132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

download 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

of 110

Transcript of 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    1/110

    SCHIB Packaging S.r.l.VIALE DEL LAVORO 7/9A

    36030 MONTE DI MALO (VI) - ITALYTel. +39/0445/602300 - Fax. +39/0445/605510

    http://www.schib.it - E-mail:[email protected]

    Mod.CO 50

    N132471 ***

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    ***Si consiglia di fare riferimento al N dimatricola ogni qualvolta si richiedono allaSCHIB ricambi od informazioni tecniche.

    MACCHINA CONFEZIONATRICE ORIZZONTALE AUTOMATICA

    MANUALE D'USO E MANUTENZIONE

    EMPAQUETADORA HORIZONTAL AUTOMTICA

    MANUAL DE USO Y MANUTENCIN

    ***Se aconseja hacer referencia al No. de matrculacada vez que se solicitan a la empresa SCHIB piezasde repuesto o informacin tcnica.

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    2/110

    1

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    Le confezionatrici orizzontali permettono il confezionamento

    a moto continuo di prodotti solidi in confezioni pillowpack,

    partendo da bobina a foglia piana.

    Si possono utilizzare tutti i tipi di film termosaldanti, film

    saldanti a freddo, e in tutte le versioni di politene.

    Il materiale d'incarto proveniente dalla bobina assume una

    forma tubolare nella quale viene immesso il prodotto.

    Il tubo viene saldato longitudinalmente, saldato e tagliato

    trasversalmente in modo da ottenere sacchetti/confezioni.

    La confezionatrice permette tutte le regolazioni richieste dal

    tipo di prodotto che si desidera confezionare.

    ATTENZIONE: la macchina costruita secondo le vigenti

    norme antinfortunistiche internazionali.

    La macchina non si mette in marcia con i dispositivi

    antinfortunistici disinseriti. Chiunque lavori sulla macchina

    con dispositivi antinfortunistici disinseriti responsabile di

    qualsiasi incidente possa succedere a se stesso e/o aseconde persone.

    E' possibile che alcuni disegni non corrispondano a

    parti montate sulla Vostra macchina, tenere pero pre-

    sente che il principio di funzionamento sempre lo

    stesso.

    LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPLETAMENTE QUE-

    STO MANUALE PRIMA DI INSTALLARE LA MACCHINA.

    QUESTO MANUALE PARTE INTEGRANTE DEDELLA

    CONFEZIONATRICE E DEVE ACCOMPAGNARLA FINO

    AL SUO SMANTELLAMENTO.

    TUTTE LE OPERAZIONI DESCRITTE IN QUESTO MANUA-

    LE DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA PERSONALE TEC-

    NICO QUALIFICATO.

    Las envolvedoras horizontales permiten envasar, con

    movimiento continuo, productos slidos en envases pillowpack

    (envase tipo cojn), a partir de una bobina de pelcula simple.

    Se pueden utilizar todos los tipos de pelcula termosoldables,

    pelculas soldables en fro y todas las versiones de polietileno.

    El material para envolver, que llega desde la bobina, adquiere

    una forma tubular en la que se introduce el producto.

    El tubo se suelda longitudinalmente y se suelda y corta

    transversalmente para obtener bolsas / envases.

    La envolvedora permite todas las regulaciones requeridas por

    el tipo de producto que se ha de envasar.

    ATENCIN: la mquina se fabrica de acuerdo con las

    normas de seguridad internacionales.

    La mquina no arranca con los dispositivos de seguridad

    desconectados. Cualquiera que trabaje con la mquina con

    los dispositivos de seguridad desconectados es responsable

    de cualquier accidente que pueda suceder a s mismo o aotras personas.

    Es posible que algunos dibujos no correspondan a los

    componentes montados en su mquina, sin embargo, tngase

    en cuenta que el principio de funcionamiento es siempre el

    mismo.

    LEA COMPLETAMENTE Y CON ATENCIN ESTE MANUAL

    ANTES DE INSTALAR LA MQUINA.

    EL PRESENTE MANUAL FORMA PARTE INTEGRANTE DE

    LA ENVASADORA Y LA DEBE ACOMPAAR HASTA SU

    DESMANTELAMIENTO.

    TODAS LAS OPERACIONES DESCRITAS EN ESTE

    MANUAL LAS DEBE REALIZAR PERSONAL TCNICO

    CUALIFICADO.

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    3/110

    2

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    SOMMARIO / NDICE

    NORME DI SICUREZZA GENERALI .................................................................................................................................4

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ....................................................................................................................... 4DISPOSITIVI DI SICUREZZA ............................................................................................................................................ 7

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ................................................................................................................................... 7

    INFORMAZIONI GENERALI ............................................................................................................................................. 8

    INFORMACIONES GENERALES ....................................................................................................................................8

    CARATTERISTICHE TECNICHE ..................................................................................................................................... 12

    CARACTERSTICAS TCNICAS .................................................................................................................................. 12

    DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONE .......................................................................................................................... 13

    DESEMBALAYE Y INSTALACIN................................................................................................................................. 13ALLACCIAMENTO ELETTRICO E PNEUMATICO .......................................................................................................... 14

    CONEXIN ELCTRICA Y NEUMTICA ...................................................................................................................... 14

    DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO .................................................................................................................................. 15

    DEMOLICION Y ELIMINACION ..................................................................................................................................... 15

    SCOMPOSIZIONE DELLA CONFEZIONATRICE NEI GRUPPI PRINCIPALI .................................................................... 16

    DESCOMPOSICIN DE LA EMPAQUETADORA EN SUS GRUPOS PRINCIPALES .................................................... 16

    PANNELLO DI COMANDO ELETTRICO......................................................................................................................... 17

    PANEL DE MANDO ELCTRICO .................................................................................................................................. 17

    SISTEMAZIONE DEL FILM ............................................................................................................................................ 18

    COLOCACIN DE LA PELCULA .................................................................................................................................. 18

    PASSAGGIO FILM.........................................................................................................................................................19

    PASAJE DE LA PELCULA ........................................................................................................................................... 19

    TUNNEL CONFORMATORE .......................................................................................................................................... 20

    TNEL CONFORMADOR .............................................................................................................................................. 20

    CAMBIO BOBINA SENZA VARIARE LA FASATURA DELLA MACCHINA ....................................................................... 21

    CAMBIO BOBINA SIN MODIFICAR LA FASE DE LA MAQUINA ................................................................................... 21

    REGOLAZIONE LUNGHEZZA CONFEZIONE CON FILM STAMPATO A PASSO (TACCA) .............................................. 22

    REGULACIN LARGO PAQUETE CON PELCULA IMPRESA AL PASO (muesca)...................................................... 22

    SALDATURA LONGITUDINALE (TRAINO) ...................................................................................................................... 23

    SOLDADURA LONGITUDINAL (DISPOSITIVO DE ARRASTRE) .................................................................................. 23

    SALDATURA TRASVERSALE (TAGLIA-SALDA) ............................................................................................................ 26

    SOLDADURA TRANSVERSAL (DISPOSITIVO DE CORTE Y SOLDADURA) ............................................................... 26

    TAGLIO TRASVERSALE - REGOLAZIONE DEI COLTELLI ........................................................................................... 28

    CORTE TRANSVERSAL - REGULACIN DE LAS CUCHILLAS .................................................................................. 28

    NASTRO DI ALIMENTAZIONE........................................................................................................................................ 29CINTA DE ALIMENTACIN ........................................................................................................................................... 29

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    4/110

    3

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    CAMBIO PASSO DEL NASTRO DI ALIMENTAZIONE .................................................................................................... 30

    CAMBIO PASO DE LA CINTA DE ALIMENTACIN....................................................................................................... 30

    MESSA IN FASE DEL NASTRO DI ALIMENTAZIONE E TAGLIA-SALDA ....................................................................... 31

    SINCRONIZACIN DE LA CINTA DE ALIMENTACIN Y DEL DISPOSITIVO DE CORTE Y SOLDADURA ................ 31

    NASTRO D'USCITA ........................................................................................................................................................ 32

    CINTA DE SALIDA ........................................................................................................................................................ 32

    MANUTENZIONE ........................................................................................................................................................... 33

    MANTENIMIENTO ......................................................................................................................................................... 33

    SOSTITUZIONE RESISTENZA O SONDA DELLE RUOTE TERMOSALDANTI ............................................................... 34

    SUSTITUCIN DE LA RESISTENCIA O SONDA DE LAS RUEDAS DE SOLDADURA ................................................ 34

    SOSTITUZIONE RESISTENZA O SONDA DELLE BARRE TERMOSALDANTI ............................................................... 35

    SUSTITUCIN DE LA RESISTENCIA O DE LA SONDA DE LAS MORDAZAS DE SOLDADURA................................ 35

    INCONVENIENTI ............................................................................................................................................................ 36

    INCONVENIENTES ....................................................................................................................................................... 36

    COME AGIRE ALL' ACCENSIONE DELLA MACCHINA .................................................................................................. 39

    COMO PROCEDER AL ENCENDIDO DE LA MAQUINA................................................................................................ 39

    TOUCH SCREEN........................................................................................................................................................... 40VISUALISACIN SENSIBLE AL TACTO ....................................................................................................................... 40

    LISTA ALLARMI .............................................................................................................................................................. 50

    LISTA ALARMAS ........................................................................................................................................................... 50

    APPENDICE: ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ................................................................................................................... 51

    APNDICE: INSTRUCCIONES DE MONTAJE .............................................................................................................. 51

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    5/110

    4

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    NORME DI SICUREZZA GENERALI

    Le seguenti informazioni di sicurezza si riferiscono all'usodelle macchine confezionatrici.Prima di mettere in funzione la macchina, sar opportunoconoscere bene le posizioni ed il funzionamento di tutti icomandi.L'operatore deve saper eseguire tutte le operazioni descrittenel presente manuale.

    Assicuratevi che le seguenti istruzioni di sicurezzavengano lette e capite, e che vengano applicatequotidianamente nell'uso o nella manutenzione del-l'attrezzatura SCHIB.Ci aiuter ad evitare danni alle persone e/o allamacchina.

