14 oz. Magazine
-
Upload
bread-butter-gmbh-co-kg -
Category
Documents
-
view
233 -
download
2
description
Transcript of 14 oz. Magazine
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
--
FAL
L/W
inte
r .
2009
/201
0 -
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
-
002
P r i n t e D i n B e r L i n
14 oz. MAGAZINE
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
--
FAL
L/W
inte
r .
2009
/201
0 -
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
-
004
- - - Dear readers, dear friends!
I welcome you to the first edition of the 14 oz. magazine!
The pages before you present not only the fall/winter
2009/2010 collections available at 14 oz. – above all, they
reflect values believed to be nearly lost. Today, authenti-
city, quality and honesty again represent important moral
models.
14 oz. only presents brands that have applied these princi-
ples to their products and subsequently mirror the strength
of true values, quality and originals.
Based on this, we opened the 14 oz. in Berlin nearly a year
ago. Here, the latest fashion plays a rather subordinate
role: we put emphasis on high-quality products and best-
manufactured clothes. What matters for us are style, cred-
ibility and sustainability. At 14 oz., you can obtain clothes
that are not ordinary but will become your favourite items
and will accompany you for a long time.
The core of our portfolio is denim. Further segments are
menswear, ladies fashion, outerwear as well as boots, clas-
sic leather shoes, sneakers and accessories.
Our best trained staff and I are looking forward to you! You
are welcome to make an individual appointment so that we
can personally present the collections to you.
Enjoy reading the following pages –
get thrilled and inspired! ‹‹‹
Sincerely,
Karl-Heinz Müller
Managing Director 14 oz. Berlin
005
- - - Liebe Leserinnen und Leser, liebe Freunde des Hauses!
Zur ersten Ausgabe des 14 oz. Magazins heiße ich Sie herzlich
willkommen!
Die vor Ihnen liegenden Seiten präsentieren nicht nur die im 14 oz.
erhältlichen Kollektionen für Herbst/Winter 2009/2010 – vor al-
len Dingen reflektieren sie schon fast verloren geglaubte Werte.
Authentizität, Qualität und Ehrlichkeit stellen in der heutigen
Zeit wieder wichtige Leitbilder dar.
Das 14 oz. präsentiert Ihnen ausschließlich Marken, die diese
Grundsätze auf ihre Produkte übertragen, die die Besinnung auf
wahre Werte, Qualität und Originale widerspiegeln.
Darauf aufbauend, haben wir das 14 oz. vor etwas mehr als einem
Jahr in Berlin eröffnet. Die neueste Mode spielt bei uns eine unter-
geordnete Rolle: Wir legen Wert auf qualitativ hochwertige Pro-
dukte, auf handwerklich bestens verarbeitete Kleidungsstücke.
Für uns zählen St i l , Glaubwürdigkeit und Nachhalt igkeit .
Im 14 oz. erhalten Sie eine Garderobe, die nicht alltäglich ist —
Lieblingsstücke, die Sie lange begleiten werden.
Den Kern unseres Portfolios bildet Denim. Weitere Segmente
sind Menswear, Ladies Fashion, Outerwear sowie Boots, klas-
sische Lederschuhe, Sneakers und Accessoires.
Unsere bestens ausgebildeten Mitarbeiter und ich freuen uns
auf Sie! Vereinbaren Sie mit uns gerne einen individuellen Ter-
min, bei dem wir Ihnen die Kollektionen persönlich vorstellen.
Ich wünsche Ihnen viel Vergnügen beim Lesen der folgenden
Seiten – lassen Sie sich inspirieren und begeistern! ‹‹‹ ----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
--
FOr
eW
Or
D
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
--
006
BRANDPORTFOLIO
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - FALL/WINTER 2009/2010 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
14 oz. BERLIN ----------------------------------------------- 008
AgLini ------------------------------------------------- 048
ALDen ------------------------------------------------- 042
AnAchrOnOrm --------------------------------------- 086
B.D. BAggies ------------------------------------------ 084
BArBOur ---------------------------------------------- 090
Ben ALDer ------------------------------------------- 120
BensimOn --------------------------------------------- 066
BeryLL ------------------------------------------------ 075
BLAuer ------------------------------------------------ 104
BLunDstOne ------------------------------------------ 074
c.P. cOmPAny ----------------------------------------- 034
cAnADA gOOse ---------------------------------------- 118
citizens OF humAnity ------------------------------- 068
cLArks OriginALs ----------------------------------- 100
cLuB Des sPOrts ------------------------------------- 122
cOnverse --------------------------------------------- 018
DAytOn BOOts ---------------------------------------- 032
DeDem ------------------------------------------------- 116
DenhAm the JeAnmAker ---------------------------- 044
DnL ---------------------------------------------------- 052
DOckers ---------------------------------------------- 020
DOnDuP ----------------------------------------------- 060
Dukes Finest vintAge ------------------------------ 121
FiLsOn ------------------------------------------------ 082
giLDeD Age -------------------------------------------- 036
gLOBe-trOtter --------------------------------------- 117
g-stAr rAW ------------------------------------------- 040
hAversAck -------------------------------------------- 088
hOLLyWOOD trADing cOmPAny ---------------------- 108
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
--
cO
nte
nt
---
----
----
----
----
----
----
----
----
----
---
007
inis meáin -------------------------------------------- 102
king BABy --------------------------------------------- 110
kuyichi Pure Premium ------------------------------ 054
Levi’s reD tAB ---------------------------------------- 016
Levi’s vintAge cLOthing ----------------------------- 014
LyLe & scOtt ------------------------------------------ 094
mAckintOsh ----------------------------------------- 096
meinDL ------------------------------------------------ 114
n.D.c. mADe By hAnD --------------------------------- 070
nigeL cABOurn --------------------------------------- 098
nuDie JeAns cO. -------------------------------------- 050
PArAJumPers ---------------------------------------- 056
PrPs --------------------------------------------------- 028
PuFFA ------------------------------------------------- 106
reD Wing shOes -------------------------------------- 026
rOBertO cOLLinA ------------------------------------ 064
rrL ---------------------------------------------------- 022
shABBies AmsterDAm ------------------------------- 062
shOtO ------------------------------------------------- 107
sPieWAk ----------------------------------------------- 080
stOne isLAnD ----------------------------------------- 038
tricker’s --------------------------------------------- 092
ugg ---------------------------------------------------- 112
viLLA gAiA --------------------------------------------- 058
WOOLen miLLs ---------------------------------------- 076
WOOLrich --------------------------------------------- 072
yuketen ---------------------------------------------- 078
14 oz. 2nd floor ----------------------------------------------- 124
IMpRINT --------------------------------------------------- 130
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
--
mA
in e
ntr
An
ce
---
14 o
z. Ne
ue S
chön
haus
er S
tr. 13
, Ber
lin
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
--
010
WELCOME- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14 oz. BERLIN - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - Wir möchten, dass Sie sich bei uns wohl fühlen. Unseren Kun-
den bieten wir neben einem einzigartigen Marken-Portfolio ein
Einkaufserlebnis, das sich durch besonderen Service und Kom-
fort auszeichnet. Dafür wurde dem 14 oz. vom Hauptverband des
Deutschen Einzelhandels (HDE) die Auszeichnung „Store of the
Year 2009“ verliehen. Taschen und Mäntel können Sie in unserem
„Locker Room“ in einem abschließbaren Fach verstauen. Die ge-
räumigen Anproben sind mit einer angenehmen Beleuchtung und
großzügigen Wandspiegeln ausgestattet. Entspannen können
Sie auf unserer Terrasse oder dem liebevoll gestalteten Garten.
Das Team vom 14 oz. Berlin freut sich auf Ihren Besuch. ‹‹‹
- - - As we would like you to feel totally comfortable at 14 oz.,
next to a unique brand-portfolio our customers are given
an shopping experience, marked by exceptional service and
comfort. As a result the store was awarded the distinction
“Store of the Year 2009“ by the German Retail Organisa-
tion (HDE). Bags and coats can be stowed inside our “Locker
Room“ in a secure cubicle. The spacious fitting rooms are
equipped with pleasant lighting and generous wall to ceil-
ing mirrors. Relaxation is guaranteed on our terrace or in
the charming Garden. Berlin’s 14 oz. team looks forward to
your visit. ‹‹‹
011
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
--
mA
in F
LOO
r -
-- 1
4 oz.
Neue
Sch
önha
user
Str.
13, B
erlin
-
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
-
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
--
BA
se
me
nt
---
14 oz
. Neu
e Sch
önha
user
Str.
13, B
erlin
--
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
014
--- Under the label Levi’s Vintage Clothing, replicas from the
archives of the cult brand have appeared since 1999. Meticu-
lously reproduced details or repairs characterise the limited
edition range – sometimes providing information on the dec-
ade, other times about the features of their former wearers.
All styles carry the big E, which marks designs from before
the year 1971, and are produced on old looms in San Francisco
and later washed in Italy or delivered as Rigids. Originals from
the original! ‹‹‹
- - - Unter dem Label Levi’s Vintage Clothing erscheinen seit
1999 Repliken aus den Archiven der Kultmarke. Akribisch re-
produzierte Detai ls wie Nieten oder Repairs charakterisieren
die l imitierte Range – mal geben sie Auskunft über die Deka-
de, mal über die Eigenheiten des einstigen Trägers. Al le Sty-
les tragen das Big E, das Entwürfe vor dem Jahr 1971 kenn-
zeichnet, sie werden in San Francisco auf alten Webstühlen
gefertigt, später in Ital ien gewaschen oder als Rigids ausge-
l iefert. Originale vom Original! ‹‹‹
LEVI‘S VINTAGE CLOTHING
501 XX 1947 rigiD
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DENIM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
015
501 XX 1915 Jean cone mills colaboration including canvas bag
016
- - - Levi’s, die Mutter aller Jeans, übersetzt mit Red Tab die ur-
eigene Kernkompetenz ins Jetzt. Five-Pockets wie die 511 oder
506 in authentischen Waschungen haben sich zu Bestsellern
und erklärten Lieblingen der Männerwelt gemausert. Western-
hemden bestimmen die Herbst-Winter-Kollektion: die Palette
reicht von Holzfäller-Styles über gewaschene Varianten mit den
charakteristischen Sworetooth-Taschen bis hin zu Jeanshem-
den in auffälliger Ausstattung mit Stitches, unterlegten Cuts
und Farbspritzern. ‹‹‹
- - - Levi’s, the mother of all jeans, translates its age-old
own core competence into the here and now with Red Tab.
Five-Pockets such as the 511 or 506 in creative washes have
established themselves as menswear bestsellers. Western
shirts determine the autumn/winter collection: the palette
ranges from lumberjack styles and washed versions with
the characteristic swore tooth pockets to denim shirts in
extravagant outfits featuring stitches, highlighted cuts and
dashes of colour. ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DENIM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
LEVI‘S RED TAB
FILIpE stitch up premium denim shirt
pants 511 sLim
CoNSTANTINultra marine check shirt neW sADDLe mAn pants 506 stAnDArD
017
CoNSTANTINstrike red check shirt neW sADDLe mAn
pants 506 stAnDArD
pATRICk strike red check flannel shirt
pants 501 strAight
DENNISstrike red check work shirtpants 506 stAnDArD
FILIpEWork shirt, chalk white checkpants 511 sLim
››› cOOkies --- Friedrichstraße / Unter den Linden
018
- - - Blessed with 100 years of history Converse stands un-
changed as a solid rock in the wavy ocean of trends and
as a symbol for youth culture. From the start influences
from skateboarding, rock ‘n’ roll and punk have been sam-
pled, the unmistakable silhouettes, the Chuck Taylor All
Star – Chuck for short – being at the fore, are today a piece
of fashion canon. In smooth and nubuck versions with fur
lining the cult shoe is ready for winter. The new line “Out-
sider”, a hybrid between Chuck and Wellington boot that go
back to the earliest sources of the Converse Rubber Com-
pany deserves more than just one star. Originally designed
as a badminton shoe, over the last few years the Jack Pur-
cell with the charming smiley rubber toe cap has become a
must-have for purists aware of tradition. ‹‹‹
- - - Mit 100-jähriger Historie gesegnet, steht Converse unver-
ändert als Fels im wogenden Trendmeer und als Sinnbild für
Jugendkultur. Von jeher werden Einflüsse aus Skateboarding,
Rock ’n’ Roll und Punk gesampelt; die unverkennbaren Silhou-
etten, allen voran der Chuck Taylor All Star, kurz Chuck, sind
heute ein Stück Fashion-Kanon. Als Glatt- und Nubukleder-
Variante mit Fellfütterung ist der Kulttreter fit für den Winter.
