10 Myths About Education From Around The World
-
Upload
edcamp-santiago -
Category
Education
-
view
997 -
download
7
description
Transcript of 10 Myths About Education From Around The World
FROM AROUND THE WORLD
10www. myths.org
MYTHSFROM AROUND THE WORLDM I TO S D E L A E D U CAC I O N E N E L M U N D O
ABOUT EDUCATION
Learning is now more than ever a dynamic and challenging process that requires creativity in its educational forms and strategies.
10 Myths in Education is a way of bringing us closer to an open and global dialogue that affects not only Chilean reality. These paradigms are repeated in various forms in different countries, and are often assumed as true.
Joined together by the common target of working on effective learning inside and outside the classroom, we proposed to Enseña Chile and Teach For All, the global network of which it is a part, to jointly collect testimonies from teachers that could allow us to identify the most common global myths in education. Through this experience, we hoped to find a new reality.
10 Myths is a fresh and current testimonial record that renders an account of how wrong many of these statements are when we try different ways, and of the true potential offered by the classroom refreshing experience.
The contents here are an invitation to reflect on and discuss the pedagogical perceptions, state-ments and practices that have influenced learning for years, and which are currently being ques-tioned and fading away in light of the evidence of teachers and students interested in overcoming the barriers to positive learning.
GEOrGE ANASTASSIOU M.Presidente Ejecutivo
Fundación Gabriel & Mary Mustakis
El aprendizaje es hoy, más que nunca un proceso dinámico y cambiante que requiere creatividad en sus formas y estrategias educativas.
10 Mitos de la Educación es una forma de aproximarnos a un diálogo abierto y global que afecta no solo a la realidad chilena. Estos paradigmas se repiten de diversas formas en los distintos países y muchas veces se dan por ciertos.
Unidos por el desafío común de trabajar para un aprendizaje efectivo dentro y fuera del aula, propusimos a la organización Enseña Chile, y por su intermedio a la matriz internacional Teach For All, realizar un registro de experiencias que nos permitiera identificar los “mitos” más comu-nes de la educación en el mundo, y a través de la experiencia y testimonios de sus profesores encontrarnos con una nueva realidad.
10 Mitos es un registro testimonial, fresco y actual, que da cuenta de lo errado de muchas afirma-ciones y del verdadero potencial que ofrece la experiencia del aula.
Su contenido es una invitación a reflexionar y debatir sobre esquemas, afirmaciones y prácticas pedagógicas que por años han influido en el aprendizaje y que hoy se cuestionan, desaparecien-do ante la evidencia de maestros y estudiantes interesados en la superación de las barreras para el aprendizaje efectivo.
I’m thrilled to introduce this book, a collaboration between Enseña Chile, Fundación Mustakis and Teach For All. It arose from a shared belief: although countries face great obstacles in pro-viding an excellent education for all, none are greater than the obstacles we’ve built up in our own minds. The first and biggest step toward making progress is tearing down these myths about children and their teachers.
Teach For All is a global network of organizations that are working to expand educational op-portunity in their countries through enlisting their nations’ most promising future leaders in the effort. Each of the organizations in our network recruit outstanding college graduates of all academic disciplines to commit two years to teach in high-need areas and to work throughout their lives, both within and outside of education, to expand opportunity for children.
When I founded Teach For America twenty-three years ago, the prevailing myth was that it would be impossible to make a major difference in the education of disadvantaged students without solving poverty first. I’ve seen firsthand that we can provide children facing the extra challenges of poverty with an excellent education when we meet them with high expectations and extra support.
The reflections in this book echo that lesson. They show us that all children, no matter their background, have a desire to learn and can achieve great things. Teaching is one of the har-dest but most important jobs there is, and the educators responsible for our children’s future deserve our highest respect. Despite the difficulty and often too little pay, top college gra-duates around the world are eager to make a difference by teaching in their countries’ most underprivileged schools.
Countries can make great strides toward increasing prosperity and equality when they refuse to accept myths like “poor students can’t learn” and “top college graduates will never beco-me teachers.”
Another myth is that education is so different from country to country that it can only be ad-dressed at the local level. We’ve learned that the problems are remarkably similar across the world, which means the solutions are too. Educational inequality is a global problem, and we can move forward faster when the national leaders and social entrepreneurs who are tackling it all around the world share their lessons and experiences.