    Le chiavi dell'interruttore a chiave (interruttore esclusioneprotezioni), non devono restare sulla macchina, ma dovrannoesse custodite dalla persona addetta alla manutenzione dellamacchina o dal caporeparto.La mancata osservanza di questa regola e/o l'eventualemanomissione dei dispositivi di sicurezza della mac-china confezionatrice sollever la SCHIB da qualsiasiresponsabilit in caso di incidenti al personale addettoalle macchine.Questa persona dovr essere a conoscenza delle norme inmateria antinfortunistica.

    1) Se, per una particolare ragione la porta del pannello dicontrollo fosse aperta, si dovr usare la massimacautela. I principali fili di immissione di energia sonoprotetti, ma non impediscono scosse elettriche dovutead uso scorretto o impreciso.

    2) Assicurarsi che le protezioni siano in posizione duran-te il funzionamento della macchina. L'uso della mac-china senza le protezioni in posizione pu causare seridanni alla persona.

    3) Durante i servizi di riparazione o manutenzione dellamacchina, disinnestare l'interruttore principale portan-dolo nella posizione "0" ed interrompendo cos l'immissione di energia elettrica nel sistema. Ci necessario per impedire l' avviamento accidentaledella macchina e per prevenire danni alla persona.

    4) Ogni operazione di manutenzione effettuata sullamacchina con l'impianto elettrico sotto tensione puprovocare gravi incidenti, anche mortali, alle persone.

    5) Evitare di porre le mani sul rullo motorizzato per iltrascinamento del film posto sulla calandra durante il

    funzionamento della macchina (se previsto). Questopotrebbe trascinare le mani dell'operatore contro unodegli altri rulli folli causando danni alla persona.

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

    Las siguientes informaciones de seguridad se refieren al usode la mquina empaquetadora.Antes de poner en marcha la mquina, se aconsejaconocer bien las posiciones y el funcionamiento detodos los mandos.El operador debe saber efectuar todas las operacionesdescritas en este manual.

    Asegrese de que las siguientes instrucciones deseguridad sean ledas y entendidas, y que seanaplicadas diariamente durante el uso omantenimiento del equipo SCHIB.Esto ayudar a evitar lesiones a las personas oaveras a la mquina.

    Las llaves del interruptor de llave (interruptor de desconexinde las protecciones) no deben quedar en la mquina, sino quelas debe guardar la persona encargada del mantenimiento dela mquina o el jefe de seccin.SCHIB no se asume ninguna responsabilidad poraccidentes al personal encargado de la mquina antela inobservancia de esta disposicin o la alteracin delos d isposi t ivos de segur idad de la mquinaempaquetadora.Dicho personal deber conocer las normas deseguridad.

    1) Si por una razn particular se debe abrir la puerta delcuadro de control, hay que prestar mucha atencin.Los cables principales de entrada de la energa estnprotegidos, pero no impiden sacudidas elctricascausadas por un uso incorrecto o inadecuado.

    2) Asegresede que las protecciones estn en suposicin durante el funcionamiento de la mquina. Eluso de la mquina sin las protecciones en su lugarpodra causar lesiones graves al personal.

    3) Durante los trabajos de reparacin o mantenimiento de lamquina, desconecte el interruptor principal colocndolo enla posicin 0 para cortar la entrada de energa elctrica alsistema, lo cual es necesario para impedir la puesta enmarcha accidental de la mquina y para prevenir lesiones alas personas.

    4) Todo trabajo de mantenimiento efectuado en la mquinacon la instalacin elctrica bajo tensin puede provo-car accidentes graves a las personas, incluso mortales.

    5) Durante el funcionamiento de la mquina, no ponga lasmanos en el rodillo motorizado para el arrastre de la

    pelcula que est situado en la calandria (si estuvieraprevisto), puesto que podra arrastrar las manos hacia unode los otros rodillos locos, provocndole lesiones graves.

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    6/110

    5

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    6) Per evitare ferite alle mani ed alle dita, non avvicinarlealle ruote termosaldanti.

    7) Per controllare e registrare le lame del taglia-salda, sidovranno sollevare le protezioni di questa parte dimacchina ed usare guanti resistenti al calore. Evitareinoltre di porre qualsiasi oggetto nella sezione di taglio.La mancata osservanza delle precauzioni pu darluogo a danni alle persone o alla macchina.

    8) Consultare un elettricista qualificato per ogni tipo diregolazione. Usare sempre strumenti isolati ed evitareil contatto con qualsiasi componente.

    9) Controllare i dati d'imbarco per il peso della macchinaed utilizzare un'attrezzatura di sollevamento a tonnel-laggio appropriato per lo spostamento della macchina.

    10) Avviare la macchina solo quando sgombra da oggettiesterni e quando nessun si trova nelle vicinanze.

    11) Nel caso in cui la macchina funzioni automaticamente,assicurarsi che tutti gli operai siano a conoscenza ditale tipo di funzionamento.

    12) Eliminando un inceppamento di qualsiasi tipo, evitaredi toccare le parti in movimento.

    13) Controllare quotidianamente che tutti gli interruttori edi dispositivi di sicurezza siano in funzione.

    14) La manutenzione e le riparazioni, nonch l'uso stessodella macchina, devono essere affidati a personalequalificato; non assegnare lo svolgimento di questemanovre a persone inadeguate.

    15) Usare la macchina solo dopo averne ben compreso ilfunzionamento.Se si necessita di assistenza durante l'uso dellamacchina, rivolgersi alla SCHIB. E' assolutamentenecessaria la massima cautela nel maneggiare lamacchina durante l'installazione, per evitare danni allecose ed alle persone.

    Usate un montacarichi di tonnellaggio appropriato eadeguati carrelli per il sollevamento della macchina.Se per il sollevamento vengono usate cinghie, assicu-rarsi che siano di tipo adeguato.

    16) Aspettare che le parti soggette a riscaldamento siraffreddino prima di toccarle, per evitare scottature.

    17) Collocare la macchina in una posizione tale da dispor-re di una buona base d'appoggio, di una buona illumi-nazione e da essere accessibile da ogni lato per iservizi di controllo e manutenzione.

    18) Evitare di portare vestiti larghi, capelli lunghi o gioiellidi qualsiasi tipo che potrebbero impigliarsi nelle parti inmovimento della macchina.

    6) Para evitar lesionarse las manos y los dedos, no losacerque a las ruedas de soldadura.

    7) Para controlar y ajustar las cuchillas del dispositivo decorte y soldadura, deber levantar las protecciones deesta parte de la mquina y usar guantes resistentes alcalor. Adems, evite colocar objetos en la seccin decorte. La inobservancia de estas instrucciones puedeprovocar lesiones a las personas o averas a la mquina.

    8) Consulte a un electricista cualificado para cada tipo deregulacin. Siempre use instrumentos aislados y pro-cure no tener contacto con ningn componente.

    9) Controle los datos del peso de la mquina indicados en el documentode envo y utilice un equipo de levantamiento con capacidad decarga adecuada para desplazar la mquina.

    10) Ponga en marcha la mquina slo cuando est libre de objetosextraos y cuando no haya nada en los alrededores.

    11) Si la mquina funciona automticamente, asegresede que todos los operarios conozcan este tipo defuncionamiento.

    12) Al solucionar un problema de atascamiento, no toquelas piezas en movimiento.

    13) Diariamente, controle que todos los interruptores ydispositivos de seguridad estn funcionando.

    14) El mantenimiento, reparaciones y el uso de la mquinadeben ser llevados a cabo por personal cualificado; nohaga que dichas operaciones sean realizadas porpersonas inadecuadas para tal fin.

    15) Use la mquina slo tras haber entendido elfuncionamiento.Si necesitara asistencia durante el uso de lamquina, contacte a SCHIB. Es necesario tenermucho cuidado durante la instalacin de la mquina,para evitar lesiones a las personas y averas a lascosas.

    Para levantar la mquina use un montacargas ycarretillas elevadoras de capacidad de cargaadecuada. Si para levantar la mquina usa correas,asegrese de que sean del tipo idneo.

    16) Antes de tocar las piezas que se calientan, espere quese enfren para evitar quemaduras.

    17) Coloque la mquina en una posicin que tenga unabuena base de apoyo, una buena iluminacin y quesea accesible desde cualquier lado para poder ejecutarlos trabajos de control y mantenimiento.

    18) No se ponga ropas anchas ni joyas de ningn tipo, nouse los cabellos largos puesto que podran engancharseen las piezas en movimiento de la mquina.

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    7/110

    6

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    19) Mantenere il pavimento vicino alla macchina pulito elibero da strati disciolti, prodotti o acqua. In caso sianecessaria acqua per la macchina, assicuratevi diindossare scarpe che non scivolino su pavimenti umidi.

    20) Portare sempre occhiali protettivi, protezioni perl'udito e qualsiasi altro equipaggiamento protettivopersonale nelle zone che lo richiedono.

    21) Prestare la massima attenzione alle indicazioni dipericolo e di cautela.

    22) Non eseguire di vostra iniziativa delle operazioni odegli interventi che non siano di competenza del-l'operatore stesso.

    23) In caso di lunghi periodi di inattivit, assicurarsi di

    togliere l'alimentazione elettrica e pneumatica agen-do sui relativi interruttori.

    24) Usare sempre i ricambi SCHIB consigliati. Adesempio dei bulloni di qualit speciale devonoessere sostituiti con bulloni della stessa qualit.Sostituire sempre i cuscinetti con cuscinetti dipari dimensione e qualit, ecc.

    Utilizzare sempre i dispositivi di sicurezza e, in caso didubbio, effettuate prima un controllo.

    19) Mantenga el piso alrededor de la mquina limpioy sin suciedad disuelta, productos ni agua. Si lamquina requiriera agua, pngase zapatos queno resbalen sobre pisos hmedos.

    20) Colquese siempre gafas protectoras, proteccinpara el odo y otros elementos de proteccinpersonal en las zonas que as lo requieran.

    21) R e sp e te l as i n di c ac i on es d e p el i gr o yprecaucin.

    22) No ejecute por su cuenta operac iones or e p a r a c i o n e s q u e n o s e a n d e s ucompetencia.

    23) En caso de largos perodos de inactividad, corte

    la alimentacin elctrica o neumtica con losinterruptores respectivos.

    24) Emplee siempre los recambios SCHIB aconsejados.Por ejemplo, los pernos de calidad especial sedeben sustituir con pernos de la misma calidad.Sustituya siempre los cojinetes con cojinetes decalidad y dimensin equivalente, etc.