Mehr als einen Stern verdient die neue Sparte der „Outsider“,
Hybride aus Chuck und Gummistiefel, die zurück zu den frühes-
ten Ursprüngen der Converse Rubber Company gehen. Einst als
Badmintonschuh designt, avancierte der Jack Purcell mit der
charmanten Smiley-Gummikappe in den letzten Jahren zum
Must-Have traditionsbewusster Puristen. ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SNEAkERS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
CONVERSE
››› shOe WALL --- 14 oz.
019
››› 14.oz --- FrOnt sheLF
product nAmenumBer
1ST RoWchuck taylor All star high Leather
sprint grip mid by John varvatosJack Purcell Leather
3RD RoWchuck taylor All star Outsider high Feltchuck taylor All star Outsider high Leather
chuck taylor All star Outsider high with Woolrich Fabric
2ND RoW chuck taylor All star high Leathersprint grip mid by John varvatosJack Purcell Leather
020
- - - What was once conceived as workmen’s trousers are today
a staple part of any wardrobe and function for a casual Friday
in the office just as much as for a trip to the countryside – the
Chino! The brand Dockers is inseparably bound with the lei-
surely Khakis and celebrates its own history with the K1 lim-
ited edition. The categorically numbered custom-made items
are based on vintage patterns and come in an elaborately de-
signed box. Characteristic traits such as the cinch back or
the braided pockets are traditionally part of the design and
diagonal seams, buttons with loop fastenings, rounded off
pockets and contrasting lining material add a new freshness.
The robust but soft twill has been manufactured on original,
old hand looms – a part of history to wear! ‹‹‹
- - - Was einst als Arbeiterhose konzipiert wurde, gehört heute
zur Basisgarderobe und funktioniert zum Casual Friday im Büro
ebenso wie beim Landausflug – die Chino! Die Marke Dockers ist
untrennbar mit den lässigen Khakis verbunden und zelebriert
mit der K1 Limited Edition die eigene Historie. Die durchnum-
merierten Einzelanfertigungen basieren auf Vintage-Schnitten
und kommen in einer aufwendig gestalteten Box. Charakteris-
tische Merkmale wie der Cinchback oder die Paspeltaschen
gehören traditionell dazu, schräge Nahtverläufe, Knöpfe mit
Schlaufenverschluss, abgerundete Taschen und kontrastieren-
der Futterstoff bringen neue Frische. Der robuste und dennoch
weiche Twill wurde auf originalen, alten Webstühlen gefertigt –
ein Stück Geschichte zum Anziehen! ‹‹‹
k1 Limited edition package
DOCKERS- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - MENSWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
021
k1 Limited edition
››› gArAge DOOr --- 14 oz. Backyard
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DENIM - MENSWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
022
--- Embodying the cool rugged spirit of West Americana, RRL
is inspired by authentic vintage sensibility, providing dis-
tinctive designs and a selection of true vintage pieces. From
weathered blue jeans, distressed leather jackets and Western
shirts to unique belts and cowboy boots, RRL evokes the bo-
hemian freedom of the frontier borderlands – inimitably Ralph
Lauren, distinctly American. RRL launches a wide range of
new and vintage lines that pique the interest of collectors of
real American style. ‹‹‹
- - - Von der Sensibi l ität für Vintage geprägt, verkörpert RRL
den cool-rauen Spirit der West-Amerikana und übersetzt ihn
in markante Designs. Ob verwitterte Bluejeans, abgetragene
Lederjacken und Westernhemden oder einzigartige Gürtel und
Cowboystiefel – RRL erweckt den Bohemien-Gedanken der
Grenzgebiete zu neuem Leben. Unnachahmlich Ralph Lauren,
ganz klar amerikanisch! RRL startet mit einer breiten Range
neuer und historischer Modelle, die zielsicher das Interesse
jedes wahren Amerikana-Liebhabers treffen. ‹‹‹
RRL
MARCjacket hAvAL PeAcOAtshirt mertOnpants seLvAge chinO
DANIEL western shirt cOWPOke
pants rigiD slim fit
023
CHRIS baseball jacket ringsiDe
pants AntiQue inDigO straight leg
››› OBerBAumBrücke --- Warschauer Straße
024
WoLF canvas hunting JAcketpants AntiQue inDigO straight leg
025
026
RED WING SHOES
2992 engineer Boot
1907 Work Boot moc toe
9013 Beckman round toe
9010 Beckman moc toe
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SHoES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - Es gibt Boots und es gibt Red Wing Shoes! Wer einmal in
robusten Stiefeln der US-Marke durch Schneematsch oder Re-
gengüsse watete und weder Nässe noch Kälte spürte, ist eine
Beziehung für die Ewigkeit eingegangen. Bis dato werden alle
Modelle in reiner Handarbeit im Örtchen Red Wing gefertigt.
Styles wie etwa der 1935 eingeführten Engineered Boots „2268“
haben sich bis heute nicht verändert und sind längst zeitlose
Klassiker – für kernige Typen, die auf der Reise des Lebens lie-
ber eigene Wege gehen. ‹‹‹
- - - There are boots and then there are Red Wing Shoes!
Who has ever waded through snowy sleet or heavy rain fall
in the US brand’s robust boots and not felt the wet or cold has
assumed a relationship for eternity. To date all models are
purely hand-made manufactured in the town of Red Wing.
Styles such as the Engineered Boots “2268“ introduced in
1935 have not changed up to the present day and have long
been timeless classics – for sturdy types, who prefer to go
their own way on the journey of life. ‹‹‹
027
9027 engineer Boot
››› vintAge sheLF --- 14 oz. Basement
028
PRPS- - - Kaum eine Jeansmarke hat in den vergangenen Saisons für
derart viel Wirbel gesorgt wie PRPS. Zu Recht, denn in den we-
nigen Bestehensjahren bewies Mastermind Donwan Harrell ein-
drucksvoll, dass er mit der Namenswahl seines „Product with
a Purpose“, Akronym PRPS, in keinerlei Hinsicht übertrieben
hat. Derzeit gehören seine „sinnreichen“ Hosen zum Exklusivs-
ten, was der Markt zu bieten hat. Für die Herstellung der edlen
Bläulinge wird ausschließlich die beste afrikanische Baumwol-
le auf historischen Webstühlen versponnen, bevor sie in Japan
von Denim-Meistern von Hand zusammen genäht werden. Durch
die Kombination mit Donwans Leidenschaft für Funktionalität
entstehen echte Unikate, die bis in die kleinste Naht Herz und
Heritage verschmelzen. ‹‹‹
- - - There is hardly a denim brand that has caused as much
furore in the past few seasons as PRPS has. Rightly so, be-
cause in the few years of its existence the mastermind Don-
wan Harrell has commandingly proven that with the choice
of his “Product with a Purpose” acronym PRPS, he was in no
way exaggerating. Currently, his “meaningful” pants belong
to the most exclusive that the market has to offer. For the
manufacturing of the sought-after blues, only the best Afri-
can cotton is spun on historic looms, before they are hand-
sewn together by denim masters in Japan. The collaboration
along with Donwan’s passion for functionality produces re-
ally unique pieces that fuse heart and heritage into every
little seam. ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DENIM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
029
››› BÖtzOW BrAuerei --- prenzlauer Allee
030
DANIELoverdyed crinkle finish field jacketpants BArrAcuDA limited edition
ARIANEfur trimmed collar army jacketpants BOyFrienD vintage brushed
031
DENNISwashed leather jacketchecked western shirt
pants rinse limited edition
MoSHdenim jacket with pleated front
crinkled blousepants rusty river
ANDREAwoolen patterned poncho with pocketspants siLver sPrAy
032
6“ work boot hArD tOe tOughie
8“ single buckle ankle strap boot cOnFeDerAte
8“ round toe boot LOW riDer
8“ harness boot reBeL
DAYTON BOOTS- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SHoES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - Ganze 230 Arbeitsschritte sind für die Herstellung von nur
einem Paar Dayton-Stiefel nötig – daran hat sich im Atelier in
Vancouver seit 60 Jahren nichts geändert! Die Basis bildet Voll-
rindsleder, das sich beim Tragen perfekt an den Fuß anpasst.
Die guten Stücke sind doppelt rahmengenäht, säure- und ölbe-
ständige Sohlen sorgen für Grip, Klebstoff oder Pappe sind passé.
Die sagenumwobene Strapazierfähigkeit wird nur von der
coolen Optik eines echten Bikerboots übertroffen, der mit den
Jahren immer schöner wird. ‹‹‹
- - - Full 230 manufacturing steps are needed for the produc-
tion of one pair of Dayton boots – in that respect nothing
has changed in the studio in Vancouver for 60 years! The
base is made up of full cow leather, which moulds itself to
the shape of the foot when wearing. The good pieces are
double welted, acid and oil enduring soles provide grip, glue
or cardboard are passé. The legendary durability is only
excelled by the cool look of a real biker boot that becomes
nicer as time goes by. ‹‹‹
033
12“ round toe boot riDer
034
C.P. COMPANY
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - MENSWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - Die Firma C.P. Company ähnelt eher einem Forschungslabor
als einem Bekleidungshersteller. Das Gros der Ressourcen des
italienischen Unternehmens fließt in die Produktentwicklung,
und so ist es nicht erstaunlich, dass C.P. seit Mitte der 1970er
Jahre immer wieder mit Innovationen glänzte. Vielseitigkeit
und Experimentierfreude charakterisieren die Kollektionen,
die oftmals von Arbeitsbekleidung inspiriert ist. Ein Anorak
mit abknöpfbaren Handschuhen und in der Kapuze integrierter
Schutzbrille, ein Sportsakko aus Techno-Faser, Lederjacken in
Sportoptik oder die unnachahmlichen, extraweichen Jersey-Ka-
puzenjacken mit einem Innenleben aus gekämmter Baumwol-
le – C.P. Company beweist, dass es sich lohnt, die Grenzen des
Machbaren weiter auszuloten. ‹‹‹
- - - The brand C.P. Company resembles a research laboratory
more than a clothing manufacturer. The major part of the
resources of the Italian business goes into product devel-
opment, and so it’s not surprising that C.P. has been shin-
ing with innovations since the mid 1970’s. Versatility and
the will to experiment characterise the collections that are
often inspired by workwear. An anorak with removable but-
toned gloves and safety glasses integrated into the hood,
a sports blazer made from techno fibre, leather jackets in
a sporty look and the inimitable extra soft jersey hooded
jackets featuring a combed cotton lining – C.P. Company
proves that it’s worth it to bend the rules of what’s possible
a little more. ‹‹‹
››› michAeLBrücke --- Michaelkirchstraße
035
HENNINGhooded leather jacket
ANSGAR craft earth-dyed leather parka vintage wash hooded zip jacket
036
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DENIM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
GILDED AGE- - - Die Blütezeit der amerikanischen Wirtschaft Ende des 19.
Jahrhunderts wird heute häufig als Gilded Age bezeichnet.
Damals, vor dem Zeitalter der Massenproduktion, fertigte man
haltbare Stoffe auf mechanischen Webstühlen und veredelte
sie mit natürlichen Farbstoffen. Der New Yorker Designer Stefan
Miljanic benannte sein Denim-Label nach dieser Ära und setzt
mit seinem retro-futuristischen Ansatz auf Entschleunigung,
Reduktion und Besinnung. Jedes Gilded Age-Produkt entsteht
in zeitintensiver Handarbeit, beim Färben kommen ausschließ-
lich natürliche Kolorite wie Indigo, Vulkanerde oder Erlenholz
zum Einsatz. Innerhalb weniger Saisons hat sich Gilded Age als
Synonym für umweltfreundliche, nachhaltige Premiumjeans
etabliert – Klasse statt Masse! ‹‹‹
- - - Today the heyday of the American economy at the end
of the 19th century is often referred to as the Gilded Age.