We’re so grateful for the partnership of Fundación Mustakis, which has made it possible for us to share our reasons for optimism with readers around the world. The responsibility for con-fronting these myths whenever you see or hear them is now in your hands.
Wendy KoppCEO & Co-Founder,
Teach For All
Me siento muy emocionada de presentar este libro, que es una colaboración conjunta entre Ense-ña Chile, Fundación Mustakis y Teach For All, y que surgió a partir de una creencia compartida: a pesar de que los países enfrentan grandes obstáculos al proporcionar educación de calidad para todos, ninguno de estos impedimentos es más grande que aquellos que surgen en nuestras propias mentes. romper los mitos acerca de los niños y sus profesores es el primer y más importante paso que se puede dar para lograr avanzar al respecto.
Teach For All es una red mundial de organizaciones que se dedican a brindar mayores oportuni-dades educacionales en sus respectivos países. Para lograrlo, cada una de estas naciones recurre a sus líderes más promisorios. Las distintas organizaciones que forman parte de esta red reclutan a destacados alumnos graduados de todas las disciplinas académicas para que destinen dos años brindando educación en áreas de alta necesidad y para que se desempeñen, para siempre, tanto en el ámbito de la docencia como fuera de ella. El objeto de todo esto es la generación de mayores oportunidades para los niños.
Hace 23 años, cuando fundé Teach For America, el mito que predominaba consistía en que era imposi-ble marcar una diferencia importante en la educación de estudiantes en desventaja sin, antes, resolver la pobreza. He visto personalmente que podemos brindar una excelente educación a los niños que enfrentan los desafíos adicionales de pobreza, al recibirlos con altas expectativas y apoyo adicional.
Las observaciones de este libro hacen eco de aquella lección. Estas nos demuestran que todos los niños, sin importar su procedencia, poseen el deseo de aprender y que, además, pueden obtener importantes logros. La enseñanza es una de las labores más difíciles y de las más importantes que existen, y los educadores responsables del futuro de nuestros hijos merecen todo nuestro respeto. Alumnos graduados de las mejores universidades del mundo tienen toda la disposición para mar-car la diferencia mediante la enseñanza en las escuelas menos privilegiadas de sus respectivas naciones, a pesar de las dificultades que surgen y de que la remuneración es muy baja.
Los países pueden lograr grandes avances para conseguir bienestar e igualdad si es que se re-húsan a aceptar mitos como que “los estudiantes que viven en la pobreza no tienen la capacidad de aprender” o que “los graduados de las mejores universidades nunca llegarán a ser maestros”.
Otro mito indica que, debido a que la educación difiere enormemente entre un país y otro, esta solo puede abordarse a nivel local. Sin embargo, hemos aprendido que los problemas son increíblemente similares en todo el mundo, lo que nos indica que las soluciones también lo son. La desigualdad educa-cional es un problema mundial, y solo podemos avanzar más rápido si los líderes y los emprendedores sociales que hacen frente a esta situación a nivel global comparten sus lecciones y experiencias.
Agradecemos enormemente la colaboración que nos brinda la Fundación Mustakis, pues ha hecho posible que podamos compartir nuestras razones para ser optimistas con lectores de todo el planeta. La responsabilidad de encarar estos mitos, donde sea que los escuchen o los vean, es, ahora, de ustedes.
1. 1
57
EDUcAcióN
ExiSTEUNAFóRMULApARA RESOLvEREL pRObLEMADE LA
EDUcATiON
THERE’S
SOLUTiONTO
ONE
SOLvETHEOF
pRObLEM
67
pROFESOR
ALUMNO
EL
ELENSEñA,ApRENDE
TEAcHERS
STUDENTSTEAcH,
LEARN
97 MORE
bETTER
FUNDiNg
EDUcATiON
EQUALS
MAYOR
MEJOR
pRESUpUESTO
EDUcAcióN
ES igUAL A
87
MALOSTODOSLOS pROFESORES SON
cAREMOSTTEAcHERSDON’T
107
EDUcAcióN
LATEcNOLOgíA
ATENTA cONTRA LA
TEcHNOLOgY iS A
TOEDUcATiONTHREAT77
HiJOS
A LA FAMiLiANO LEiMpORTALA EDUcAcióNDE SUS
FAMiLiESDON’TcARE
EDUcATiONcHiLDREN’SAbOUT THEiRiN
DExiNDicE
47
SERpROFESORESFÁciL
bEiNg A TEAcHERiSEASY
17cApAciTY
FROMDiSADvANTAgEDSTUDENTS
DON’THAvEcOMMUNiTiES
THE SAMETO LEARN
DE ApRENDiZAJE
LOS ESTUDiANTESSEcTORES
vULNERAbLESNOTiENEN
LAS MiSMAS
cApAciDADES
DE
37
A LA vEZ.
