102531_ES_PT.pdf

60
TALADRO DE PERCUSIÓN Traducción del manual de instrucciones original SCHLAGBOHRMASCHINE Originalbetriebsanleitung IMPACT DRILL Translation of original operation manual BERBEQUIM Tradução do manual de instruções original IAN 102531 TALADRO DE PERCUSIÓN PSBM 500 B3

Transcript of 102531_ES_PT.pdf

TALADRO DE PERCUSIÓN Traducción del manual de instrucciones original

SCHLAGBOHRMASCHINE Originalbetriebsanleitung

IMPACT DRILL Translation of original operation manual

BERBEQUIM Tradução do manual de instruções original

IAN 102531

TALADRO DE PERCUSIÓN PSBM 500 B3

102531_par_Schlagbohrmaschin_cover_ES_PT.indd 2 20.08.14 09:08

ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4PT Tradução do manual de instruções original Página 17GB Translation of original operation manual Page 30DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 42

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

102531_par_Schlagbohrmaschin_cover_ES_PT.indd 3 20.08.14 09:08

1

4b

4b

4a

4a

2

x

3

3 2

5

3544

4

56

78

11

109

12

13

ES

4

Contenido

Introducción .................................4Uso previsto .................................4Descripción general ......................5

Volumen de suministro ...................... 5Áreas de aplicación ......................... 5Vista sinóptica ................................. 5

Datos técnicos ..............................6Instrucciones de seguridad ...........6

Símbolos en las instrucciones de uso .. 6Símbolos en el aparato ..................... 7Instrucciones especiales de seguridad para sierra eléctrica de cadena ......... 7Indicaciones de seguridad para taladradoras ................................. 10Riesgos residuales .......................... 10

Instrucciones de montaje ............11Montar/girar las empuñaduras adicionales ................................... 11Montar/ajustar el tope de profundidad .................................. 11Insertar/cambiar herramienta .......... 11

Manejo ......................................12Encendido y apagado .................... 12Elegir la velocidad ......................... 12Ajustar sentido de rotación .............. 12Cambiar de taladrar a percutar ....... 12Indicaciones de trabajo .................. 13

Limpieza y mantenimiento .........13Limpieza ...................................... 13Mantenimiento ............................... 13

Almacenaje ................................13Eliminación/protección del medio ambiente ...................................13Piezas de repuesto/Accesorios ...14Garantía ....................................15Servicio de reparación ...............16Service-Center ............................16Importador ................................16Traducción de la Declaración de conformidad CE original .............55Plano de explosión ....................57

Introducción

¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad.Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control final. Con ello queda garantizada la capacidad de funciona-miento de su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato mis-mo, o bien, en los tubos flexibles. Esto no es una deficiencia o defecto, ni razón para preocuparse.

Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contie-nen importantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y se-guridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se des-cribe y para los campos de aplica-ción indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.

Uso previsto

El aparato está previsto para:- taladrar a percusión en hormigón, mam-

postería o piedra,- taladrar en madera, metal o plástico,- apretar o aflojar tornillos.

Cada utilización divergente que no se men-ciona expresamente en estas instrucciones, puede causar daños en el aparato y pre-sentar un peligro serio para el usuario. Por razones de seguridad, el aparato no

ES

5

está previsto para que lo utilicen niños y adolescentes menores de 16 años. Jóve-nes mayores de 16 años están exclusiva-mente autorizados para usar el aparato bajo vigilancia.Este aparato no es idóneo para fines pro-fesionales.El fabricante no asume la responsabilidad por daños derivados de una utilización fuera del uso previsto o en caso de un uso equivocado.

Descripción general

Hallará las imágenes en las solapas delantera y trasera.

Volumen de suministro

- Taladro de percusíon- Empuñadura adicional- Tope de profundidad- Maletín- Instrucciones de uso

Las herramientas mostradas en las imáge-nes, como el taladro y el destornillador, no están contempladas en el suministro.

Áreas de aplicación

La taladradora de percusíon tiene un mandril de sujeción con dos mandriles para cambiar fácilmente de herramienta. El control continuo de las revoluciones, el botón de bloqueo para el funcionamiento continuo, así como la rotación a la dere-cha e izquierda permiten que el trabajo se realice con comodidad. La función de las piezas de mando se indi-ca en las siguientes descripciones.

Vista sinóptica

1 Selector taladrar/percutar 2 Tope de profundidad 3 Tornillo de mariposa para ajus-

tar la empuñadura adicional y el tope de profundidad

4 Mandril de sujeción rápida 4a Mandril trasero 4b Mandril delantero 5 Empuñadura adicional 6 Selector del sentido de rotación 7 Anillo de ajuste de revoluciones 8 Interruptor de encendido/apaga-

do 9 Cabezal de bloqueo para fun-

cionamiento continuo (no visible) 10 Empuñadura 11 Cable de red 12 Ranuras de ventilación 13 Maletín

ES

6

Datos técnicos

Tensión de entrada nominal ...230-240 V~, 50 Hz

Revoluciones en vacío n0 .....50-3000 min-1

Receptor dimensionado(potencia de conexión) .................500 WNúmero de percusiones .. máx. 48000 min-1

Par ...................................máx. 7,5 NmCapacidad máx. de admisión del portabroca ......................... Ø 13 mmCapacidad de sujeción del portabrocas ....................... 2-13 mmDiámetro de taladrado máx.

en madera ............................... 25 mmen hormigón ............................. 10 mmen acero .................................... 8 mm

Clase de protección .......................... IITipo de protección ...........................IP20Peso (incl. accesorios) .............. ca. 1,8 kgNivel de presión acústica

(LpA) ................... 93 dB(A), KpA=3 dB(A)Nivel de potencia acústica (LwA)

medido ............104 dB(A); KwA=3 dB(A)Vibración (ah)

Taladrar en metal .................. 4,8 m/s2

Percutar en hormigón ........... 15,1 m/s2

K=1,5 m/s2

Los valores de acústica y vibración se detectaron en función de las normas y re-gulaciones mencionadas en la declaración de conformidad. Modificaciones técnicas y ópticas pueden realizarse sin aviso previo en el transcurso del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas las medidas, indicaciones y advertencias en estas instrucciones de uso se entregan sin compromiso. Esto impide la reclamación de pretensiones legales a base de estas instrucciones de uso presentes.

El índice de emisión de vibraciones indica-do ha sido medido según un procedimien-to de ensayo normalizado, y puede ser

usado para comparar herramientas eléctri-cas entre sí. El índice de emisión de vibra-ciones indicado también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.

Aviso: El índice de emisión de vi-braciones indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa efecti-vamente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice.

Es necesario determinar medidas de seguridad para proteger a los usua-rios, basándose en la estimación de la exposición durante las condicio-nes de uso reales. Para ello deben tenerse en cuenta todas las fases del ciclo operativo, como el tiempo que esté desconectada la herramienta eléctrica, y el tiempo que esté co-nectada, pero que marche en vacío.

Instrucciones de seguridadEsta sección trata de las normas de segu-ridad básicas cuando se trabaja con este aparato.

Símbolos en las instrucciones de uso

Señales indicadoras de peli-gro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas.

Señales de obligación (en lugar de la señal de atención, se explica la obligación) con información para la prevención de daños.

Señales de indicación con informa-ciones para un mejor manejo del aparato.

ES

7

Instrucciones especiales de seguridad para sierra eléc-trica de cadena

ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se incum-plen las instrucciones de seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o graves lesiones.

Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un mo-mento dado.El concepto de “herramienta eléctrica”, usado en las instrucciones de seguridad, se refiere a las que funcionan enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con bate-rías recargables (sin cable de alimenta-ción).

Seguridad en el puesto de trabajo

• Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desor-den y las zonas de trabajo no ilumina-das pueden producir accidentes.

• No trabajar con la herramienta eléctrica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuen-tren líquidos, gases o polvos inflamables. Los aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores.

• Mantener alejados de la sierra eléctrica a los niños y otras per-sonas mientras la use. Si se des-pistase podría perder el control de la sierra.

Símbolos en el aparato

Lea las instrucciones de uso.

Póngase protección en los oídos.

Usar protección para ojos.

Lleve una mascarilla protectora.

Lleve guantes de protección

Si el cable de red está dañado, enredado o cortado, desenchúfelo inmediatamente de la red eléctrica.

Antes de manipular el aparato reti-re el enchufe de la red eléctrica.

No exponga el aparato a la hume-dad.

Máquinas no deben ir a la basura doméstica.

Clase de protección II

ES

8

Seguridad eléctrica

• El enchufe conector de la sierra eléctrica debe caber en la caja de empalme. No debe modificar-se el enchufe de ninguna mane-ra. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme adecuadas disminu-yen el riesgo de descarga eléctrica.

• Evite el contacto físico con su-perficies puestas a tierra como tuberías, calefacciones, hornos y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.

• Mantener la sierra eléctrica de cadena alejada de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.

• No utilizar el cable para llevar o colgar la sierra eléctrica de cadena, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mante-ner el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados au-mentan el riesgo de descarga eléctrica.

• Si trabaja con la sierra eléctrica de cadena en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.

• Si no se puede evitar usar la sierra eléctrica de cadena en un ambiente húmedo, utilice un interruptor protector contra co-rriente de falla. El uso del interruptor protector contra corriente de falla dismi-

nuye el riesgo de descarga eléctrica.

Seguridad de personas

• Esté atento, observe lo que hace y utilice la sierra eléctrica de cadena con esmero. No utilice la sierra eléctrica de cadena cuan-do esté cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alco-hol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar la sierra eléc-trica de cadena puede producir graves accidentes.

• Póngase el equipo de protección personal y, siempre, las gafas de protección. Llevar el equipo de protección personal, así como la más-cara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y protección auditiva, dependiendo del tipo de he-rramienta eléctrica y el uso que se le vaya a dar, reduce el riesgo de sufrir lesiones.