Back then, before the time of mass production, durable fab-
rics were manufactured on mechanical looms and refined
with natural dyes. The New York designer Stefan Miljanic
named his denim label after this era and with his retro-fu-
turistic approach focuses on deceleration, reduction and
reflection. Every Gilded Age product develops from time in-
tensive handcraft, during the dyeing process only natural
colourings such as indigo, volcano earth or alder are put to
use. Within a few seasons Gilded Age has established itself
as a synonym for eco-friendly, sustainable premium jeans
– class not mass! ‹‹‹
barr plaid double face shirt
037
pants Lynn vintAge straight leg dark washed
pants gOthAm straight leg medium washed
038
INGo woolen field jacket with flap pockets
BJÖRNhooded blouson in cotton satin
STONE ISLAND
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - MENSWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - Stone Island kann stolz darauf verweisen, einige der heute
gängigen Fasern und Textilien entwickelt zu haben. Gründer
Massimo Osti gilt als Pionier in Sachen Outerwear und beein-
druckte die Welt mehr als einmal mit seinen Experimenten. So
gehen die Benutzung von Siebdruck zur Textilgestaltung, die
Entwicklung diverser Coatings und die Erfindung des Stonewa-
shings auf sein Konto. Bis dato adaptiert man beim italienischen
Label Herstellungsprozeduren aus fremden Industriesektoren,
das Ergebnis: unkonventionelle, nicht imitierbare Kleidungs-
stücke, die Passform und Funktionalität an erste Stelle setzen.
Im Zentrum stehen Jacken mit verstellbaren Schlaufen, Doppel-
bündchen und entnehmbarem Futter. Technische Oberflächen
kreieren den bekannten, dynamischen Look. ‹‹‹
- - - Stone Island can proudly state that they developed some
of today’s most used fibres and textiles. Founder Massimo
Osti is regarded as a pioneer in all things outerwear and
shocked the world more than once with his experiments.
And so the use of screen-printing belongs to textile composi-
tion, and the development of diverse coatings as well as the
invention of Stone washing are accredited to him. Until to-
day the Italian label adapts manufacturing procedures from
foreign industry sectors with the result: unconventional,
inimitable pieces of clothing that rank fit and functionality
at first place. The focus is on jackets with adjustable loops,
double cuffs and removable lining. Technical surfaces cre-
ate the renowned, dynamic look. ‹‹‹
039
››› ALtes stADthAus --- Jüdenstraße
040
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DENIM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
G-STAR RAW- - - In 20 Jahren Firmenbestehen entwickelte sich G-Star zu
einem der weltweit führenden Denimlabels und wird seither nie
müde, die Grenzen des Machbaren auszuloten. Als Schlüssel zum
Erfolg fungierte nicht nur die eigenständige Designsprache und
Ästhetik der Amsterdamer, die sich durch alle Bereiche des Un-
ternehmens ziehen, sondern vor allem die Produktverliebtheit,
festgeschrieben im Claim „Just the Product“. Parkas, Oberteile
und Jeans sind durchdacht, funktional und stets gekommen, um
zu bleiben! ‹‹‹
- - - In 20 years of company existence G-Star has evolved
into one of the world’s leading denim labels and has never
tired of pushing the envelope of what is possible with denim.
Serving as the key to their success has not only been the
Amsterdamers’ independent design language and aesthetic
drawn through all areas of the business, but particularly
the love for the product embodied in the claim “Just the
Product“. Parkas, tops and jeans are thought-out, functional
and always arrive in order to stay! ‹‹‹
down jacket cOrrect
041
pants 3301 cLAssic rAW Listing solid wash
pants 3301 cLAssic rAW Listing raw
042
ALDEN--- Schon als Charles H. Alden 1844 die Alden Shoe Company
in Massachusetts gründete, war das Schusterhandwerk kein
leichtes Brot. Während der Großen Depression und nach dem
Zweiten Weltkrieg entschied das Unternehmen, nicht wie das
Gros der Mitbewerber auf Massenproduktion umzuschwenken,
sondern bei den altbewährten Leisten zu bleiben. Mehr noch, bei
Alden spezialisierte man sich auf Maßschuhe und nahm sogar
Kinderschuhe ins Portfolio auf. Die Beständigkeit und Detail-
verliebtheit sieht man den edlen Slippern und Oxford Model-
len bis heute an und machen Alden zum Inbegriff guten Stils.
Ein Qualitätsgarant dieser handgefertigten Herrenschuhe ist
die rahmengenähte Konstruktionsweise und die Verwendung
exklusivster Ledersorten wie u.a. Cordovan (Pferdeleder). ‹‹‹
- - - When Charles H. Alden founded the Alden Shoe Com-
pany in Massachusetts in 1844, the shoe handcraft was no
easy ride. During the Great Depression and after the Second
World War the company decided not to switch to mass pro-
duction such as the majority of its competitors but rather
to stick with the methods that had served them well. Fur-
ther so, Alden specialised on custom made shoes and even
added children’s shoes to the portfolio. Today the consist-
ency and love for detail can still be seen in the precious
slippers, Dress Oxfords and Flex Welts turn Alden into the
embodiment of good style. A hallmark of all models is the
distinct border finishing and the use of exclusive leathers
like cordovan (horse leather). ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SHoES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
unlined suede chukka Boot
043
cordovan Plain toe Blucher Oxford
Leisure suede handsewn moccasin
cordovan straight tip Blucher Oxford
Leisure cordovan handsewn moccasin
044
- - - Nur ein Jahr nach Gründung darf das Amsterdamer Label
Denham als einer der sensationellsten Newcomer der Branche
bezeichnet werden. Leidenschaft ist Jason Denhams Antrieb
und n icht von ungefähr k l ingt sein Name wie „Denim“: der
Designer arbeitete vor seiner Selbständigkeit für viele nam-
hafte Marken und hat sich ganz dem blauen Stoff verschrieben.
Vom Schnitt über die Waschung bis hin zur Auswahl der Knöp-
fe – jedes Stück mit dem Scheren-Logo ist bis ins Detail durch-
dacht. Neben dem Kernprodukt Jeans, die ausschließlich in
hochwertigsten Qualitäten und überraschenden Silhouetten
erscheinen, zählen ausdrucksstarke Oberteile zum Portfo-
l io. Ladies finden in der Rundum-Sorglos-Garderobe Tops in
Wäscheoptik, elegante Blusen und coole Grobstrickponchos.
Für die Herren dürfen es in diesem Herbst Wollf i lz-Kurzmäntel
und aparte Hemden sein. ‹‹‹
- - - Only one year after its founding, the Amsterdam based
label Denham was already described as one of the most
sensational newcomers in the industry. Passion is Jason
Denham’s drive and it’s not without cause that his name
sounds like “denim”: before his self-employment the de-
signer worked for many notable brands and fully wrote
himself off to the blue material. From the cut to the wash to
the choice of the buttons – every piece bearing the scissor
logo is thought through to the last detail. Next to the core
product denim that solely appears in the highest quality
and surprising silhouettes, expressive tops are also part of
the portfolio. As part of the all-round carefree wardrobe la-
dies are able to find tops in intimate looks, elegant blouses
and cool thick knit ponchos. This autumn menswear comes
in the shape of wool felt short coats and smart shirts. ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DENIM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
DENHAMTHE
JEANMAKER
››› rAiLWAy Arches --- Dircksenstraße
045
DoMINIkpea coat seADOgsweater kit pants tAPer WOrn 5 yeArs
URTE woolen coat mArine
necklace scissOrpants AntiQue nine
DANIEL flannel grain shirt LumBercheckpants tAPer WOrn 3 yeArs
046
kERSTIN shawl collar jumper AhOy BLue
necklace scissOrbracelet ButtOns
harem pant genie c5
047
NADIAhooded zip jacket
scarfpants BOy JAPAn DArk resin
SEBASTIAN grain indigo shirtpants cutter WOrn 3 yeArs
048
AGLINI
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - LADIES FASHIoN - MENSWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - Hemd ist nicht gleich Hemd – das weiß jeder, der sich ein-
mal durch die Sortimente probiert hat. Aglini macht Schluss
mit Kompromissen und komponiert stattdessen schlichtweg
Perfektion. Das junge Designteam des erst 2003 gegründeten
Unternehmens verquickt italienische Klassik mit aktuellen
Trends und einem Schuss Eigensinn. Schmale, passgenaue
Silhouetten in schmeichelnden Materialien, kontrastierende
Krägen, farbige Knöpfe oder extravagante Manschetten treffen
den Geschmack eines jeden Neuzeit-Dandys! ‹‹‹
- - - Shirt does not necessarily mean shirt – as anyone who
has ever tried through different selections knows. Aglini
ends all compromises and devises absolute perfection
instead. The young design team of the company that was
only founded in 2003, amalgamates Italian classics with
current trends and a shot of self-will. Narrow, custom-fit
silhouettes in favourable materials, contrasting collars,
colourful buttons or extravagant cuffs agree with the taste
of any neo dandy! ‹‹‹
049
tailored italian shirts in various pattern
050
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DENIM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
NUDIEJEANS CO.
- - - Maria Levin wanted to tell no less than “the naked truth
about denim” when she launched Nudie in 2000. Up until
today the Swedish brand focuses on a subtle understand-
ing of fashion and doesn’t comply with short-lived trends.
A large part of the jeans are sold unwashed and untreated,
because they are supposed to tell the “naked truth” about
their wearer, each having “lived” in their own pair as an in-
dividual. The fits are universal and relaxed, the branding
subtle, the main attraction being on authentic washes. Next
to its core business denim, Nudie impresses with a perfect
range of tops, and with cool stitching and applications on
checked shirts as well as casual transitional jackets, shows
that there is still a lot more left to be said. ‹‹‹
- - - Nicht weniger als „die nackte Wahrheit über Denim“ wollte
Maria Levin erzählen, als sie 2000 Nudie aus der Taufe hob. Bis
heute setzt die schwedische Marke ein subtiles Modeverständ-
nis voraus und entsagt krawalligen Trends. Ein Großteil der
Jeans wird ungewaschen und unbehandelt ausgeliefert, denn
sie sollen die „nackte Wahrheit“ über ihren Träger erzählen, der
sie ganz individuell „eingelebt“ hat. Die Fits sind universell und
entspannt, das Branding dezent, Hauptaugenmerk liegt auf au-
thentischen Waschungen. Neben dem Kerngeschäft Jeans be-
eindruckt Nudie mit einer perfekten Klaviatur an Oberteilen und
zeigt mit coolen Stitchings und Applikationen auf Karohemden
sowie lässigen Übergangsjacken, dass zu diesem Thema noch
längst nicht alles gesagt wurde. ‹‹‹
››› OverseA cOntAiner --- Eichenstraße
051
VoLkMARpeacoat PekkA
pants AverAge JOe dry selvage
VoLkERpeacoat JArLshirt Luke organic checkedpants reguLAr ALF hard worn org.
052
different kind of shirts for men
DNL
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - MENSWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - Beim Hemdenkauf gerät Mann schnell in die Bredouille: zum
einen soll das gute Stück gepflegt, für den Freizeitbereich aber
auch nicht zu spießig und steif daherkommen. Die sartorialen
Hemden von DNL aus Italien bringen beide Ansprüche unter
einen Hut. Der minimalistische, schmale Schnitt mit kleinem
Kragen erhält durch Schneiderdetails wie die AMS-Kante, Perl-
muttknöpfe, das personalisierte Namensetikett und Manschet-
ten Exklusivität. Unis, dezente Vichy-Karos, feine Fil-à-Fil- und
Popeline-Waren funktionieren zum Anzug wie zur Jeans. Beson-
derer Clou: alle Hemden sind enzymbehandelt und erhalten da-
durch einen besonders weichen Griff und den lässig-eingetrage-
nen Touch. Bügeln ist Geschichte – einfach waschen, aufhängen,
anziehen, gut aussehen! ‹‹‹
- - - When buying a shirt man can quickly get himself into
a predicament: on the one hand the good piece should be
smart, but not be too stiff or square for leisure activities
either. The sartorial shirts by DNL from Italy bring both
demands together under one hat. The minimalist, narrow
fit with a small collar gains exclusivity through tailoring
details such as the AMS-border, mother of pearl buttons,
the personalised name tag and cuffs. Single colours, subtle
Vichy checks, fine fil-à-fil and poplin wares function with
a suit just as well as with jeans. The main attraction: all
shirts are enzyme treated and as a result obtain a special
soft grip and the casual worn-in touch. Ironing is history –
just wash, dry, wear, look good! ‹‹‹
053
››› vintAge shirt WArDrOBe --- 14 oz.
