1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien...

18
1. Product Name Southpaw Bolster Swing / Southpaw Pony Bolster Swing 2. Product Code 13729, 13731 3. Colour Colours may vary. 4. Brief Description The Southpaw bolster swing can be used for many activities, from lying on top to hanging underneath. 5. Contents 1 x Bolster with builtin Safety Rotational Device & 6 safety snaps Please note: Suspension System is not included

Transcript of 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien...

Page 1: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

   

                         

1. Product Name  Southpaw Bolster Swing / Southpaw Pony Bolster Swing  

2. Product Code  13729, 13731  

3. Colour  Colours may vary. 

 4. Brief Description 

 The Southpaw bolster swing can be used for many activities, from lying on top to hanging underneath. 

 5. Contents 

 1 x   Bolster with built‐in Safety Rotational Device & 6 safety snaps Please note: Suspension System is not included 

 

Page 2: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

6. Snoezelen® Stimulations  • Vestibular  

 7. Best Use 

 • For ease of adjustment a Southpaw Height adjuster is recommended.  • Southpaw  Sensory  Integration  equipment  should  be  used  complete  and  exactly  as  supplied.  

Some components may be removable but these should only be used with the equipment they are supplied with.   

• Do NOT use components with other pieces of equipment or other components with this piece of  equipment.    Failure  to  observe  this  recommendation  could  alter  the  safety working  load and/or result in injury.   

• Keep all parts together.  

8. Compatible ROMPA® Products  

13672 ‐ Hanging Bracket 13627, 14535 ‐ Therapy Rope with Eye Splice 13626 ‐ Southpaw Height Adjuster 

 

9. Starting Up  

• Unpack swing • To hang your bolster attach the safety snap on the top of the bolster to your suspension point. 

It is now ready to use. • Determine the motion you wish to use with the client and configure the upper works 

accordingly (see installation).  

10. Detailed Description  

The top control lines can be unsnapped to exaggerate swing movement.  The bolster swings are heavily padded and covered in a soft vinyl.  There are various configurations of use which will vary the movement of the swing enabling a choice of suitable interventions according to client need. 

   

Page 3: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

 

11. Safety  

• All hanging equipment requires a minimum ceiling height of 8 feet/2.5 metres and should be positioned a clear distance of 6 feet/1.8 metres from any adjacent walls and other obstacles. 

• This  product  is  not  a  toy.  Any  activity  involving motion,  height  or  rotation may  cause serious  injury.  This  product  is  intended  for  use  under  the  supervision  of  trained professionals. 

• All  equipment  including  the  Suspension  System  should  be  regularly  checked  (see Maintenance Checklist below). 

• Check your ceiling eyebolt regularly for wear and movement.  The use of a Southpaw Safety Rotational Device is essential. 

• The Bolster Swing should never be used without professional supervision. • The user should always wear a safety helmet with all suspended equipment. • A crash mat of the appropriate thickness should be placed under all suspended equipment. 

Wall matting should also be used. • Only Steel Safety Snaps should be used.   Aluminium Safety Snaps present a health hazard 

and wear more quickly. • Do not use or store outside.   • Maximum working load is 150kg (350lbs) 

 

12. Technical Specification  

• Working Load 350lbs (150kg) • Standard and Pony Bolsters are 23cm (9”) in diameter • Both have heavy‐duty vinyl covers • Standard Bolsters are 120cm (48”) long and weigh 10kg (22 pounds) • Pony Bolsters are 90cm (36”) long and weigh 9.5kg (21lbs) 

 

13. Installation  

Attach  the  Safety  Snap  on  the  top  of  the  Bolster  to  your  suspension  system,  adjusting  the height as necessary.  You may connect all three ropes or detach one end or the middle rope to vary the movement of the swing – see image. 