• Evite que se ponga en marcha espontáneamente. Asegúrese que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente o a la batería y antes de levantarla o sostenerla. Si mientras que sostiene la herramienta eléctrica tiene el dedo en el interruptor o si conecta el aparato encendido a la toma de corriente pue-den producirse accidentes.

• Extraiga todas las herramientas de ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la sierra eléc-trica de cadena. Las herramientas y llaves que se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes.

• Evite adoptar una posición del cuerpo anómala. Procure estar

ES

9

firmemente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la sierra eléctrica de cadena en situacio-nes inesperadas.

• Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería. Mante-ner el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo podrían ser atrapados por las piezas móviles.

• Cuando se monten dispositivos para aspirar polvo o colectores asegúrese que están acoplados y se utilizan correctamente. Si se utiliza la aspiración de polvo, se pue-den reducir los peligros provocados por el polvo.

Utilización y tratamiento de la he-rramienta eléctrica:

• No sobrecargue el aparato. Utili-ce para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las herramientas eléctricas trabaja-rá mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.

• No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defec-tuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconec-tar son peligrosas y deben ser repara-das.

• Saque el enchufe de la toma de corriente o quite la batería antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o guardar el aparato. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se ponga en funcionamiento espontáneamente.

• Guardar la herramienta eléctrica

fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléc-tricas son peligrosas cuando son utiliza-das por personas sin experiencia.

• Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfec-tamente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la fun-cionalidad de la herramienta eléctrica. Haga reparar las pie-zas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.

• Mantener las herramientas cor-tantes afiladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde afilado se atascan menos y son más fáciles de dirigir.

• Utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según es-tas instrucciones. Tener en cuen-ta también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para otros fines que los previstos puede pro-ducir situaciones peligrosas.

• Inspeccione cuidadosamente la superfi-cie a podar y retire todos los alambres y demás cuerpos extraños.

Asistencia

• Haga reparar la herramienta eléctrica solamente por personal técnico cualificado y sólo con piezas de recambio originales.

ES

10

De esta forma se asegura el manteni-miento de la seguridad de la herra-mienta eléctrica.

Indicaciones de seguridad para taladradoras

• Cuando vaya a percutar pón-gase protección auditiva. El ruido puede provocar pérdidas auditivas.

• Utilice las empuñaduras adicio-nales que se suministran con el aparato. La pérdida de control puede provocar lesiones.

• Sujete el aparato de las empu-ñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herra-mienta pueda entrar en contacto con líneas de cableado o cables de red no visibles. El contacto con un conducto bajo tensión puede trans-mitir la tensión a las partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica.

• Utilice detectores apropiados para localizar redes de suminis-tro de agua o de electricidad, o pregunte en la empresa de sumi-nistro local. Entrar en contacto con conductos eléctricos puede provocar una descarga eléctrica y fuego, el con-tacto con un conducto de gas puede originar una explosión. Dañar un con-ducto de agua puede provocar daños materiales y una descarga eléctrica.

• Mantenga las manos alejadas de las piezas en rotación. Espere hasta que la herramienta elec-trónica se pare antes de soltarla. ¡Peligro de lesiones!

• Evite tocar la broca o la pieza de labor al momento de finalizar el trabajo. Las piezas pueden estar aún calientes y provocar una quemadura.

• Desconecte inmediatamente la herramienta electrónica cuando la broca se bloquee por sobre-carga o inversión de la pieza de labor. La pérdida de control puede provocar lesiones.

• Asegure las piezas de labor movibles con dispositivos de su-jeción. Las piezas de labor que se su-jetan con las manos pueden deslizarse y poner en peligro su seguridad.

Riesgos residuales

Aunque usted maneje esta herramienta eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En rela-ción con la forma constructiva y el acaba-do de esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos:a) Lesiones por piezas en movimiento;b) Daños auditivos, en caso de no llevar

protección para los oídos;c) Daños en los pulmones, si no se utiliza

mascarilla;d) Daños para la salud, derivados de las

vibraciones transmitidas al sistema ma-no-brazo, en caso de que el aparato se utilice durante un tiempo prolongado, no se lleve de forma correcta o no esté en las condiciones de mantenimiento debidas.

Aviso: Esta herramienta eléctrica genera durante su uso un campo electromagnético. En determinadas circunstancias, este campo puede dañar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones serias o mortales, re-comendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico o a su fabricante antes de utilizar la máquina.

ES

11

Instrucciones de montaje

Antes de iniciar cualquier trabajo en el dispositivo, retire el enchufe del tomacorriente. Existe peligro de descarga eléctrica.

Montar/girar las empuñadu-ras adicionales

No utilice el aparato sin la empuñadura adicional Le da apoyo complementario y re-duce la posibilidad de sufrir lesiones.

1. Afloje el tornillo de mariposa (3) de la empuñadura adicional (5).

2. Empuje la empuñadura adicio-nal (5) sobre aparato, por enci-ma del mandril de sujeción del portabrocas (4).

3. Mueva la empuñadura adicional (5) a la posición de trabajo que desee (ver imagen pequeña).

4. Vuelva a apretar el tornillo de mariposa (3).

La empuñadura adicional está adaptada tanto para diestros como zurdos.

Montar/ajustar el tope de profundidad

Con el tope de profundidad puede hacer agujeros exactos con una profundidad determinada x.

1. Afloje el tornillo de mariposa (3) de la empuñadura adicional (5).

2. Coloque el tope de profundidad

(2) en la empuñadura adicional (5).

3. Coloque la punta del tope de profundidad (2) en la profundi-dad x que desea, detrás de la punta de la taladradora.

4. Vuelva a apretar el tornillo de mariposa (3).

5. Taladre el agujero hasta que el tope de profundidad (2) toque la pieza de labor.

Insertar/cambiar herramienta

1. Abra el mandril de sujeción (4) (RELEASE) hasta que se pueda introducir la herramienta. Para ello, sujete el mandril trasero (4a) del mandril de sujeción (4) y gire el mandril delantero (4b) en sentido contrario a las agujas del reloj.

2. Introduzca completamente la he-rramienta dentro del mandril de sujeción (4).

3. Cierre el mandril de sujeción (4) (GRIP) para aprisionar la herramienta. Para ello, sujete el mandril trasero (4a) del mandril de sujeción (4) y gire el otro mandril (4b) en el sentido de las agujas del reloj.

4. Para volver a quitar la herra-mienta, gire el mandril de suje-ción (4) y saque la herramienta.

Si utiliza recambios de tornillos utili-ce un portaútil universal.

ES

12

Manejo

No utilice el aparato sin la empuñadura adicional Le da apoyo complementario y re-duce la posibilidad de sufrir lesiones.

Tenga en cuenta las reglas de pro-tección contra el ruido y normas locales.

Encendido y apagado

1. Conecte al aparato a la red eléctrica.

Observe que la tensión de la conexión a red se corresponda con la placa de especificación de datos del aparato.

2. Encender: Presione el interruptor de encendido/apagado (8).

3. Con el interruptor de encendi-do/apagado (8) puede regular de manera continua las revolu-ciones.

Presión ligera: baja velocidad Presión fuerte: velocidad más

alta 4. Funcionamiento continuo: Presio-

ne el botón de bloqueo (9). El interruptor de encendido/apa-gado (8) está bloqueado.

5. Apagar: Suelte el interruptor de encendido/apagado (8).

Si está en funcionamiento con-tinuo presione, brevemente, el interruptor de encendido/apa-gado (8).

Elegir la velocidad

Puede seleccionar la velocidad máxima en el anillo de ajuste de revoluciones. El interruptor de encendido/apagado solo puede introducirse hasta las revoluciones indicadas.

1. Espere a que el aparato se haya detenido.

2. Ajuste las revolu- ciones necesarias en el anillo de ajuste de revoluciones (7).

Ajustar sentido de rotación

Con el interruptor del sentido de rotación puede cambiar el sentido de rotación del aparato.

1. Espere a que el aparato se haya detenido.

2. Ponga el interruptor del sentido de rotación (6) en la posición deseada.

Giro a la derecha: para taladrar y apretar tornillos.

Giro a la izquierda: para soltar tornillos.

Cambiar de taladrar a per-cutar

1. Espere a que el aparato se haya detenido.

2. Taladrar y atornillar: Coloque el selector (1) en el símbolo de “taladrar”.

3. Percutar: Coloque el selector (1) en

el símbolo de “percutar”.

ES

13

Indicaciones de trabajo

• Utilice siempre la herramienta adecua-da.

• Apague inmediatamente el aparato si la herramienta se quedase engan-chada. Cambie el sentido de rotación hacia la izquierda y gire la herramienta enganchada para sacarla con cuidado.

• No utilice herramientas o accesorios despuntados o dañados.

Limpieza y mantenimiento

Los trabajos de reparación y man-tenimiento no descritos en estas instrucciones, deben ejecutarse por nuestro Centro de Servicio Utilice exclusivamente piezas originales.

Antes de iniciar cualquier trabajo en el dispositivo, retire el enchufe del tomacorriente. Existe peligro de descarga eléctrica.

Realice las siguientes operaciones de lim-pieza y mantenimiento de forma regular (de esta forma se garantiza la capacidad funcional y una larga vida útil).

Limpieza

No debe salpicarse el apara-to con agua ni sumergirse en ella, pues existe peligro de recibir una descarga eléctri-ca.

No utilizar detergentes ni disolven-tes para limpiarlo. Con ello podría dañar el aparato de forma irreme-diable.

• Mantenga las ranuras de ventilación ( 12), el armazón del motor y las asas del aparato limpias. Utilice para ello un paño húmedo o un cepillo.

Mantenimiento

El dispositivo está libre de mantenimiento

Almacenaje

Antes de guardar el aparato, límpielo.

Conserve el aparato en la maleta (13) que se suministra, seco y fuera del alcance de los niños.

Eliminación/protección del medio ambienteEl equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com-patible con el medio ambiente.

Máquinas no deben ir a la basura doméstica.

Entregue su equipo a un centro de recicla-je. Las partes plásticas y metálicas emplea-das pueden ser separadas por tipo y lle-vadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información.Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.