054
KUYICHI PURE PREMIUM
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DENIM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - Kuyichi muss den Beweis, dass „grüne“ und nachhaltig pro-
duzierte Mode begehrenswert sein kann, nicht mehr antreten
– die holländische Marke beweist dies seit mittlerweile fast
zehn Jahren. Respekt für die Arbeiter und Arbeiterinnen, sowie
das Interesse für soziale und ökologische Belange im Herstel-
lerland sind feste Bestandteile der Firmenphilosophie. Das Gros
der Kollektion wird in Peru gefertigt, das Land, das dem Label
den Namen „Regenbogen“ verlieh. Aktuell experimentieren die
Kuyichi-Designer mit Hanf- und Bambusfasern, aber auch PET-
Recycling steht hoch im Kurs. Stilistisch demonstrieren karier-
te Hemd-Jacken und Parkas mit aufgesetzten Taschen in diesem
Herbst eindrücklich, dass „öko“ kein Trend ist, sondern längst
Trends setzt. ‹‹‹
- - - Kuyichi doesn’t need to prove that “green” and sustain-
able fashion is desirable anymore – the Dutch brand has
been demonstrating this for almost ten years. Respect
for its employees as well as an interest for the social and
ecological needs of countries of origin are f irm parts of
the company philosophy. The majority of the collection
is manufactured in Peru, the land that gave the label the
name “rainbow”. Currently, the Kuyichi designers experi-
ment with bamboo fibre, and PET recycling is also high on
the agenda. This autumn stylistically checked shirts and
parkas with applied pockets impressionably demonstrate
that “eco” is not just a trend, but has for a long time been
setting trends. ‹‹‹
shirt PAuL
hooded jackets tOm
055
pants LeWis coal tarnished
pants DAnieL rugged and restored
pants tim beaten and blemised
››› AirFieLD --- Airport Berlin-Tempelhof
056
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - oUTERWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
PARAJUMPERS
- - - In einer Bar in Anchorage begegnete der italienische Desi-
gner und Weltenbummler Massimo Rossetti den Fallschirm-
springern der 210. Rettungs-Schwadron. Fasziniert von ihren
Erzählungen über Hilfsaktionen auf offener See oder in 4000
Meter Höhe gründete er Parajumpers – die Philosophie der
Männer „may others live“ ziert heute als Schriftzug das Logo
der Outdoormarke. Nach Missionen der harten Kerle benannt,
bescheren die multifunktionalen Jacken Gobi und Kodiak ihren
Trägern Komfort und Schutz. Strapazierfähiges Nylonoberma-
terial, Kapuze mit Fellbesatz, entnehmbare Daunenfütterung,
zahlreiche Innentaschen und der prägnante Hakenverschluss,
wie bei echten Fallschirmspringer-Uniformen, proklamieren:
Hier ist jemand in jeder Hinsicht „ready for action“! ‹‹‹
- - - In a bar in Anchorage the Italian designer and globe-
trotter Massimo Rossetti meets the parachutists of the
210th rescue squadron. Fascinated by their stories of relief
operations on high seas or 4000 meters up in the air he
founded Parajumpers – the men’s philosophy of “may oth-
ers live” today adorns as the lettering of the logo of the
outdoor brand. Named after the missions of the hard guys,
the multifunctional jackets Gobi and Kodiak offer their
wearers comfort and protection. Sturdy nylon upper mate-
rial, fur trimmed hoods, removable down lining, numerous
inside pockets and the concise hook fasteners just as in
real parachutist uniforms proclaim: Here is someone who
is in every respect “ready for action”! ‹‹‹
NINAjacket LOng BeAr
FELIxbomber jacket gOBi
057
058
VILLA GAIA
light weight cashmere scarf
- - - „Alles was nicht natürlich ist, ist unvollkommen” – bei
Villa Gaia stimmt man diesem Zitat Napoleon Bonapartes un-
eingeschränkt zu, denn die feine Mode-Manufaktur vom Chiem-
see lässt sich Jahr für Jahr von einem wahren Geniestreich der
Natur inspirieren: Kaschmir! Die Königin der Garne steht im
Mittelpunkt der größtenteils auf Handstrickmaschinen in
Deutschland gefertigten Luxus-Kollektionen. Auf Harmonie
von Mensch und Natur bedacht, verzichtet Villa Gaia auch beim
Finishing grundsätzlich auf chemische Behandlungsmetho-
den und verwendet für die Pflege ausschließlich ökologisches
Wollwaschmittel. Und auch der modische Ansatz der schlicht-
schönen V-Pullis, Cardigans und Wohlfühl-Hoodies ist konse-
quent: wahre Liebe statt schnelllebiger Fashion-Flirts! ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - LADIES FASHIoN - MENSWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - “Al l that is not natural, is imperfect” – at Vi l la Gaia
this quote by Napoleon Bonaparte is absolutely agreed
with, because the f ine fashion manufacturer from the
Chiemsee takes its inspirat ion from a true stroke of gen-
ius of nature each year: cashmere! The queen of threads
is at the core of the luxury col lection produced mainly on
hand knitted machines in Germany. Keeping in mind man
and nature, Vi l la Gaia fundamental ly passes on chemi-
cal procedures and uses only ecological wool washing
detergents for its care. The fashionable approach of the
simply pretty v-necks, cardigans and comfortable hood-
ies is also consistent: true love instead of short-l ived
fashion f l i rts! ‹‹‹
059
fine knitted v-neck jumper
fine knitted cardigan
fine knitted jumper
060
DONDUP
pAMELAafghan coat LAurine
- - - The Tibetan Lama Migyar Dondup not only gave the la-
bel Dondup its name but also its spirit: to consistently do
things with your spirit at heart. The mission was success-
ful, as since the founding of the brand as purely a denim
label in 1999, Dondup has developed into the most sought
after total look lifestyle collection. Innovative dyeing and
finishing techniques are consistently producing new, ex-
citing vintage denim looks, that harmonise best with blaz-
ers, simple basic shirts and stylish boots. ‹‹‹
- - - Der tibetanische Lama Migyar Dondup gab dem italienischen
Label Dondup nicht nur seinen Namen, sondern auch seinen
Spirit auf den Weg: die Dinge stets mit Seele zu tun. Die Mission
ist geglückt, denn seit der Gründung als reines Denimlabel
1999 hat sich Dondup zur angesagten Lifestyle-Komplett-
Kollektion entwickelt. Innovative Färbe- und Finishingtechni-
ken erzeugen immer neue, spannende Jeans-Vintage-Optiken,
die bestens mit Blazern, schlichten Basic-Shirts und stylishen
Boots harmonieren. ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DENIM - LADIES FASHIoN - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
061
VALERIAuniform blazer ricArDA
blouse AiLithpants herO
LISAblazer kenzietop striPepants DiOnis
››› stOre FrOnt --- 14 oz.
062
SHABBIES AMSTERDAM
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SHoES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
minervA muD
gAuchO cLAy
minervA
reverse DiscOvery
- - - Shabbies do not require any fashionable frippery: the
quality of the leather as well as the reduced, shapely sil-
houettes speak for themselves and underline an outfit, in-
stead of stealing the show. The shoe collection from Am-
sterdam is primarily manufactured from naturally tanned
leather, typical are the thin soles, a wide shaft and inimita-
bly brill iant colours. Casual handbags made of sumptuous
leather complement boots or ankle boots, sometimes with
sometimes without fur lining. ‹‹‹
- - - Shabbies benötigen keinerlei modischen Firlefanz: die Qua-
lität des Leders sowie die reduzierten, formschönen Silhouet-
ten sprechen für sich und unterstreichen ein Outfit, statt ihm
die Show zu stehlen. Die Schuhkollektionen aus Amsterdam
werden vornehmlich aus natürlich gegerbtem Leder hergestellt,
typisch sind die dünne Sohle, ein weiter Schaft und unnach-
ahmlich brillante Farben. Passend zu Stiefel oder Stiefelette,
mal mit, mal ohne Fellfütterung, gibt’s lässige Handtaschen aus
kostbarem Leder. ‹‹‹
063
››› shOes sheLF --- 14 oz.
FRoM LEFTAvireX mOkAAvireX rOseWOODminervA suBBiAhALF high seLLAiOk2 LAnny tmOrO k2 sueDe PetrOLAviveX cArAmeL
064
ROBERTO COLLINA- - - If you ask the designer Roberto Collina when his ca-
reer in the textile sector began, he remarks mischievously
that he was actually born between balls of wool and knit-
ting needles. Since the 1950’s his family produces the fin-
est knit wares, the son learned the craft from scratch and
founded his own label in 1983. Since then he and his team
put together current trends in exclusive knitting, always
present: discretion, a love for detail and the pride for the
attribute “made in Italy”. ‹‹‹
- - - Fragt man Designer Roberto Collina, wann seine Karriere
im Textilsektor begann, bemerkt er schelmisch, dass er eigent-
lich zwischen Wollknäueln und Stricknadeln geboren wurde
und aufwuchs. Seit den 1950er Jahren produziert seine Fami-
lie feinste Strickwaren, der Sohn lernte das Handwerk von der
Pike auf und gründete 1983 sein eigenes Label. Seither verstri-
cken er und sein Team aktuelle Trends in exklusive Maschen,
immer dabei: Diskretion, Detailverliebheit und der Stolz auf das
Attribut „made in Italy“. ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - LADIES FASHIoN - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
pAMELAcardigan with fur collar giAccA
065
››› mens rOOm --- 14 oz. 2nd floor
LISAscarf rAsAtA LentA cashmere cardigan cOreAnA
066
BENSIMON
- - - His talent for discovering the extraordinary opened the
doors of the high society for the Frenchman Serge Bensimon
and turned his products into the embodiment of affordable
luxury. In the mid 1950’s he imported disused army shoes,
dyed them and declared them as cult. Style icons such as
Brigitte Bardot snapped up the cotton canvas shoes with the
rubber sole and combined them with jeans and mini skirts.
Today the all-rounders made in Europe are available in over
one hundred colours – liberté toujours! ‹‹‹
- - - Seine Gabe, im Simplen das Besondere zu entdecken, öffnete
dem Franzosen Serge Bensimon die Türen der High Society und
machte seine Produkte zum Inbegriff des erschwinglichen Lu-
xus. Mitte der 1950er importierte er ausgediente Armeeschuhe,
färbte sie um und erklärte sie zum Kult. Stilikonen wie Brigitte
Bardot bissen an und kombinierten die Baumwoll-Canvas-Tre-
ter mit der Naturkautschuksohle zu Jeans und Minikleid. Heute
gibt es die Allrounder, made in Europe, in über hundert Farbtö-
nen – liberté toujours! ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SNEAkER - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
067
canvas tennis shoe with rubber sole in many colourways
››› LADies rOOm --- 14 oz. 2nd floor
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DENIM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
068
CITIZENSOF HUMANITY
- - - Das Label Citizens of Humanity ist erklärter Liebling von
Stars wie Cameron Diaz oder Nicole Kidman. Sie schwören auf
die perfekten Jeans-Passformen und lieben die kalifornische
Leichtigkeit der Hosen aus Huntington Beach. Die kommen nicht
von ungefähr, schließlich haben sich für COH Jerome Dahan und
Adriano Goldschmied, zwei wahre Denim-Legenden, zusammen-
geschlossen. Beide sind seit den 1970ern eng mit dem Sujet
verbunden. Zu einigen ihrer Geniestreiche zählen supersofte
Selvage-Denim-Skinnys mit Stretchanteil in harmonischen Wa-
schungen, aber auch lässige 7/8-Silhouetten mit handgearbeite-
ten Details. Patches und Taschenstickereien, sowie abgestoße-
ne Nahtkanten und Sitzfalten unterstreichen das unbeschwerte
Gefühl des Life on the Sunny Side! ‹‹‹
- - - The label Citizens of Humanity is the declared favour-
ite of stars such as Cameron Diaz or Nicole Kidman. They
swear by the perfect fits of the denim and love the Califor-
nian casualness of the jeans from Huntington Beach. This
is no accident, since for COH Jerome Dahan and Adriano
Goldschmied, two real denim legends have come togeth-
er. Both have been closely linked to the subject since the
1970’s. Some of their strokes of genius include super soft
selvage denim, stretch skinnys in harmonious washes as
well as 7/8-silhouettes with handcrafted details. Patches
and pocket stitching as well as edgeless outer seams and
creases, highlight the easygoing feeling of life on the sun-
ny side! ‹‹‹
VALERIApants riLey BOyFrienD seLvAge
LISApants riLey BOyFrienD seLvAge
pAMELApants DyLAn DrOP rise crOPPeD
069
070
suede bootee with strap mAriOn sOFty sABBiA
leather top boot mArisA nOrtOn
suede top boot mArisA sOFty FLint
N.D.C. MADE BY HAND- - - The abbreviation n.d.c. stands for “nome de code”, the
code name, and so accurately defines the philosophy of the
two label founders Arnaud Zannier and Eric Corbi: it is about
the product – no more, no less! Every single pair of n.d.c.