    Siempre utilice los dispositivos de seguridad, en casode dudas, primero haga un control.

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    8/110

    7

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA

    1) La macchina stata progettata in modo tale che tutte

    le parti in movimento siano rese inoffensive tramitel'applicazione di protezioni che mettono l'operatore in

    condizioni di lavorare in completa sicurezza. La SCHIB

    declina pertanto la propria responsabilit in caso di

    rischi o danni provocati in seguito a manomissioni di

    tali dispositivi.

    2) Sono installati dei dispositivi per l 'arresto imme-

    diato di emergenza (pulsante rosso) sulla

    pulsantiera nella zona dei comandi e sul nastro

    trasportatore.

    3) Le protezioni mobili (apribili con maniglie) sono predi-

    sposte in modo che, alla loro apertura con la macchina

    in funzione, questa si arresti immediatamente.

    4) Le protezioni fisse (apribi li con la chiave o to-

    gliendo le viti) devono essere tolte solamente

    dopo aver preventivamente tolto l' alimentazione

    elettrica e pneumatica.

    5) Ogni qualvolta la macchina si ferma per un'emergenza,

    per farla partire nuovamente bisogna premere il pulsan-

    te di avviamento.

    6) Se la macchina stata arrestata premendo uno dei

    due pulsanti di emergenza, prima di procedere come

    descritto al punto (5), bisogner sollevare il pulsante

    che stato premuto.

    7) Segnalare immediatamente ai propri superiori ledeficienze dei dispositivi di sicurezza e protezione,

    nonch le eventuali condizioni di pericolo di cui si

    venisse a conoscenza.

    8) Non rimuovere o modificare i dispositivi di sicurezza

    senza prima averne ottenuta l'autorizzazione.

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

    1) La mquina ha sido diseada de modo que todas

    las piezas en movimiento sean inofensivas con laaplicacin de protecciones que ofrecen al operador

    la posibilidad de trabajar en total seguridad.

    SCHIB no se considera responsable de riesgos o

    daos provocados por alteraciones de tales

    dispositivos.

    2) Hay instalados disposit ivos para la parada

    inmediata de emergencia (botn rojo) en la

    botonera en la zona de mandos y en la cinta

    transportadora.

    3) Las protecciones mviles (que se abren con tiradores)

    detienen la mquina si se las abre con la mquina en

    funcionamiento.

    4) Las protecciones fi jas (que se abren con la l lave

    o quitando los tornillos) se deben quitar slo

    despus de haber cortado la alimentacin

    elctrica y neumtica.

    5) Cada vez que la mquina se detiene por una

    emergencia, hay que ponerla en marcha pulsan-

    do el botn de puesta en marcha.

    6) Si se ha detenido la mquina con uno de los dos

    botones de emergencia, antes de proceder como

    indicado en el punto (5), habr que levantar el

    botn pasionado.

    7) Informe de inmediato a su jefe los problemas delos dispositivos de seguridad y proteccin, y

    las condic iones de pe l igro que hubiera

    encontrado.

    8) No quite ni modifique los dispositivos de seguridad sin

    haber obtenido antes la autorizacin para hacerlo.

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    9/110

    8

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    INFORMAZIONI GENERALIINFORMACIONES GENERALES

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    10/110

    9

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    11/110

    10

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    12/110

    11

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    13/110

    12

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    CARATTERISTICHE TECNICHE

    Ingombro = vedi disegno

    Peso macchina = 950 Kg

    Altezza piano di carico = 900 +/-50 mm

    Emissione acustica Laep = 60 dB

    Potenza installata = 4 kW

    Potenza assorbita = 1,5 kW

    Consumo aria = 30NL/minuto

    POSIZIONAMENTO NELLA ZONA LAVORO

    Predisporre un pavimento livellato e adeguato a supportare il

    carico della macchina e dei suoi componenti.

    Tutti i componenti devono essere posizionati correttamente e

    livellati.

    Una macchina correttamente livellata, consente di lavorare

    senza errori o vibrazioni.

    Per consentire un accesso a tutte le parti meccaniche si

    consiglia di posizionare la macchina come a disegno.

    CARACTERSTICAS TCNICAS

    Medidas mximas = vase dibujo

    Peso de la mquina = 950 Kg

    Altura del plano de carga = 900 +/-50 mm

    Emisin acstica Laep = 60 dB

    Potencia instalada = 4 kW

    Potencia absorbida = 1,5 kW

    Consumo de aire = 30 NL/minut

    INSTALACIN EN LA ZONA DE TRABAJO

    Prepare un piso nivelado y que soporte el peso de la

    mquina y de sus componentes.

    Todos los componentes se deben colocar correctamente y

    estar nivelados.

    Una mquina bien nivelada permite trabajar sin errores ni

    vibraciones.

    Para permitir un acceso a todas las piezas mecnicas, se

    aconseja instalar la mquina como muestra el dibujo.

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    14/110

    13

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    DISIMBALLAGGIO E INSTALLAZIONELe nostre macchine confezionatrici vengono spedite normal-

    mente in cassa o in gabbia, oppure avvolta con film plastico;

    aprire accuratamente senza forzare gli elementi dall'internodella cassa con leve o simili, spostare le eventuali parti non

    montate al corpo macchina. Togliere le staffe di bloccaggio

    della macchina.

    CONTENUTO DELL'IMBALLO- Macchina Confezionatrice con eventuali componenti staccati.

    - Documentazione tecnica.

    - Accessori per la normale manutenzione.

    - Ricambi di primo impiego.

    SOLLEVAMENTOLa macchina e componenti devono essere sollevati con

    traspallet rispettando rigorosamente i punti di appoggio per

    il sollevamento sotto indicati.

    Per le macchine o i componenti predisposti di ruote, che

    possono anche essere spostati a mano utilizzare tale pos-

    sibilit con estrema cautela, la macchina non deve essere

    spinta su piano inclinato, perch non possibile fermare.

    Sollevare la macchina con traspallet o gru, passando le

    corde, di tonnellaggio appropriato, sulle posizioni indicate(3). Posizionare la macchina, poggiare una livella a bolla

    d'aria sul piano di lavoro del traino (1) e livellare agendo sui

    piedini regolabili (2), assemblare quindi le eventuali parti

    spedite smontate. Verificare prima dell'uso che tutte le parti

    soggette a lubrificazione siano in ordine.

    NOTA: generalmente non necessario alcun tipo di ancorag-

    gio al pavimento.

    DESEMBALAYE Y INSTALACINNuestras mquinas envolvedoras se envan en caja o en

    jaula, o bien envuelta en una pelcula de plstico; abra con

    cuidado y sin forzar los elementos del interior de la caja conpalancas o similares, extraiga las piezas que no estn

    fijadas al cuerpo de la mquina, quite los estribos de sujecin

    de la mquina.

    CONTENIDO DEL EMBALAJE:- Mquina envolvedora con posibles componentes separados.

    - Documentacin tcnica.

    - Accesorios para el mantenimiento normal.

    - Recambios principales.

    LEVANTAMIENTOLa mquina y los componentes se deben levantar con un

    traspallet respetando rigurosamente los puntos de apoyo

    para el levantamiento abajo indicados.

    Para las mquinas o los componentes con ruedas, que se

    pueden mover a mano, utilizar esta posibilidad con mucho

    cuidado, la mquina no se puede empujar en un piso

    inclinado ya que no es posible pararla.

    Levante la mquina con transpaletas o gras, pasando las

    cuerdas, del tonelaje apropiado, sobre las posicionesindicadas (3). Instale la mquina, apoye un nivel de burbuja

    sobre el plano de trabajo(1) del dispositivo de arrastre y

    nivele con los pies de regulacin (2), ensamble las piezas

    enviadas desmontadas. Antes del uso, controle que todas

    las piezas sujetas a lubricacin.

    NOTA: generalmente no es necesario ningn tipo de fijacin

    al piso.

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    15/110

    14

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO EPNEUMATICO

    Prima di iniziare le operazioni di collegamento elet-trico e pneumatico, accertarsi che:

    - La potenza di alimentazione sia superiore all'assorbimentomassimo della macchina.

    - L'interruttore generale sia in posizione "0".- Tutti i componenti della macchina siano correttamenteassemblati.

    - Tutte le protezioni siano fissate.- Tutte le protezioni apribili siano chiuse.- Accertarsi che all'interno della macchina stessa non sianorimasti attrezzi o altri utensili.

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO

    La macchina viene fornita con un cavo elettrico uscentegi collegato alla stessa di lunghezza sufficiente per uneventuale allacciamento anche a diversi metri di distan-za dalla linea elettrica.

    La tensione e la frequenza corretta sono indicatenella targhetta allegata alla macchina.Controllare che la linea sia fornita del cavo diterra e neutro, assicurarsi che i selettori sianoin posizione zero e allacciare la macchina allarete di alimentazione.IMPORTANTE: se la macchina trifase occorreverificare il giusto ordine di collegamento dei caviR-S-T-N alla rete.

    -Mettere al minimo la velocit del motore principale.-Sollevare le protezioni antinfortunistiche e alimentare lamacchina ad impulsi.

    -Controllare che il tappeto di uscita scorra da destra versosinistra ovvero che l'albero superiore del taglia salda ruoti insenso orario.

    -In caso di moto contrario disinserire la spina di

    alimentazione, smontarla ed invertire la posizionedei cavi marrone-nero.

    ALLACCIA MENTO PNEUMATICO

    Ove necessit le nostre macchine sonopreviste di attacco aria. Collegare l'ariagarantendo alla macchina una pressionein entrata di 6 Bar.

    CONEXIN ELCTRICA YNEUMTICA

    Antes de iniciar las operaciones de conexin elctricay neumtica asegurarse de que:

    - La potencia de alimentacin sea superior a la absorcinmxima de la mquina.

    - El interruptor general est en posicin 0.- Todos los componentes de la mquina estn ensamblados

    correctamente.- Todas las protecciones estn fijas.- Todas las protecciones que se pueden abrir estn cerradas.- Verificar que no hayan quedado utensilios o herramientas en

    el interior de la mquina.

    CONEXIN ELCTRICA

    La mquina es abastecida con un cable elctrico saliente yaconectado a la misma, de longitud suficiente para eventualesconexiones incluso a varios metros de distancia de la lneaelctrica.