SE pUEDEJUgAR
Y ApRENDER
EN LASALA DEcLASES
NO
27
LOS TiENEN
gANASApRENDER
TODOSNONiñOS
DE
MOTivATEDLEARN
NOTALL
cHiLDRENARE
TO
iMpOSSibLE
iSRAEL
ESTONiA
LiTHUANiA Lituania
AUSTRiA
gERMANYaLEMania
bULgARiA
LEbANONLiBanO
iNDiA
AUSTRALiA
MALAYSiAMaLaSia
THE pHiLippiNES FiLipinaS
JApAN JapOn
pAKiSTAN
cHiNA
Teachers fielded across the Teach For All network
Students served to datemore thanEstudiantes beneficiadosmás de
5.000.000profesores integrantes de la red mundial Teach For All
43.000
NEW ZEALANDnuEVa ZELanDa
LATviA
UNiTED STATESEStaDOS uniDOS
cOLOMbiA
ARgENTiNA
bRAZiL BRaSiL
pERÚ
MÉxicO
cHiLE
SpAiNESpaña
UNiTED KiNgDOMREinO uniDO
TEAcH FOR ALL pARTNERSpAíSES MiEMbROS TEAcH FOR ALL
TESTiMONiESTESTiMONiOS
“To make changes in education
we need to know our schools’ reality in the classroom and
in the midst of their communities.
it is there where we learn to put our
vision, ideals, concepts and strategies into action”
JOSÉ JOAQUíN bRUNNERbOARD MEMbER / DiREcTOR
ENSEñA cHiLE
“para cambiar la educación necesitamos conocer la realidad
de las escuelas en la sala de clase
y en medio de sus comunidades.
Es allí, en terreno, donde aprendemos
a transformar en acción nuestra
visión, ideales, conceptos y estrategias”
DE ApRENDiZAJE
LOS ESTUDiANTESSEcTORES
vULNERAbLESNOTiENEN
LAS MiSMAS
cApAciDADES
cApAciTY
FROMDiSADvANTAgEDSTUDENTS
DON’THAvEcOMMUNiTiES
THE SAMETO LEARN
DE
17
“Low-income does not mean kids can’t learn.
in fact, i have seen in them the hunger to succeed,
the will and determination to break out,
and an insatiable urge to go on
and make it big”
Animesh
Priya
“Tener bajos ingresos
no significa que los niños no puedan aprender.
De hecho, he visto hambre por sobresalir, voluntad
y determinación para romper el ciclo
y una urgencia insaciable de aprender”
INDIA
CatalinaBeas
CHILE
“My students face
an education gap, not an inability
to learn”
“Mis alumnos tienen
una brecha educacional...no una incapacidad
para aprender”
“All students have the potential to learn
amazing and incredible things,
regardless of their background or circumstance. It’s only when we expect less of them
that students believe they can achieve less”
“Todos los estudiantes tienen el potencial para aprender grandes cosas,
independiente de su trasfondo o circunstancia.
Solo cuando esperamos menos de ellos
es cuando creen que lograrán menos”
GeoffMathesonAUSTrALIA
ADIBREYHANI
AUSTRIA
i now realize that what students need most
is the strong conviction that they
themselves are strong, talented, and capable individuals”
“Ahora me doy cuenta de que lo que los estudiantes
más necesitan es la fuerte convicción de que ellos,
por sí mismos, son individuos fuertes, talentosos y capaces”
MOTivATEDLEARN
NOTALL
cHiLDRENARE
TO
LOS TiENEN
gANASApRENDER
TODOSNONiñOS
DE
27
TrinNoorkoiv
Estonia
“Learning is a
natural process; it’s a part of who we are.”
“El aprendizaje
es un proceso natural, es parte de nuestro ser”
“i see daily how my students are naturally
agents of change in their own lives, believing that their dreams will come true with their effort, transcending socioeconomic prejudices”
BRUNOIRIARTEArGENTINA
“veo a diario cómo mis alumnos
se predisponen como agentes de cambio
de sus propias vidas, a pensar que sus sueños
van a cumplirse con su esfuerzo,
trascendiendo prejuicios socioeconómicos”
TIMBREKER
GERMANYALEMANIA
“Like every child or teen,
students from low-income communities have the skills and motivation to learn.
in fact, they love to learn. it is important to find out how they want to learn”
“Al igual que cualquier niño o adolescente, los estudiantes que provienen de comunidades de bajos ingresos tienen las habilidades y motivación para aprender.
De hecho, ellos aman el aprendizaje. Lo importante es descubrir cómo quieren aprender”
“All children want to learn.
it’s our job as teachers to help unlock that attitude from within every child”
SriniManchikantiAUSTRALIA
“Todos los niños tienen
buena disposición frente al aprendizaje:
es nuestra labor como profesores
descubrir esa actitud
en cada uno de los niños”
A LA vEZ.
SE pUEDEJUgAR
Y ApRENDER
EN LASALA DEcLASES
NO
37
iMpOSSibLE
“games are the most powerful teaching tool i know.
if the activity is well-planned,
nothing is as effective and enjoyable”
ElinE
Lund SPAINESPAÑA
“Jugar en clases es la
herramienta de enseñanza más potente que conozco.
Si la actividad está bien planificada,
nada es tan eficiente y enriquecedor”
“i grew up never equating school work to fun.
Now i believe there is no other way!”
Soumya SUreShINDIA
“Nunca pensé que trabajar
podía ser compatible con pasarlo bien,
pero ahora creo que son inseparables!”
Carolina RamíRez
CHILE
“All that we learn through play stays engraved with fire”
“Todo lo que se aprende jugando queda grabado a fuego”
“i play with the kids
and we have learned to take more advantage of our time,
working on our affective development.
We reflect and we learn”
KEITSamaniegoPeru
“Yo juego con los chicos
y hemos aprendido a aprovechar más el tiempo,
trabajando con ellos lazos afectivos.
Reflexionamos y aprendemos”
SERpROFESORESFÁciL
bEiNg A TEAcHERiSEASY
47
“Only if you succeed
in motivating and engaging students
you perform well”
EMILIANkadiyskyBULGARiA
“Solo puedes lograr un buen desempeño
si tienes éxito en motivar
y comprometer a los alumnos”
J. JOSEPHINE
BURN UNITED STATES
ESTADOS UNIDOS
“Standing in front of a classroom isn’t teaching.
Teaching is an engagement,
and that’s more work than i ever realized”
“Enseñar no es llegar y pararse frente a una clase.
Enseñar es compromiso
y eso requiere mucho más trabajo
de lo que pensaba”
“Never has a job been so hard.
Never have i suffered so many personal crises,
but now i feel strengthened
by this whole experience”
PABLOPrinczARGENTINA
“Nunca me costó tanto un trabajo. Nunca sufrí tantas crisis personales, pero ahora me siento fortalecido
después de toda esta experiencia”
CharlotteMccorMick
UNITED KINGDOMrEINO UNIDO
“it is without doubt the hardest job you can do.
it is also the most rewarding”
“Es sin duda el trabajo
más difícil que puedes hacer; y al mismo tiempo, es el más gratificante”
EDUcAcióN
ExiSTEUNAFóRMULApARA RESOLvEREL pRObLEMADE LA
EDUcATiON
THERE’S
SOLUTiONTO
ONE
SOLvETHEOF
pRObLEM
57
“i’ve noticed that there is no ideal method
that works with all students.
i dealt with each student individually”
Jessica KfouryLEBANONLÍBANO
“No hay un método ideal que funcione con todos los estudiantes.
Yo lidié con cada estudiante
de manera individual”
“Educational reform
needs to start somewhere, and this place is the classroom”
Luanda de Oliveira lima
BrAzILBrASIL
“La reforma educacional tiene que partir en algún lado
y ese lugar es la sala de clases”
“There is no single solution, there are thousands. The public, private and non-profit community sectors and the
education community should each play their part and be inter-connected. Each model should adapt to the reality
and needs of the students and their communities”
Jorge AliAgAPERU
“No hay una forma, hay miles. Los sectores público, privado, comunidad educativa
y sin fines de lucro deben poner su grano de arena
y estar interconectados.
cada modelo debe adaptarse a la realidad,
a las necesidades de los estudiantes y de su comunidad”
“Educational disadvantage
is such a complex problem that there is no easy solution. it’s going to take hard work, leadership and collaboration from across society
to ensure that every child can have the chance to succeed”
RIChaRdAUNG
UNITED KINGDOMrEINO UNIDO
“La falta de igualdad en la educación
es un problema tan complejo que no hay una solución fácil. va a requerir de mucho trabajo, liderazgo y colaboración
desde distintos ámbitos de la sociedad
para que todos los niños
puedan tener acceso a oportunidades”
pROFESOR
ALUMNO
EL
ELENSEñA,ApRENDE
TEAcHERS
STUDENTSTEAcH,
LEARN
67
“What i’m learning through this experience
is immeasurable,
and the biggest learning source
is my students”
Felipe HarriagueARGENTINA
“Lo que estoy aprendiendo con esta experiencia
es incalculable
y la mayor fuente de aprendizaje
son mis alumnos”
“There is an inseparable bond between teaching and learning, and teachers must be
constantly willing to learn”
JAMESMURPHY
AUSTrALIA
“Enseñar y aprender son inseparables
y los profesores tienen que estar
constantemente dispuestos a aprender”
“i spent my entire corps experience
learning from my students.
They taught me life lessons
that i will never find in a book”
PETER GRACEUNITED STATESESTADOS UNIDOS
“pasé todo mi tiempo como profesor
aprendiendo de mis estudiantes.
Ellos me enseñaron lecciones de vida
que nunca encontraré en un libro”
“in the classroom we fight together to construct knowledge
My aim is that all students
can teach themselves”
ElinELund
SPAINESPAÑA
“En la sala luchamos juntos por
construir conocimiento.
Mi objetivo es que mis estudiantes
puedan aprender de sí mismos”
HiJOS
A LA FAMiLiANO LEiMpORTALA EDUcAcióNDE SUS
FAMiLiESDON’TcARE
EDUcATiONcHiLDREN’SAbOUT THEiR
77
“in the U.K. i would say most parents are pretty happy with the school their kids go to.
if they knew what they were missing i think they’d be furious.
And rightly so”
JACOB KESTNERUNITED KINGDOMREINO UNIDO
“Diría que en el Reino Unido la mayoría de los apoderados
está contento con el colegio al cual van sus hijos.
Si supieran lo que sus hijos se están perdiendo, estarían furiosos.
con justa razón”
“in all my years in education,
i have yet to meet a parent who did not want what was best for their child”
Mike Spangenberg
UNITED STATESESTADOS UNIDOS
“En todos mis años ligado a la educación,
todavía me falta conocer padres
que no quieran lo mejor para sus hijos”
“i saw how amazed parents became when
you’d tell them good things about their children.
Simple things that one would think they already knew,
moved them to tears”
CESARSotilloPErU
“vi cómo alucinaban los padres
cuando les decías algo bueno de sus hijos.
cosas muy sencillas que uno pensaría que ya saben,
los conmueven hasta las lágrimas”
“it’s not that parents do not care.
Rather, parents don’t know the best way
to support his o her child”
MELANIEHENRY
AUSTrALIA
“No es que a los apoderados no les importe.
Más bien, no saben cuál es la mejor manera de apoyar a sus hijos”
MALOSTODOSLOS pROFESORES SON
cAREMOSTTEAcHERSDON’T
87
“Teachers are not in the classroom because they have to be;
it’s because they are truly passionate about teaching, educating and creating good citizens”
“Los profesores no están en la sala porque les toca;
están porque realmente les apasiona enseñar, educar y formar buenos ciudadanos”
LUISA
ROJASCOLOMBIA
“i believe that teachers not only
create scientists, artists, scholars, and politicians;
they also create a belief system,
an ideology and a doctrine”
HASSANISSA
LEBANONLÍBANO
“creo que los profesores no solo buscan
formar científicos, artistas, eruditos y políticos; también buscan crear un sistema de creencias,
una ideología y una doctrina”
“i have met amazing teachers,
heroes of education”“He conocido profesores increíbles,
héroes de la educación”
Juan Paulo
SÁNCHEZCHILE
“The vast majority of teachers
are caring, thoughtful, and deeply committed
to the success of their students”
KyrraRankine
UNITED STATESESTADOS UNIDOS
“La gran mayoría de los profesores
son cuidadosos, considerados, y profundamente comprometidos
con el éxito de sus estudiantes”
MAYOR
MEJOR
pRESUpUESTO
EDUcAcióN
ES igUAL A
MORE
bETTER
FUNDiNg
EDUcATiON
EQUALS
97
“De mis cuatro años en la educación he aprendido que
todos los recursos son valiosos,
pero lo que realmente se necesita
es un profesor, un estudiante
y una superficie donde escribir”
GauravSinghINDIA
“My four years in education have taught me this:
that all the resources are valuable
but ultimately what you need
is a teacher, a student and a surface to write on”
“Money is a poor subsitute for a teacher’s passion”
GeoffMatheson
AUSTrALIA
“El dinero es un pobre substituto
de la pasión de un profesor”
“An amazing teacher
with just a piece of chalk
can outteach someone with all the resources in the world”
Kyrra
RankineUNITED STATESESTADOS UNIDOS
“Un profesor sobresaliente, con solo un pedazo de tiza, puede superar a cualquier otro que tenga todos los recursos del mundo”
“i have seen the best lessons
being delivered under the open sky while sitting on dirt and mud. Facilities are good. They are needed.
but only after the intent and action are in place”
AnimeshPriya
INDIA
“Las mejores clases las he visto
impartidas bajo el cielo abierto, sentados sobre polvo y barro. Tener infraestructura es bueno y necesario,
pero solo si la intención y la acción están en su lugar”
EDUcAcióN
LATEcNOLOgíA
ATENTA cONTRA LA
TEcHNOLOgY iS A
EDUcATiONTHREAT
TO
107
“Kids use technology every single day. by incorporating it into our classroom,
we are adapting our content to a new generation of learners
in order to prepare them for a world that is driven
by constant technological advancements”
GOLD
CHHIMUNITED STATESESTADOS UNIDOS
“Los niños usan la tecnología todos los días. Al incorporla a nuestra sala de clases estamos adaptando los contenidos
a una nueva generación de alumnos
para prepararlos para un mundo
en constante avance tecnológico”
“We live in a tremendously connected world. Our students need technology”
Patricio
BorgoñoCHILE
“vivimos en un mundo
tremendamente conectado.
Nuestros alumnos
necesitan tecnología”
“My students are used to watching lessons
i prepare for them on Youtube.
They love it, because they can repeat it as many times as they want until
they understand everything”
QUIM
SABRIÀSPAINESPAñA
“Mis estudiantes están acostumbrados
a ver las lecciones que les preparo en Youtube.
Les fascina porque pueden repasarlas
cuantas veces quieran hasta entender todo”
“While technology cannot replace a teacher,
technology supports rather than threatens the teacher’s practice”
Melanie
HenryAUSTrALIA
“La tecnología no reemplaza al profesor.
Es un apoyo y no una amenaza para su práctica”
“ i did not realize that learning
could be made so much fun until i joined Teach For india
and today i see the potential of collaborating
games and learning”
MAiTREYE SHivAKUMAR 2011 FELLOW
TEAcH FOR iNDiA
“No me di cuenta
lo tremendamente divertido
que podía llegar a ser el aprendizaje
hasta que me uní a Teach For india.