shoes are a little work of art and ably fuse together con-
struction know-how, originality and quality. Simple styles
such as Chelseas, boots, biker boots and lace-ups made of
finest leathers are always equipped with a pinch of humour,
anarchy and otherness too. ‹‹‹
- - - Das Kürzel n.d.c. steht für „nome de code“, den Codenamen,
und definiert damit treffend die Philosophie der beiden Label-
Urheber Arnaud Zannier und Eric Corbi: es geht um das Produkt,
nicht mehr und nicht weniger! Jedes einzelne Paar n.d.c.-Schuhe
ist ein kleines Kunstwerk und verschmilzt gekonnt Konstruk-
tions-Know-how, Originalität und Qualität. Bei simplem Style
sind Chelseas, Stiefel, Biker-Boots und Schnürer aus feinstem
Leder immer auch mit einer Prise Humor, Anarchie und Anders-
artigkeit ausgestattet. ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SHoES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
071
men‘s leather mid-height boot guisi cOuch
MIA, kARL-MAxIMILIAN, kARL-HEINZ, MICk, MoRITZ Arctic PArkA
072
WOOLRICH
››› PLAygrOunD --- Alte Schönhauser Straße
- - - Die Holzfäl ler und Gleisarbeiter des Örtchens German-
town zählten zu den ersten Kunden der 1831 gegründeten
Woolrich Wollfabrik. Impulse aus der Arbeitsbekleidung und
Feldstudien gehören bis heute zum Design-Alltag der ältesten
US-Outdoormarke. Aus den Beobachtungen eines Vertreters
in den Kühlhäusern einer Fischfabrik resultierte der „Original
Arctic Parka“. Winterfest, bequem und dennoch schick revolu-
tionierte die Daunenjacke mit pelzverbrämter Kapuze die Idee
eleganter Winterkleidung grundlegend. ‹‹‹
- - - The lumberjacks and trackmen of the vicinity of German-
town count as the first customers of the Woolrich wool fac-
tory founded in 1831. Impulses from workwear and field stud-
ies are still part of the day-to-day design process of the oldest
US outdoor brand. Through the observations of a purveyor
from the cold storage house of a fish factory the “Original
Arctic Parka” came about. Winter proof, comfortable and yet
chic, the down jacket with the fur trimmed hood fundamentally
revolutionised the concept of elegant winter clothing. ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - oUTERWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
073
074
chelsea boot #550
BLUNDSTONE
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SHoES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - Blundstone-Schuhwerk aus dem fernen Tasmanien trotzt
seit Jahrzehnten jeglichen Fashion-Eskapaden. Die klassi-
schen Formen – allen voran der Chelsea – wurden mit der Zeit
nur geringfügig verändert, Materialauswahl und Fertigung hin-
gegen permanent optimiert. Die direkt ans kräftige Oberleder
gespritzte Polyurethan-Sohle ist atmungsaktiv und wasserab-
weisend, jeder der Boots ist hinten mit der legendären Schlaufe
bestückt. Ready, um sie nach Aussie-Art anzuziehen: „Pull’em
on and chuck ‘em off“! ‹‹‹
- - - Blundstone footwear from the far away Tasmania has
for decades been defying any fashion escapades. The clas-
sic forms, most of all the Chelsea, have only undergone
minor changes over time, choice of material and manu-
facturing on the other hand are permanently updated. The
polyurethane sole that is injected directly into the solid
upper leather is breathable and waterproof, every boot is
decorated with the legendary loop at the back. Ready to
wear them Aussie style: “Pull’em on and chuck’em off”! ‹‹‹
075
vintage leather belt with stampingWOrn By gOOD PeOPLe
BERYLL
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ACCESSoRIES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - Die Alchemie der Produkte von Beryll ist einfach und ver-
ständlich: puristische Formen, Funktion und exquisite Hand-
werkskunst – that’s it! Fast ebenso simpel ist Gründer und
Chefdesigner Sigmar Bergs Claim, der gleichzeitig Dreh- und
Angelpunkt der Accessoirekollektion darstellt: „handcrafted by
good people – worn by good people”. Dabei geht es nicht um Mut-
ter-Theresa-Gutmenschentum, vielmehr um Künstler, Musiker,
Schauspieler, Sportler und Local Heroes, die das, was sie tun,
gut machen und damit Gutes tun. ‹‹‹
- - - The alchemy of Beryll products is simple and under-
standable: purist forms, function and exquisite hand craft
art – that’s it! Almost as simple as founder and head de-
signer Sigmar Berg’s claim, which is simultaneously the
linchpin of the accessory collection: “handcrafted by good
people – worn by good people”. It is not about Mother-There-
sa-good-will but rather artists, musicians, actors, athletes
and local heroes, that do what they do well and do good
while doing so. ‹‹‹
076
DANIELshirt Wing cOLLArupland jacket hOmBre
DoMINIkpolo coat ADirOnD
WOOLENMILLS
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - MENSWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - Das Woolen Mills Projekt ist untrennbar mit der Woolrich
„working community“ verbunden. Innerhalb der Marke erwuchs
der Wunsch in einer Minirange den uramerikanischen Produk-
tionsweisen Tribut zu zollen und dabei das Material in den Mit-
telpunkt zu stellen. In ihrer genialen Einfachheit repräsentie-
ren verschiedene Wollqualitäten die Essenz von US-Outerwear:
von Jagd- und Angelsport inspirierte Kollektionen für Kenner,
die Luxus in der Stille für sich genießen und nicht nach außen
projizieren müssen. ‹‹‹
- - - The Woolen Mills project is inseparably connected to
the Woolrich “working community“. Within the brand there
was a growing wish to design a mini-range that would pay
tribute through its old American production techniques and
make the material the hub. In their genial simplicity a vari-
ety of qualities of wool represent the essence of US-outer-
wear: from hunting to fishing sports inspired collections for
connoisseurs, who savour luxury quietly for themselves and
don’t need to project it to the outside. ‹‹‹
077
››› LeBensmitteL in mitte --- Rochstraße
078
YUKETEN
crepe-soled boat shoe
- - - Yacht shoes are the trend sensation of the past seasons.
Adding to the sought after looks, styles by Yuketen bring the
know-how acquired over decades of an outdoor specialist
with them. Whether the suede moccasin or the robuster ver-
sion featuring a crepe sole and cross-stitch seam – all styles
are manufactured by hand in the US and possess a non-slip
sole with a significant crinkle cut tread. A high quality inside
leather sole such as the integrated pronation foothold, pro-
vide maximum comfort when wearing. ‹‹‹
- - - Bootsschuhe sind die Trendsensation der letzten Saisons.
Modelle von Yuketen bringen zusätzlich zur begehrten Optik
das über Jahrzehnte gewachsene Know-how eines Outdoor-Spe-
zialisten mit. Ob Wildleder-Mokassin oder die robustere Varian-
te mit Kreppsohle und Kreuzstich-Naht – alle Styles werden von
Hand in den USA gefertigt und verfügen über rutschfeste Soh-
len mit signifikantem Wellenschnitt-Profil. Eine hochwertige
Innenledersohle sowie die integrierte Pronationsstütze sorgen
für maximalen Tragekomfort. ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SHoES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
079
chukka boot boat shoe
scotch grain leather boat shoe
CLAAS cAnvAs snOrkLe n3B PArkA
kATHARINAAmsterDAm snOrkeL PArkA
080
SPIEWAK
- - - Wenn kein Stöffchen gegen die klirrende Kälte ankommt,
hilft Spiewak! Im New Yorker Rekordwinter 1904 produzierte
der polnische Einwanderer Isaak Spiewak Lammfellwesten für
Industriearbeiter und verkaufte sie auf den Straßen Brooklyns.
Mehr als ein Jahrhundert später ist Spiewak & Sons, Inc. eines
der größten US-Workwear-Labels, wird in vierter Generation von
Isaaks Urenkeln geführt und stattet unter anderem die New
Yorker Polizei aus. Zum Herzstück der Kollektion avancierte der
Snorkel Parka. Der daunengefütterte Allrounder verfügt über
zahlreiche Taschen und eine fellbesetzte Kapuze. Ob der typische
Nylon Anorak oder der gewachste Canvas Parka – im 14 oz. gibt
es ausschließlich die erstklassigen Made-in-USA-Versionen. ‹‹‹
- - - If no material can beat the cold, Spiewak can help!
In New York’s record-breaking winter of 1904 the Polish im-
migrant Isaak Spiewak produced lambswool vests for indus-
trial workers and sold them on the streets of Brooklyn. More
than a century later Spiewak & Sons, Inc. is one of the big-
gest US workwear labels and is run in its fourth generation
by Isaak’s great-grandson, providing the NYPD with their
uniforms among others. At the heart of the collection is the
Snorkel Parka. The down-lined all-rounder possesses multi-
ple pockets and a fur trimmed hood. Whether a typical nylon
anorak or the waxed canvas parka – at 14 oz. only the first
class made in the US versions are exclusively available. ‹‹‹
››› BriDge --- Schwedter Steg
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - oUTERWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
081
082
FILSON- - - Während des nordamerikanischen Goldrauschs rüstete der
findige Unternehmer Clinton C. Filson Goldgräber aus – heute
steht sein Name für exzellente Wetterschutz- und Freizeitbe-
kleidung, aber auch strapazierfähige Taschen der Extraklas-
se. Jedes Produkt aus dem Hause Filson ist bis ins kleinste
Detail der Funktionalität verpflichtet. Jäger und Freunde an-
derer Outdoor-Aktivitäten schwören auf robuste Tragetaschen
mit vielen durchdachten Features, Großstadt-Abenteurer und
Connaisseure echter Originale schätzen moderne Weekender
und Laptop-Bags. Der Tradition verpflichtet, werden sämtliche
Filson-Produkte unverändert in Seattle gefertigt und auch das
typische, wachsbeschichtete Baumwollgewebe und das extra-
haltbare Leder stammen aus den USA! ‹‹‹
- - - During the North American gold rush the resourceful en-
trepreneur Clinton C. Filson equipped gold diggers – today
his name stands for excellent weather-resistant and lei-
sure wear, but also first class heavy duty bags. Every prod-
uct from the house of Filson is committed to functionality
to the smallest detail. Hunters and friends of other outdoor
activities swear by the robust tote bags with many thought
through features, big city adventurers and connoisseurs
of real originals value the modern weekenders and laptop
bags. Owing to tradition all Filson products are manufac-
tured true to style in Seattle and the typical wax covered
cotton material as well as the extra durable leather come
from the USA! ‹‹‹
meDium DuFFLe BAg
LArge DuFFLe BAg
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ACCESSoRIES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
083
LAPtOP BAg
››› vintAge tABLe --- 14 oz. Basement
084
B.D. BAGGIES
- - - B.D. Baggies aus New York stehen seit 1919 als Synonym
für klassische Buttondown-Hemden, auf Schnörkel und all-
zu modische Ausreißer wird dabei traditionell verzichtet.
B.D. Baggies überzeugen durch exzellente Verarbeitung, das
kräftige, doch weiche Gewebe ist unübertroffen pflegeleicht.
