.

Ne passez jamais le fer ou le boîtiersous l’eau du robinet.N’utilisez aucun produit d’entretien oude détartrage pour nettoyer la semelleou le boîtier.

Avant de procéder au détartrage devotre centrale vapeur, il est impératifde l’arrêter, la débrancher et la laisserrefroidir pendant plus de 2 heures,pour éviter tout risque de brûlure.

La vapeur produite étant très chaude,ne défroissez jamais un vêtement surune personne, mais toujours sur uncintre.Pour les tissus autres que le lin ou lecoton, maintenez le fer à quelquescentimètres afin de ne pas brûler letissu.

En cas de débordement, éliminez lesurplus.

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page14

Page 18: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

15

Principe de fontionnement :Un voyant orange “Calc-Away System”clignote - fig.11 au tableau de bord pourvous indiquer qu’il faut rincer lecollecteur de tartre.

Une fois la centrale vapeurcomplètement refroidie, retirez le cachecollecteur de tartre en faisant 1/4 de tourvers la gauche - fig.12.Dévissez complètement le collecteur etretirez-le du boîtier, il contient le tartreaccumulé dans la cuve - fig.13.Pour bien nettoyer le collecteur il suffitde le rincer à l’eau courante pouréliminer le tartre qu’il contient - fig.14.Remettez le collecteur dans sonlogement en le revissant complètement,pour assurer l’étanchéité - fig.15.Remettez le cache collecteur de tartre enplace - fig.16.

Participons à laprotection del’environnement !i Votre appareil contient de nombreuxmatériaux valorisables ou recyclables.

‹ Confiez celui-ci dans un point de col-lecte ou à défaut dans un centre ser-vice agrééw pour que son traitementsoit effectué.

Lors de la prochaine utilisation appuyezsur la touche «Restart» pour éteindre levoyant orange - fig.10

Attention ! Cette opération ne doit pasêtre effectuée tant que la centrale vapeurn’est pas débranchée depuis plus dedeux heures et n’est pas complètementfroide. Pour effectuer cette opération, lacentrale vapeur doit se trouver près d’unévier car de l’eau peut couler de la cuvelors de l’ouverture.

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page15

Page 19: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

16

Problèmes Causes SolutionsLa centrale vapeur ne s’al-lume pas ou le voyant dufer n’est pas allumé.

L’appareil n’est pas sous tension.

Vérifiez que l’appareil est bienbranché sur une prise. Une foisbranché l’appareil s’allume automatiquement.

L’eau coule par les trous dela semelle.

Vous utilisez la commande vapeur alors que votre fer n’estpas suffisamment chaud.L’eau s’est condensée dans lestuyaux car vous utilisez la vapeur pour la première fois ouvous ne l’avez pas utilisée depuis quelques temps.

Attendez que le voyant du fer soit éteint avant d’actionner lacommande vapeur. Appuyez sur la commande vapeuren dehors de votre table à repas-ser, jusqu’à ce que le fer émette dela vapeur.

Des coulures blanches sortent des trous de la semelle.

Votre cuve rejette du tartre car elle n’est pas rincée régulièrement.

Rincez le collecteur lorsque levoyant «Calc-Away System» cli-gnote. Si votre eau est très cal-caire, augmentez les fréquences.

Le voyant orange «Calc-Away System» est allumé.

Vous n’avez pas appuyé sur latouche “Restart”.

Appuyez sur la touche “Restart”.

Des coulures brunes sortent des trous de la semelle et tachent le linge.

Vous utilisez des produits chi-miques détartrants ou des addi-tifs dans l’eau de repassage.

N’ajoutez jamais aucun produitdans le réservoir d’eau ou dans lacuve (voir § 1).

La semelle est sale oubrune et peut tacher lelinge.

Vous utilisez une températuretrop importante.Votre linge n’est pas suffisam-ment bien rincé si vous utilisezde l’amidon.

Reportez-vous à nos conseils sur leréglage des températures (voir § 5).Pulvérisez toujours l’amidon surl’envers de la face à repasser.

Il n’y a plus de vapeur. Le réservoir d’eau est vide(voyant allumé).

Remplissez le réservoir d’eau etappuyez sur la touche “Restart” située sur le tableau de bord.

Il y a peu de vapeur. La température de la semelleest réglée au maximum. L’appa-reil marche mais la vapeur esttrès chaude et sèche doncmoins visible.

Réduisez la température du fer.

Des traces d’eau apparais-sent sur le linge.

Votre housse de table est saturée en eau car elle n’est pasadaptée à la puissance d’une centrale vapeur.

Assurez-vous d’avoir une tableadaptée (plateau grillagé qui évitela condensation).