    La tensin y la frecuencia correcta estnindicadas en la tarjeta anexa a la mquina.Controlar que la lnea tenga el cable de tierra yel neutro, asegurarse que los selectores estnen posicin cero y conectar la mquina a la redde alimentacin.IMPORTANTE: si la mquina es trifsica sedebe verificar el orden correcto de conexin delos cables R-S-T-N con la red.

    -Poner al mnimo la velocidad del motor principal.- Levantar las protecciones de prevencin de accidentes y

    alimentar a impulsos.- Controlar que el tapete de salida corra de la derecha hacia

    la izquierda, es decir, que el rbol superior del cortador-soldador gire en el sentido de las manecillas del reloj.

    - En caso de movimiento contrario desconectar el enchufe de

    alimentacin, desmontarlo e invertir la posicin de loscablesmarrn-negro.

    CONEXIN NEUMTICA

    Donde es necesario nuestras mquinas estnprovistas de enchufe aire. Conectar el airegarantizando a la mquina una presin de entradade 6 Bar.

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    16/110

    15

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO

    In caso di rottamazione della macchina o parti di essa,

    occorrer prendere le precauzioni necessarie per evitare i

    rischi connessi con operazioni di smaltimento di macchinari

    industriali.

    Lutilizzatore, secondo le direttive CE oppure le leggi in

    vigore nel proprio paese, dovr occuparsi dello

    smaltimento e delleliminazione dei materiali compo-

    nenti la macchina.

    Dovr inoltre distruggere le targhette di identificazione ed ogni

    altro documento di identificazione della macchina. In partico-

    lare dovranno essere prese opportune precauzioni durante le

    fasi di:

    - smontaggio della macchina dalla zona operativa

    - trasporto e movimentazione

    - smantellamento

    - separazione dei materiali

    Per le operazioni di separazione dei materiali ed il lororiciclaggio o il loro smaltimento, occorre fare riferimento alle

    Leggi Nazionali e Regionali in materia di smaltimento di rifiuti

    solidi industriali e di rifiuti tossici e nocivi.

    In caso di rottamazione lutilizzatore dovr adottare

    particolari cautele riguardo lo smaltimento dei materia-

    li, quali:

    - materiali dei ripari (PVC e metacrilato)

    - profili guida catena in polizene

    - cavi elettrici rivestiti

    - parti in gomma

    - olio e grassi lubrificanti

    - plastica delle tubazioni aria compressa

    DEMOLICION Y ELIMINACION

    En caso de destruccin de la mquina o partes de ella, habr

    que tomar las precauciones necesarias para evitar los riesgos

    derivados con operaciones de eliminacin de mquinas

    industriales.

    El utilizador, segn las directivas CE o bien las leyes

    en vigencia en su propio pas, deber ocuparse de la

    eliminacin de los materiales que componen la

    mquina.

    Deber adems destruir las placas de identificacin y cualquier

    otro documento de identificacin de la mquina. En particular

    se debern tomar las oportunas precauciones durante las

    fases de:

    - desmontaje de la mquina de la zona operativa

    - transporte y traslado

    - eliminacin

    - separacin de los materiales

    Para las operaciones de separacin de los materiales y sureciclaje o eliminacin, es necesario hacer referencia a las

    Leyes Nacionales o Regionales en materia de eliminacin de

    residuos slidos industriales y de residuos txicos y nocivos.

    En caso de destruccin el utilizador deber tomar particulares

    precauciones respecto a la eliminacin de los materiales,

    tales como:

    - materiales de las protecciones (PVC e metacrilato)

    - perfiles gua cadena en polizene

    - cables elctricos revestidos

    - partes en goma

    - aceites y grasas lubricantes

    - plstico de los tubos de aire comprimido

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    17/110

    16

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    SCOMPOSIZIONE

    DELLA

    CONFEZIONATRICE

    NEIGRUP

    PIPRINCIPALI

    DESCOMPOSICI

    N

    DE

    LA

    EMPAQUETADORA

    EN

    SUS

    GRU

    POS

    PRINCIPALES

    Nastrod'alimentazione

    Portabobinaerulliera

    Pannelllodicomandooperatore

    Tunnelconf

    ormatore

    Traino+SaldaturaLongitudinale

    TagliaSalda

    Cuadrodemandos

    Columnaportabobinaygrupoderodillos

    Cintadealimentacin

    Dispositivodecortey

    soldadura

    Soldaduralongitudinal+Dispositivode

    arrastre

    Tnelconfo

    rmador

    Tappetod'uscita

    Salidade

    lproducto

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    18/110

    17

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    PANNELLO DI COMANDO ELETTRICOPANEL DE MANDO ELCTRICO

    E19.01 TOUCH SCREEN

    SH16.01 PULSANTE ABILITAZIONE MACCHIINA

    SA21.01 SELETTORE CICLO AUTOMATICO/MANUALE (ESCLUSIONE PROTEZIONI)

    SH21.01 PULSANTE MARCIA

    SB21.02 PULSANTE ARRESTO IN FASE/RESET ALLARMI

    SB16.02 PULSANTE EMERGENZA MACCHINA

    SB21.03 PULSANTE MARCIA

    SB21.01 PULSANTE ARRESTO IN FASE

    SB16.01 PULSANTE EMERGENZA MACCHINA

    HL24.01 LLARME GENERALE

    E19.01 TOUCH SCREEN

    SH16.01 BOTN HABILITACION MAQUINA

    SA21.01 SELECTOR CICLO AUTOMATICO/MANUAL (EXCLUSIN PROTECCIONES)

    SH21.01 BOTN MARCHA

    SB21.02 BOTN PARADA EN FASE/RESET ALARMA

    SB16.02 BOTN EMERGENCIA MQUINA

    SB21.03 BOTN MARCHA

    SB21.01 BOTN PARADA EN FASE

    SB16.01 BOTN EMERGENCIA MQUINA

    HL24.01 ALARMA GENERAL

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    19/110

    18

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    SISTEMAZIONE DEL FILM- Levare il cono spingi bobina (5).-Aprire la bobina (1), girando in senso antiorario ilvolantino (6).

    -Spingere e ruotare, il cono (5), fino al punto diestrazione.

    -Inserire la bobina.-Reinserire il cono (5) e riagganciarlo nella propria sede.-Stringere la bobina tra i coni, girando in senso orario ilvolantino (6).

    - Svolgere il film attraverso i rulli del porta bobina e passare ilfilm attraverso il tunnel conformatore (7).

    - Aprire le ruote traino-saldanti agendo sulle leve (3) e tirare idue lembi combacianti del film attraverso le coppie di ruote,quindi chiudere le ruote.

    Per far combaciare i lembi da saldare, la mezzeria del filmdeve essere in linea con l'asse del tunnel; verificare lacentratura ad ogni sostituzione della bobina ed eventualmen-te correggerla, allentando la ghiera (3) e ruotando la ghiera (2).

    NOTA: la larghezza indicativa della bobina si calcola in base alprodotto da confezionare secondo la formula riportata in figura.

    FRENAGGIO DELLA BOBINALo svolgimento della bobina, ottenuto per mezzo delle ruotetraino-saldanti o mediante un apposito sistema dimotorizzazione, deve essere frenato in modo da evitare

    allentamenti del film; per regolare la frenatura variare con ilvolantino (8) la tensione della molla (9); tenere per presenteche la frenatura eccessiva pu provocare la rottura del film ola sua fuoriuscita dalle ruote traino-saldanti.

    COLOCACIN DE LA PELCULA- Quitar el cono empuja bobina (5).-Abra la bobina (1), girando en el volante en el sentidocontrario al de las agujas del reloj (6).

    - Empuje el cono y gire (5) hasta el punto que sirve paraextraerlo.

    - Introduzca la bobina.- Vuelva a introducir el cono (5) y engnchelo de nuevo en su lugar.-Apretar la bobina entre los conos, girando en el sentido delas manecillas del reloj el pequeo volante (6).

    - Desenvolver la pelcula con los cilindros del porta bobina ypasarla a travs del tnel conformador (7).

    - Abrir las ruedas de arrastre-soldadoras con las palancas (3) y tirarlas dos extremidades que coinciden de la pelcula a travs de lospares de ruedas, despus cerrar las ruedas.

    Para hacer coincidir las extremidades a soldar, la parte central de lapelcula debe estar en lnea con el eje del tnel; verificar el centradodespus de cada sustitucin de la bobina y eventualmente corregirlo,aflojando la abrazadera (3) y girando la abrazadera (2).

    NOTA: la anchura indicativa de la bobina se calcula en baseal producto a empaquetar segn la formula citada en la figura.

    FRENADO DE LA BOBINAEl desenvolvimiento de la bobina, obtenido por medio de lasruedas de arrastre-soldadoras o con un sistema demecanizacin, se debe frenar para evitar aflojamientos de la

    pelcula; para regular el frenado variar con el pequeo volante(8) la tensn del muelle (9); tener presente que el excesivofrenado puede provocar la rotura de la pelcula o su salida delas ruedas de arrastre-soldadoras.

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    20/110

    19

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    PASSAGGIO FILMPASAJE DE LA PELCULA

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    21/110

    20

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    TUNNEL CONFORMATOREIl tunnel conferisce al film la forma tubolare prima del

    suo ingresso alle ruote traino-saldanti ed dimensionato

    e posizionato in stretta relazione al prodotto, sia per

    ottenere un buon incarto e sia per evitare l'uscita del

    film dalle ruote stesse.

    IMPORTANTE: ad ogni sostituzione o adattamento del

    tunnel deve seguire una opportuna regolazione del rullo

    tenditore (7) per ottenere una tensione uniforme del film sia

    sul lembo (5) che sulla linea di contatto con le lame (6).

    TUNNEL CONFORMATORE FISSO

    Il tunnel conformatore fisso studiato appositamente per i

    prodotti o esigenze particolari e va cambia-

    to per ogni diversa sezione del prodotto da

    confezionare.

    Per la sostituzione:

    -Svitarei volantini (1).

    -Togliere il tunnel completo: base (2), anima

    (3), lama (4).

    -Montare il nuovo tunnel.

    -Serrare i volantini (1).