Extrem haltbar werden die Lieblingsstücke durch dicht gestepp-
te Nähte, die sauberen Kappnähte innen können auch auf Dau-
er nicht ausfransen. Ein Hemd, das sich so locker-leicht wie ein
T-Shirt trägt? Bitteschön! ‹‹‹
- - - Since 1919 B.D. Baggies from New York have stood as a
synonym for classic button down shirts. Fancy extras and
overly fashionable experiments traditionally being of no
importance. B.D. Baggies convince through excellent treat-
ment, the robust yet soft fibre is unsurpassingly easy to
care for. The favourite pieces are extremely durable due
to densely stitched seams, the clean inside lap seams will
not fray even over time. A shirt that is worn as easily and
lightly as a T-shirt? Here you go! ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - LADIES FASHIoN - MENSWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
085
button down collar shirtsin various patterns
086
DANIEL herringbone canvas jacket
with cord collar
UGURindigo striped jacket with cord collar
087
ANACHRONORM
- - - Ein Anachronismus bezeichnet den Zustand des nicht mehr
dem Zeitgeist entsprechenden, aus der Mode gekommenen. Ta-
nushi Tomoki gab seinem 2004 gegründeten Männerlabel den
abgewandelten Namen Anachronorm und macht Zeitlosigkeit zu
seinem Leitfaden. Der Designer versammelte Meister der Web-,
Färbe-, Näh- und Finishingkunst um sich, deren Know-how und
Kreativität all das zu Tage führen, wofür japanische Textilpro-
duktion in der Welt geschätzt wird – unnachahmliche Detailbe-
sessenheit und Authentizität! Ob Chinos, Jeanshemden, Work-
wear-Jackets, Steppwesten oder Strickpullover – jedes Produkt
blickt in die Zukunft, ohne die Vergangenheit aus dem Auge zu
verlieren. Oder wie Tomokis es gern formuliert: „Anachronorm is
the new vintage for the next era“. ‹‹‹
- - - An anachronism is the state describing that which does
not represent the zeitgeist and is out of fashion. Tanushi
Tomoki gave his in 2004 founded menswear label the modi-
fied name Anachronorm, and turned timelessness into a
compendium. The designer rounded up masters of weaving,
dyeing, sewing and finishing expertise in order to bring all
the know-how and creativity for which Japanese textile pro-
duction is known for to the surface – inimitable obsessive
attention to detail! Whether Chinos, denim shirts, workwear
jackets, puffa jackets or knitted sweaters – every product
looks to the future, without loosing the past from its ra-
dar. Or as Tomoki likes to put it: “Anachronorm is the new
vintage for the next era”. ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DENIM - MENSWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
››› PAn AsiA --- Rosenthaler Straße
HAVERSACK
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - MENSWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - Nur eine Handvoll Shops in Europa kann sich rühmen, die
fantastischen Entwürfe des japanischen Designers Koji Norihide
anzubieten. 14 oz. kann! Für sein 1998 ins Leben gerufenes Label
wählte er den Namen Haversack als Hommage an die einstigen
äußerst haltbaren Leinen-Brotbeutel der US-Army. Stilistische
Strenge sowie Militäreinflüsse bilden die wesentliche Grundla-
ge für Norihides Design, besonders die französischen Uniformen
aus den 1930er und 1940er Jahren. Haversack-Artikel wie die
geknöpften Sweatshirts, Karohemden oder Strickjacken basie-
ren auf alten Musterteilen, erhalten allerdings durch intelligente
Details und Handarbeiten einen modernen Touch. Ausgewählte
natürliche Materialien sorgen für Strapazierfähigkeit und lange
Tragefreude. ‹‹‹
- - - Only a handful of shops in Europe can pride them-
selves in offering the fantastic designs of the Japanese
designer Koji Norihide. 14 oz. is one of them! For his 1998
founded label he chose the name Haversack as an homage
to the once extremely durable linen bread sacs of the US
Army. Stylistic precision and military influences lay the
foundation for Norihide›s designs, especially French uni-
forms from the 1930’s and 1940’s. Haversack articles such
as the buttoned sweatshirts, checked shirts or cardigans
are based on old samples, though receiving a modern touch
through intelligent details and handcraft. Selected, natu-
ral materials provide durability and a long lasting joy of
wearing. ‹‹‹
wool linen mix herringbone jacket and vest
088
››› BerLin --- ALeXAnDerPLAtz
››› hAckBArth‘s --- Auguststraße
MARk kent collar cotton shirtpleat-front trousers
089
090
BARBOUR
trench coat
- - - Das britische Traditionshaus Barbour beeindruckt in die-
sem Herbst mit einer exklusiven Kooperation. Für die limitierte
Herrenkollektion „To Ki To“ verlieh Tokihito Yoshida dem unver-
kennbaren Barbour-Stil seine Handschrift. Der japanische Desi-
gner ließ sich von Stücken aus Barbours umfangreichem Archiv
inspirieren und übersetzte sein Know-how und sein Verständnis
von britischer Outdoor-Bekleidung in intelligente und moderne
Kollektionsteile. Die fünf Wachs- sowie drei Baumwoll-Mikro-
faser-Jacken überzeugen mit ausgefallenen und funktionalen
Details. Ob Trenchcoat oder Biker Jacket, alle Modelle verstoffli-
chen, wofür das Familienunternehmen in vierter Generation seit
nunmehr über 100 Jahren steht: gediegenen Country-Lifestyle
erster Güte. ‹‹‹
- - - This autumn the traditional British house of Barbour
impresses with an exclusive collaboration. For the limited
edition men’s collection “To Ki To” Tokihito Yoshida lent his
handwriting to the distinctive Barbour style. The Japanese
designer was inspired by pieces from Barbour’s extensive
archive and translated his know-how and appreciation for
British outdoor clothing into intelligent and modern piec-
es for the collection. The five wax as well as three cotton-
micro fibre jackets convince with unusual and functional
details. Whether a trench coat or biker jacket, all models
materialise what the fourth generation family business
have represented for over a hundred years: first class solid
country lifestyle. ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - oUTERWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
091
motor riding jacket
horse riding jacket
bicycle jacket
driving jacket
092
Derby Brogue mogano cordovan
calf Derby Brogue
men‘s Brogue Boot
093
TRICKER‘S
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SHoES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - Ob zum schmalen Anzug oder zur Jeans – mit einem hochwer-
tigen Lederschuh kann Mann nie falsch liegen. Perfekt wird’s,
wenn das Stück aus dem Hause Tricker‘s stammt. Seit fast zwei
Jahrzehnten verkörpert das Unternehmen aus Northhampton,
wofür britische Mode felsenfest steht: Qualität, Beständigkeit
und unantastbarer Stil! In Wild- oder Glattleder, halbhoch oder
als Stiefelette, mit oder ohne Budapester-Muster – a matter
of taste! Auch die Kavallerie ihrer Hoheit, der Queen, schwört
schließlich drauf! ‹‹‹
--- Whether with a narrow suit or jeans – you can never go
wrong with a high-class leather shoe. It becomes perfect
when the piece comes from the house of Tricker’s. For almost
two decades the company from Northhampton has embodied
what British fashion stands for: quality, consistency and un-
touchable style! In suede or smooth leather, as semi high slip-
on or as ankle boot, with or without a Budapest pattern – it’s
a matter of taste! Even the cavalry of Her Majesty The Queen
swears by them! ‹‹‹
››› vintAge cuPBOArD --- 14 oz.
094
LYLE & SCOTT
polo shirts in various colours
- - - Benötigt ein Golfspieler für ein Hole zwei Schläge weniger
als in den Anforderungskriterien festgelegt, bezeichnet man
dies als Eagle. Die Abstraktion eines Adlers ziert nicht von unge-
fähr die aus feinsten Materialien gefertigten Cardigans, Rund-
hals-Sweater und Polos von Lyle & Scott – die 1874 gegründete
schottische Firma ist dem Golfsport aus tiefster Seele verbun-
den. Rasen-Klassiker wie Rauten und Karos, sanfte Pastelle und
Retro-Anleihen sind omnipräsent und kreieren den typisch, ge-
pflegten Gentlemen’s Look! ‹‹‹
- - - If a golf player requires two swings less per hole as
defined in the criteria of the rules, this is described as an
Eagle. It’s not without cause that the feature of an eagle
adorns the cardigans, round neck sweaters and polos by
Lyle & Scott – the Scottish company founded in 1874 is
deeply connected to the sport of golf. Lawn classics such
as diamonds and checks, soft pastels and retro borrow-
ings are omnipresent and create the typical, spruce gen-
tlemen’s look! ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - MENSWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
095
lambswool cardigans and jumpers
096
MACKINTOSH
MAYRAhooded coat hAtFieLD
CATHARINAduffle coat Weir
- - - Mackintosh beweist, dass man bei Regenwetter nicht
zwangsläufig zu unförmigen Friesennerzen greifen muss. Die
Mäntel der Marke aus Cumbernauld in Schottland trotzen dem
Nass und strahlen dabei Würde und Eleganz aus. Bereits 1823
meldete Charles Macintosh einen gummierten Baumwollstoff,
und damit das erste wasserabweisende Gewebe überhaupt, zum
Patent an. Styles wie der Duncan, ein Mantel für Damen und Her-
ren in Dreiviertellänge mit einreihig verdeckter Knopfleiste und
kleinem Rückenschlitz begeistert heute Kunden weltweit. Egal
ob in dezenten Braun-, Grün- und Blautönen oder für modische
Damen in Himbeere oder Lindgrün – jedes Stück wird von Hand
zugeschnitten und manuell mit Leim und wasserfesten Klebe-
streifen zusammengesetzt, nicht genäht! ‹‹‹
- - - Mackintosh proves that during rainy weather one doesn’t
necessarily have to reach for Frisian mink. The coats of the
brand from Cumbernauld in Scotland brave the wet and ra-
diate dignity and elegance while doing so. As far back as
1823 Charles Macintosh registered rubber covered cotton
material and the first water proof fabric ever for patent.
Styles such as the Duncan, a coat for ladies and men in a
three quarter length with single breasted button facing and
a small rear trench still enthuse clients worldwide today.
Whether in subtle brown, green and blue tones or for fash-
ionable ladies in raspberry or pastel green – every piece is
tailored by hand and manually put together with glue and
water resistant adhesive strips, not sewn! ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - oUTERWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
097
JENNYtrench coat BALmuir
FAREScoat DuncAn
››› siegessÄuLe --- Straße des 17. Juni
098
NIGEL CABOURN- - - Im Archiv des britischen Designers Nigel Cabourn befinden
sich mehr als 2000 Vintage-Kleidungsstücke im Gesamtwert
von über 1,5 Millionen Euro. Diese Schätze aus den Bereichen
Luftfahrt, Militär und vor allem dem Bergsteigen sowie seine
Leidenschaft für Stoffe und Verarbeitungsdetails machen ihn
zum geschätzten Berater für Kunden wie Barbour oder Alpha
und dienen nicht zuletzt als Ausgangpunkt für seine limitier-
ten Kollektionen. In diesem Herbst stand der britische Lord Pate
für Neuinterpretationen von Dufflecoat, Parka und Trench, im
Zentrum Materialien wie gewachste Baumwolle, Tweed oder
Schurwolle in ungewöhnlichem Mix. Cabourns Geniestreich:
alle Stücke erwecken Erinnerungen an die Vergangenheit und
sind dabei trotzdem mitten im Jetzt. ‹‹‹
- - - In the archive of the British designer Nigel Cabourn more
than 2000 pieces of vintage clothing can be found, with a
total worth of over 1.5 Million Euros. These treasures from
the areas of aviation, military and above all mountaineer-
ing as well as a passion for materials and manufacturing
details, make him the most valued consultant for clients
such as Barbour or Alpha and serve not least as the source
of his limited edition collections. This autumn the British
lord was the inspiration for new interpretations of the duf-
fle coat, parka and trench. Materials such as waxed cot-
ton, tweed or new wool in unusual mixes being the focus.
Cabourn’s stroke of genius: all pieces awaken memories of
the past as well as being firmly in the present. ‹‹‹
duffle coat with double breasted fastening
BeethAm
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - MENSWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
099
patterned v-neck jumper FAir isLe BOOt
harris tweed jacket mALLOry
patterned shawl neck jumper everest
harris tweed jacket and vest mALLOry
100
CLARKS ORIGINALS- - - For decades Clarks have mastered the splits between
timelessness and originality. The tactic? High quality and
trademark design with the concise crepe sole! In 2009 the
legendary Desert Boot celebrates its 60th jubilee: as a smooth
leather or suede model in many colours the lace-up ankle boot
has long since had a firm place in fashion history. The Chukka
Boot Wallabee, which is held together by a natural bootstrap
stretcher, presents itself more extravagantly – for those who
tread quietly in style! ‹‹‹
- - - Seit Jahrzehnten meistert Clarks den Spagat zwischen
Zeitlosigkeit und Originalität. Die Taktik? Hochwertige Qua-
lität und das ureigene Design mit der prägnanten Kreppsohle!