Le voyant «réservoir vide»est allumé.

Vous n’avez pas appuyé sur latouche “Restart” de redémar-rage après remplissage du réservoir.

Appuyez sur la touche “Restart”de redémarrage située sur le tableau de bord.

De la vapeur sort autourdu collecteur.

Le collecteur est mal serré.Le joint du bouchon est endommagé.L’appareil est déféctueux.

Resserez le collecteur.Contactez un centre de serviceagréé.N’utilisez plus la centrale vapeuret contactez un centre de serviceagréé.

UN PROBLÈME AVEC VOTRE CENTRALE VAPEUR

S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre ServiceAgréé ROWENTA. Les adresses sont indiquées dans la liste de centres services agréés jointe. ROWENTA assure une garantie contractuelle de 1 an sur l’appareil et de 2 ans sur la cuve à partirde la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays. Vous trouverez d’autres conseils & astuces sur notre pages d’accueil : www.rowenta.ca

FR

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page16

Page 20: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

17

ROWENTA* GARANTIE : www.rowenta.com

Dans le cadre de notre engagement puissant envers l’environnement, la plupart des produits Rowenta sontréparables durant la période de garantie et par la suite. Avant de retourner des produits défectueux àl’endroit où vous l’avez acheté, veuillez communiquer directement avec le service à la clientèle deRowenta au numéro de téléphone mentionné ci-dessous, pour connaître les options de réparation.Votre aide pour soutenir l’environnement est appréciée!

La garantieCe produit est garanti par Rowenta pendant une période d’un an, contre tout défaut de fabricationou de main-d’œuvre et ce, à partir de la date initiale de l'achat.Cette garantie du fabricant Rowenta vient en complément des droits des consommateurs.La garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu défectueuxpour qu’il se conforme à ses spécifications d'origine, par la réparation ou le remplacement de piècesdéfectueuses et la main-d'œuvre nécessaire. Au choix de Rowenta, un produit de remplacementpeut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de Rowentadans le cadre de cette garantie, se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.

Conditions et exclusionsLa garantie de Rowenta ne s'applique qu’aux États-Unis, au Canada et au Mexique et n'est valableque sur présentation d'une preuve d'achat. Le produit peut être déposé directement en personne, àun centre de service autorisé ou peut être adéquatement emballé et retourné par courrier enregistré(ou d’autres méthodes d’expédition similaires), à un centre de service autorisé. La liste complètedes centres de service autorisés de chaque pays, ainsi que leurs coordonnées complètes, estdisponible sur le site de Rowenta (www.rowenta.com) ou en appelant au numéro de téléphoneapproprié, tel que précisé sur la liste ci-dessous, pour obtenir l’adresse postale appropriée.Rowenta ne sera pas obligée de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas accompagné d'une preuve d'achatvalide. Cette garantie ne couvre pas les dommages encourus à la suite d'une mauvaise utilisation, d'unenégligence, du non-respect des instructions d'utilisation et d’entretien, de l'utilisation avec unealimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique ou d'unemodification ou d'une réparation non autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usurenormale du produit, ni l’entretien ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants:

-utilisation d'une eau non adaptée- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions préciséesdans le mode d'emploi)- infiltration d'eau, de poussière, d'insectes, dans le produit- dommages mécaniques ou surcharge- dommages ou mauvais résultats dus à un mauvais voltage ou une mauvaise fréquence- tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc.- usage professionnel ou commercial - verre ou céramique endommagé

Cette garantie ne s'applique pas aux produits trafiqués ou aux dommages encourus à la suite d’une mauvaiseutilisation ou d’un mauvais entretien, aux problèmes au niveau de l'emballage effectué par son propriétaire ou d’unemanutention inadéquate de la part du transporteur.La garantie du fabricant Rowenta ne s’applique qu’aux produits achetés et utilisés aux États-Unis, auCanada et au Mexique. En cas d'utilisation dans un autre pays que celui de l'achat :a) La durée de la garantie de Rowenta est celle du pays d'utilisation du produit, y compris dans lecas où le produit aurait été acquis dans l’un des pays listés, avec une durée de garantie différente.b) La garantie de Rowenta ne s'applique pas en cas de non-conformité du produit aux normes locales,tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique ou toute autre spécificationlocale.c) Le processus de réparation du produit acheté à l’extérieur du pays d’utilisation, pourrait exiger unepériode de réparation supérieure aux conditions locales, si le produit n'est pas vendu par Rowentadans le pays d'emploi

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page17

Page 21: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

18

d) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la garantie de ROWENTA estlimitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur si c'estpossible.

Droits légaux des consommateursCette garantie de Rowenta n'affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consommateur, qui nesauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers le commerçant où le consommateur aacheté le produit. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques et le consommateurpeut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du pays, de l'État ou de la province. Leconsommateur peut faire usage de ces droits à sa discrétion exclusive.

Informations supplémentairesLes accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par l'utilisateur, peuventêtre achetées, si elles sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet de Rowenta /www.rowenta.com.

: www.rowenta.com

MEXICOGROUPE SEB MÉXICO, S.A. de C.V.

Calle Goldsmith 38 401 Piso 4 Polanco, Distrito Federal C.P. 11560

México.RFC GSM8211123P5

(01800) 112 83 25

U.S.A.GROUPE SEB USA 2121 Eden RoadMillville, NJ 08332

800-769-3682

CANADAGROUPE SEB CANADA 345 Passmore Avenue

Toronto, ONM1V 3N8

1-800-418-3325

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page18

Page 22: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

19

CONSEJOS DE SEGURIDADSiempre que utilice su aparato, siga los consejosde seguridad básica, incluidas las siguientes:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEUTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD

1. Utilice el aparato solamente encondiciones normales de uso.

2. A fin de protegerse contra el riesgode electrocución, no sumerja elaparato en agua ni en ningún otrolíquido.

3. El aparato debe estar siempre apa-gado antes de enchufarlo o desen-chufarlo de la toma de electricidad.Nunca tire del cable para desconec-tarlo de la alimentación eléctrica,coja firmemente el enchufe y tire deél para extraerlo.

4. No ponga el cable eléctrico encontacto con superficies calientes.Deje que la plancha y la central devapor Pro Precision Pressure Ironse enfríen por completo antes deguardarlas. Enrolle el cable eléctricoy acóplelo con el Velcro.

5. Desconecte siempre el aparato dela alimentación eléctrica antes delllenado o del vaciado cuando no loesté utilizando.

6. No utilice el aparato con un cabledañado o si se ha caído o está da-ñado.

7. A fin de evitar el riesgo de electro-cución, no desmonte el aparato.Póngase en contacto con el Servi-cio de Atención al Cliente de Ro-wenta o llévelo a un técnicocualificado para que lo examine y lo

repare. Un montaje erróneo puedecausar riesgo de electrocución alutilizar el aparato.

8. Supervise siempre el uso de cual-quier aparato por parte de niños oen sus inmediaciones. Nunca dejela plancha sin vigilancia cuandoesté conectada o situada sobre unatabla de planchado.

9. No toque las partes metálicas ca-lientes, ni el agua caliente, ni elvapor para evitar quemaduras.Tenga cuidado al girar la plancha yla central de vapor Pro PrecisionPressure. Puede que aún quedeagua en el depósito.

10. Este aparato funciona a 1.800 va-tios. Para evitar una sobrecargadel circuito, no utilice la plancha ycentral de vapor Pro PrecisionPressure en el mismo circuito conotro aparato de alto consumoeléctrico.

11. Si es absolutamente indispensa-ble utilizar un cable alargador, de-berá emplear un cable de 15A osuperior. El uso de cualquier cablede amperaje inferior puede derivarun riesgo de incendio o electrocu-ción por sobrecalentamiento. Ex-tienda el cable con cuidado paraevitar tropiezos o tirones.

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page19

Page 23: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

20

ES

Cualquier uso comercial, inadecuado ono conforme con las instrucciones libe-raría al fabricante de cualquier respon-sabilidad y anularía la garantía.Para su seguridad, este aparato cumplelas normas y reglamentaciones aplica-bles (Baja Tensión, Compatibilidad Elec-tro-magnética, Materiales en contactocon productos alimentarios, Directivasmedioambientales, según corres-ponda…).Su plancha y central de vapor Pro Preci-sion Pressure es un aparato eléctrico.Debe utilizarse en condiciones normalesde uso.Está provisto de 2 sistemas de seguri-dad:- Una válvula que evita toda sobrepre-sión que, en caso de un mal funciona-miento, libera el exceso de vapor.- Un fusible térmico para evitar todo so-brecalentamiento.Siempre enchufe su plancha y central devapor Pro Precision Pressure:- En una instalación eléctrica con unatensión de 120V.- En una toma eléctrica de tipo “tierra”.Si utiliza un alargador, verifique que seade tipo bipolar (15A) con conductor detierra y esté extendido totalmente.Cualquier error de conexión puede cau-sar un daño irreversible y anula la ga-rantía.- Nunca deje el aparato sin vigilanciacuando esté conectado a la alimenta-ción eléctrica.- El enchufe debe desconectarse de laalimentación antes de llenar el depósitocon agua.- El aparato debe utilizarse y apoyarsesobre una superficie estable.- Al colocar el aparato sobre su soporte,