    TNEL CONFORMADOREl tnel da a la pelcula la forma tubular antes de su

    entrada en las ruedas de arrastre-soldadoras y est

    dimensionado y colocado en estrecha relacin con el

    producto tanto para obtener un buen empaquetado como

    pare evitar la salida de la pelcula de las ruedas.

    IMPORTANTE: despus de cada sustitucin o adaptacin

    del tnel se debe regular oportunamente el cilindro tensor (7)

    para obtener una tensin uniforme de la pelcula tanto en la

    extremidad (5) como en la lnea de contacto con las hojas (6).

    TUNEL CONFORMADOR FIJO

    El tnel conformador fijo est estudiado especficamente

    para los productos o exigencias particulares

    y va cambiado para cada formato de producto

    a envasar.

    Para la sustitucin:

    -Destornillar losvolantes (1).

    -Quitar el tnel completo: base (2), alma (3),

    ala (4).

    -Montar el nuevo tnel.

    -Apretar los volantes (1).

    11

    12

    4

    3

    5

    5

    3

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    22/110

    21

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    GRUPPO RUOTE APERTO GRUPPO RUOTE CHIUSOGRUPO RUEDAS ABIERTO GRUPO RUEDAS CERRADO

    CAMBIO BOBINA SENZA VARIARE LAFASATURA DELLA MACCHINALa centratura della stampa di una nuova bobina, naturalmente

    uguale alla bobina esaurita, avviene in modo automatico.Effettuare il cambio bobina come indicato a pag. 19-20 fino

    allo svolgimento sulla rulliera. Svolgere il film attraverso i rulli

    del porta bobina e passare il film attraverso il tunnel

    conformatore. Aprire le ruote traino-saldanti agendo sulla leva

    (1) e tirare i due lembi combacianti del film attraverso le coppie

    di ruote, quindi chiudere le ruote. Per far combaciare i lembi

    da saldare, la mezzeria del film deve essere in linea con l'asse

    del tunnel.Operare ora con la macchina in modalit "manuale" agendo

    come segue:

    1) Girare il selettore a chiave "CICLO AUTOMATICO /

    MANUALE (ESCLUSIONE RIPARI)" in posizione "CI-

    CLO MANUALE".

    2) Premere il pulsante "START" per far avanzare il film tra le

    ruote fino a che non avviene una lettura tacca da parte della

    fotocellula (abilitata).

    3) Fatto questo mettere la macchina in automatico e ripren-

    dere la produzione.

    La centratura ad ogni sostituzione della bobina non avr la

    necessit di essere corretta.

    1

    1

    CAMBIO BOBINA SIN MODIFICAR LAFASE DE LA MAQUINAEl centrado de la impresin de una nueva bobina, naturalmen-

    te igual a la bobina consumada, se realiza en modo automtico.Efectuar el cambio bobina como indicado en pg.19-20 hasta

    el enhebrado sobre los rodillos. Desenrollar el film a travs de

    los rodillos del del porta-bobina y pasarlo por el tnel

    conformador.Abrir las ruedas de traccin-soldantes, actuando

    sobre la palanca (1), y tirar los dos bordes de film coincidentes

    a travs del par de ruedas, entonces cerrar las ruedas. Para

    hacer coincidir los bordes a soldar, la lnea central del film debe

    estar en lnea con el eje central del tnel conformador.Operar ahora con la mquina en modo manual actuando

    como sigue:

    1)Girar el selector a llave "CICLO AUTOMATICO/

    MANUAL (EXCLUSIN PROTECCIONES)" en

    posicin "CICLO MANUAL".

    2) Apretar el botn START para hacer avanzar el film entre

    las ruedas hasta tener una lectura del taco por parte de la

    fotoclula (habilitada).

    3) Realizado esto, colocar la mquina en automtico y

    retomar la produccin.

    El centrado a cada sustitucin de bobina no tendr la

    necesidad de ser correcto.

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    23/110

    22

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    A B

    REGOLAZIONE LUNGHEZZA CONFEZIONECON FILM STAMPATO A PASSO (tacca)

    A richiesta le nostre macchine confezionatrici possono

    essere fornite con sistema a fotocellula per lutilizzo di

    film con stampa a passo/tacca.

    La fotocellula legge le apposite tacche stampate sul

    film, e a sistema inserito, comanda un dispositivo che

    varia la velocit delle ruote traino saldanti.

    Un segnale in sequenza con la chiusura delle spatole

    del taglia-salda disabilita successivamente questo

    comando.Al passaggio anticipato o ritardato della tacca corrisponde

    una variazione di velocit delle ruote di traino rallentamento

    e quindi una variazione della lunghezza della confezione.

    Procedura di taratura:

    1) Posizionare la tacca sotto lo spot

    luminoso del sensore.

    2) Premere il tasto (A) il led

    (B)comincia a lampeggiare len-

    tamente. Il sensore acquisisce

    la tacca.

    3) Spostare il film e portare lo sfondo

    sotto la testina ottica.

    4) Ripremere il tasto (A).

    Se il led si accende solo in corri-

    spondenza del passaggio della tac-

    ca la regolazione stata effettuata

    correttamente.

    Se il led continua a lampeggiare rapi-

    damente la regolazione non stata

    eseguita correttamente, bisogna dun-

    que riprocedere punto per punto.

    REGULACIN LARGO PAQUETE CONPELCULA IMPRESA AL PASO (muesca)

    A pedido, nuestras mquinas empaquetadoras pueden estar

    provistas con sistema de fotoclula para utilizar film que se

    imprime de acuerdo al paso (spot).

    Con dicho sistema activado, la lectura por parte de la

    fotoclula de especficos spot impresos en el film determina

    la habilitacin de un dispositivo que disminuye la velocidad de

    las ruedas de arrastre-soldadoras; una seal, en

    correspondencia con el cierre de los brazos prensadores del

    corta-suelda, desactiva sucesivamente este mando.Al paso anticipado o retrasado del spot, corresponde una

    variacin del tiempo de arrastre-desaceleracin,

    verificndose as, el control del largo del paquete.

    Procedimiento de ajuste:

    1) Poner el spot debajo del

    cabezal ptico.

    2) Apretar la tecla (A); el led (B) de

    emisin y la indicacin de

    funcionamiento destellan lentamente.

    El detector ptico adquiere el spot.

    3) Mover el film y poner el fondo

    debajo del cabezal ptico.

    4) Apretar nuevamente la tecla (A).

    Si el led se enciende solamente en

    correspondencia del paso del spot,

    la regulacin se ha efectuado

    correctamente.

    Si el led sigue destellando, la

    regulacin no se ha efectuado

    correctamente; por lo tanto, hay que

    volver a proceder desde el principio.

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    24/110

    23

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    SALDATURA LONGITUDINALE(TRAINO)L'operazione viene eseguita dal gruppo di traino costituito tre coppie di ruote

    aventi le seguenti funzioni:

    - Ruote di traino (1): servono per svolgere il film dalla bobina e trainarlo nel

    gruppo di saldatura longitudinale.

    Per aprire questa coppia di ruote

    abbassare la leva (6).

    - Ruote saldanti (2): riscaldate dalle

    resistenze (4) ad una temperatu-

    ra impostata sul termostato e con-

    trollata dalla sonda (5).

    Per ottenere la temperatura ne-

    cessaria a saldare il materiale d'incarto in base alla velocit di produzione,

    impostare piccole variazioni sul termostato attendendo fra due interventi

    successivi il raggiungimento della

    temperatura di regime.

    A macchina ferma que-

    sta coppia di ruote si apro-

    no automaticamente gra-zie ad un cilindro pneu-

    matico, come indicato

    a l la voce RITARDO

    APERTURA RUOTE del

    pannello di comando ope-

    ratore, per evitare che il

    film fonda, a causa duna

    permanenza troppo lun-

    ga tra le ruote calde.

    - Ruote piegalembo (3): conformate in modo da svolgere la

    funzione di piegalembo (per evitare pieghe anomale del film

    in fase di saldatura trasversale).

    SOLDADURA L ONGITUDINAL (DI-SPOSITIVO DE ARRASTRE)La operacin es ejecutada por el grupo de arrastre que est constituido por

    tres pares de ruedas que cumplen las siguientes funciones:

    -Ruedas dearraste (1): tiran la pelcula de la bobina y en el grupo de

    soldadura longitudinal.

    Para abrir este par de ruedas bajar

    la palanca (6).

    - Ruedas de soldadura (2): son

    calentadas por las resistencias (6) a una

    temperatura ajustada en el termstato y

    controlada por la sonda (5).

    Para obtener la temperatura necesaria

    para soldar el material, de acuerdo con la velocidad de produccin, configure

    pequeas modificaciones en el termstato, esperando, entre dos accionamientos

    sucesivos, alcanzar la temperatura de

    trabajo.

    Cuando la mquina para

    dichos pares de ruedas se

    abren automticamente pormedio de los cilindros

    neumticos, como indicado

    al parametro RETRASO

    ABERTURA RUEDAS en el

    panel de mando operador,

    para evitar que la pelcula se

    funda, por causa de la

    permanencia excesiva entre

    las ruedas calientes.

    - Ruedas pliega-bordes (3): se han conformado de manera de

    realizar la funcin de pliega-bordes (para evitar pliegues anmalos

    de la pelcula en el momento de la soldadura transversal).

    123

    6

    10

    12

    NOTA: Non togliere i carter di protezione durante il

    funzionamento della macchina. Le foto rapprentano la

    macchina priva delle obligatorie protezioni di sicurez-

    za per uso chiarezza espositiva. La macchina devefunzionare sempre con tutte l e protezioni di sicurezza

    correttamente installate.

    NOTA: No quitar los carter de proteccin durante el

    funcionamiento de la mquina. Las fotos representan la

    mquina sin las protecciones obligatorias para facilitar la

    comprensin de las explicaciones. La mquina debesiempre funcionar con todas las protecciones de seguridad

    correctamente instaladas.

    7

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    25/110

    24

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    NOTA: in caso di smontaggio delle ruote termosaldanti

    rimontarle curando lincastro delle increspature.

    NOTA: per ottenere una saldatura uniforme, la distan-

    za fra le ruote di ogni coppia deve essere adeguata

    allo spessore del film in modo da evitarne la

    schiacciamento senza compromettere la tenuta della salda-

    tura e la precisione del traino (slittamento del film, aumento

    o diminuzione progressiva dellaltezza del lembo sotto la

    saldatura, uscita del lembo dalle ruote traino-saldanti). Per

    modificare eventualmente la registrazione eseguita in sede

    di collaudo, portare le ruote (2) a temperatura di lavoro e agiresul volantino (7).

    Per aumentare la pressione tra le ruote (2) girare il

    volantino (7) verso destra, per diminuire la pressione tra le

    ruote (2) girare il volantino

    (7) verso sinistra. Per au-

    mentare la pressione tra

    le ruote (3) girare la vite

    (8) verso destra, per dimi-nuire la pressione tra le

    ruote (3) girare la vite (8)

    verso sinistra.

    Per aumentare o diminui-

    re leggermente la pres-

    sione sulle ruote (1) gira-

    re la vite (12).

    NOTA: Si debe desmontar las ruedas de soldadura,

    reinstlelas observando el encastre de los dientes.

    NOTA: para lograr una soldadura uniforme, la

    distancia entre las ruedas de cada par debe ser

    adecuada al grosor de la pelcula, para evitar el

    aplastamiento sin comprometer la resistencia de la

    soldadura y la precisin del arrastre (resbalamiento de la

    pelcula, aumento o disminucin progresiva de la altura del

    borde debajo de la soldadura, salida del borde de las ruedas

    de arrastre y soldadura). Para modificar la presin, haga

    que las ruedas (2) alcancen la temperatura de trabajo yacte sobre el volantin (7).

    Para aumentar la presin en las ruedas (2) el volantin (7)

    hacia la derecha, para disminuir la presin en las ruedas

    (2) girar el volantin (7) hacia

    la izquierda. Para aumen-

    tar la presin en las ruedas

    (3) girar lo tornillo (8) hacia

    la derecha, para disminuirla presin en las ruedas

    (3) girar lo tornillo (8) hacia

    la izquierda.

    Para aumentar o disminuir

    ligeramente la presin en

    las ruedas (1) girar el

    tornillo (12).

    123

    6

    10

    12

    7

    8

    NOTA: Non togliere i carter di protezione durante il

    funzionamento della macchina. Le foto rapprentano la

    macchina priva delle obligatorie protezioni di sicurez-

    za per uso chiarezza espositiva. La macchina deve

    funzionare sempre con tutte l e protezioni di sicurezza

    correttamente installate.

    NOTA: No quitar los carter de proteccin durante el

    funcionamiento de la mquina. Las fotos representan la

    mquina sin las protecciones obligatorias para facilitar la

    comprensin de las explicaciones. La mquina debe

    siempre funcionar con todas las protecciones de

    seguridad correctamente instaladas.

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    26/110

    25

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    Il gruppo di saldatura

    longitudinale dotato di spon-

    de guida-prodotto (14)

    regolabili secondo la larghez-

    za del prodotto da confezio-

    nare.

    Per regolare la distanza tra le

    sponde guida (14) agire come

    segue:

    - Allentare i volantini (15).

    - Posizionare le sponde gui-

    da(14) prodotto alla larghez-za desiderata.

    - Serrare i volantini (15).

    Il gruppo di saldatura

    longitudinale dotato di lama

    piegalembo (16) che favori-

    sce la corretta piegatura del

    lembo del film(17).

    Per spostare l'inclinazione dellembo agire come segue:

    - Accertarsi che l'interruttore

    sia in posizione di "0".

    - Allentare le viti(18-19).

    - Spostare la lama piegalembo

    in posizione desiderata.

    - Serrare le viti(18-19).

    El grupode soldadura

    longitudinal se equipa de las

    barras de gua del producto

    (14) que son ajustables segn

    la anchura del producto a

    envolverse.

    Para ajustar la distancia entre

    las barras de gua (14) acte

    como sigue:

    - Afloje los volantes (15).

    - Coloque las barras de gua del

    producto (14) a la anchuradeseada.

    -Apriete losvolantes (15).

    El grupo de soldadura

    longitudinal se equipa de una

    hoja pliega-bordes (16) qu

    favorece el correcto pliegue del

    borde de la pelcula (17).

    Para mover l'inclinacin delborde, actue como sigue:

    - Asegrese de que el interruptor

    est en posicin "0".

    - Afloje los tornillos (18-19).

    - Mueve la hoja pliega-bordes

    en la posicin deseada.

    - Apriete los tornillos (18-19).

    15 15

    15 15

    14

    17

    16

    18

    19

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    27/110

    26

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    SALD ATU R A TR ASVER SALE (TAG LIA -SALDA)Questa operazione svolta dal grup-

    po taglia-salda costituito da barre

    rotanti (9) che, chiudendosi fra pro-

    dotti successivi, effettuano la salda-

    tura e il taglio del film. Le barre sono

    riscaldate dalle resistenze ad una

    temperatura imposta sul termostato

    e controllata dalla sonda.

    Per ottenere la temperatura ne-

    cessaria a saldare il materiale di

    incarto in base alla velocit di

    produzione, impostare piccole

    variazioni sul termostato atten-

    dendo fra due interventi succes-

    sivi il raggiungimento della tem-peratura di regime.

    Per ottenere una saldatura unifor-

    me su tutta la larghezza della barra,

    gli alberi del taglia-salda devono

    essere perfettamente paralleli e, in

    posizione di saldatura, la distanza

    fra le barre saldanti deve essere

    adeguata allo spessore del film per

    evitarne lo schiacciamento senza

    compromettere la tenuta della sal-

    datura. Per modificare eventual-

    mente la registrazione eseguita insede di collaudo, agire nel modo

    seguente:

    - Togliere il coltello dalla barra supe-

    riore e portare le barre a tempera-

    tura di lavoro.

    - Allentare i controdadi (6), regi-

    strare la distanza fra le barre

    agendo sulle viti (5), serrare

    nuovamente i controdadi (6).

    - La pressione che le barre esercitano

    tra loro registrabile sulle molle (4)

    : allentare i controdadi (3) e registra-

    re agendo sulle viti (2).

    NOTA: Non tog l i e re icar ter d i pro t ez ione du-rante i l funzionamentodel la macch ina. Le fo torapprentano la macch i -n a p r i v a d e l l eob l i ga to r ie p ro tez ion id i s i cu r e zza p e r u soch i a r e zza e sp o s i t i va .La macchina deve fun-

    z ionare sempre con tu t -te le pro tez ion i d i s ic u-rezza cor re t t amente in-sta l la te .

    NOTA: No qui tar los carterde proteccin durante elfuncionamiento de lamquina. Las fo tosrepresentan la mquinasin las pro tecc ionesobligatorias para facilitarla comprensin de lasexplicaciones. La mquinadebe siempre funcionar

    con todas lasprotecc iones deseguridad correctamenteinstaladas.

    SOLDADURA TRANSVERSAL (DISPOSITI-

    VO DE CORTE Y SOLDADURA)Esta operacin es realizada por el

    grupo de corte y soldadura formado

    por las mordazas giratorias (9) que, al

    cerrase entre los productos siguientes,

    sueldan y cortan la pelcula. Las

    mordazas son calentadas por las

    resistencias a una temperatura ajustada

    en el termstato y controlada por la

    sonda.

    Para obtener la temperatura necesaria

    para soldar el material, de acuerdo

    con la velocidad de produccin,

    configure pequeas modificaciones en

    el termstato, esperando, entre dos

    accionamientos sucesivos, que sealcance la temperatura de trabajo.

    Para obtener una soldadura uniforme

    en toda la mordaza, los rboles del

    dispositivo de corte y soldadura deben

    estar perfectamente paralelos entre s

    y, en posicin de soldadura, la distancia

    entre las mordazas de soldadura debe

    ser idnea al grosor de la pelcula para

    evitar el aplastamiento sin comprometer

    la resistencia de la soldadura. Si fuera

    necesario modificar la regulacin

    realizada durante el ensayo, acte dela siguiente manera:

    - Quite la cuchilla de la mordaza superior

    y haga que las mordazas alcancen la

    temperatura de trabajo.

    - Afloje las contratuercas (6), ajuste la

    distancia entre las mordazas con los

    tornillos (5), apriete nuevamente las

    contratuercas (6).

    - La presin que las mordazas ejercen

    entre s se puede regular con los

    muelles (4): afloje las contratuercas (3)

    y regule por medio de los tornillos (2).

    2

    3

    5

    6

    4

    9

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    28/110

    27

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    NOTA: il taglia-salda, generalmente, provvisto di un dispositivo

    di sicurezza elettromeccanica che arresta la confezionatrice in caso

    di sovraccarichi accidentali (ad esempio chiusura delle barre sul

    prodotto anzich sul film). Dopo un eventuale intervento del dispo-

    sitivo, ruotare il volantino (1) fino ad avvertire il reinserimento deltaglia-salda.

    NOTA: in caso di smontaggio delle barre saldanti, rimontarle curando

    l'incastro delle increspature. Per garantire il corretto posizionamento

    delle increspature delle barre l'asse dell'albero superiore deve

    essereallineato con l'asse dell'albero inferiore.

    Per modificare l'inclinazione dell'albero superiore agire come segue:

    - Allentare la vite (9).

    - Ruotare il dado eccentrico (10) per inclinare l'albero superiore e

    allinearlo all'albero inferiore.- Serrare la vite (9) a regolazione avvenuta.

    NOTA: Non togl i ere i carter di pro tezione durante i l funzio-

    namento del la macchina. Le foto rapprentano la macchin a

    pr iva de l le ob l igator ie pro tez ion i d i s i curezza per uso ch ia-

    rezza esposi t iva. La macchina deve funzionare sempre con

    tutte le protezioni di sicurezza correttamente instal late.

    9

    10

    NOTA: el corta-y-suelda, normalmente, se ha equipado con un dispositivo

    electromecnico de seguridad que detiene la empaquetadora en el caso de

    que se presenten sobrecargas accidentales (por ejemplo cierre de las

    barras en el producto en vez de que en la pelcula). Despus de una eventual

    intervencin del dispositivo, girar el volante (1) hasta detectar la reactivacindel corta-y-suelda.

    NOTA: Si debe desmontar las mordazas de soldadura, reinstlelas

    observando el encastre de los dientes. Para garantizar la colocacin

    correcta de los dientes de las barras el eje del rbol superior debe

    alinearse con el eje del rbol inferior.

    Para modificar la inclinacin del rbol superior actuar como sigue:

    - Afloje lo tornillo (9).

    - Vuelve las tuercas excntrico (10) para inclinar el rbol superior y alinearlo

    al rbol inferior.- Aprietan lo tornillo (9) a reglamento realizado.

    NOTA: No qu i tar los car ter de pro tecc i n durante el

    funcionamiento de la mquina. Las fotos representan la mquina

    sin las protecciones obl igatorias para facilitar la comprensin d e

    las explicaciones. La mquina debe siempre funcionar con todas

    las protecciones de seguridad correctamente instaladas.

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    29/110

    28

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    TAGLIO TRASVERSALE - REGOLAZIONE

    DEI COLTELLI

    Il taglio del film si ottiene, in fase di saldatura trasversale, per

    mezzo di coltelli alloggiati al centro di ogni barra saldante.

    - Il controcoltello (2), montato nella barra inferiore , deve

    essere incassato di circa 1mm rispetto alla superficie di

    saldatura.

    - Il coltello (1), montato nella barra superiore, deve comba-

    ciare su tutta la lunghezza con il controcoltello senza

    sporgere eccessivamente dalla propria sede per non

    subire dannosi urti (indicati da un sensibile martellamen-to) quando entra in contatto con il controcoltello.

    La registrazione si ottiene nel seguente modo:

    - Por ta re le barre sa ldan t i a tempera tu ra d i

    lavoro.

    - Allentare la vite (3).

    - Far combaciare il coltello (1) sul contro coltello (2) per

    mezzo delle viti (4) che ne consentono la fuori uscita.

    - Bloccare le viti (3).

    - Provare martellamento e taglio (usare un foglio di film sottile

    e largo quanto il coltello).

    Si possono riscontrare vari casi:

    1) Mancanza di martellamento e tracce di taglio appena

    visibili o nulle:

    - regolazione insufficiente su tutta la

    lunghezza del coltello.

    2) Leggero martellamento e taglio non

    uniforme del film:

    - distribuzione inadeguata della regi-

    strazione.

    3) Leggero martellamento e taglio netto

    del film:

    - registrazione corretta.

    CORTE TRANSVERSAL - REGULACIN DELAS CUCHILLASDurante la soldadura transversal, la pelcula se corta con las

    cuchillas situadas en el centro de cada mordaza de soldadura.

    - La contracuchilla (2), instalada en la mordaza inferior, debe

    estar empotrada alrededor de 1 mm respecto de la superficie

    de soldadura.

    - La cuchilla (1), instalada en la mordaza superior, debe

    coincidir a lo largo de toda su superficie con la contracuchilla

    sin sobresalir mucho de su alojamiento, para no sufrir

    choques perjudiciales (indicados por un martilleo sensible)cuando toca la contracuchilla.

    La regulacin se obtiene de la siguiente forma:

    -Haga que las mordazas de soldadura alcancen la tempera-

    tura de trabajo.

    - Aflojar el tornillo (3).

    - Hacer apoyar el cuchillo (1) sobre el contraste (2) por medio

    de los tornillos (4) que permiten la salida del mismo.

    - Bloquear los tornillos (3).

    -Pruebe el martilleo y el corte (use una hoja de pelcula

    delgada y tan ancha cuanto la cuchilla);

    se pueden producir varios casos:

    1) Falta de martilleo y marcas de corte apenas o para nada

    visibles:

    - regulacin insuficiente sobre toda

    la longitud del cuchillo.

    2) Martilleo ligero y corte irregular

    de la pelcula:

    - distribucin inadecuada de la

    regulacin.

    3) Martilleo ligero y corte neto de la

    pelcula:

    - regulacin correcta.

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    30/110

    29

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    NASTRO DI ALIMENTAZIONEIl nastro dalimentazione (1) serve ad immettere i prodotti ,

    nel tubolare formato dal tunnel conformatore.

    Il nastro di alimentazione dotato di sponde guida-

    prodotto (3) regolabili secondo la larghezza del prodot-

    to da confezionare.

    Per regolare la distanza tra

    le sponde guida (3) agire

    come segue:

    - Allentare i volantini (5).

    - Posizionare le sponde gui-

    da prodotto (3) alla lar-ghezza desiderata.

    - Serrare i volantini (5).

    Il nastro di alimentazione do-

    tato di fotocellula (BF25.01), di

    controllo, presenza prodotto e

    di dispositivo di emmissione

    alcool (YV28.01). Per abilitare

    il dispositivo, agire da touchscreen.

    Ogni 1000 ore di funziona-

    mento, controllare la ten-

    sione e lusura della cate-

    na ed eventualmente regi-

    strare o sostituire.

    Per registrare la tensione del-

    la catena agire come segue:

    - Agire sul tenditori (8).

    - Verificare la tensione del-

    la catena ed eventual-

    mente registrare.

    7

    CINTA DE ALIMENTACINLa cinta de alimentacin (1) introduce el producto en el

    tubular formado por el tnel conformador.

    La cinta de alimentacin se equipa de las barras de gua

    del producto (3) que son ajustables segn la anchura del

    producto a envolverse.

    Para ajustar la distancia

    entre las barras de gua (3)

    funciona como sigue:

    - Afloje los volantes (5).

    - Coloque las barras de gua

    del producto (3) a la anchuradeseada.

    -Aprete losvolantes (5).

    La cinta de alimentacin

    esta equipada de fotocelula

    (BF25.01), de controlo

    presencia prodocto y de di-

    spositivo de emisin alcol

    (YV28.01).Para abilitar,actuar da area tactil.

    Cada 1000 horas del trabajo

    comprueban la tensin de

    la cadena y en caso de

    necesidad la aprietan o

    cualquiera la substituye.

    Para ajustar la tensin de la

    correa actue como sigue:

    - Actue sobre los tensores (8).

    - Compruebe la tensin de

    la correa y a jste la

    eventual.

    3

    5

    5

    3

    YV28.01

    BF25.01

    8

    3

    3

    5

    5

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    31/110

    30

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    CAMBIO PASSO DEL NASTRO DI ALIMENTAZIONE

    La distanzaLfra due successive palette (2) del

    nastro di alimentazione va determinata, in base alle

    divisioni ammesse dal numero di maglie (5) della

    catena di trasporto, in modo da essere poco supe-

    riore dello sviluppo (lunghezza) massimo di confe-

    zione. Secondo la gamma di prodotti da confezio-

    nare pu quindi presentarsi la necessit di cambia-

    re il passo fra le palette, in questo caso occorre

    cambiare anche il rapporto di velocit fra taglia-

    salda e nastro di alimentazione per ottenere un sincronismo tra i due gruppi

    (avanzamento di un passo del nastro di alimentazione per ogni battuta del taglia-

    salda).

    In base ai rapporti di trasmissione della macchina esiste un rapporto

    intero fisso fra il numero di denti del pignone e il numero di maglie fra due

    palette successive, il valore di questo rapporto riportato sulla scheda

    macchina allegata alla fine di questo

    manuale.

    Per cambiare il passo, agire nel modoseguente:

    - Spostare le palette al passo desiderato.

    - Abilitare il confezionamento desiderato

    da Touch Screen [A].

    - Girare il selettore a chiave CICLO

    AUTOMATICO/MANUALE in posizio-

    ne CICLO AUTOMATICO.

    - Premere il pulsante START.

    - La fotocellula (BF08.01) rileva la prima

    paletta.

    - Attendere il riposizionamento del na-

    stro.

    - Premere il pulsante START e iniziare

    il ciclo di confezionamento.

    CAMBIO PASO DE LA CINTA DE ALIMENTACINLa distanciaL entre dos paletas contiguas (2) de la

    cinta de alimentacin se determina, de acuerdo a las

    divisiones que permite el nmero de eslabones (5) de

    la cadena de transporte, de manera tal que resulte

    slo un poco ms grande que el largo mximo del

    paquete. Segn la gama de productos que deban

    empaquetarse, puede presentarse la necesidad de

    cambiar el paso entre las paletas. En este caso hay

    que cambiar tambin la relacin de velocidad entre

    la corta-y-suelda y la cinta de alimentacin, para sincronizar* los dos grupos (*para

    sincronizar se quiere decir: avance de un paso de la cinta de alimentacin por cada

    golpe de la corta-y-suelda).

    En base a las relaciones de transmisin de la mquina, existe una relacin

    entera fija entre el nmero de dientes del pin y el nmero de eslabones

    entre dos paletas contiguas; el valor de esta relacin est indicado en la ficha

    de la mquina anexa al final de este

    manual.

    Para cambiar el paso, proceder de lasiguiente manera:

    - Desplazar la paleta al paso deseado.

    - Habilitar el envasado deseado en la

    pantalla tactl [A].

    - Girar el selector a llave CICLO AUTO-

    MATICO/MANUAL en posicin CICLO

    AUTOMATICO.

    - Presionar la tecla de MARCHA.

    - La fotoclula (BF08.01) leda la primera

    paleta.

    - Aguardar el colocar de nuevo de la cinta

    de alimentacin.

    - Presionar la tecla de MARCHA para

    iniciar la produccin.

    A

    BF08.01

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    32/110

    31

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    MESSA IN FASE DEL NASTRO DI ALI-MENTAZIONE E TAGLIA-SALDAIl nastro di alimentazione serve ad immettere i pro-

    dotti, spinti dalle palette di trasporto nel tubolar,eprodotto dal tunnel conformatore .

    Il nastro di alimentazione deve essere sincronizzato con il taglia-

    salda; una sfasatura fra questi due gruppi provoca la distruzione

    del prodotto da confezionare.

    Per la messa in fase del nastro procedere nel modo seguente:

    1) Impostare la velocit della confezionatrice ad un valore

    basso.

    2) Girare il selettore a chiave CICLO AUTOMATICO/MANUA-

    LE in posizioneAUTOMATICO.3) Caricare alcuni prodotti sul nastro di alimentazione.

    4) Premere il pulsante START e fare avanzare la macchina,

    fino a che alcuni prodotti giungono in prossimit del taglia-

    salda.

    5) Fermare la macchina premendo il pulsante STOP quan-

    do il primo prodotto in prossimit del taglia-salda.

    6) Controllare la distanza fra le barre saldanti chiuse e il

    prodotto (con film stampato riusciamo a vedere e controllare

    gi sul tubolare di film in prossimit del taglia salda se

    anticipare o ritardare linserimento del prodotto).

    7) Per modificare il caricamento del prodotto, modificare

    il valore FASE PRODOTTO da touch screen .

    8) Caricare alcuni prodotti sul nasytro di alimentazione.

    9) Premere il pulsante START e fare avanzare la macchina,

    fino a che alcuni prodotti giungono in prossimit del taglia-

    salda.

    10) Fermare la macchina premendo il pulsante STOP

    quando il primo prodotto in prossimit del taglia-salda.

    Se il prodotto non si trova al centro della confezione:- modificare il valore FASE PRODOTTO secondo necessi-

    t.

    Se il prodotto si trova al centro della confezione:

    -Riprendere il ciclo di confezionamento.

    NOTA: verificare il sincronismo fra il nastro di alimentazione

    ed il taglia-salda per ogni tipo di prodotto da confezionare.

    SINCRONIZACIN DE LA CINTA DE ALIMENTACINY DEL DISPOSITIVO DE CORTE Y SOLDADURALa cinta de alimentacin sirve para introducir los productos,

    empujados por las paletas de transporte, en el tubo depelcula, creado por el tnel conformador.

    La cinta de alimentacin se debe sincronizar con el disposi-

    tivo de corte y soldadura; una desincronizacin entre estos

    dos grupos provoca la destruccin del producto que se ha de

    envolver.Para la sincronizacin, siga estos pasos:

    1)Programar la velocidad de la envasadora en un valor bajo.

    2)Gire el selctor CICLO AUTOMATICO/MANUAL en

    posicin AUTOMATICO.

    3) Coloque algunos productos sobre la cinta de alimentacin.4) Hacer avanzar avanzar la mquina accionando el control

    de MARCHA hasta cuando el primer producto alcance la

    zona de corte.

    5) Pare la maquna apretando el botn STOP EN FASE

    cuando el primero producto est cerca del dispositivo de

    corte y soldadura.

    6) Controlar la distancia entre las barras soldantes cerradas

    y el producto (con film impreso logramos ver y controlar, ya

    sobre el tubular de film en proximidad del corta-suelda, si

    anticipar o retrasar la introduccin del producto).

    7) Para modificar la carga del producto, modificar el

    valor FASE PRODUCTO en el touch screen.

    8) Coloque algunos productos sobre la cinta de alimentacin.

    9) Aprete el botn START y hacer avanzar la mquina hasta

    que algunos productos alcance la zona de corte.

    10)Pare la maquna apretando el botn STOP EN FASE

    cuando el primero producto est cerca del dispositivo de

    corte y soldadura.

    Si el producto no se encuentra en el centro del paquete:- modificar el valoe FASE PRODUCTO en base a las

    necesidades.

    Si el producto se encuentra en el centro del paquete:

    - Recomience el ciclo de envase.

    NOTA: compruebe la sincronizacin entre el dispositivo de corte soldadura

    y la cinta de alimentacin y para cada tipo de producto que se ha de envasar.

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    33/110

    32

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    NASTRO D'USCITA

    Il nastro duscita (1) riceve

    i prodotti confezionati pro-venienti dal gruppo di sal-

    datura trasversale.

    La tensione del telo di traspor-

    to (2) regolata meccanica-

    mente attraverso i tenditori

    (3,4). possibile modificare la

    tensione allentando o serran-

    do i tenditori (3,4).

    Ogni 1000 ore di funzio-

    namento, control lare la

    tensione e l usura del

    telo di trasporto (2) ed

    eventualmente registra-

    re o sosti tu ire.

    Per registrare la tensione del

    nastro di trasporto (2) agire

    come segue:

    - Agire sui tenditori (3,4).

    - Verificare la tensione del

    nastro di trasporto (2) ed

    eventualmente registrare.

    CINTA DE SALIDA

    La cinta de salida (1)

    recibe los productosenvueltos que venan del

    grupo de corte y soldadura.

    La tensin de la correa

    transportadora (2) se ajusta

    mecnicamente con los

    tensores (3,4). Es posible

    modificar la tensin aflojando

    o apretando los tensores (3,4).

    Cada 1000 horas de

    funcionamiento de la mquina,

    compruebe la tensin y el

    desgaste de la correa

    transportadora (2) y eventual ajuste

    la tensin o substituye la correa.

    Para ajustar la tensin de la

    correa transportadora (2)

    actue como sigue:

    - Acte los tensores (3,4).

    - Compruebe la tensin de la

    correa transportadora (2) y

    ajstela eventual.

    1

    23

    4

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    34/110

    33

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    MANUTENZIONETutte le operazioni di manutenzione e le sostituzioni (vedi

    pagine successive) si devono effettuare con l'interruttore

    generale in posizione "0".1) Pulire giornalmente con spazzola in filo di ottone le

    increspature delle barre del taglia-salda e delle

    ruote traino-saldanti (sfilare i piani di lavoro del

    traino).

    2) Pulire periodicamente, secondo il tipo di prodotto, i piani di

    lavoro del traino e del nastro di alimentazione e l'esterno

    della macchina.

    3) Pulire periodicamente, le protezioni di sicurezza in

    materiale plastico (ove esistenti ), con panno morbido

    e detergente neutro privo di alcool o componenti acide.

    Ogni 100 ore di funzionamento eseguire le seguenti

    operazioni:

    1) Ingrassare leggermente le catene (esclusa la catena del

    nastro di alimentazione) e controlarne la tensione, registra-

    re eventualmente con gli appositi tenditori. (GRASSO

    ESSO BEACON2)

    2) Pulire i collettori elettr ici ad anelli del taglia-salda e

    delle ruote traino-saldanti. Verificare l'efficienza ed il

    consumo dei carboncini dei porta spazzole, pulire o

    eventualmente sostituire.

    3) Controllare l'affilatura dei coltelli, eventualmente registrare

    la posizione o sostituire.

    Ogni 1000 ore di funzionamento eseguire le seguentioperazioni:

    1) Controllare la tensione e l'usura delle cinghie di trasmissio-

    ne (ove esistenti) ed eventualmente registrare o sostituire.

    2) Controllare la tensione e l'usura del tappeto di uscita.

    NOTA: per la manutenzione di componenti o apparecchiature

    da noi acquistate presso ditte produttrici specializzate, si

    rimanda ai rispettivi fogli d'uso e manutenzione.

    MANTENIMIENTOTodas las operaciones de manutencin y las sustituciones

    (ver pginas sucesivas) se deben realizar con el interruptor

    general en posicin 0.1) Limpiar cotidianamente con un cepillo de hilo de latn las

    encrespaduras de las barras del cortador-soldador y de las

    ruedas de arrastre-soldadoras (quitar los planos de trabajo

    del arrastre).

    2) Limpiar peridicamente, segn el tipo de producto, los

    planos de trabajo del arrastre y de la cinta de alimentacin

    y el externo de la mquina.

    3)Limpiar peridicamente, las protecciones de seguridad

    en material plstico (donde haya) con pao blando y

    limpiador neutro sin alcohol o aditivos cidos.

    Cada 100 horas de funcionamiento realizar las siguientes

    operaciones:

    1) Engrasar ligeramente las cadenas (excluyendo la

    cadena de la cinta de alimentacin) y controlar la

    tensin, eventualmente ajustar con los tensores.

    (GRASA ESSO BEACON2)

    2)Limpiar los colectores elctricos y los anillos del cortador-

    soldador y de las ruedas de arrastre-soldadoras. Verificar

    el rendimiento y el consumo de los carboncillos de los

    porta cepillos, limpiar y, eventualmente, sustituir.

    3) Controlar el filo de los cuchillos, eventualmente ajustar la

    posicin o sustituir.

    Cada 1000 horas de funcionamiento realizar las siguientesoperaciones:

    1) Controlar la tensin y el desgaste de las cintas de

    transmisin y eventualmente ajustar o sustituir.

    2) Controlar la tensin y el desgaste del tapete de salida.

    NOTA: para la manutencin de componentes o equipos

    adquiridos por nosotros a empresas productoras especializadas,

    ver los respetivos folletos de uso y manutencin.

  • 5/26/2018 132471 CO 50 INDUSTRIA ALIMENTICIA_MANUALE COMPLETO + MANUALE RICAMBI

    35/110

    34

    CO 50132471

    MANUALE D'USO / MANUAL DE USO

    1

    34

    2

    A

    B

    SOSTITUZIONE RESISTENZA O SONDADELLE RUOTE TERMOSALDANTI

    - Accertarsi che l' interuttore

    generale sia in posizionezero.

    - Sfilare i piani (A,B) di lavoro

    del traino.

    Per la resistenza:

    - Allentare la vite (1).

    - Estrarre il collettore (2)

    - Sconnettere i terminali faston

    (3) (fili bianchi = resistenza)

    dai terminali del collettore (2).

    - Sfilare la resistenza.

    - Sostituire e rimontare il tutto.

    - Connettere i terminali

    faston (3).

    - Serrare la vite (1).

    Per la sonda:

    - Allentare la vite (1).

    - Estrarre il collettore (2)

    - Sconnettere i terminali faston

    (3) (filo rosso= positivo, filo

    blu= negativo = resistenza)

    dai terminali del collettore

    (2).

    - Sfilare la resistenza.

    - Sostituire e rimontare il tutto

    (per la sonda rispettare le

    polarit: filo rosso= positi-

    vo, filo blu= negativo).

    - Connettere i terminali faston (3).

    - Serrare la vite (1).

    - Montare i piani (A,B) di

    lavoro del traino.

    ATTENZIONE: i car ter di protezi one sono st at i sm on-

    tati, in questo caso, unicamente per i l lustrare i l

    funzionamento del dispositivo, in condizioni nor-

    mali operare con tutte le protezioni di sicurezza

    montate.

    SUSTITUCIN DE LA RESISTENCIA O SONDA

    DE LAS RUEDAS DE SOLDADURA

    - Asegrese de que el

    interruptor general est en laposicin 0.

    - Extraiga los planos (A,B) de

    trabajo del dispositivo de arrastre.

    Por la resistencia (5):

    - Afloje lo tornilo (1).

    - Quitar el colector (2)