ES

14

Piezas de repuesto/Accesorios

Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 16). Tenga a mano los números de pedido.

Part. Part. Denominación Números Instrucciones Plano de de pedido de uso explosión

4 Set 1 Mandril de sujeción rápida 911033605 Set 2 Empuñadura adicional 911033612 26 Tope de profundidad 91103362

ES

15

Garantía

Estimada clienta, estimado cliente:Por este aparato se le concede una ga-rantía de 3 años a partir de la fecha de compra.En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.

Condiciones de garantíaEl plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res-guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de-tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re-parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.

Período de garantía y exigencias legales en caso de defectosEl período de garantía no será prolonga-do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen-tes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haberlo desempacado. Las re-

paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.

Volumen de la garantíaEl aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega.La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un des-gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej. mandril de sujeción rápida o adapta-dores), o a daños en partes frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de vidrio).Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum-plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio.El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-nipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada.

Gestión en caso de garantíaPara garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien-tes indicaciones:• Para todas las consultas, tenga pre-

parado por favor el resguardo de caja y el número de identificación (IAN 102531) como prueba de la com-

ES

16

pra.• Por favor, saque el número de artículo

de la placa de características.• Si surgen fallas en el funcionamiento o

cualquier defecto, contacte primeramen-te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.

• Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado como defectuoso puede ser enviado li-bre de franqueo a la dirección de servi-cio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adi-cionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Ase-gúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte espe-cial. Envíe por favor el aparato inclu-yendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte lo suficientemente seguro.

Servicio de reparación

Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nuestra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le elaborará gustosamente un presu-puesto.Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suficiente y franqueados.Atención: Por favor, envíe el aparato lim-pio, señalando el defecto a nuestra filial de servicio.No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía

voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.

Service-Center

Servicio EspañaTel.: 902 59 99 22(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada(tarifa normal))(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada(tarifa reducida))E-Mail: [email protected] 102531

Importador

Por favor, observe que la siguiente direc-ción no es una dirección de servicio. Con-tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGAm Gewerbepark 264823 Groß-UmstadtAlemaniawww.grizzly-service.eu

PT

17

Índice

Introdução .................................17Aplicação ...................................17Descrição geral ..........................18

Material que acompanha o fornecimento ................................. 18Resumo ......................................... 18Descrição funcional ....................... 18

Dados técnicos ...........................19Indicações de segurança ............19

Símbolos colocados no manual........ 19Símbolos colocados no aparelho ..... 20Indicações gerais de segurança para equipamentos eléctricos .................. 20Instruções de segurança para berbequins .................................... 23Perigos residuais ............................ 23

Instruções de montagem ............24Montar/oscilar punho adicional ...... 24Montar/ajustar limitador de profundidade ................................ 24Aplicar/substituir ferramenta ........... 24

Operação ...................................25Ligar e desligar .............................. 25Pré-definir a velocidade de rotação .. 25Ajustar o sentido da velocidade de rotação ......................................... 25Comutar furar/furar com percussão .. 25Instruções de trabalho..................... 26

Limpeza e manutenção ..............26Limpeza ........................................ 26Manutenção .................................. 26

Estoque ......................................26Remoção do aparelho/Protecção do meio ambiente .....................26Peças sobressalentes/Acessórios .. 27Garantia ....................................28Serviço de reparação .................29Service-Center ............................29Importador ................................29Tradução do original da Declaração de conformidade CE .. 55Vista en corte .............................57

Introdução

Parabéns pela compra do seu novo apare-lho. Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade. Este aparelho foi testado durante a produ-ção em relação à qualidade e submetido a uma inspeção final. A funcionalidade do seu aparelho está desta forma garantida. Em casos isolados, não é de excluir a ausência total de quantidades residuais de água ou lubrificantes no ou dentro do apa-relho, ou nas canalizações de mangueira. Isto não representa contudo nenhuma deficiência ou defeito e não é motivo para preocupações.

O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as finalidades indi-cadas. Guarde bem o manual e, se transmitir o artigo a terceiros, en-tregue também todos os respetivos documentos.

Aplicação

O aparelho está previsto:- para furação com percussão em be-

tão, alvenaria ou rocha,- para furar madeira, metal ou plástico,- para enroscar ou soltar os parafusos.

Qualquer outro uso contrário àquele que foi autorizado pode levar a danos no apa-relho e constituir um perigo sério para o seu utilizador. Por motivos de segurança o aparelho não

PT

18

se destina a crianças e jovens com menos de 16 anos. Jovens maiores de 16 anos poderão utilizar o aparelho apenas sob vigilância. Este aparelho não é adequado para uso comercial.O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso ou operação inadequada do aparelho.

Descrição geral

As ilustrações podem ser en-contradas no verso e reverso da página destacável.

Material que acompanha o fornecimento

Ao desembalar o aparelho, verifique se o fornecimento é completo:

- Berbequim- Punho adicional- Limitador de profundidade- Mala de transporte- Manual de Instruções

As ferramentas ilustradas como o berbe-quim e a aparafusadora não estão incluí-dos no volume de fornecimento.

Resumo

1 Comutador furar/ furar com percussão

2 Limitador de profundidade 3 Parafuso de orelhas para o ajus-

te do punho adicional e limita-dor de profundidade

4 Bucha de aperto rápido 4a Manga traseira 4b Manga dianteira 5 Punho adicional 6 Interruptor para seleção da dire-

ção de rotação 7 Anel de ajuste da rotação 8 Interruptor de ligar/desligar 9 Botão de bloqueio para funcio-

namento contínuo (não visível) 10 Punho 11 Cabo de rede 12 Aberturas de ventilação 13 Mala de transporte

Descrição funcional

O berbequim elétrico de percussão possui um mandril de aperto rápido com duas buchas para uma fácil substituição da ferramenta. O controlo de velocidade sem níveis, o botão de bloqueio para o funcio-namento contínuo, bem como, a marcha à direita e à esquerda permitem um traba-lhar confortável. Para ficar a conhecer a função e o manejo das peças consulte, por favor, as descri-ções técnicas seguintes.

PT

19

Dados técnicos

Tensão de alimentação .........230-240 V~, 50 Hz

Rotação à vazio n0 .............50-3000 min-1

Consumo elétrico (potência) ..........500 WFrequência de batimentos ...................máx. 48000 min-1

Binário ..............................máx. 7,5 NmMáx. capacidade de absorção do mandril .............................. Ø 13 mmIntervalo de aperto do mandril ... 2-13 mmDiâmetro máx. de furação

em madeira .............................. 25 mmem betão ................................. 10 mmem aço ...................................... 8 mm

Classe de protecção .......................... IITipo de protecção ............................IP20Peso (incl. acessórios) .............. ca. 1,8 kgNível de pressão acústica

(LpA) ................... 93 dB(A), KpA=3 dB(A)Nível de potência acústica (LwA)

medido ............104 dB(A); KwA=3 dB(A)Vibração (ah)

Furar em metal ....................... 4,8 m/s2

Furar com percussão em betão ............................ 15,1 m/s2

K=1,5 m/s2

Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de conformidade. Poderemos efectuar mo-dificações técnicas e no design no decurso da evolução técnica sem avisarmos pre-viamente. Não os responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações contidas neste manual de ins-truções. Títulos que possam ser feitos valer devido às informações deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.

O valor de emissão de vibrações indicado foi medido através de um método de en-

saio normalizado e pode ser usado para comparar uma ferramenta eléctrica com outra. O valor de emissão de vibrações in-dicado também pode ser usado para uma primeira avaliação da exposição.

Aviso: Durante a utilização real da ferramenta eléctrica, o valor de emissão de vibrações pode divergir do valor indicado, dependendo da forma como a ferramenta eléctrica for utilizada.

É necessário determinar medidas de segurança para proteger o uti-lizador com base numa avaliação da exposição em condições reais de utilização (deverão ser pondera-das todas as componentes do ciclo de funcionamento, por exemplo, os períodos durante os quais a ferramenta eléctrica está desligada e também os períodos em que está ligada, mas a trabalhar em vazio).

Indicações de segurança

Observe as indicações de segurança do aparelho durante seu manejamento.

Símbolos colocados no manual

Sinais de perigo para a pre-venção de danos físicos ou de danos materiais.

Sinais ordenativos (neste caso, em vez de aparecer o ponto de excla-mação, vem explicada a ordem) para a prevenção contra danos.

Sinais indicativos com informações de como trabalhar melhor com o aparelho.

PT

20

Indicações gerais de segu-rança para equipamentos eléctricos

ADVERTÊNCIA! Ler todas as indicações de segurança e as instruções. A inobservância das in-dicações de segurança e das instru-ções pode causar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.

Guardar todas as indicações de se-gurança e as instruções para refe-rência futura. O conceito „equipamento eléctrico“ utilizado nas indicações de segu-rança refere-se aos equipamentos eléctricos alimentados a partir da rede eléctrica (com cabo de ligação à rede) e aos equipamen-tos eléctricos que funcionam com acumula-dores (sem cabo de ligação à rede).

Segurança na zona de trabalho:

• Manter a zona de trabalho lim-pa e bem iluminada. Zonas de trabalho desorganizadas e mal ilumina-das podem causar acidentes.

• Não trabalhar com o equi-pamento eléctrico em zonas sujeitas à explosão onde se en-contram líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas originam centelhas que podem inflamar o pó ou os vapores.

• Manter crianças e outras pes-soas afastadas durante a utiliza-ção do equipamento eléctrico. Em caso de distracção, poderá perder o controlo do aparelho.

Segurança eléctrica:

• A ficha de conexão do equipa-mento eléctrico deve encaixar-se

Símbolos colocados no aparelho

Ler o manual de instruções.

Usar protecção para os ouvidos

Usar óculos de protecção.

Use máscara de protecção.

Usar luvas de protecção.

Retire imediatamente a ficha de rede quando o cabo de rede esti-ver danificado, enrolado ou corta-do.

Antes de todos os trabalhos no aparelho puxe a ficha de rede.

Não expõe o aparelho à umidade.

Aparelhos elétricos não devem ser jogados junto ao lixo doméstico

Classe de protecção II

PT

21

perfeitamente na tomada. A fi-cha nunca deve ser modificada. Não utilizar adaptadores junto com ferramentas eléctricas pro-tegidas por ligação à terra. Fi-chas que não tenham sido modificadas e tomadas apropriadas diminuem o risco de choques eléctricos.

• Evitar o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como tubos, aquecedores, for-nos e frigoríficos. Há maior risco de choque eléctrico quando o corpo está ligado à terra.

• Manter o equipamento eléctrico afastado da chuva ou de zonas molhadas. A penetração de água em ferramentas eléctricas aumenta o risco de choques eléctricos.

• Não utilizar o cabo para carre-gar ou pendurar o equipamento eléctrico, nem para puxar a fi-cha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, óleo, bordas cortantes e peças móveis do aparelho. Os cabos danificados ou enrolados aumentam o risco de cho-ques eléctricos.

• Ao trabalhar com o equipamen-to eléctrico ao ar livre, utilizar unicamente cabos de extensão apropriados para uso externo. A utilização de um cabo de extensão apropriado para uso externo diminui o risco de choques eléctricos.

• Quando não for possível evitar o emprego do equipamento eléctrico numa zona húmida, uti-lizar um disjuntor de corrente de avaria. A aplicação de um disjuntor de corrente de avaria diminui o risco de choques eléctricos.

• Se possível, ligue o aparelho somente a uma tomada com dispositivo de pro-

tecção contra corrente de defeito (apa-relho de protecção sensível à corrente diferencial-residual) aplicando uma cor-rente nominal não superior a 30 mA.

• Quando o cabo de ligação deste apa-relho estiver danificado, deverá substi-tui-lo por um cabo de ligação especial que pode ser adquirido do fabricante ou do seu Serviço à Clientela.

Segurança das pessoas:

• Manter-se sempre atento, pres-tar atenção no que está a fazer e executar os serviços de ma-neira consciente com o equipa-mento eléctrico. Não utilizar o equipamento eléctrico se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamen-tos. Um momento de descuido durante a utilização do equipamento eléctrico pode resultar em ferimentos graves.

• Utilize equipamento de proteção individual e sempre uns óculos de proteção. O uso de equipamento de proteção individual, como máscara contra pó, calçado de segurança an-tiderrapante, capacete de segurança ou proteção auditiva, de acordo com o tipo de aplicação das ferramentas elétricas, reduz o risco de ferimentos.

• Evite uma colocação em funcio-namento involuntária. Certifique-se, que a ferramenta elétrica está desligada, antes de a ligar à corrente elétrica e/ou ligar a bateria, antes de a recolher ou transportar. Se durante o transporte da ferramenta elétrica o seu dedo estiver colocado no interruptor ou conectar o aparelho ligado à alimentação de cor-rente, podem ocorrer acidentes.

• Remover ferramentas de ajuste

PT

22

e chaves de boca antes de ligar o equipamento eléctrico. Uma fer-ramenta ou uma chave que se encontre numa parte móvel do equipamento pode causar ferimentos.

• Evitar manter o corpo numa po-sição irregular. Cuidar para man-ter-se numa posição segura e manter sempre o equilíbrio. Assim, poderá controlar melhor o equipamento eléctrico em situações inesperadas.

• Utilizar roupas apropriadas. Não trajar roupas frouxas nem jóias. Manter os cabelos, a rou-pa e as luvas longe das partes móveis. Roupas frouxas, jóias ou cabelos longos podem ser apanhados pelas partes em movimento.

• Se for possível instalar disposi-tivos de aspiração de pó ou de recolha , certifique-se, que estes estejam ligados e que sejam uti-lizados corretamente. A aspiração do pó pode reduzir os riscos causados pelo pó.

Utilização e manuseiodo equipamento eléctrico:

• Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar as ferramentas eléctricas autorizadas para a execução dos serviços. Com a ferramenta eléctrica apropriada, poderá trabalhar melhor e de maneira mais segura no intervalo de potência indicado.

• Nunca utilizar uma ferramenta eléctrica cujo interruptor esteja avariado. Uma ferramenta eléctrica que não pode ser ligada e desligada é perigosa e tem de ser reparada.

• Retire a ficha da tomada e/ou retire a bateria antes de realizar as configurações do aparelho, a

substituição dos acessórios ou se guardar o aparelho. Estas medidas de prevenção evitam a iniciação invo-luntária da ferramenta elétrica.

• Guardar o equipamento eléctri-co fora do alcance das crianças quando não for utilizá-lo. Pes-soas não familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido essas instruções não devem utilizá-lo. As ferramentas eléctricas são perigosas se utilizadas por pessoas inexperientes.

• Tratar o equipamento eléctrico com cuidado. Verificar se as partes móveis estão a funcionar perfeitamente e não emperram, e se existem peças quebradas ou avariadas que afectam o funcionamento do equipamento eléctrico. Solicitar a reparação de eventuais peças danificadas antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido a fer-ramentas eléctricas mal conservadas.

• Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com gumes afiados e tratadas com cuidado emperram menos e são mais fáceis de manusear.

• Utilizar o equipamento eléctrico, os acessórios, as ferramentas de aplicação, etc. de acordo com as instruções indicadas neste manual. Considerar também as condições de trabalho e o ser-viço a ser executado. A utilização do equipamento eléctrico para outros fins além daqueles especificados pode acarretar situações perigosas.

• Inspeccione a área que vai cortar cuidadosamente e remova todos os pedaços de arame ou outros corpos estranhos.

PT

23

Assistência técnica:

• Permitir a reparação das suas ferramentas eléctricas somente a um pessoal técnico qualificado e unicamente com peças sobres-salentes originais. Com isso, garan-te-se que a segurança da ferramenta eléctrica será mantida.

Instruções de segurança para berbequins

• Durante a perfuração com per-cussão utilize uma proteção auditiva. A exposição ao ruído pode causar perda auditiva.

• Utilize os punhos adicionais for-necidos com o aparelho. A perda de controlo pode causar ferimentos.

• Segure o aparelho pelas superfí-cies isoladas do punho, quando realizar trabalhos, nos quais a ferramenta utilizada possa atin-gir cabos elétricos invisíveis ou o próprio cabo de rede. O contacto com um cabo condutor também pode colocar peças do aparelho metálicas sob tensão e provocar um choque elé-trico.

• Utilize dispositivos de localiza-ção apropriados, para detetar cabos de alimentação escondi-dos ou consulte a empresa de fornecimento de energia local. O contacto com os cabos elétricos pode levar a um choque elétrico e incêndio, e em caso de contacto com um tubo de gás causar uma explosão. Danos existentes num tubo de água podem causar danos materiais e causar um choque elétrico.

• Mantenha as mãos longe de peças em rotação. Aguarde, até que a ferramenta elétrica fique imobilizada antes de a pousar. Existe perigo de ferimentos.

• Evite o contacto com a aplicação da ferramenta ou com a peça logo após o processamento. As peças ainda podem estar quentes e causar queimaduras.

• Desligue imediatamente a fer-ramenta elétrica quando a apli-cação da ferramenta bloquear devido à sobrecarga ou defor-mação da peça. A perda de contro-lo pode causar ferimentos.

• Proteja as peças móveis com dispositivos de fixação. Uma peça na mão pode escorregar e colocar em risco a sua segurança.

Perigos residuais

Mesmo que utilize esta ferramenta eléc-trica em conformidade absoluta com as prescrições, existem sempre alguns perigos residuais. É possível que subsistam os peri-gos a seguir enunciados, dependendo do tipo de construção e do modelo da ferra-menta eléctrica:a) Ferimentos devido a peças móveis;b) Danos auditivos, no caso de não ser

usada protecção auditiva apropriada;c) Lesões pulmonares, caso não seja

utilizada uma máscara de proteção adequada;

d) Danos para a saúde, resultantes das vibrações exercidas sobre as mãos e os braços, se a máquina for usada durante muito tempo, se não for usada correctamente ou se a manutenção não for realizada de forma adequada.

PT

24

Aviso! Em funcionamento, esta fer-ramenta eléctrica gera um campo electromagnético. Em determinadas situações, este campo pode in-fluenciar o funcionamento correcto de dispositivos médicos activos ou passivos implantados. Para reduzir o perigo de ferimentos graves ou mortais, recomendamos que as pessoas portadoras deste tipo de implantes consultem o seu médico de família e o fabricante do respec-tivo dispositivo médico implantado antes de usar a máquina.

Instruções de montagem

Antes de cada serviços, retire o plugue elétrico da tomada da rêde. Perigo de choque eléctrico.

Montar/oscilar punho adicional

Não utilize o aparelho sem punho adicional. Proporciona um suporte adicional e reduz o risco de ferimentos.

1. Solte o parafuso de orelhas (3) no punho adicional (5).

2. Passe o punho adicional (5) so-bre o mandril de aperto rápido (4) para cima do aparelho.

3. Oscile o punho adicional (5) para a posição de trabalho pre-tendida (ver imagem pequena).

4. Aperte bem o parafuso de ore-lhas (3).

O punho adicional é apropriado para destros e canhotos.

Montar/ajustar limitador de profundidade

Com o limitador de profundidade pode realizar furos exatos com uma determina-da profundidade de perfuração x.

1. Solte o parafuso de orelhas (3) no punho adicional (5).

2. Insira o limitador de profundida-de (2) no punho adicional (5).

3. Posicione a ponta do limitador de profundidade (2) à volta da profundidade de perfuração x pretendida atrás da ponta do berbequim.

4. Aperte bem o parafuso de ore-lhas (3).

5. Faça o furo até que o limitador de profundidade (2) toque na ferramenta.

Aplicar/substituir ferramenta

1. Abra o mandril de aperto rápi-do (4) (RELEASE) até que a ferra-menta possa ser colocada. Para isso segure na bucha traseira (4a) do mandril de aperto rápi-do (4) e rode a bucha dianteira (4b) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

2. Insira a ferramenta o máximo possível para dentro do mandril de aperto rápido (4).

3. Feche o mandril de aperto rápido (4) (GRIP) para fixar a ferramenta. Para isso segure na bucha traseira (4a) do mandril de aperto rápido (4) e rode a bucha dianteira (4b) no sentido dos ponteiros do relógio.

4. Para voltar a retirar a ferramen-

PT

25

ta, rode o mandril de aperto rápido (4) abrindo-o e puxe a ferramenta para fora.

Ao utilização as brocas utilize um porta-brocas universal.

Operação

Não utilize o aparelho sem punho adicional. Proporciona um suporte adicional e reduz o risco de ferimentos.

Preste atenção às medidas contra a poluição sonora e às regras locais.

Ligar e desligar

1. Ligue o aparelho à tensão de rede.

Observe, que a tensão de rede seja compatível com a placa de identificação do tipo no apare-lho.

2. Ligar: Prima o interruptor ligar/desligar (8).

3. Com o interruptor de ligar/desli-gar (8) poderá ajustar a rotação progressivamente.

Pressão leve: velocidade de rota-ção baixa

Pressão mais elevada: velocida-de de rotação mais elevada.

4. Funcionamento contínuo: Prima o botão de bloqueio (9). O in-terruptor ligar/desligar (8) está bloqueado.

5. Desligar: Solte o interruptor li-gar/desligar (8).

Em caso de funcionamento con-tínuo prima o interruptor ligar/desligar (8).

Pré-definir a velocidade de rotação

Pode pré-definir a velocidade de rotação máxima no anel de ajuste da velocidade de rotação. O interruptor ligar/desligar apenas pode ser premido até à velocidade de rotação indicada.

1. Aguarde a paragem do aparelho. 2. Ajuste a velocidade

de rotação pretendi-da no anel de ajuste da velocidade de rotação (7).

Ajustar o sentido da veloci-dade de rotação

Com o interruptor de seleção da direção de rotação pode alterar a direção de rota-ção do aparelho.

1. Aguarde a paragem do apare-lho.

2. Desloque o interruptor para a se-leção da direção de rotação (6) para a posição pretendida:

Rotação à direita: para furar e enroscar os parafu-sos.

Rotação à esquerda: para soltar os parafusos.

Comutar furar/furar com per-cussão

1. Aguarde a paragem do aparelho. 2. Furar e aparafusar:

Coloque o comutador (1) no símbolo “Furar”.

3. Furação com percussão: Coloque o comutador (1)

no símbolo “Furar com per-cussão“.

PT

26

Instruções de trabalho

• Utilize sempre a ferramenta adequa-da.

• Desligue imediatamente o aparelho caso a ferramenta encrave. Mude a direção de rotação para a rotação à esquerda e retire cuidadosamente a ferramenta encravada.

• Não utilize ferramentas e acessórios pouco afiados ou danificados.

Limpeza e manutenção

Todos os trabalhos de reparação e manutenção não descritos nestas instruções de utilização devem ser realizados pelo nosso centro de as-sistência. Use exclusivamente peças de origem. Perigo de lesão!

Antes de cada serviços, retire o plugue elétrico da tomada da rêde. Perigo de choque eléctrico.

Execute periodicamente os trabalhos de limpeza e manutenção a seguir indicados. Assim, ficará garantida uma utilização de longa duração e fiável.

Limpeza

A máquina não pode ser lavada com água, nem mer-gulhada em água. Perigo de choque eléctrico!

Não use produtos de limpeza ou solventes. Tais substâncias podem danificar a máquina de forma irre-parável.

• Mantenha sempre limpas as aberturas de ventilação ( 12), a carcaça do motor e as pegas da máquina. Para o efeito, use um pano húmido ou uma escova.

Manutenção

O dispositivo é livre de manutenção.

Estoque

Limpe o aparelho antes de o guardar.

Guarde o aparelho na mala de transporte (13) fornecida num local seco e fora do alcance de crianças.

Remoção do aparelho/Protecção do meio ambiente Por favor, coloque o aparelho, os acessó-rios e a embalagem nos respectivos eco-pontos para serem reciclados.

As máquinas não devem ser deita-das para o lixo doméstico.

Entregue, por favor, o seu aparelho num posto de reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de Assistência Técnica. A eliminação do aparelhos inuti-lizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.

PT

27

Peças sobressalentes/Acessórios

Pode obter as peças de reposição e os acessórios em www.grizzly-service.eu

Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center “ página 29). Mantenha os números de encomenda, em baixo men-cionados, disponíveis.

Pos. Pos. Descrição Números de Manual de Vista en encomenda Instruções corte

4 Set 1 Bucha de aperto rápido 911033605 Set 2 Punho adicional 911033612 26 Limitador de profundidade 91103362

PT

28

Garantia

Prezada cliente, prezado cliente,Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra.Em caso de deficiências verificadas neste produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos le-gais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita.

Termos de garantiaO período de garantia começa a contar da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse docu-mento é exigido como comprovativo de compra.Se no decorrer de três anos a partir da data de aquisição deste produto, ocorrer uma falha de material ou defeito de fabri-co, o produto será substituído ou reparado gratuitamente, de acordo com a nossa escolha. Esta garantia exige que o dispo-sitivo defeituoso e o talão de compra (reci-bo) sejam apresentados no decorrer de um prazo de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito e quan-do é que ele ocorreu.Se o defeito for coberto pela nossa garan-tia é coberta, receberá de volta o produto reparado ou um novo produto. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado nenhum novo período de garantia.

Período de garantia e reclamações legais por defeitosO período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também se aplica às peças substituídas e repara-das. Quaisquer danos e defeitos eventual-mente existentes verificados na altura da compra deverão ser comunicados imedia-

tamente após se ter desembalado o produ-to. Após decorrido o período de garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.

Âmbito da garantiaO aparelho foi cuidadosamente produzido de acordo com diretivas de qualidade rigorosas e devidamente testado antes da entrega.

A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico. Esta ga-rantia não cobre os componentes do pro-duto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como pe-ças de desgaste (por exemplo, bucha de aperto rápido ou ensaios), nem os danos causados nas partes frágeis (por exemplo, interruptores, baterias recarregáveis ou as peças feitas em vidro).Esta garantia caduca, se o produto for da-nificado ou se não for devidamente usado ou conservado. Para uma correta utiliza-ção do produto, deverão ser cumpridas to-das as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselha-dos no manual de instruções, ou para os quais são feitas advertências.Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de uso abusivo e inadequado, do uso de força, e em caso de intervenções que não tenham sido realizadas pela nos-sa estação de serviço autorizada.

Procedimento em caso de reclama-ção de garantiaPara assegurar um processamento rápido da sua reclamação, siga por favor as se-guintes instruções:

PT

29

• Mantenha à mão o talão de com-pra e o número de identificação (IAN 102531), como comprovativo da compra.

• Pode consultar o número do artigo na placa de identificação.

• Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, contate imedia-tamente por telefone ou e-mail o departamento de serviços a seguir designado. Receberá informações adi-cionais acerca do processamento da sua reclamação.

• Após consulta do nosso serviço de atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despe-sas de envio gratuitas para si, median-te a anexação do talão de compra (recibo) e indicando onde e quando surgiu o defeito, para o endereço de serviço que lhe for comunicado. Para evitar problemas de receção e custos adicionais, use apenas o endereço que lhe for comunicado. Certifique-se de que o envio não foi enviado livre de franquia, através de serviço de transporte de mercadorias pesadas, serviço de envio expresso, ou qualquer outro serviço de envio especial. Envie o aparelho incluindo todas as peças acessórias fornecidas aquando efetua-da a compra e use uma embalagem de transporte suficientemente segura.

Serviço de reparação

As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem ser efetuadas pelo nosso centro de serviço, mediante fatura-ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um orçamento dos custos.Podemos reparar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e enviados com franquia suficiente.

Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços. Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como merca-dorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais.Efetuamos gratuitamente a eliminação das suas máquinas defeituosas enviadas.

Service-Center

Assistência PortugalTel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] 102531

Importador

Tenha em conta que o endereço seguinte não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento acima referido.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGAm Gewerbepark 264823 Groß-UmstadtAlemanhawww.grizzly-service.eu

30

GB

Content

Introduction ...............................30Intended purpose .......................30General description ....................31

Extent of the delivery ......................31Functional description .....................31Overview ......................................31

Technical data ............................32Safety instructions ......................32

Symbols in the manual ....................32Symbols on the appliance ...............33General Safety Directions for Power Tools ............................................33Safety information for drilling machines ......................................35Residual risks .................................36

Mounting ...................................36Mounting/pivoting the additional handle ..........................................36Mount/set depth stop .....................36Inserting/replacing the tool .............37

Operation ..................................37Switching on and off ......................37Pre-select speed .............................37Set the direction of rotation .............37Changeover drilling/impact drilling ...38Practical tips ..................................38

Cleaning/maintenance ...............38Cleaning .......................................38Maintenance .................................38

Storage ......................................38Waste Disposal/environmental Protection ..................................38Spare Parts/accessories .............39Guarantee .................................40Repair Service ............................41Service-Center ............................41Importer ....................................41Translation of the original EC declaration of conformity ............56Exploded Drawing .....................57

Introduction

Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product.During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quanti-ties of lubricants will remain on or in the equipment in isolated cases. This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.

The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.

Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified.

Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.

Intended purpose

The device is intended:- for impact drilling in concrete, ma-

sonry or rocks,- for drilling in wood, metal or plastic,- for screwing in and loosening screws.Any other use that is not explicitly ap-proved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user.For security reasons, the device is not in-tended for children and young people un-der the age of 16. Young people aged 16

31

GB

and over may only use the device under adult supervision.The device is not designed for commercial use.The manufacturer cannot be held liable for damage when the appliance is not used in conformity with its intended purpose or due to incorrect operation.

General description

The illustrations are on the front and back foldout pages.

Extent of the delivery

Carefully unpack the appliance and check that it is complete.Dispose of the packaging material cor-rectly.

- Impact Drill- Additional handle- Depth stop- Storage case- Instruction Manual

Illustrated tools such as a drill and screw-drivers are not included in the scope of delivery.

Functional description

The impact drill bearing has a twin-sleeve keyless chuck used for simple tool change. The continuous speed control, the lock but-ton for continuous operations as well as the right/left rotation make it possible to work comfortably. Refer to the following descriptions for a functional description of the controls.

Overview

1 Changeover switch drilling/ impact drilling

2 Depth stop 3 Butterfly screw to adjust the ad-

ditional handle and depth stop 4 Keyless chuck 4a Rear sleeve 4b Front sleeve 5 Additional handle 6 Rotational direction switch 7 Speed adjusting ring 8 On/off switch 9 Lock button for continuous opera-

tion (not visible) 10 Handle 11 Power cable 12 Ventilation openings 13 Storage case

32

GB

Technical data

Rated input voltage ....230-240 V~, 50 HzIdling speed n0 ..................50-3000 min-1

Power input (power consumption) ...500 WBlow count ...................max. 48000 min-1

Speed ................................max. 7.5 NmMax. absorption capacity of the drill chuck ...................... Ø 13 mmDrill chucking capacity............... 2-13 mm Max. drill diameter

in wood ................................... 25 mmin concrete ............................... 10 mmin steel ....................................... 8 mm

Protection class ................................. IIProtection category...........................IP20Weight (incl. accessories) ...approx. 1.8 kgSound pressure level

(LpA) ................... 93 dB(A), KpA=3 dB(A)Sound power level (LwA)

measured .........104 dB(A); KwA=3 dB(A)Vibration (ah)

Drilling in metal ..................... 4.8 m/s2

Impact drilling in concrete ..... 15.1 m/s2

K=1.5 m/s2

Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity.Technical and optical changes may be undertaken in the course of further devel-opment without notice. All dimensions, references and information in this instruc-tion manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid.

The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com-pare one power tool to another.

The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.

Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used.

Safety precautions aimed at protect-ing the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be consid-ered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).

Safety instructions

Ensure that the safety instructions are ob-served when operating the appliance.

Symbols in the manual

Warning symbols with in-formation on damage and injury prevention.

Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the excla-mation mark) with information on preventing damage.

Help symbols with information on improving tool handling.

33

GB

Retain all safety directions and in-structions for future use.The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite ac-cidents.

• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-fied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock

• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an in-creased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pull-

Symbols on the appliance

Read the manual.

Wear ear protection.

Wear eye protection.

Wear breathing protection.

Wear hand protection.

Pull out mains plug immediately, if the mains cable is damaged, entan-gled or severed.

Always remove the mains plug be-fore working on the device.

Do not expose the equipment to the damp.

Electrical appliances must not be disposed of with the domestic waste.

Protection class II

General Safety Directions for Power Tools

WARNING! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries.

34

GB

ing or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or mov-ing parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

• If the supply cord of this power tool is damaged, it must be re-placed by a specially prepared cord available through the ser-vice organization.

Personal safety

• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influ-ence of drugs, alcohol or medi-cation. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury.

• Use personal protective equip-ment. Always wear eye protec-tion. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce per-sonal injuries.

• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to

power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising pow-er tools that have the switch on invites accidents.

• Remove any adjusting key or wrench before turning the pow-er tool on. A wrench or a key left at-tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the pow-er tool in unexpected situations.

• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and prop-erly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and care

• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

• Disconnect the plug from the power source and/or the bat-tery pack from the power tool

35

GB

before making any adjust-ments, changing accessories, or storing power tools. Such preven-tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.

• Store idle power tools out of the reach of children and do not al-low persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control.

• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working condi-tions and the work to be per-formed. Use of the power tool for op-erations different from those intended could result in a hazardous situation.

• Carefully inspect the area to be cut and remove all wires or other foreign bodies.

Service

• Have your power tool serviced by a qualified repair person us-ing only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety information for drilling machines

• Wear ear protection during im-pact drilling. The exposure to noise can cause hearing loss.

• Use the additional handles de-livered with the device. The loss of control can result in injuries.

• Hold the device by the insulated gripping surfaces when perform-ing work in which the cutting tool may come into contact with hidden wiring or its own cord. Contact with a live wire can also cause a charge in metal parts of the device and result in an electric shock.

• Use suitable detectors in order to find hidden supply lines or ask the local utility company. Contact with electrical cables can lead to electric shock and fire, contact with a gas pipe can result in an explosion. Damage to a water pipe can lead to property damaged and electric shock.

• Keep hands away from rotating parts. Wait until the power tool has stopped before placing it down. Risk of injury!

• Avoid contact with the tool insert or the component part immedi-ately after processing. The parts may be hot and cause burn injuries.

• Immediately switch off the power tool if the tool insert is blocked due to overloading or tilting of the component part. The loss of control can result in injuries.

• Secure moving component part with clamping devices. A hand held tool can slip and endanger your safety.

36

GB

Residual risks

Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards:a) Injuries caused by moving parts;b) Ear damage if working without ear

protection;c) Lung damage, if suitable respiratory

protection is not worn;d) Damage to your health caused by

swinging your hands and arms when operating the appliance for longer pe-riods of time or if the unit is not held or maintained properly.

Warning! During operation, this electric tool generates an electro-magnetic field which, under certain circumstances, may impair the functionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or lethal injuries, we rec-ommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufacturer of their medical implant before operating the ma-chine.

Mounting

Pull out the power plug before car-rying out any work on the equip-ment. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts.

Mounting/pivoting the additional handle

Do not use the device with-out the additional handle. It provides additional hold and reduces the risk of injury.

1. Loosen the butterfly screw (3) on the additional handle (5).

2. Insert the additional handle (5) over the keyless chuck (4) on to the device.

3. Pivot the additional handle (5) into the desired position (see smaller image).

4. Tighten the butterfly screw (3).

The additional handle is equally suited for right and left-handed per-son.

Mount/set depth stop

The boreholes can be precisely drilled to an exact drilling depth x using the depth stop.

1. Loosen the butterfly screw (3) on the additional handle (5).

2. Use the depth stop (2) in the ad-ditional handle (5).

3. Place the tip of the depth stop (2) to the desired drilling depth x behind the tip of the drill.

4. Tighten the butterfly screw (3).

37

GB

5. Drill the hole until the depth stop (2) comes in contact with the component part.

Inserting/replacing the tool

1. Open the keyless chuck (4) wide (RELEASE) so that the tool can be inserted. To do so, firmly hold the rear sleeve (4a) of the keyless chuck (4) and turn the front sleeve (4b) in the anti-clockwise direc-tion.

2. Insert the tool as far as possible into the keyless chuck (4).

3. Close the keyless chuck (4) (GRIP) in order to clamp the tool. To do so, firmly hold the rear sleeve (4a) of the keyless chuck (4) and turn the front sleeve (4b) in the clockwise direction.

4. To remove the tool again, rotate the keyless chuck (4) and pull out the tool.

Always use a universal bit holder use using a screwdriver bits.

Operation

Do not use the device with-out the additional handle. It provides additional hold and reduces the risk of injury.

Observe noise control and local regulations.

Switching on and off

1. Connect the machine to the pow-er supply. Make sure that the net voltage

matches the voltage rating indi-cated on the device’s type plate.

2. Switching on: Press the on/off switch (8).

3. By using the on/off switch (8) you can progressively control the speed.

Gentle pressure: low speed Increase pressure: higher speed. 4. Continuous operation: Press the

lock button (9). The on/off switch (8) is locked.

5. Switching off: Release the on/off switch (8). For continuous operation, briefly press the on/off switch (8).

Pre-select speed

You can pre-select the maximum speed on the speed adjusting ring. The on/off switch can only be pressed up to the specified speed.

1. Wait for the device to shut-down. 2. Set the desired speed

on the speed adjusting ring (7).

Set the direction of rotation

The device’s direction of rotation can be changed with the rotational direction switch.

1. Wait for the device to shut-down. 2. Push the rotational direction

speed (6) into the desired posi-tion:

Clockwise rotation: to drill and screw in screws.

Anticlockwise rotation: to loosen screws.

38

GB

Changeover drilling/impact drilling

1. Wait for the device to shut-down. 2. Drilling and screwing:

Set the changeover switch (1) to the “Drill” symbol:

3. Impact drilling: Set the changeover switch

(1) to the “Impact drill” sym-bol:

Practical tips

• Always use the proper tool.• Immediately switch of the device, if

the tool should get jammed. Change the rotation direction to anticlockwise rotation and the carefully unscrew the jammed tool.

• Do not use any blunt or damaged tools or accessories.

Cleaning/maintenance

Ask our service centre to carry out any work that is not described in these instructions. Use only original parts. In this way you avoid dam-age to the appliance and possible injury to people.

Pull out the power plug before car-rying out any work on the equip-ment. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts.

The following cleaning and servicing should be done regularly. This will ensure a long and reliable service life.

Cleaning

Do not spray the appliance with water and do not im-merse it in water. Electric shock hazard!

Do not use cleaning agents or sol-vents. You may otherwise irreparably damage the appliance.

• Keep clean the ventilation slots ( 12), motor housing and handles of the appli-ance. Use a damp cloth or a brush.

Maintenance

The device is maintenance free.

Storage

Clean the device prior to storage.

Store the device in the storage case (13) provided in a dry place and out of reach of children.

Waste Disposal/environ-mental ProtectionBe environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them.

Electrical machines do not belong in domestic waste.

Take the equipment to a waste disposal site. The plastic and metal parts that are used can be separated out into pure grade, which allows recycling. Ask our Service Centre for details.Defective units returned to us will be dis-posed of for free.

39

GB

Spare Parts/accessories

Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu

If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Sercice-Center” Page 41). Please have the order number mentioned below ready.

Position Position Description Order No. instruction exploded manual drawing

4 Set 1 Keyless chuck 911033605 Set 2 Additional handle 911033612 26 Depth stop 91103362

40

GB

Guarantee

Dear Customer,This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase.In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.

Terms of GuaranteeThe term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase.If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur-chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc-curred.If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe-riod begins on repair or replacement of the product.

Guarantee Period and Statutory Claims for DefectsThe guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af-ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.

Guarantee CoverThe equipment has been carefully pro-

duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.

The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. keyless chuck) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass).This guarantee shall be invalid if the prod-uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter-ventions not undertaken by our authorised service branch.

Processing in Case of GuaranteeTo ensure efficient handling of your query, please follow the directions below:• Please have the receipt and identifica-

tion number (IAN 102531) ready as proof of purchase for all enquiries.

• Please find the item number on the rat-ing plate.

• Should functional errors or other de-fects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro-cessing of your complaint.

• After consultation with our customer service, a product recorded as defec-

41

GB

tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In or-der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack-aging.

Repair Service

For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you.We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect.Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.

Service-Center

Service Great BritainTel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] 102531

Importer

Please note that the following address is not a service address. Please initially con-tact the service centre specified above.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGAm Gewerbepark 264823 Groß-UmstadtGermanywww.grizzly-service.eu

42

DE AT CH

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität ge-prüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschlie-ßen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät Restmengen von Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin-weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Un-terlagen bei Weitergabe des Gerä-tes an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße VerwendungDas Gerät ist vorgesehen:- zum Schlagbohren in Beton, Mauerwerk

oder Gestein,- zum Bohren in Holz, Metall oder Kunst-

stoff,- zum Eindrehen und Lösen von Schrau-

ben.

Inhalt

Einleitung .................................. 42Bestimmungsgemäße Verwendung ............................. 42Allgemeine Beschreibung .......... 43

Lieferumfang..................................43Funktionsbeschreibung ....................43Übersicht ......................................43

Technische Daten ....................... 44Sicherheitshinweise ................... 45

Bildzeichen auf dem Gerät ..............45Symbole in der Betriebsanleitung .....45Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...........................45Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen ..............................48Restrisiken .....................................49

Montage ................................... 49Zusatzhandgriff montieren/schwenken ....................................49Tiefenanschlag montieren/einstellen ..49Werkzeug einsetzen/wechseln ........50

Bedienung ................................ 50Ein- und Ausschalten .......................50Drehzahl vorwählen .......................50Drehrichtung einstellen ....................51Umschalten Bohren/Schlagbohren ...51Arbeitshinweise .............................51

Reinigung/Wartung .................. 51Reinigung .....................................51Wartung .......................................51

Lagerung .................................. 52Entsorgung/Umweltschutz ......... 52Ersatzteile/Zubehör .................. 52Garantie ................................... 53Reparatur-Service ..................... 54Service-Center ........................... 54Importeur ................................. 54Original EG-Konformitäts-erklärung .................................. 56Explosionszeichnung .................. 57

43

DE AT CH

Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benut-zer darstellen. Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät nicht für Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dür-fen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.

Allgemeine Beschreibung

Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite.

Lieferumfang

Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.

- Schlagbohrmaschine- Zusatzhandgriff- Tiefenanschlag- Aufbewahrungskoffer- Originalbetriebsanleitung

Abgebildete Werkzeuge wie Bohrer und Schrauber sind nicht im Lieferumfang ent-halten.

Funktionsbeschreibung

Die Schlagbohrmaschine besitzt ein zwei-hülsiges Schnellspann-Bohrfutter für den einfachen Werkzeugwechsel. Die stufenlo-se Drehzahlsteuerung, der Arretierknopf für den Dauerlauf sowie der Rechts-/Linkslauf ermöglichen ein komfortables Arbeiten. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.

Übersicht

1 Umschalter Bohren/ Schlagbohren

2 Tiefenanschlag 3 Flügelschraube zur Verstellung

von Zusatzhandgriff und Tiefen-anschlag

4 Schnellspann-Bohrfutter 4a Hintere Hülse 4b Vordere Hülse 5 Zusatzhandgriff 6 Drehrichtungsschalter 7 Drehzahleinstellring 8 Ein-/Ausschalter 9 Arretierknopf für Dauerlauf

(nicht sichtbar) 10 Handgriff 11 Netzkabel 12 Lüftungsöffnungen 13 Aufbewahrungskoffer

44

DE AT CH

Technische Daten

Nenneingangsspannung .......230-240 V~, 50 Hz

Leerlaufdrehzahl n0.............50-3000 min-1

Leistungsaufnahme (Anschlussleistung) ....................... 500 WSchlagzahl .................. max. 48000 min-1

Drehmoment .......................max. 7,5 NmMax. Aufnahmefähigkeit des Bohrfutters ......................... Ø 13 mmBohrfutter-Spannbereich ............. 2-13 mmMax. Bohrduchmesser

in Holz ....................................25 mm in Beton ...................................10 mm in Stahl ......................................8 mm

Schutzklasse .................................... IISchutzart........................................ IP20Gewicht (inkl. Zubehör) ........... ca. 1,8 kgSchalldruckpegel

(LpA) ................... 93 dB(A), KpA=3 dB(A)Schallleistungspegel (LwA)

gemessen .........104 dB(A); KwA=3 dB(A)Vibration (ah)

Bohren in Metall .................... 4,8 m/s2

Schlagbohren in Beton .......... 15,1 m/s2

K=1,5 m/s2

Lärm- und Vibrationswerte wurden ent-sprechend den in der Original EG-Konfor-mitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und op-tische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vor-genommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend ge-macht werden.

Der angegebene Schwingungsemissions-wert ist nach einem genormten Prüfver-fahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der an-gegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.

Warnung: Der Schwingungs-emissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Anga-bewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Si-cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Ausset-zung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Be-triebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist und solche, in denen es zwar ein-geschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

45

DE AT CH

Symbole in der Betriebsanleitung

Gefahrenzeichen mit Anga-ben zur Verhütung von Per-sonen- oder Sachschäden.

Gebotszeichen (anstelle des Aus-rufungszeichens ist das Gebot er-läutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.

Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Ge-rät.

Allgemeine Sicherheitshin-weise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt-rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshin-weise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshin-weisen verwendete Begriff „Elektrowerk-zeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit:

• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un-ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-reiche können zu Unfällen führen.

• Arbeiten Sie mit dem Elektro-werkzeug nicht in explosionsge-

Sicherheitshinweise

Beim Gebrauch der Maschine sind die Si-cherheitshinweise zu beachten.

Bildzeichen auf dem Gerät

Betriebsanleitung lesen.

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Tragen Sie einen Augenschutz.

Tragen Sie einen Atemschutz.

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das Netzkabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt wurde. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.

Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus.

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Schutzklasse II

46

DE AT CH

fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent-zünden können.

• Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut-zung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrol-le über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit:

Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:

• Der Anschlussstecker des Elek-trowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

• Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

• Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steck-

dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-fen Kanten oder sich bewegen-den Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

• Wenn Sie mit einem Elektro-werkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

• Wenn der Betrieb des Elektro-werkzeuges in feuchter Um-gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

• Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeuges beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation er-hältlich ist.

Sicherheit von Personen:

Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:

• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und ge-hen Sie mit Vernunft an die Ar-beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerk-zeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alko-hol oder Medikamenten stehen.

47

DE AT CH

Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-sönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.

• Vermeiden Sie eine unbeab-sichtigte Inbetriebnahme. Ver-gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen füh-ren.

• Entfernen Sie Einstellwerkzeu-ge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun-gen führen.

• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-zeug in unerwarteten Situationen bes-ser kontrollieren.

• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haa-re, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Tei-

len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-genden Teilen erfasst werden.

• Wenn Staubabsaug- und -auf-fangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlos-sen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staub-absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges:

• Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-werkzeug. Mit dem passenden Elek-trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe-reich.

• Benutzen Sie kein Elektrowerk-zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-fährlich und muss repariert werden.

• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku bevor Sie Gerä-teeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-maßnahme verhindert den unbeabsich-tigten Start des Elektrowerkzeuges.

• Bewahren Sie die unbenutzten Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gele-sen haben. Elektrowerkzeuge sind

48

DE AT CH

gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

• Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klem-men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge-pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-ger und sind leichter zu führen.

• Verwenden Sie Elektrowerk-zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeu-ge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-gungen und die auszuführen-de Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

• Inspizieren Sie die zu schneidende Flä-che sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte oder sonstigen Fremdkörper.

Service:

• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach-personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges er-halten bleibt.

Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen

• Tragen Sie einen Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwir-kung von Lärm kann Gehörverlust be-wirken.

• Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzun-gen führen.

• Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verbor-gene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

• Verwenden Sie geeignete Such-geräte, um verborgene Versor-gungsleitungen aufzuspüren oder fragen Sie die örtliche Ver-sorgungsgesellschaft. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu elektrischem Schlag und Feuer, Kontakt einer Gas-leitung zur Explosion führen. Beschä-digung einer Wasserleitung kann zu Sachbeschädigung und elektrischem Schlag führen.

• Halten Sie die Hände von rotie-renden Teilen fern. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Es besteht Verlet-zungsgefahr.

• Vermeiden Sie eine Berührung des Werkzeugeinsatzes oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung. Die Teile können noch heiß sein und Brandver-

49

DE AT CH

letzungen verursachen.• Schalten Sie das Elektrowerk-

zeug sofort aus, wenn der Werk-zeugeinsatz wegen Überlastung oder Verkantung des Werkstü-ckes blockiert. Der Verlust der Kontrol-le kann zu Verletzungen führen.

• Sichern Sie bewegliche Werk-stücke mit Spannvorrichtungen. Ein in der Hand gehaltenes Werkstück kann wegrutschen und Ihre Sicherheit gefährden.

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bau-weise und Ausführung dieses Elektrowerk-zeugs auftreten:a) Verletzungen durch bewegliche Teile;b) Gehörschäden, falls kein geeigneter

Gehörschutz getragen wird;c) Lungenschäden, falls kein geeigneter

Atemschutz getragen wird;d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-

Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umstän-den aktive oder passive medizini-sche Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verrin-gern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi-

nischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.

Montage

Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Gefahr durch elektrischen Schlag.

Zusatzhandgriff montieren/schwenken

Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Zusatzhandgriff. Er gibt Ihnen zusätzlichen Halt und vermindert die Verlet-zungsgefahr.

1. Lockern Sie die Flügelschraube (3) am Zusatzhandgriff (5).

2. Schieben Sie den Zusatzhandgriff (5) über das Schnellspann-Bohr-futter (4) auf das Gerät auf.

3. Schwenken Sie den Zusatzhand-griff (5) in die gewünschte Ar-beitsposition (siehe kleines Bild).

4. Ziehen Sie die Flügelschraube (3) fest an.

Der Zusatzhandgriff ist für Rechts- und Linkshänder geeignet.

Tiefenanschlag montieren/einstellen

Mit dem Tiefenanschlag können Sie Bohrlö-cher genau auf eine bestimmte Bohrtiefe x bohren.

1. Lockern Sie die Flügelschraube (3) am Zusatzhandgriff (5).

2. Setzen Sie den Tiefenanschlag (2) in den Zusatzhandgriff (5) ein.

50

DE AT CH

3. Platzieren Sie die Spitze des Tiefenanschlags (2) um die ge-wünschte Bohrtiefe x hinter der Spitze des Bohrers.

4. Ziehen Sie die Flügelschraube (3) fest an.

5. Bohren Sie das Loch, bis der Tiefenanschlag (2) das Werkstück berührt.

Werkzeug einsetzen/wechseln

1. Drehen Sie das Schnellspann-Bohrfutter (4) so weit auf (RELEASE), dass das Werkzeug eingesetzt werden kann. Dazu halten Sie die hintere Hülse (4a) des Schnellspann-Bohrfutters (4) fest und drehen Sie die vordere Hülse (4b) gegen den Uhrzeigersinn.

2. Schieben Sie das Werkzeug so-weit wie möglich in das Schnell-spann-Bohrfutter (4) ein.

3. Drehen Sie das Schnellspann-Bohrfutter (4) zu (GRIP), um das Werkzeug fest zu klemmen. Dazu halten Sie die hintere Hülse (4a) des Schnellspann-Bohrfutters (4) fest und drehen Sie die vordere Hülse (4b) im Uhrzeigersinn.

4. Um das Werkzeug wieder zu entfernen, drehen Sie das Schnellspann-Bohrfutter (4) auf und ziehen Sie das Werkzeug heraus.

Verwenden Sie bei Einsatz von Schrauberbits stets einen Universalbithalter.

Bedienung

Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Zusatzhandgriff. Er gibt Ihnen zusätzlichen Halt und vermindert die Verlet-zungsgefahr.

Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften.

Ein- und Ausschalten

1. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an. Achten Sie darauf, dass die Netz-spannung mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.

2. Einschalten: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (8).

3. Mit dem Ein-/Ausschalter (8) können Sie die Drehzahl stufenlos regulieren. Leichter Druck: niedrige Drehzahl Größerer Druck: höhere Dreh-zahl.

4. Dauerbetrieb: Drücken Sie den Arretierknopf (9). Der Ein-/Aus-schalter (8) ist arretiert.

5. Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (8) los. Bei Dauerbetrieb drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter (8).

Drehzahl vorwählen

Sie können die maximale Drehzahl am Drehzahleinstellring vorwählen. Der Ein-/Ausschalter kann nur noch bis zur vorgege-benen Drehzahl eingedrückt werden.

1. Warten Sie den Stillstand des Ge-rätes ab.

51

DE AT CH

2. Stellen Sie die ge- wünschte Drehzahl am Drehzahleinstell-ring (7) ein.

Drehrichtung einstellen

Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie die Drehrichtung des Gerätes ändern.

1. Warten Sie den Stillstand des Ge-rätes ab.

2. Schieben Sie den Drehrichtungsschalter (6) in die gewünschte Position: Rechtslauf: zum Bohren und Eindrehen von Schrauben. Linkslauf: zum Lösen von Schrauben.

Umschalten Bohren/Schlagbohren

1. Warten Sie den Stillstand des Ge-rätes ab.

2. Bohren und Schrauben: Stellen Sie den Umschalter (1) auf das Symbol „Bohren“.

3. Schlagbohren: Stellen Sie den Umschalter

(1) auf das Symbol „Schlagbohren“.

Arbeitshinweise

• Verwenden Sie immer das passende Werkzeug.

• Schalten Sie das Gerät sofort aus, falls sich das Werkzeug verklemmen sollte. Stellen Sie die Drehrichtung auf Links-lauf um und drehen Sie das verklemmte Werkzeug vorsichtig heraus.

• Benutzen Sie keine stumpfen oder be-schädigten Werkzeuge und Zubehörteile.

Reinigung/Wartung

Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrie-ben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell dar-aus resultierende Personenschäden.

Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines Strom-schlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile.

Führen Sie folgende Wartungs- und Reini-gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.

Reinigung

Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt wer-den. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.

Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädi-gen.

• Halten Sie Lüftungsöffnungen ( 12), Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuch-tes Tuch oder eine Bürste.

Wartung

Das Gerät ist wartungsfrei.

52

DE AT CH

Lagerung

Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewah-rung.

Bewahren Sie das Gerät im mitge-lieferten Aufbewahrungskoffer (13) trocken und außerhalb der Reich-weite von Kindern auf.

Entsorgung/Umwelt-schutzFühren Sie Gerät, Zubehör und Verpa-ckung einer umweltgerechten Wiederver-wertung zu.

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Geben Sie das Gerät an einer Verwer-tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-ten Geräte führen wir kostenlos durch.

Ersatzteile/Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu

Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 54). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.

Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung

4 Set 1 Schnellspann-Bohrfutter 911033605 Set 2 Zusatzhandgriff 911033612 26 Tiefenanschlag 91103362

53

DE AT CH

Garantie

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

GarantiebedingungenDie Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-datum dieses Gerätes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

Garantiezeit und gesetzliche MängelansprücheDie Garantiezeit wird durch die Gewähr-leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa-cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

GarantieumfangDas Gerät wurde nach strengen Qualitäts-richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Ab-nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver-schleißteile angesehen werden können (z.B. Schnellspann-Bohrfutter und Kohlebürsten) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus).Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä-ße Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs-anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.Das Gerät ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-nommen wurden, erlischt die Garantie.

Abwicklung im GarantiefallUm eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:• Bitte halten Sie für alle Anfragen den

Kassenbon und die Identifikationsnum-mer (IAN 102531) als Nachweis für den Kauf bereit.

• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.

• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte

54

DE AT CH

Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.

• Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An-nahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.

Reparatur-Service

Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-rantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-tenvoranschlag.Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge-sandt wurden.Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-derfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-ten Geräte führen wir kostenlos durch.

Service-Center

Service DeutschlandTel.: 0800 54 35 111E-Mail: [email protected] 102531

Service ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] 102531

Service SchweizTel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)E-Mail: [email protected] 102531

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.

Grizzly Tools GmbH & Co. KGAm Gewerbepark 2D-64823 Groß-Umstadtwww.grizzly-service.eu

DE

AT

CH

55

Traducción de la Declaración de con-

formidad CE original

Tradução do origi-nal da Declaração de

conformidade CE

Mediante la presente declaramos que taladro de percusíon de la serie PSBM 500 B3Número de serie 201409000001-201409139130

Vimos, por este meio, declarar que oberbequimda série PSBM 500 B3Número de série 201409000001-201409139130

corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:

corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:

2006/42/EC • 2006/95/EC • 2004/108/EC • 2011/65/EU*

Para garantizar la conformidad, se apli-caron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacio-nales:

Para garantir a conformidade, foram apli-cadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacio-nais:

EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-1:2010EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 61058-1/A2:2008

El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad (14)** :

O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade (14)**:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt 23.10.2014

* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determi-nadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE.

* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Euro-peu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos.

** Os últimos dois algarismos do ano, em que a mar-ca CE foi aplicada.

ES PT

Volker Lappas(Apoderado de documentación, Encarregado de documentação)

56

DEATCH

Translation of the original EC declarati-

on of conformity

Original EG-Konfor-mitätserklärung

We hereby confirm that the PSBM 500 B3 series impact drillSerial no. 201409000001-201409139130

Hiermit bestätigen wir, dass dieSchlagbohrmaschine Baureihe PSBM 500 B3Seriennummer 201409000001-201409139130

conforms with the following applicable re-levant version of the EU guidelines:

folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:

2006/42/EC • 2006/95/EC 2004/108/EC • 2011/65/EU*

2006/42/EG • 2006/95/EG 2004/108/EG • 2011/65/EU*

In order to guarantee consistency, the fol-lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:

Um die Übereinstimmung zu gewährleis-ten, wurden folgende harmonisierte Nor-men sowie nationale Normen und Bestim-mungen angewendet:

EN 60745-1/A11:2010 • EN 60745-2-1:2010EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 61058-1/A2:2008

This declaration of conformity (14)** is issued under the sole responsibility of the manufacturer:

Die alleinige Verantwortung für die Ausstel-lung dieser Konformitätserklärung (14)** trägt der Hersteller:

Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt 23.10.2014

* The object of the declaration described above sa-tisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.** The last two digits of the year in which the CE mar-king was affixed.

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.

GB

Volker Lappas(Documentation Representative,

Dokumentationsbevollmächtigter)

57

Plano de explosión • Vista en corte Exploded Drawing • Explosionszeichnung

informativo, informative, informativ20141002-rev02-gs

PSBM 500 B3

8

7

1 13

9

6

GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Estado de las informaciones · Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 08 / 2014 Ident.-No.: 72036603082014-ES/PT

IAN 102531102531_par_Schlagbohrmaschin_cover_ES_PT.indd 1 20.08.14 09:08