asegúrese de que la superficie de apoyoes estable.- El aparato no debe usarse si se hacaído, si presenta daños aparentes o sitiene pérdidas de líquido.- Si el cable suministrado está dañado,debe ser sustituido por el fabricante, surepresentante de mantenimiento o per-sonal técnico cualificado a fin de evitarcualquier peligro.- Este aparato no está previsto para quelo utilicen personas (incluso niños) cuyacapacidad física, sensorial o mental estédiminuida, o personas sin experiencia oconocimientos, excepto si pueden reci-bir a través de otra persona responsablede su seguridad, una vigilancia ade-cuada o instrucciones previas relativasa la utilización del aparato.- Conviene vigilar a los niños para ase-gurarse de que no juegan con el apa-rato.- No dirija nunca el vapor hacia las per-sonas o los animales, ni planche pren-das de ropa puestas directamente sobreel cuerpo.- “Calc Away-System”: Antes de aclararel colector, espere a que la central devapor esté fría y esté desenchufada; es-pere al menos 2 horas antes de desen-roscar el colector. Si pierde o si se estropea el colector decal, solicite su sustitución llamando a losServicios de Atención al Consumidor deRowenta.- Nunca intente desenroscar el colectorde cal mientras utiliza el aparato. La altapresión del vapor podría ocasionar que-maduras. Desenrosque el colector úni-camente cuando esté frío o cuando noquede presión en el calderín.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page20

Page 24: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

21

PREPARACIÓN

1 • Recomendaciones sobreel agua a utilizarAgua del grifoLas planchas Rowenta están diseñadaspara funcionar con AGUA DEL GRIFONORMAL (hasta 12 granos de dureza porgalón: contacte con su empresa de sumi-nistro de agua). Si la dureza de su aguasupera estos límites, Rowenta reco-mienda mezclar un 50% de agua del grifocon un 50% de agua destilada para redu-cir la dureza; si lo desea, también puedeutilizar agua mineral envasada. Agua desmineralizadaHay muchos tipos de desmineralizadoresde agua doméstica y el agua de cualquiermodelo es perfectamente aceptable parasu uso con la plancha y central de vaporPro Precision Pressure. Sin embargo, algu-nos tipos de desmineralizadores, especial-

mente los que emplean productos quími-cos como la sal, pueden ocasionar fugas osalpicaduras. Si experimenta este tipo deproblemas, le recomendamos que intenteutilizar una marca económica de agua mi-neral envasada o agua del grifo sin tratar. Cuando haya sustituido el agua, será nece-sario utilizar el aparato varias veces paracorregir el problema. Rowenta recomiendaque pruebe a utilizar la función de vaporpor primera vez sobre una toalla o pañoviejos que pueda desechar a fin de evitar eldeterioro potencial de sus prendas de ropa.

Importante:Nunca utilice agua con aditivos (como al-midón, perfume o suavizante). Este tipode aditivos puede afectar a las propie-dades y bajo el efecto del calor se concen-tran en la cámara de vapor y su emisióna través de los orificios de vapor puedemanchar la ropa limpia.

2 • Llenado de la plancha ycentral de vapor La plancha y central de vapor Pro Preci-sion Pressure está diseñada para funcio-nar con agua del grifo.

Nunca utilice líquidos/productos antical.

DIAGRAMA DE DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Asa de la plancha 2. Mando de vapor3. Botón de ajuste de temperatura de

la suela de la plancha4. Placa reposa-plancha5. Tapa del depósito de agua6. Depósito de agua7. Calderín (interior)8. Tapa del colector de cal9. Cable eléctrico10. Compartimento guardacables

(Velcro)11. Indicador luminoso de control de

temperatura de la plancha

12. Fijación de la posición de la plan-cha

13. Cable vapor14. Clip para guardar el cable de vapor15. Colector de cal16. Cuadro de mandos

a. Tecla “Restart”b. Indicador luminoso “Calc awaysystem”c. Indicador luminoso “Vaporlisto”d. Indicador luminoso “Depósitode agua vacío”

Debido a la potente salida de vapor, debe emplearse una tabla de planchar consuperficie de malla (en lugar de una tabla de planchar de superficie perforada) a finde permitir el paso del exceso de vapor y evitar que éste escape por los laterales.

Lea atentamente todas las instruccionesde uso y los Consejos de seguridad.Retire todo el embalaje del producto.Durante la primera utilización del aparato,es normal que se produzca una ciertacantidad de humo y detecte un ligeroolor. Éstos desaparecerán rápidamente.

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page21

Page 25: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

Compruebe que la plancha y central devapor Pro Precision Pressure está desen-chufada y colóquela sobre una superficieestable y resistente al calor.Abra la tapa del depósito de agua. Lleneel depósito con un máximo de 33 oz. deagua, sin sobrepasar el nivel máximo (fig.1). Cierre la tapa del depósito de agua.Desenrolle por completo el cable eléctricoy saque el cordón de vapor de su aloja-miento. (fig. 2)

USO 3 • Encendido y apagado

Enchufe la plancha y central de vapor ProPrecision Pressure a una toma deelectricidad de 120 voltios (Fig. 3) y elaparato se encenderá automáticamente.El indicador luminoso de la plancha seencenderá y el indicador vapor listoparpadeará (fig. 4). Cuando utilice laplancha y central de vapor Pro PrecisionPressure, la bomba eléctrica del aparatoinyecta el agua en el calderín,produciendo un zumbido. Este ruido esnormal. La plancha y central de vaporPro Precision Pressure está lista para suutilización cuando el indicador luminosovapor listo deje de parpadear, (3 minutos,aproximadamente).Durante el planchado, el indicadorluminoso situado en la plancha seencenderá y apagará. Esto es normal eindica la regulación de la temperatura. Elaparato todavía está encendido cuandose apaga este indicador.

4 • Funcionamiento delcuadro de mandos• El indicador luminoso verde parpadea:el agua se está calentando en el calderín(fig.4)• El indicador verde está encendido y fijo:el vapor está listo (fig.6)• El indicador rojo está encendido y fijo:

el depósito de agua está vacío (fig.9).• El indicador naranja está encendido:debe aclarar el colector (fig.11).

5 • Utilización de su planchay central de vapor Ponga el botón de regulación de la tem-peratura de la plancha (fig.5) sobre el tipode tejido a planchar (véase la tabla que fi-gura a continuación). El indicador lumi-noso de regulación de la temperatura dela plancha se enciende. Durante el planchado, el indicador lumi-noso situado en la parte superior de laplancha se encenderá y apagará, porquela temperatura se mantiene sin interrum-pir el planchado. Para obtener vapor,pulse el mando del vapor que se encuen-tra en el asa de la plancha y manténgalopresionado (fig.7). La salida de vapor sedetiene cuando suelta el mando.Si utiliza almidón, pulverice sobre elreverso del tejido a planchar.

22

ES

Recomendaciones: Para cebar el circuitode vapor cuando utilice la plancha porprimera vez, o cuando no haya utilizadola función de vapor durante unos minu-tos, pulse el mando del vapor variasveces seguidas, apartando la plancha desus prendas de ropa.

Ajuste del termostato de la plancha: Co-mience con los tejidos a planchar a bajatemperatura y acabe con los que necesi-tan temperaturas más elevadas. Cada vezque cambie de tejidos, espere a que seapague el indicador luminoso. Para plan-char tejidos con fibras mezcladas, ajustela temperatura de planchado a la fibramás frágil. Si plancha prendas de lana,pulse el mando de vapor repetidamentepara obtener pequeñas descargas devapor, mientras mantiene la plancha a

TIPO DE TEJIDO BOTÓN DETEMPERATURA

SINTÉTICAS (Poliéster, acetato,acrílico, poliamida) •

SEDA / LANA • •ALGODÓN / LINO • • •

El depósito de agua puede llenarse encualquier momento durante la utiliza-ción del aparato. Al rellenarlo, tengacuidado de no superar el nivel máximo.

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:05 Page22

Page 26: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

23

6 • Planchar al vaporverticalmenteAjuste el selector de temperatura de laplancha en la posición máxima. Cuelguela prenda de ropa en una percha y tenseligeramente el tejido con una mano. Pulserepetidamente el mando del vapor (si-tuado debajo del asa de la plancha) mien-tras mueve la plancha de arriba abajo(fig.8).

7 • Planchado sin vaporNo pulse el mando del vapor.

8 • Rellenar el depósitoSi el generador no produce vapor yparpadea, el indicador luminoso“Depósito vacío”, el depósito de aguaestá vacío (fig.9). Desenchufe el aparatode la toma eléctrica. Abra la tapa deldepósito de agua y rellénelo con unmáximo de 33 oz de agua (fig.1). Tenga cuidado de no sobrepasar el nivelmáximo del depósito.

Cierre la tapa del depósito de agua. Elindicador luminoso “Depósito vacío”parpadeará. Pulse el botón de reinicio“Restart” (fig.10) situado en la parteposterior del aparato. La plancha ycentral de vapor Pro Precision Pressureestará lista para el planchado cuando elindicador luminoso verde de Vapor listose encienda de manera constante y elindicador del selector de temperatura dela plancha se haya apagado.

9 • Almacenamiento de suplancha y central de vapor Desenchufe el aparato de la tomaeléctrica. Coloque la plancha sobre elsoporte de la central de vapor. Recoja elcable de vapor en su alojamiento (fig.17).Enrolle el cable eléctrico y sujételo con elvelcro (fig.18). Deje enfriar la planchadurante 1 hora antes de guardarla en unarmario o en un espacio cerrado.

LIMPIEZA YMANTENIMIENTO10 • Limpieza de la planchay central de vapor La suela de la plancha: Con el uso normal, puede que se formeuna película en la suela (almidón,acumulación de detergente o fibras detejido quemadas). Para eliminarlafácilmente, use el Kit de Limpieza deSuelas Rowenta o un producto delimpieza de suelas de plancha de calidada la venta en Internet y en muchosestablecimientos.A fin de prevenir arañazos en la suela, noplanche sobre objetos cortantes(cremalleras, etcétera). No ponga laplancha sobre superficies cortantes,como el soporte metálico para planchas,pues podrían producirse marcas en lasuela. Ponga siempre la plancha con la suelahacia abajo sobre su soporte, nunca de pie.

No ponga la plancha sobre un soportemetálico. Apoye siempre la plancha enla placa reposa plancha de la unidad,que está equipada con topes antidesli-zantes y se ha diseñado para resistirtemperaturas elevadas.

unos dos centímetros y medio de laprenda. Esto evitará que a la prenda lesalgan brillos. Al planchar tejidos delica-dos, pulse el mando del vapor (situadodebajo del asa de la plancha) de maneraintermitente para evitar posibles fugas deagua con el vapor.

El vapor que se produce está muy ca-liente. Nunca desarrugue la ropa puestasobre una persona vestida, utilice siem-pre una percha. Para los tejidos que nosean lino o algodón, mantenga la plan-cha a unos centímetros de la prendapara no quemarla.

En caso de desbordamiento, elimine elagua sobrante inclinando el aparato.

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:05 Page23

Page 27: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

24

ES

La base del aparato: Limpie las partes de plástico del aparatode forma ocasional con un paño suave.

11 • Desincruste fácilmentela plancha y central devapor

Para prolongar la vida de su plancha ycentral de vapor Pro Precision Pressure yevitar los restos de cal, su producto estáequipado con un colector de calintegrado. En lugares en los que el aguaes de dureza elevada, puede que seacumule una capa de calcio en el interiordel calderín. Ello puede afectarnegativamente al funcionamiento de laplancha y central de vapor Pro PrecisionPressure y puede depositar sustancias decolor blanco en las prendas de ropa. Estecolector de cal, situado en la cuba,recupera automáticamente la cal que seforma en el interior.

Principio defuncionamiento:El indicador luminoso naranja “Calc-Away System” situado en el cuadro decontrol empieza a parpadear paraindicarle que debe aclarar el colector (fig.11).

Cuando la plancha y central de vapor ProPrecision Pressure se hay enfriado porcompleto, retire la tapa del colector decal tirando ¼ de vuelta hacia la izquierda(fig.12).Desatornille la válvula del colector de caly retírela de la carcasa. Contiene laacumulación de cal (cal o calcio) de lacuba (fig.13).Para limpiar bien el colector, basta conenjuagarlo con agua corriente paraeliminar la cal de su interior (fig.14).Vuelva a colocar el colector en su carcasay apriételo bien para asegurar suestanqueidad (fig.15).Vuelva a colocar la tapa del colector decal en su sitio tirando 1/4 de giro a laderecha (fig.16).

¡Participe en laconservación delmedioambiente!

i�Su electrodoméstico contienemateriales valiosos que sonrecuperables o reciclables.

‹ Entréguelo en un Centro de RecogidaEspecífico o llame al departamentomunicipal correspondiente para in-formarse sobre el lugar en el quedeshacerse adecuadamente de suproducto.

En la siguiente utilización de su planchay central de vapor Pro PrecisionPressure, pulse el botón de reinicio“Restart” del cuadro de control paraapagar el indicador luminoso “Calc-Away System” (fig. 10).

IMPORTANTE: Esta operación no deberealizarse hasta que la plancha y centralde vapor Pro Precision Pressure llevedesenchufada más de dos horas y estécompletamente fría. Para realizar estaoperación, el aparato debe estar sobre unfregadero ya que podría salir agua deldepósito durante la apertura.

No utilice ningún producto antical (vina-gre, productos industriales antical, etcé-tera) para aclarar el colector de cal, yaque podrían dañarlo. Antes del desin-crustado, asegúrese de que el aparatoestá desenchufado y que la suela y elsoporte de la plancha se han enfriadodurante 2 horas como mínimo, a fin deevitar cualquier riesgo de quemaduras.

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:05 Page24

Page 28: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

25

Problemas Causas SolucionesEl aparato no se enciende y el in-dicador luminoso del reguladorde temperatura no se ilumina.

El aparato no está conectado a la cor-riente.

Asegúrese de que el aparato se encuentracorrectamente conectado a una toma quefuncione y de que tiene corriente.

El agua corre por los orificios dela suela.

Está utilizando el mando del vapor,pero la plancha no está lo suficiente-mente caliente.El agua se ha condensado en lostubos, ya que está utilizando el vaporpor primera vez o no lo ha utilizadodesde hace algún tiempo.

Espere a que el indicador del termostatode la plancha se haya apagado antes deactivar el mando de control del vapor.Pulse el mando del vapor lejos de la ropa,hasta que la plancha emita vapor.

Salen derrames blancos por losorificios de la suela.

Su caldera está expulsando cal, ya queno se ha lavado regularmente.

Aclare el colector de cal cuando parpadeeel indicador luminoso “Calc-Away Sys-tem”. Si su agua es muy dura, aumente lafrecuencia de los lavados.

Ya ha aclarado su colector de cal,pero el indicador luminoso del“calc-away system” está encen-dido todavía.

Es necesario reiniciar el aparatocuando se enciende el indicador lumi-noso del sistema “Calc-away”.

Pulse el botón “Restart” para apagar el in-dicador luminoso.

Salen derrames marrones de losorificios de la suela y manchan laropa.

Está utilizando productos antical o adi-tivos en el agua de planchado.

Su tejido no está lo suficientementeaclarado después del lavado, o haplanchado una prenda nueva antes delavarla.

Nunca añada este tipo de productos al de-pósito de agua ni al calderín (consultenuestras recomendaciones sobre el tipode agua que debe utilizar).Asegúrese de que el tejido está completa-mente aclarado después de lavarlo y eli-mine cualquier resto de detergente oproductos químicos de las prendas nuevas.

La suela está sucia o amarilla ypuede ensuciar la ropa.

Hay una acumulación de tejido que-mado por planchar a una temperaturamuy elevada.

Consulte nuestras recomendaciones sobreel ajuste de las temperaturas (tabla 1).

No sale vapor. El depósito de agua está vacío (pilotorojo encendido).

Llene el depósito de agua y pulse el botón“Restart" situado en el cuadro de mandos.

Hay muy poco vapor. La temperatura de la suela está almáximo. El aparato funciona, pero elvapor está muy caliente y seco. Poresa razón es poco visible.

Reduzca la temperatura de la plancha.

La plancha expulsa agua y mojalos tejidos.

Su tabla de planchado está saturadade agua, porque no es del tipo idóneopara su utilización con una central devapor.

Compruebe si su tabla de planchado esadecuada. Debe utilizarse una tabla deplanchar con malla y no una tabla de plan-char perforada a fin de que el exceso devapor pueda traspasar la tabla y evitarque el vapor se escape lateralmente.

El piloto rojo “depósito de aguavacío” está encendido.

Es necesario reiniciar la plancha y cen-tral de vapor Pro Precision Pressuredespués de vaciarse el depósito.

Pulse el botón “Restart" situado en el cua-dro de mandos.

Sale vapor alrededor de la tapadel colector de cal.

La válvula del colector de cal no estábien apretada.El sello del colector de cal está da-ñado.El producto está defectuoso.

Retire el colector de cal y apriételo bien.

Póngase en contacto con el Servicio deAtención al Cliente de Rowenta*.Deje de utilizarlo y póngase en contactocon el Servicio de Atención al Cliente deRowenta*.

CÓMO SOLUCIONAR POSIBLES PROBLEMAS

S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre ServiceAgréé ROWENTA. Les adresses sont indiquées dans la liste de centres services agréés jointe. ROWENTA assure une garantie contractuelle de 1 an sur l’appareil et de 2 ans sur la cuve à partirde la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays. Vous trouverez d’autres conseils & astuces sur notre pages d’accueil : www.rowenta.ca

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:05 Page25

Page 29: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

26

ES

ROWENTA GARANTÍA DEL FABRICANTE: www.rowenta.com

Comprometidos fuertemente con el medio ambiente, la mayoría de los productos Rowenta son reparablesdurante y posteriormente al periodo de garantía, Antes de regresar cualquier producto al sitio de venta,por favor llame directamente a servicios al consumidor de Rowenta, para conocer las opciones dereparación, al número indicado abajo.Apreciamos su ayuda para preservar el medio ambiente!

GarantíaRowenta garantiza este producto por un año contra cualquier defecto de fabricación tanto enmateriales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra. La garantía del fabricante Rowenta, es un beneficio extra que no afecta los derechos legales delconsumidor.La garantía Rowenta cubrirá todos los gastos relacionados con la reparación de los productosdefectuosos hasta que cumplan con sus especificaciones originales, mediante la reparación oreemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de obra necesaria para ello. A criterio deRowenta, en lugar de la reparación, podría hacer cambio de producto. Incluyendo los gastos detransportación en México razonablemente erogados para el cumplimiento de esta garantía,exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con un centro de servicio autorizadoLa única obligación de Rowenta y su exclusiva determinación bajo esta garantía se limita a lareparación o reemplazo del producto.

Condiciones y exclusionesLa garantía Rowenta, aplica solamente en Estados Unidos, Canadá y México, y serà válida solamentecon la presentación del comprobante de compra. El producto puede ser llevado directamente a uncentro de servicio autorizado, o debidamente empacado y devuelto, mediante servicio de mensajeríaautorizada (o servicio de paquetería equivalente), al centro de servicio autorizado de Rowenta.Detalles y dirección completa de los centros de servicio autorizados de cada país, se encuentranlistados en la dirección electrónica de Rowenta (www.rowenta.com) o bien llamando al nùmerotelefónico de cada país indicado abajo, para solicitar la dirección correspondiente.Rowenta no está obligado a reparar o reemplazar ningún producto el cual no sea acompañado de su comprobante decompra.Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera ocurrir como resultado de mal uso, negligencia, o nohaber seguido las intrucciones de uso establecidas por Rowenta, uso de corriente o voltaje diferenteal indicado en el producto, o una modificación o reparación no auorizada del mismo. Tampoco cubreel desgaste o deterioro normal del producto, ni el reemplazo de componentes consumibles, ni losiguiente:

- uso de tipo incorrecto de agua- sarro (la eliminación de sarro (residuos calcáreos) deberá ser llevada a cabo de acuerdo a las instrucciones de uso)- ingreso de agua, polvo o insectos al interior del producto- daños mecánicos, sobrecargas- accidentes incluyendo fuego, inundaciones, rayos, etc- uso comercial o profesional- daños en componentes de vidrio o cerámicos en el producto

Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido intervenido, o presenta daños derivados de uso o cuidadoincorrecto, mal empacado por el propietario o mal manejo por parte del servicio de paquetería.La garantía Rowenta, aplica solo a los productos comprados en Estados Unidos, Canadá y México,cuando un producto es comprado en un país y usado en otro diferente:a) La duración de la garantía Rowenta es la correspondiente al país donde se utilice el producto, aúncuando la duración de la garantía donde haya sido comprado el producto dentro de los paìseslistados, sea diferente.b) La garantía Rowenta no aplica en caso de no conformidad del producto comprado con losestándares locales, tales como voltaje, frecuencia, contactos eléctricos, u otras especificacionestécnicas.

Fecha de compra

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:05 Page26

Page 30: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

27

c) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del pais de uso, puede necesitar de untiempo mayor si el producto no es vendido localmented) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía Rowenta se limita alreemplazo por un producto similar, o un producto alternativo de costo similar, dentro de lo posible.

Derechos establecidos por la ley al ConsumidorEsta garantía Rowenta, no afecta los derechos establecidos por la ley que el consumidor pudieratener o aquellos derechos que no pueden ser excluidos o limitados, tampoco los derechos contra eldistribuidor al que el consumidor le haya comprado el producto. Esta garantía proporciona alconsumidor derechos legales específicos, y el consumidor podrá tener tambièn otros derechoslegales los cuales varian de Estado a Estado o de País a País o de Provincia a Provincia. Elconsumidor podrá hacer valer esos derechos a su discreción.

Informaciòn adicionaAccesorios, consumibles y piezas reemplazables pueden ser compradas si localmente se encuentrandisponibles, como se describe en el sitio de internet de Rowenta

: www.rowenta.com

MEXICOGROUPE SEB MÉXICO, S.A. de C.V.

Calle Goldsmith 38 401 Piso 4 Polanco, Distrito Federal C.P. 11560

México.RFC GSM8211123P5

(01800) 112 83 25

U.S.A.GROUPE SEB USA 2121 Eden RoadMillville, NJ 08332

800-769-3682

CANADAGROUPE SEB CANADA 345 Passmore Avenue

Toronto, ONM1V 3N8

1-800-418-3325

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:05 Page27

Page 31: 1800122525/01 DG8430 U0 110x154mm 03/11/14 12:04 Page2

1800122525/01 DG8430 - 45/14

1800122525/01 DG8430 U0_110x154mm 03/11/14 12:04 Page1