  Method 1: Using the Swing with no upper works and two ceiling suspension points. This method uses 2 Height Adjusters (assuming that there is a tall ceiling and these are required – a suitable 

Page 4: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

professional must assess  the ceiling height and decide if a Height Adjuster is necessary) , 2 Therapy Ropes and two Safety Snaps. Alternative: If the bolster swing  is to be used with two suspension points, you do not need to use the bar – you can connect the height adjuster directly to the black ropes.   

  Method 2: Using the Bolster Swing with upper works with one rope detached at one end and and with one ceiling suspension point.  It uses 1 Height Adjuster  (assuming  that  there  is a  tall ceiling  and  these  are  required  –  a  suitable  professional must  assess    the  ceiling  height  and decide  if a Height Adjuster  is necessary), 1 Therapy Rope, 1 Safety Snap. Other configurations are that you could have the two outer ropes on the upper portion connected to the bar and the middle  rope be detached or having  just  the middle  rope attached and  the both of  the outer ropes detached.                       

   

Page 5: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

Method 3: Using the Bolster Swing with upper works configured with all three ropes attached and one ceiling suspension point. It uses 1 Height Adjuster (assuming that there is a tall ceiling and these are required – a suitable professional must assess  the ceiling height and decide if a Hight Adjuster is necessary) , 1 Therapy Rope, 1 Safety Snap.  

  

  

 

 

 

14. Care and Maintenance  All parts of the Bolster Swing and its Suspension System should be checked on a monthly basis and a record kept on the Maintenance Sheet provided.  Worn parts should be replaced or repaired immediately.  On the Bolster Swing check for: • wear of safety snap and eye bolt on Safety Rotational Device • fraying ropes ‐ check end of rope under black cover. • broken or split wires on the wire loops. • wear on any Safety Snaps • loose or missing metal rope clips • cracks or  splinters on  the bar.    If  cracks  are  found discontinue use.    Splinters  should be 

sanded smooth. • If the Safety Rotational Device does not spin smoothly or makes a noise discontinue use. • Store indoors in a safe place out of direct sunlight when not in use. • Dust or wipe with a damp cloth and a mild  soap  solution.   Do not use abrasive cleaning 

products.  

15. Troubleshooting  

Not applicable   

 

Further copies of these instructions can be downloaded at www.rompa.com 

We hope you find our instructions invaluable.  If you have any suggestions for improving  them further your comments will be greatly received – please contact us at [email protected]  

   

Southpaw Bolster Swing & Southpaw Pony Bolster Swing 13729/13731, April 2014 Copyright ROMPA®Ltd 

 

Page 6: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

  

   

                        

1. Produit  Polochons Southpaw   

2. Code  13729, 13731  

3. Couleur  Les couleurs peuvent varier. 

 4. Brève Description 

 Le polochon Southpaw peut être utilisé pour un grand nombre d'activités dans des positions très variées. 

 5. Contenu 

 1  x   Polochon avec système rotatif de sécurité encastré & 6 Mousquetons de sécurité Prière de noter : Le Kit de Suspension n’est pas compris 

 

Page 7: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

6. Stimulations Snoezelen®   • Vestibulaire  

 7. Usage 

 • Nous vous conseillons d’utiliser un Système de Réglage de la Hauteur Southpaw  • Utilisez  tout  équipement  Southpaw  complet  et  comme  fourni.   On  peut  détacher  certaines 

parties constituantes mais ne pas les utiliser avec d’autre équipement.  Ne pas interchanger ces parties  avec  celles  d’autre  équipement.  Sinon,  on  risque  de  change  le  poids maximum  de sécurité et de causer un accident.   

• Gardez toutes parties ensemble.   

8. Produits Compatibles de ROMPA®  

13672 ‐ Crochet de Suspension 13627, 14535 ‐ Cordage Special Southpaw avec Oeillet à Épissure 13626 ‐ Système de Réglage de la Hauteur Southpaw 

 

9. Fonctionnement  

• Déballez le polochon • Pour le suspendre, attachez le Mousqueton de Sécurité au dessus de votre polochon à votre 

point de suspension, ajustant la hauteur selon vos exigences. Il est prêt pour l’usage. • Sélectionnez le mouvement voulu et réglez la partie supérieure du polochon (voir ‘installation’). 

 

10. Description  

On peut détacher les cordons de la partie supérieure pour intensifier le mouvement du polochon.  Le polochon est rembourré et recouvert en vinyle résistant.  On peut régler la partie supérieure du polochon pour varier le mouvement. 

   

Page 8: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

11. Sûreté  

• Tout équipement de suspension nécessite une hauteur minimum du plafond de 2.5 mètres, et devrait être situé au moins de 1.8 mètres des murs ou des autres obstacles. 

• Ce polochon ne constitue pas un jouet.  Il faut toujours surveiller l’usage de ce produit. • Surveillez régulièrement tout équipement,  le système de suspension compris (Voir  la  liste 

de contrôle de maintien au‐dessus). • Vérifiez votre système de suspension pour de  l’usure et du mouvement.    Il  faut se servir 

d’un Système Rotatif de Sécurité Southpaw. • N'utilisez jamais le polochon sans surveillance professionnelle. • Le port du casque de protection est recommandé lors de l'utilisation du kit d'intégration. • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement 

d'intégration.  Servez‐vous des coussins muraux aussi. • Ne vous servez que des mousquetons de sécurité d'acier.   Les mousquetons d'aluminium 

posent des risques à la santé et s'user plus vite. • Ne vous servez pas de cet équipement à l'extérieur.   • Cet équipement peut soutenir un poids maximum de 150 kilos 

 

12. Caractéristiques Techniques  

• Poids maximale d’usage : 150kg • Dimensions : 23cm de diamètre • Tous les deux polochons ont les couvertures en vinyle robuste • Polochon ‘standard’ : 120cm de longueur, 10kg de poids • Polochon ‘pony’ : 90cm de longueur, 9,5kg de poids 

 

13. Installation  

Pour  le  suspendre, attachez  le Mousqueton de Sécurité au dessus de votre polochon à votre point de suspension, ajustant la hauteur selon vos exigences.  On peut connecter tous les trois cordons ou détacher le cordon de gauche ou de droite ou du centre pour varier le mouvement du polochon – voir l’image. 

             

Méthode 1: Suspendu de deux points de suspension, sans utiliser les cordons de la partie supérieure.  Ce méthode nécessite deux Système de Réglage de la Hauteur Southpaw (supposant que votre batiment a un plafond élevé et que vous nécessitez deux de ces‐ci – nous vous conseillons de prendre les conseils d’un ingénieur du génie civil convenablement qualifié), 2 Cordages Special Southpaw avec Oeillet à Épissure et deux Mousquetons de Sécurité.  

Page 9: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

Comme  alternative,  si  votre Polochon  sera  suspendu de deux points de  suspension,  la barre n’est  pas  nécessaire  –  on  peut  connecter  le  Système  de  Réglage  de  la  Hauteur  Southpaw directement aux cordons noirs.              Méthode 2: Suspendu d’un point de suspension, avec un des cordons détaché (celui de gauche ou  de  droite).  Ce  méthode  nécessite  un  Système  de  Réglage  de  la  Hauteur  Southpaw (supposant que votre batiment a un plafond élevé et que vous nécessitez deux de ces‐ci – nous vous conseillons de prendre les conseils d’un ingénieur du génie civil convenablement qualifié), 1  Cordage  Special  Southpaw  avec  Oeillet  à  Épissure  et  1  Mousqueton  de  Sécurité. Alternativement,  on  peut  détacher  le  cordon  centrale  de  la  partie  supérieure  ou  on  peut détacher  les  cordons de gauche et de droite de  la partie  supérieure  (on ne  connecte que  le cordon centrale) ou on détache le cordon de gauche ou de droite.  

                   

Page 10: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

Méthode 3: Suspendu d’un point de  suspension, avec  tous  les  trois  cordons  connectés de  la partie  supérieure.  Ce méthode  nécessite  un  Système  de  Réglage  de  la  Hauteur  Southpaw (supposant que votre batiment a un plafond élevé et que vous nécessitez deux de ces‐ci – nous vous conseillons de prendre les conseils d’un ingénieur du génie civil convenablement qualifié), 1 Cordage Special Southpaw avec Oeillet à Épissure et 1 Mousqueton de Sécurité.   

  

  

 

 

 

14. Soin et Entretien  On devrait vérifier toutes  les parties du polochon et son système de suspension chaque mois.  Aussi  on  devrait  consigner  ces  contrôles  sur  la  fiche  compris.    Il  est  très  important  qu'on remplace ou répare immédiatement toutes les parties usées.  En ce qui concerne le polochon surveillez : • l'usure du mousqueton de sécurité et du boulon sur le système rotatif de sécurité • l'usure du cordage — surveillez le bout du cordage sous le couvercle noir • les fils déchirés ou séparés sur les boucles de fil • l'usure des mousquetons de sécurité • manque ou relâchement des attaches métales du cordage • les  fentes ou éclats  sur  la planche.   Si vous  trouvez  les  fentes, cessez  l'usage.   Frottez  la 

planche au papier de verre si vous trouvez des éclats. • Si le système rotatif de sécurité ne tourne pas bien ou fait du bruit cessez de l’utiliser. • Entreposez à l’intérieur dans un lieu sûr et hors du soleil quand il est hors d’usage. • Essuyez  ce produit  avec un  torchon  légèrement humecté et un peu  savonneux.   Ne pas 

utiliser les produits de nettoyage abrasifs.   15. En cas de problèmes  

Ne s’applique pas   

  

 

 

  

Polochons Southpaw 13729/13731, Avril 2014 Copyright ROMPA®Ltd 

    

Page 11: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

 

                        

1. Nome do Produto  Baloiço Almofadado Southpaw  

2. Código do Produto  13729, 13731  

3. Cor  As cores podem variar. 

 4. Descrição Breve 

 O baloiço pode ser utilizado em muitas actividades diferentes. Desde deitar‐se em cima dele a pendurar‐se. 

 5. Conteúdo 

 1 x   Baloiço almofadado com dispositivo rotativo de segurança integrado 6 x  Mosquetões de segurança  Nota: Sistema de suspensão não incluído 

 

Page 12: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

6. Estimulação Snoezelen® 

 • Vestibulare  

 7. Melhor Utilização 

 • Os equipamentos de  Integração Sensorial Southpaw devem ser usados exatamente como são 

fornecidos. Alguns componentes podem ser removidos mas apenas devem ser utilizados com os equipamentos com que são fornecidos.  

• NÃO  utilize  componentes  com  outros  equipamentos  nem  outros  componentes  com  este equipamento. Caso não  siga  esta  indicação, pode  alterar  a  carga de  trabalho  resultando  em ferimentos. 

• Mantenha todas as peças juntas.  

8. Compatibilidade com Produtos ROMPA®  

13672 ‐ Suporte de Pendurar 13627, 14535 ‐ Corda de Terapia com Argola 13626 ‐ Ajustador de Altura Southpaw Height Adjuster 

 

9. Começar  

• Desempacotar. • Prenda o mosquetão de segurança no topo do baloiço e no seu sistema de suspensão, 

ajustando a altura conforme necessário. Pode prender as três cordas ou soltar uma ponta para variar o movimento do seu baloiço. 

 

10. Descrição Detalhada  

O baloiço pode ser utilizado em muitas actividades diferentes. Desde deitar‐se em cima dele a pendurar‐se.  É todo almofadado e coberto com vinil macio. 

   

Page 13: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

 

11. Segurança  

• Todos os equipamentos de suspensão requerem uma altura mínima até ao teto de 2.5m e deve ser posicionado a uma distância de 1.8m de qualquer parede adjacente ou outros obstáculos. 

• Supervisione a utilização deste produto. • Todos  os  equipamentos,  incluindo  o  sistema  de  suspensão  devem  ser  verificados 

regularmente (veja a lista de verificações acima). • Verifique se a argola de suspensão no teto apresenta sinais de desgaste ou movimento. É 

essencial a utilização do dispositivo rotativo de segurança Southpaw. • O baloiço nunca deve ser utilizado sem supervisão profissional. • O utilizador deve utilizar sempre um capacete de segurança com todos os equipamentos 

suspensos. • Deve colocar um colchão de espessura apropriada por baixo de  todos os equipamentos 

suspensos. • Também deve utilizar colchões de parede. • Só  deve  utilizar mosquetões  de  segurança  em  aço.  Os mosquetões  em  alumínio  são 

perigosos para a saúde e gastam‐se mais depressa. • Não utilize ou guarde no exterior. • A carga de trabalho máxima é de 150kg 

 

12. Especificações Técnicas  

• A carga de trabalho máxima é de 150kg • O baloiço Standard e Pony têm 23cm de diâmetro • Ambos têm cobertura em vinil resistente • Os baloiços Standard têm 120cm de comprimento e pesam 10kg • Os baloiços Pony têm 90cm de comprimento e pesam 9.5kg 

 

13. Instalação  

Prenda  o  mosquetão  de  segurança  no  topo  do  baloiço  e  no  seu  sistema  de  suspensão, ajustando a altura conforme necessário. Pode prender as três cordas ou soltar uma ponta para variar o movimento do seu baloiço – veja as imagemes. 

    

Page 14: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

                        

   

Page 15: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

 

14. Cuidado e Manutenção  

Todas as partes do baloiço almofadado devem ser verificadas mensalmente mantendo um registo da folha de manutenção fornecida.  As peças gastas devem ser substituídas ou reparadas imediatamente.  No baloiço verifique: • Desgaste no mosquetão de segurança e no dispositivo rotativo de segurança 

• Cordas desfiadas – verifique as pontas das cordas por baixo da cobertura preta 

• Cabos partidos ou desfiados nas argolas 

• Desgaste em qualquer um dos mosquetões de segurança 

• Abraçadeiras metálicas soltas ou em falta 

• Rachas ou lascas na barra. Se encontrar rachas deixe de utilizar. As lascas devem ser lixadas. 

• Se o dispositivo rotativo de segurança não rodar suavemente ou se fizer barulho, deixe de utilizar.  

15. Resolução de Problemas  

não aplicável   

                                  

BALOIÇO ALMOFADADO SOUTHPAW 13729/13731, April 2014 Copyright ROMPA®Ltd

 

Page 16: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

  

SENSORY INTEGRATION MAINTENANCE CHECK LIST  

PRODUCT: ……………………………………………….  

TO CHECK  Date / S (Satisfactory) or R (Repair/replace) 

                             

                             

                             

                             

                             

                             

                             

                             

                             

                             

Page 17: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

  

LISTE DE CONTRÔLE DE MAINTIEN  

PRODUIT: ……………………………………………….  

À SURVEILLER  Date / S (Satisfaisant) ou R (Réparer/remplacer) 

                             

                             

                             

                             

                             

                             

                             

                             

                             

                             

Page 18: 1. 2. 3. 4. · need. 11. Safety ... • Positionnez un tapis de sécurité d'une épaisseur bien choisi au‐dessous de tout équipement d'intégration. ... utiliser les produits

  

LISTA DE VERIFICAÇÕES  

PRODUTO:………………………………………………..  

VERIFICAR  DATA / S (Satisfatório) ou R (Reparar/substituir)