2009 feiert der legendäre Desert Boot sein 60-jähriges Jubilä-
um: als Glatt- oder Wildledervariante in vielen Farben hat der
knöchelhohe Schnürer längst einen festen Platz in der Mode-
Historie. Extravaganter präsentiert sich der auf einem natürli-
chen Leisten basierende Chukka Boot Wallabee – für stilsichere
Leisetreter! ‹‹‹
Desert BOOtin suede and plain leather
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SHoES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
101
WALLABee with soft crepe sole
102
INIS MEÁIN
- - - Gut 20 Kilometer östlich von Irland liegt die winzige Insel
Inis Meáin. Ihr raues Klima und ihre traditionell vom Fischfang
lebenden Bewohner sind Dreh- und Angelpunkt der gleichnami-
gen, hier produzierten Strickkollektion. Klassische Schals, Roll-
kragen- und Zopfmusterpullis in Naturtönen und Marine-Farben
für Herren atmen die Freiheit der See. Kuschelige Kapuzenstrick-
jacken, Boleros aus edlem Kaschmir-Merino-Mix, gemütliche
Cardigans in Flecht-Optik und Strickmützen wärmen fröstelnde
Damen bei herbstlichen Spaziergängen. ‹‹‹
- - - A good 20 kilometres east of Ireland lies the tiny island
of Inis Meáin. Its rough climate and its inhabitants who tra-
ditionally live off fishing are the linchpin of the knit collec-
tion of the same name that is produced here. Classic scarves,
turtle necks and cable knit jumpers in natural tones and navy
colours for men breathe the freedom of the sea. Cuddly hood-
ed knit jackets, boleros made of luxurious cashmere-merino
mix, comfortable cardigans in braided looks and knitted hats
warm up shivering ladies during autumnal walks. ‹‹‹
hooded jumper cable pattern
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - LADIES FASHIoN - MENSWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
103
polo neck woven pattern
hooded zip jacket cable pattern
cardigan cable pattern
104
BLAUER- - - Schutz, Performance und Innovation sind die Eckpfeiler,
auf denen sich Blauer begründet. Seit über 70 Jahren stat-
tet das Unternehmen aus Boston US-Polizei und Einheiten der
US-Armee mit Performance-Bekleidung aus. Vom Know-how
profitieren seit mehreren Jahren auch zivile Fans. Mit einem
Hauch Fashion versehen, bleiben die Textilien im Wesentlichen
immer technisch durchdacht und für jegliche Eventualitäten
konzipiert. Zum Herzstück der Kollektion entwickelten sich die
unverwechselbaren Policemen-Jackets mit vier symmetrisch
angeordneten, frontalen Pattentaschen, praktischer Kapuze
und Logo-Patch. Ob als Parka oder klassischer Anorak, alle Mo-
delle verfügen über diverse Klett- und Druckknopfverschlüsse,
Seiten-Zipper und geräumige Innentaschen. ‹‹‹
- - - Protection, performance and innovation are the corner-
stones on which Blauer was founded. For over 70 years the
company from Boston has supplied the US Police Force and
units of the US Army with performance clothing. Civil fans
have also been profiting from the know-how for a number
of years. Provided with a hint of fashion the textiles always
stay essentially technical, thought through and conceived
for any eventualities. The distinctive Policemen-Jackets
have developed into the core of the collection with their four
symmetrically arranged frontal welt pockets, practical hood
and logo patch. Whether as a parka or a classic anorak, all
models possess various Velcro and snap fastener buttons,
side zippers and spacious inside pockets. ‹‹‹
FRANkA biker style leather jacket
GREGoRbiker style leather jacket
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - oUTERWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
105
››› BerLin --- ALeXAnDerPLAtz
››› B&B heADQuArters --- Münzstraße
NADINEdownjacket with fur trimmed hood
pHILIppolicemen jacket
106
ultra light duck down jackets for men and women
- - - Das Glück diese Erde liegt auf dem Rücken der Pferde –
besonders dann, wenn man zum Reitvergnügen die richtige
Jacke trägt! Seit den 1970er Jahren ist das britische Label Puffa
untrennbar mit dem exquisiten Sport verbunden. Die Royals,
aber auch Topmodels wie Jodie Kidd zählen zu den Fans der ul-
traleichten, mit Entendaunen gefütterten Jacken und Gilets.
Reduzierte Schnitte und Funktionalität ebneten Puffa-Produk-
ten den Weg in die Alltagskleidung und machen sie zu allround
kombinierbaren Lieblingsstücken! ‹‹‹
- - - The luck of the world lies on the shoulders of horses
– especially when one wears the right jacket while enjoy-
ing horse riding! Since the 1970’s the British label Puffa is
inseparably bound to the exquisite sport. The Royals as
well as top model Jodie Kidd are among the fans of the ul-
tra light duck down lined jackets and gilets. Minimalist
designs and functionality have paved the way for Puffa
products to everyday wear and made them into all-round
combinable favourites! ‹‹‹
PUFFA
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - oUTERWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
107
women‘s boot hOrse WAsh Drive
SHOTO
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SHoES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - Inspiriert von Mode, zeitgenössischer Kunst und urbanem
Lifestyle gestalten Simone und Stefano Medori seit 1991 au-
ßergewöhnliche Schuhkollektionen unter dem Namen Shoto.
Kalbs-, Büffel-, Elch- und Pferdeleder werden umweltverträg-
lich gegerbt und fixiert, daraus entstehen Unikate mit seltenem
Charakter. Alle Schuhe sind durchgenäht, die individuellen Fal-
ten von Hand gelegt, verschieden Färbe-, Creme-, Polier-, Bürst-
und Schleiftechniken sorgen für Extrem-Used-Look. ‹‹‹
- - - Inspired by fashion, timeless art and urban lifestyle
Simone and Stefano Medori have created exceptional
shoe collections under the name of Shoto since 1991. Calf,
buffalo, elk and horse leather are ecologically tanned and
fixed, and from them unique pieces with rare character are
produced. All shoes are monk-sewn, the individual pleats
set by hand, different dye, creme, polish, brush and sanding
techniques provide an incomparable extreme used look. ‹‹‹
CLAAS shirt steve mc Queen
trousers PrPs
kATHARINAshirt steve mc Queentrousers PrPs
JULIA t-shirt FLAg OF cALiFOrniA
pants OLD FLAme sPeciAL
DoMINIk t-shirt stAmP-t
pants yOung
SEBASTIANt-shirt stAmP-tpants skinny
FRANkAt-shirt PrAying hAnDs By Dürer pants OLD FLAme sPeciAL
108
HOLLYWOODTRADINGCOMPANY
- - - Zip Stevenson nennt den Stil seiner Hollywood Trading
Company, kurz HTC, gern Californian Casual und meint damit
schelmisch: nie zu kompliziert, nie zu clever. Seine Produkte
respektieren die Vergangenheit und bringen sie spielerisch mit
der Moderne in Einklang, L.A.-light-like, versteht sich! Wertvolle
Denims der letzten Jahrzehnte werden zu neuen HTCs, die per-
fekt zu supersoften T-Shirts, coolen Gürteln und derben Boots
passen – alles Buddies zum Wohlfühlen, die man meint, schon
ewig zu kennen! ‹‹‹
- - - Zip Stevenson likes to call the style of his brand Holly-
wood Trading Company Californian Casual, HTC for short,
which means sassily: never too complicated, never too clev-
er. His products respect the past and playfully harmonise
them with the modern, L.A.-light-like, it’s understood! Pre-
cious denim from the past decades become new HTC’s, that
perfectly match super soft T-shirts, cool belts and rugged
boots – all of them feel-good buddies that are like you’ve
known them forever! ‹‹‹
››› rOADrunner‘s PArADise --- Saarbrücker Straße
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - DENIM - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
109
110
KING BABY- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ACCESSoRIES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - Mehr Rock ’n’ Roll geht nicht! Seit den 1980ern ist Mitchell
Binders Studio in Santa Monica Anlaufstelle für all jene, die pro-
vokanten und exzentrischen Schmuck mit einer Extraportion
Personality mögen. Diven wie Elizabeth Taylor, aber auch echte
Vollblut-Biker ließen sich schon Ringe, Gliederketten und Gürtel-
schnallen der King Baby Herren- und Queen Baby Damen-Linie
auf den Leib schmieden. Ob Lilien-, Herz-, Skull- oder Kreuz-
Motive – jedes der Stücke aus massiven 925 Sterlingsilber zeigt
Charakter. ‹‹‹
- - - You can’t get more rock ‘n’ roll than this! Since the 1980’s
Mitchell Binder’s studio in Santa Monica has been the Mec-
ca for all those who like provocative and eccentric jewellery
with an extra dose of personality. Divas such as Elizabeth
Taylor, as well as real full blooded bikers have all had rings,
link chains and belt buckles from the King Baby men’s and
Queen Baby women’s line tailor made for them. Whether
it’s lily-, heart-, skull- or cross-motifs – every piece made of
massive 925 sterling silver shows character. ‹‹‹
26“ necklace crOss & DAy OF the DeAD
crOWneD heArt
extra small pedant FLeur De Lis
34“ chain necklace FLeur De Lis
111
26“ necklace crOss & DAy OF the DeAD
skuLL
112
UGG- - - Es ist ein wenig paradox, dass UGG-Boots ihren Ursprung
ausgerechnet in der sonnenverwöhnten Australischen Surfer-
szene haben. Der Wellenreiter Brian Smith erinnerte sich an die
gemütlichen „After-Surf“-Schuhe aus seiner Heimat und entwi-
ckelte daraus in Kalifornien eine gänzlich neue Schuhkategorie.
In den 1990ern entdeckten Celebrities wie Pamela Anderson
oder Sarah Jessica Parker den Komfort der aus feinster Lamm-
fellwolle gefertigten Schuhe in der ungewöhnlichen Silhouette
– UGG wurde zum Sensationserfolg im Luxus-Segment. Neben
den klassischen Soft-Stiefeln, als kurze oder lange Version in
vielen Farben, gehören mittlerweile auch Mokassins, Strick-
Exten sions mit Knopfleiste oder robuste Biker-Styles ins Mar-
kenportfolio – warme Füße garantiert! ‹‹‹
- - - It is somewhat paradox that UGG boots originate from
the sun-drenched Australian surfer scene of all places. The
wave rider Brian Smith reminisced about the comfortable
“After-Surf” shoes from his home and devised a whole new
shoe category from them in California. In the 1990’s celebri-
ties such as Pamela Anderson or Sarah Jessica Parker dis-
covered the comfort of the shoes manufactured in the fin-
est lambswool with an unusual silhouette – UGG became a
sensational success within the luxury segment. Next to the
classic soft boots in a long and short version in many col-
ours, by now moccasins, button stay knitted extensions or
robust biker styles have also become part of the brand port-
folio – warm feet guaranteed! ‹‹‹
sheep skin boot cLAssic
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - SHoES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
113
men‘s short boot WrAngeLL
boot with knitted upper and wodden buttons cLAssic cArDy
engineer boot kensingtOn
114
MEINDL- - - Traditionspflege und Verbindlichkeit sind für Markus Meindl
und sein 500 Mitarbeiter starkes Team gelebter Alltag. In elfter
Generation schneidert der süddeutsche Betrieb MEINDL von
Hand Lederhosen, aber auch Mäntel, Westen und Hirschleder-
Sakkos, die längst zahlreiche Liebhaber auch außerhalb der
Alpenregion gefunden haben. Die unnachahmliche Erfahrung
in der Beschaffung der kostbaren Tierhäute und ihrer sorgfälti-
gen Verarbeitung, besonders in den ausgefeilten Gerbprozessen,
sind ausschlaggebend für die hohe Qualität der Produkte. Inspi-
riert vom Trachten-Jankerl, entstand heuer ein stadtfeiner, cog-
nacfarbener Lammfell-Kurzmantel mit aufwendig gearbeiteten
Hirschholzknöpfen sowie ein Gehrock aus edlem Hirschleder
mit reichen Reversstickereien. ‹‹‹
- - - For Markus Meindl and his 500 strong team of employ-
ees traditional care and bindingness are part of the every-
day. In its eleventh generation the Southern German busi-
ness tailored Lederhosen, coats, vests and blazers by hand
that have long found numerous aficionados even outside of
the Alps region. The inimitable experience of the acquisi-
tion of valuable animal skins and their careful finishing,
especially during the sophisticated tanning process are
decisive for the high quality of the products. Inspired by
traditional dress a city chic, cognac-coloured short coat
with intricately made deer wood buttons, as well as a walk-
ing skirt made of deer leather with rich revers stitching
have been developed this year. ‹‹‹
kid leather sack coat LeAnDrA
lambskin frock coat POny
deerskin sack coat heiLWig
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - LADIES FASHIoN - MENSWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
115
››› 14.oz --- BAsement
product nAmenumBer
pETRAlambskin coat Piz Buin
116
DEDEM- - - Schals und Tücher sind längst nicht mehr nur prakti-
scher Kälteschutz, sie sind ein echtes Fashion-Statement.