Hoy veo el potencial de la colaboración que hay
entre los juegos y el aprendizaje”
LEARNiNg”
EFFORT AiMS
iMpROvE
“OUR DAiLY
TO
THE STUDENTS’
“NUESTRO ESFUERZO DiARiO ESTÁ EN MEJORAR EL ApRENDiZAJE DE LOS ESTUDiANTES”
1. AR
Jorge Aliaga PERU
Richard Aung UNITED KINGDOM / REINO UNIDO
Catalina Beas CHILE
Patricio Borgoño CHILE
Tim Breker GERMANY / ALEMANIA
José Joaquín Brunner CHILE
J. Josephine Burn UNITED STATES / ESTADOS UNIDOS
Gold Chhim UNITED STATES / ESTADOS UNIDOS
Luanda de Oliveira Lima BRAZIL / BRASIL
Peter Grace UNITED STATES / ESTADOS UNIDOS
Felipe Harriague ARGENTINA
Melanie Henry AUSTRALIA
Bruno Iriarte ARGENTINA
Hassan Issa LEBANON / LIBANO
Emilian Kadiysky BULGARIA
Jacob Kestner UNITED KINGDOM / REINO UNIDO
Jessica Kfoury LEBANON / LIBANO
Eline Lund SPAIN / ESPAñA
Srini Manchikanti AUSTRALIA
Geoff Matheson AUSTRALIA
Charlotte McCormick UNITED KINGDOM / REINO UNIDO
James Murphy AUSTRALIA
Trin Noorkoiv ESTONIA
Pablo Princz ARGENTINA
Animesh Priya INDIA
Kyrra Rankine UNITED STATES / ESTADOS UNIDOS
Carolina Ramírez CHILE
Adib Reyhani AUSTRIA
Luisa Rojas COLOMBIA
Quim Sabrià SPAIN / ESPAñA
Keit Samaniego PERU
Juan Paulo Sánchez CHILE
Maitreye Shivakumar INDIA
Gaurav Singh INDIA
César Sotillo PERU
Mike Spangenberg UNITED STATES / ESTADOS UNIDOS
Soumya Suresh INDIA
AKNOWLEDgEMENTSAgRADEciMiENTOS
1.
rEGISTrATION / iNScRipcióN
Intelectual Properties / Derechos intelectuales N° 222124
ISBN PrINT BOOK / iSbN LibRO iMpRESO N° 978-956-8814-06-9
ISBN DIGITAL BOOK / iSbN LibRO DigiTAL N° 978-956-8814-07-6
PrINTED IN / iMpRESO EN Santiago de chile
October / Octubre / 2012
NOTES / NOTASPhotographs do not match testimonies.
Las fotografías no están asociadas a los testimonios.
COPyrIGHT © 2012 By FUNDACIóN GABrIEL & MAry MUSTAKIS & ENSENA CHILE
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any information storage and re-
trieval system, without prior permission in writting from the publisher,
DErECHOS rESErvADOS ® 2012, FUNDACIóN GABrIEL & MAry MUSTAKIS y ENSEÑA CHILE.Todos los derecho reservados. Esta publicación no puede ser reproducida ni en todo, ni en
parte, ni registrada en, o transmitida en un sistema de recuperación de información, en ningu-na forma ni por ningún medio, sea mecánico, fotoquímico, electrónico, magnético, electroópti-
co, por fotocopia, o cualquier otro, sin el permiso previo por escrito.
AUTHOr / AUTORFundación gabriel & Mary Mustakis
EDITOrS / EDiTORESTomás Recart & george Anastassiou
ILLUSTrATIONS / iLUSTRAciONESclaudio gallina
galería Alfredo ginnocchio
EDITOrIAL ASSISTANCE / ASiSTENTE EDiTORiALEduardo guzmán & M. isabel Méndez
TEACH FOr ALL ASSISTANCE / ASiSTENTE TEAcH FOR ALL georgia gillette & Jeffrey Levick
DESIGN AND ArTWOrK / DiSEñO Y DiAgRAMAcióN DA Diseñadores Asociados
PrINTEr / iMpRESióNOgrama impresores
PHOTOGrAPHy / FOTOgRAFíAFundación gabriel & Mary Mustakis
Teach For AllEnseña chilepaulina Wevar
Shutterstock.com pÁg. 18 / Kailash K Soni
pÁg. 40 / Arindambanerjee pÁg. 60 / pal Teravagimov
98 / Asianet-pakistan pÁg. 102 / Dmitry berkut
pÁg. 104 / Jorg HackemannpÁg. 108 / Falk Kienas
1.
10www. mitos.org
1. 1.