Ob zur Jeansjacke oder zum Etuikleid – die feinen Stolen von
Dedem werten als eleganter Blickfang jedes Outfit auf. In
Indien von Hand gewebt, werden die Kaschmir-Schals auf der
indonesischen Insel Java mit regionaltypischen Batikmustern
verschönert. Federleicht und dabei trotzdem angenehm
wärmend, zaubern sie exotischen Spirit selbst in düstersten
Wintertage. ‹‹‹
- - - Scarves and shawls have for a long time not just acted as
practical protection against the cold but have become a real
fashion statement. Whether with a denim jacket or a sheath
dress – the fine stoles by Dedem elegantly become the focal
point and improve every outfit. Woven by hand in India the
cashmere scarves are then decorated with regional batik pat-
terns on the Indonesian island of Java. Light as a feather and
at the same time comfortably warming, they magically infuse
exotic spirit into gloomy winter days. ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ACCESSoRIES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
117
GLOBE-TROTTER- - - Königin Elisabeth II. transportierte in Gepäckstücken der
Traditionsmarke Globe-Trotter bereits ihre Flitterwochen-
Habseligkeiten, Winston Churchill seinerseits wertvolle Doku-
mente. Die formschönen Trolleys, Aktentaschen und Schrank-
koffer werden unverändert von Hand in England gefertigt.
Die Konstruktion aus Eschenholzrahmen und lackierter Papp-
faser verleiht ihnen Stabilität bei geringem Gewicht, Nieten-
beschläge und Lederbesatzkanten bringt den letzten, edlen
Schliff. Der Inbegriff stilvollen Reisens! ‹‹‹
- - - Queen Elizabeth II transported her honeymoon belong-
ings in luggage pieces by the traditional brand Globe-
Trotter, Sir Winston Churchill for his part valuable docu-
ments. The shapely trolleys, briefcases and trunks are still
manufactured unaltered by hand in England. The design
made of ash wood frames and lacquered cardboard fibre
lends them stability at a low weight, rivet fixtures and
leather edges provide the last, precious finish. The embod-
iment of stylish travelling! ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ACCESSoRIES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
118
CANADAGOOSE
- - - Es ist schon eine Leistung, Fashionistas und Polarforscher
gleichermaßen für seine Produkt begeistern zu können –
Cana da Goose kann und muss dazu nicht einmal Bohei veran-
stalten. Die ausschließlich mit feinsten Gänsedaunen gefütter-
ten Jacken überzeugen seit nunmehr über 50 Jahren ganz von
selbst. Perfekte Wärmeisolation, absolute Funktionalität und
Qualität „made in Canada“ schätzt man in der Clubwarteschlan-
ge in den klirrendkalten Wintern Berlins ebenso wie in den For-
schungsstationen der kanadischen Arktis. ‹‹‹
- - - It really is an achievement to wow fashionistas and po-
lar scientists alike for your product – Canada Goose can
and doesn’t even have to make a fuss about it. The jackets
exclusively lined with duck down have been convincing all
by themselves for over fifty years. Perfect heat insulation,
absolute functionality and quality “made in Canada” is
appreciated in the club queue during the bitter cold winters
of Berlin just as much as in the scientific labs of the Cana-
dian Arctic. ‹‹‹
››› BerLiner DOm --- Spreeufer
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - oUTERWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
119
BERLIND LADies triLLium PArkA
BENNYeXPeDitiOn PArkA
120
BEN ALDER- - - It’s the little touches that perfect an outfit – the label
Ben Alder ends its search for them. Taking its name from the
highest mountain in the Scottish Highlands, distinguished
beauty and understatement have the highest priority. All
scarves and hats are made on site from the most exclusive,
warmest wool qualities in Scotland; cable patterns and rib
structures allow for a discrete look, which makes the ac-
cessories long lasting companions. ‹‹‹
- - - Es sind die Kleinigkeiten, die ein Outfit perfektionieren – das
Label Ben Alder macht mit der Suche nach ihnen Schluss. An-
gelehnt am Namensgeber, dem höchsten Berg der schottischen
Highlands, haben distinguierte Schönheit und Understatement
oberste Priorität. Alle Schals und Mützen werden aus den exklu-
siven, wärmsten Wollqualitäten Schottlands vor Ort gefertigt;
Zopfmuster und Rippenstrukturen sorgen für den diskreten
Look, der die Accessoires zu langjährigen Begleitern macht. ‹‹‹
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ACCESSoRIES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
cable pattern bobble hat and scarf
121
DUKES FINEST VINTAGE- - - The commitment to sustainability and recycling as well
as a passion for arts and crafts and vintage accessories
define the philosophy of Dukes. Every one of the military
belts that originates from the 1970’s and early 1980’s
was cleaned, polished and the existing patina revitalised
through specific leather lotions. Embossing, studding and
decoration along with modern interpretations of the Abo-
rigine culture or Japanese art make the custom made items
exclusive rarities. ‹‹‹
- - - Das Bekenntnis zu Nachhaltigkeit und Recycling sowie die
Leidenschaft für Kunsthandwerk und Vintage-Accessoires
definieren die Philosophie von Dukes. Jeder der einstigen
Militär-Gürtel stammt aus den 1970er und frühen 1980er Jah-
ren, wurde gereinigt, poliert und die vorhandene Patina durch
spezielle Lederlotionen wiederbelebt. Prägungen, Nietenbesatz
und Bemalungen mit modernen Interpretationen der Aborigine-
Kultur oder japanischer Kunst machen die Einzelanfertigungen
zu exklusiven Raritäten. ‹‹‹
cOmmOn crAne PLAin
icOn
cOmmOn crAne gLOry
kimOnO
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ACCESSoRIES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
122
CLUB DESSPORTS
- - - Die sehen aber wunderbar alt aus! Die Styles des italienischen
Labels Club des Sports transportieren den coolen Retro-Chic der
1980er Jahre so glaubwürdig, dass man das Rad der Zeit fast
quietschen hören kann. Die wendbaren, körpernahen Daunenja-
cken erregen mit Racing-Streifen und vielen Taschen Aufmerk-
samkeit bei höchstem Tragekomfort. Damit sind sie geradezu
prädestiniert für Roller- und Motorradfahrer; mit dem passenden
Club des Sports-Helm wird das Outfit buchstäblich rund! ‹‹‹
- - - These look amazingly old! The styles of the Italian label
Club des Sports transport the cool retro chic of the 1980’s so
authentically that you can almost turn back the clock. The
reversible, body hugging down jackets draw attention with
racing stripes and many pockets as well as being comforta-
ble. As a result they are predestined for scooter or motorbike
riders; with the matching Club des Sports helmet the outfit
literally becomes round! ‹‹‹
››› vesPA 50n sPeciAL --- Rochstraße
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - oUTERWEAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
123
pHILIp & MICHALtricoloured outdoor jacket with helmets in matching colourways
124
PERSONAL SHOPPING- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14 oz. 2nd floor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - Eines der schönsten Treppenhäuser Berlins führt in die
zweite Etage des 14 oz. in der Neuen Schönhauser Straße 13. Hier
erwarten die Besucher fünf großzügige und hochherrschaftli-
che Räume, die individuell und mit viel Liebe zum Detail passend
zum denkmalgeschützten Neo-Renaissance-Bau von 1890/91
eingerichtet wurden. Der 14 oz. 2nd floor bietet ausgewählten
Gästen und Stammkunden die Möglichkeit, ganz in privatem
Ambiente und „by appointment“ einzukaufen. Gerne vereinba-
ren unsre Mitarbeiter mit Ihnen einen Termin oder ein exklusi-
ves Arrangement. ‹‹‹
- - - One of the most beautiful stairways of Berlin leads to the
second floor of the 14 oz. building in the Neue Schönhauser
Straße 13. Here each visitor is greeted by five lavish and
grand rooms, all individually decorated with much love for
detail matching the landmarked Neo-Renaissance building
from 1890/91. The 2nd floor of the 14 oz. provides selected
guests and regular customers with the opportunity to shop
in a private atmosphere and by appointment. Our staff are
only too happy to schedule a session or an exclusive ar-
rangement for you. ‹‹‹
125
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
--
BA
r -
-- 1
4 oz.
2nd fl
oor
---
----
----
----
----
----
----
----
----
----
---
127
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
--
vin
tAg
e r
OO
m -
-- 1
4 oz.
2nd fl
oor
---
----
----
----
----
----
----
----
----
----
---
129
----
----
----
----
----
----
----
----
----
----
--
LA
Die
s r
OO
m -
-- 1
4 oz.
2nd fl
oor
---
----
----
----
----
----
----
----
----
----
---
----
----
----
----
----
----
----
----
im
Pr
int
---
----
----
----
----
----
----
----
-
CREATIVE DIRECToR robert Dizdarevic
ART DIRECToR katrin Friedmann
ExECUTIVE EDIToRkay Alexander Plonka
EDIToRromy uebel
pEopLE pHoToGRApHYJochen manzBetti Fiegle (022-025, 056, 086, 089)ugur Orhanoglu (046, 115)Franziska streffing (Assistant to J. manz)
ARCHITECTURE & STILL LIFE pHoToGRApHYugur Orhanoglucordula groth (124, 128)
STYLINGchristian stemmler (People)Julius Forgo (still Life)
HAIR & MAkE-Up ARTISTchristiane Fortis
TRANSLAToRFiona Bryson
READERSFranka schusterurte Peter
IMAGE pRoCESSINGAnja Decker
GRApHIC DESIGNERAlexander grothtobias menzegregor Wollenweber
pRoDUCTIoN MANAGERkathleen hiller
pRINTINGmedialis Offsetdruck gmbh
BINDINGrichard Wenig, Buchbinderei gmbh
EMBoSSINGWolfgang köpp, Druckveredelung
pApERcover printed on 250g/m2 rives Designcontent printed on 115g/m2 Profibulk
pUBLISHERfourteen ounce berlin gmbhmünzstraße 1310178 berlin, germanyfon. +49 (0)30 400 44 0fax. +49 (0)30 400 44 101www.14oz-berlin.com
SToRE ADDRESS14 oz. berlinneue schönhauser straße 1310178 berlin, germanyfon. +49 (0)30 280 40 514
ACkNoWLEDGEMENTSWe would l ike to express our sincere thanks to all the brands involved in this project, their sales agents and public relations agencies for their great support.
A special thank you goes to all those who supported the photo productions by providing locations or vehicles.
Very special thanks to the team members of Daumenkino, S1 Architektur, Minga, BREAD & BUTTER and 14 oz. who have contributed to this project.
DISCLAIMERThe contents of this publication have been thoroughly considered and verif ied. However, no guarantee wil l be assumed. The l iabil ity of the publisher for personal injuries and material or f inancial damages is excluded. Court of jurisdiction is Berlin.
CopYRIGHTAll r ights reserved by fourteen ounce berlin gmbh.
The copying of information with regard to the use of texts, fragments of texts or image material shall require the prior written consent from the publisher. Any attempts to change the design or layout of the products shown here are prohibited.
c O P y r i g h t 2 0 0 9 B y FO u r t e e n O u n c e B e r L i n g m B h
14 oz.
neue schönhauser strasse 13 . 10178 Berlin . germanymonday to saturday 11 a.m. to 8 p.m
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - www.14oz-berlin.com - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -