0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf ·...

28
1 Remeha Celcia 20 Speciale functies Special functions Sonderfunktionen Fonctions spéciales Funciones especiales Remeha Celcia 20

Transcript of 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf ·...

Page 1: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

1

Re

me

ha

C

elc

ia

20Speciale functies

Special functionsSonderfunktionenFonctions spécialesFunciones especiales

Remeha Celcia 20

Page 2: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

2

Remeha Celcia 20

3

INHOUD INTRODUCTION

1 VOORWOORD 41.1 Keuze ruimteregeling of weersafhankelijke regeling 4

2 GEBRUIK VAN DE DIGITALE INGANG 52.1 Instellen van de digitale ingang, incl. waarden X en Y 52.2 4 voorbeelden van het gebruik van de digitale ingang 5

2.2.1 bewegingsmelder 1 52.2.2 bewegingsmelder 2 62.2.3 waterdrukschakelaar 62.2.4 deurcontact 6

3 EXTRA INSTELLINGEN BIJ WEERSAFHAN- KELIJK STOKEN 7

3.1 Vorstbeveiliging pomp 73.2 Pomp uitschakelen overdag 73.3 Pomp uitschakelen ‘s nachts 7

4 BOOSTERFUNCTIE BIJ RUIMTEGEREGELD STOKEN 8

5 OVERIGE INSTELLINGEN 85.1 PIN-code 85.2 Instellen van de gewenste warmwater- temperatuur 85.3 Maximale aanwarmtijd 85.4 Legionella-bescherming 85.5 Resetten tellers 8

6 FOREWORD 96.1 Choice between room control or weather compensator 9

7 USE OF THE DIGITAL INPUT 107.1 Setting the digital input, incl. values X and Y 107.2 4 examples of using the digital input 10

7.2.1 Motion detector 1 107.2.2 Motion detector 2 107.2.3 Water-pressure switch 107.2.4 Door contact 10

8 EXTRA SETTINGS FOR CELCIA 20 AS WEATHER COMPENSATOR 11

8.1 Frost protection pump 118.2 Deactivate pump at daytime 118.3 Deactivate pump at night 118.4 Booster function for weather-compensated heating 11

9 BOOSTER FUNCTION FOR ROOM- CONTROLLED HEATING 12

10 REMAIN SETTINGS 1210.1 Pin code 1210.2 Setting the desired hot-water temperature 1210.3 Maximum pre-heating time 1210.4 Legionella 1210.5 Counters reset 12

Page 3: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

2

Remeha Celcia 20

3

TABLE DE CONTENTS

INHALTSVERZEICHNIS

11 VORWORT 1311.1 Auswahl Raumtemperaturregelung oder witterungsgeführte Regelung 13

12 VERWENDUNG DES DIGITALEN EINGANGS 1412.1 Einstellen digitaler Eingang, inkl. Werte X und Y 1412.2 4 Beispiele für die Nutzung des digitalen Eingangs 14

12.2.1 Bewegungsmelder 1 1412.2.2 Bewegungsmelder 2 1512.2.3 Wasserdruckschalter 1512.2.4 Türkontakt 15

13 EXTRA EINSELLUNGEN BEI WITTERUNGS- GEFÜHRT FAHREN 16

13.1 Frostschutz Umwälzpumpe 1613.2 Pumpe am Tag ausschalten 1613.3 Pumpe ausschalten nachts 1613.4 Beschleunigung-Funktion bei witterungs- geführter Fahrweise 16

14 BESCHLEUNIGUNG-FUNKTION BEI RAUM- GEFÜHRTER FAHRWEISE (REGELUNG) 17

15 SONSTIGE EINSTELLUNGEN 1715.1 Pincode 1715.2 Einstellen der gewünschten Warmwasser- temperatur 1715.3 Maximale Aufwärmzeit 1715.4 Legionellen schutz 1715.5 Zähler zurücksetzen 17

16 PRÉFACE 1816.1 Choix de réglage par pièce ou de réglage à point de consigne variable 18

17 UTILISATION DE L'ENTRÉE NUMÉRIQUE 1917.1 Réglage des valeurs X et Y 1917.2 4 exemples de l’utilisation de l’entrée numérique 19

17.2.1 détecteur de mouvement 1 1917.2.2 détecteur de mouvement 2 2017.2.3 pressostat eau 2017.2.4 Contact de porte 20

18 REGLAGE COMPLEMETAIRE DU CELCIA 20 POUR TEMPERATURE EXTERIEURE 21

18.1 Fonction pompe d’antigel 2118.2 Arrêt de pompe en régime jour 2118.3 Désactivation de la pompe en régime nuit 2118.4 Fonction «Accélérateur» à réglage à point de consigne variable 21

19 FONCTION “ACCÉLÉRATEUR” À RÉGLAGE PAR PIÈCE 22

20.1 Code PIN 2220.2 Réglage de la température de l’eau chaude souhaitée 2220.3 Temps de préchauffage maximum 22

20 AUTRES REGLAGES 2220.4 Legionellose 2220.5 Réarmement des compteurs 22

21 PREFACIO 23 21.1 Opción a elegir entre control ambiental o compensador climático 23

22 USO DE LA TOMA DIGITAL 2422.1 Ajuste de la toma digital, incluidos los valores X y Y 2422.2 4 Ejemplos para el uso de la toma digital 24

22.2.1 Detector de movimiento 1 2422.2.2 Detector de movimiento 2 2522.2.3 Interruptor de presión de agua 2522.2.4 Contacto de puerta 25

23 AJUSTES EXTRA DEL CELCIA 20 COMO COMPENSADOR METEOROLOGICO 26

23.1 Bomba de protección antihelada 2623.2 Desactivar la bomba durante el día 2623.3 Desactivar la bomba durante la noche 2623.4 Función turbo para calefacción con compensación meteorológica 26

24 FUNCTION TURBO PARA CALEFACCION CON CONTROL AMBIENTAL 27

25 OTROS AJUSTES 2725.1 Código PIN 2725.2 Ajuste de la temperatura de agua caliente deseada 2725.3 Tiempo máximo de precalentamiento 2725.4 Legionela 2725.5 Reset de los contadores 27

jve
20.3 Temps de préchauffage maximum 20 AUTRES REGLAGES
jve
hier moet de spaanse term voor inhoudsopgave komen
Page 4: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

4

Remeha Celcia 20

5

1 VOORWOORD

In dit document worden speciale functies van Celcia 20 beschreven die niet in de gebruikershandleiding zijn opgenomen.

1.1 Keuze ruimteregeling of weersafhankelijke regelingCelcia 20 is zowel geschikt voor weersafhankelijk stoken als voor ruimtegeregeld stoken. De keuze voor de ene of de andere manier van regelen hangt af van de manier waarop de installatie is opgebouwd. Standaard is Celcia 20 ingesteld voor ruimteregeling. In de onderstaande tabel staan wat overwegingen bij de keuze tussen weersafhankelijk stoken en ruimtegeregeld stoken.

weersafhankelijke regeling ruimteregeling

CV-watertemperatuur is afhankelijk van de buitentemperatuur

CV-watertemperatuur is afhankelijk van de temperatuur in een referentieruimte

Alle ruimtes worden onafhankelijk van elkaar verwarmd. Alleen in de referentieruimte wordt de temperatuur zeer nauwkeurig geregeld.

Verkeerde instelling stooklijn geeft koude- of warmteklachten. Afwijkingen worden weggeregeld.

In alle ruimtes thermostatische radiatorkranen voor naregeling.

In referentieruimte kranen helemaal open draaien. In andere ruimtes eventueel thermostatische radiatorkranen om te voorkomen dat het daar te warm wordt.

Om de thermostatische regelkranen de mogelijkheid te geven te kunnen regelen, is de CV-watertemperatuur vaak wat te hoog. Dit geeft extra verliezen.

Als het in de referentieruimte warm genoeg is, schakelt de ketel uit. Daardoor is in andere ruimtes geen warmte meer beschikbaar. Komt dit door een open haard, gebruik dan de openhaard-functie.

Doordat de ketel ver terug moduleert, is er vaker en langer warmte beschikbaar in andere ruimtes.

Celcia 20 heeft ook voor weersafhankelijke regeling een intelligente pompregeling. De pomp draait daardoor niet meer de hele dag, zoals bij andere weersafhankelijke regelaars vaak het geval is. Electriciteitsbesparing met behoud van comfort!

Celcia 20 heeft een intelligente pompregeling bij gebruik als ruimteregelaar.

Electriciteitsbesparing met behoud van comfort!

Page 5: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

4

Remeha Celcia 20

5

Celcia 20 is voorzien van een digitale ingang. Gebruik hiervoor de klemmen DIGI. Met deze ingang zet U de regelaar geforceerd in de temperatuur ECO-TEMP of TEMP-5 of er verschijnt een tekst op het display. Voorbeelden van toepassing zijn: externe overwerktimer,

2 GEBRUIK VAN DE DIGITALE INGANG

bewegingsmelder, deurcontact en waterdrukschakelaar. Sluit op deze ingang alleen potentiaal-vrije contacten aan.

De ingang is op 7 manieren te gebruiken, zie onderstaande tabel:

Manier ingang Reactie Celcia 20 Toepassing0. Ingang niet in gebruik - -

1.X minuten gesloten regelen naar TEMP-5. Afhankelijk van de

displayvariant staat op de tekstregel DIGI TEMP-5.Externe overwerktimer

Y minuten open normale situatie

2.Y minuten open regelen naar TEMP-5. Afhankelijk van de

displayvariant staat op de tekstregel DIGI TEMP-5.bewegings-melder

X minuten gesloten normale situatie

3.

X minuten gesloten regelen naar ECO-TEMP. Afhankelijk van de displayvariant staat op de tekstregel DIGI ECO-TEMP.

bewegings-melder

Y minuten open normale situatie

4.

Y minuten open regelen naar ECO-TEMP. Afhankelijk van de displayvariant staat op de tekstregel DIGI ECO-TEMP.

deurcontact

X minuten gesloten normale situatie

5.X minuten gesloten tekst “DIGI GESLOTEN” verschijnt in display.

Regeling gaat gewoon door.algemeen

Y minuten open normale situatie

6.Y minuten open tekst “DIGI OPEN” verschijnt in display. Regeling

gaat gewoon door.algemeen

X minuten gesloten normale situatie

7.X minuten gesloten tekst “WATERDRUK” verschijnt in display. Regeling

gaat gewoon door.waterdruk-schakelaar

Y minuten open normale situatie

8.Y minuten open tekst “WATERDRUK” verschijnt in display. Regeling

gaat gewoon door.waterdruk-schakelaar

X minuten gesloten normale situatie

2.1 Instellen van de digitale ingang, incl. waarden X en Y§ Zet de draaiknop op MENU§ Ga naar INSTELLINGEN en druk op OK§ Kies voor DIVERSEN en druk op OK§ Ga naar DIGI INGANG en druk op OK§ Kies voor de gewenste manier van regelen (zie

bovenstaande tabel), druk op OK.§ Ga naar TIJD 0-1 (dat is de waarde X) of TIJD 1-0

(dat is de waarde Y), druk op OK§ Stel het aantal minuten in met de pijltjestoetsen.

Bevestig met OK.§ Zet de draaiknop op het gewenste programma terug

en sluit het deksel

2.2 4 voorbeelden van het gebruik van de digitale ingang

2.2.1 bewegingsmelder 1functie: als een bewegingsmelder bijv. 30 minuten

geen beweging waarneemt, moet de temperatuur naar ECO-TEMP, bij beweging gaat de regelaar naar de normale bedrijfssituatie.

Instelling: als de bewegingsmelder een relais sluit als er beweging is, stel de regelaar dan als volgt in: kies voor manier 4 en stel de waarde X in op 0 minuten en de waarde Y op 30 minuten.

Page 6: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

6

Remeha Celcia 20

7

2.2.2 bewegingsmelder 2functie: Als een bewegingsmelder een beweging

waarneemt, moet de temperatuur meteen naar TEMP-5 . Als er daarna bijv. 30 min. geen beweging meer waargenomen wordt moet Celcia 20 weer naar de normale bedrijfssituatie.

Instelling: Als de bewegingsmelder een relais sluit als er beweging is, stel de regelaar dan als volgt in: kies voor manier 1 en stel de waarde X in op 0 minuten en de waarde Y op 30 minuten.

2.2.3 waterdrukschakelaarfunctie: als de druk in het CV-systeem te laag is,

volgt een melding op het display.Instelling: Sluit een waterdrukschakelaar aan op de

digitale ingang en stel de regelaar als volgt in: Kies voor manier 6 en zet de waarden X en Y op 1 minuut om zenuwachtig gedrag te voorkomen. Indien de waterdrukschakelaar schakelt, verschijnt op het display de tekst: “DIGI OPEN”.

2.2.4 deurcontactfunctie: Indien de deur open gaat, gaat na 3

minuten de temperatuur naar ECO-TEMP. Bij het sluiten van de deur gaat de regelaar meteen weer naar de normale bedrijfssituatie.

Instelling: Sluit een deurcontact aan op de digitale ingang en stel de regelaar als volgt in: kies voor manier 3 en stel de waarde X in op 3 minuten en de waarde Y op 0 minuten.

Page 7: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

6

Remeha Celcia 20

7

3 EXTRA INSTELLINGEN BIJ WEERSAFHANKELIJK STOKEN

3.1 Vorstbeveiliging pompAls de buitentemperatuur onder de hier ingestelde waarde komt, zorgt Celcia 20 ervoor dat de pomp van de ketel gaat draaien. Daardoor worden ook radiatoren in vorstgevoelige ruimtes (zoals garages) continu doorstroomd. Dat verkleint de kans op bevriezen. Standaard staat deze waarde op -10°C. In dat geval start de pomp bij -10.5°C en stopt hij weer bij -9.5°C.

waarde veranderen:§ Zet de draaiknop op MENU§ Ga naar INSTELLINGEN en druk op OK§ Ga naar REGELAAR en druk op OK§ Ga met de pijltjestoetsen naar VORSTBEV POMP

en druk op OK§ Stel de gewenste waarde in en bevestig met OK§ Zet de draaiknop op het gewenste programma terug

en sluit het deksel

3.2 Pomp uitschakelen overdagDeze functie werkt alleen als gekozen is voor de weersafhankelijke regeling en heeft als doel om het aantal draaiuren van de pomp te beperken. De werking is als volgt: als de buitentemperatuur de hier ingestelde waarde boven de ingestelde ruimtetemperatuur (TEMP-1 t/m TEMP-5) komt, wordt de ketel uitgeschakeld. Dit geldt alleen voor de 5 temperatuurniveau’s TEMP-1 t/m TEMP-5.

Voorbeeld: bij een instelling van 1°C en een ingestelde ruimtetemperatuur van 20°C schakelt de ketel uit bij 20+1+0.5 = 21.5°C en weer in bij 20+1-0.5 = 20.5°C. Standaard staat deze waarde ingesteld op 1°C.

waarde veranderen:§ Zet de draaiknop op MENU§ Ga naar INSTELLINGEN en druk op OK§ Ga naar REGELAAR en druk op OK§ Ga met de pijltjestoetsen naar REGELING en druk

op OK.§ Kies voor WEERSAFHANKEL en druk op OK§ Ga met de OK-toets naar POMP UIT DAG§ Stel de gewenste waarde in met de pijltestoetsen en

druk op OK§ Zet de draaiknop op het gewenste programma terug

en sluit het deksel.

3.3 Pomp uitschakelen ‘s nachtsDeze functie werkt alleen als gekozen is voor de weersafhankelijke regeling en heeft als doel om het aantal draaiuren van de pomp te beperken. De werking is als volgt: als de buitentemperatuur de hier ingestelde waarde boven de ingestelde ruimtetemperatuur (ECO-TEMP) komt, wordt de ketel uitgeschakeld. Dit geldt alleen voor het temperatuurniveau ECO-TEMP.

Voorbeeld: bij een instelling van -5°C en een ingestelde ruimtetemperatuur van 15°C schakelt de ketel uit bij 15-5+0.5 = 10.5°C en weer in bij 15-5-0.5 = 9.5°CStandaard staat deze waarde ingesteld op -5°C

waarde veranderen:§ Zet de draaiknop op MENU§ Ga naar INSTELLINGEN en druk op OK§ Ga naar REGELAAR en druk op OK§ Ga met de pijltjestoetsen naar REGELING en druk

op OK.§ Kies voor WEERSAFHANKEL en druk op OK§ Ga met de OK-toets naar POMP UIT NCHT§ Stel de gewenste waarde in met de pijltjestoetsen

en druk op OK§ Zet de draaiknop op het gewenste programma terug

en sluit het deksel.

3.4 Boosterfunctie bij weersafhankelijk stokenDe “boosterfunctie” zorgt dat na verhoging van de ingestelde temperatuur, deze versneld wordt bereikt. Als dit problemen geeft (doorschietende temperatuur) kunt u de boosterfunctie uitschakelen. De boosterfunctie is standaard ingeschakeld.

§ Zet de draaiknop op MENU§ Ga naar INSTELLINGEN en druk op OK§ Ga naar REGELAAR en druk op OK§ Ga met de pijltjestoetsen naar BOOSTER en druk

op OK§ Kies voor ja of nee en druk op OK§ Zet de draaiknop op het gewenste programma terug

en sluit het deksel.

Page 8: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

8

Remeha Celcia 20

9

4 BOOSTERFUNCTIE BIJ RUIMTEGEREGELD STOKEN

De “boosterfunctie” zorgt dat na verhoging van de ingestelde temperatuur, deze versneld wordt bereikt. Als dit problemen geeft (doorschietende temperatuur) kunt u de boosterfunctie uitschakelen. De boosterfunctie is standaard ingeschakeld.

§ Zet de draaiknop op MENU§ Ga naar INSTELLINGEN en druk op OK§ Ga naar REGELAAR en druk op OK§ Ga met de pijltjestoetsen naar BOOSTER en druk

op OK§ Kies voor ja of nee en druk op OK§ Zet de draaiknop op het gewenste programma terug

en sluit het deksel.

5 OVERIGE INSTELLINGEN

5.1 PIN-codeOm met een (mobiele) telefoon de gewenste kamertemperatuur in te stellen is, naast de Celcia Gateway, een toegangscode nodig. Deze bestaat uit 4 cijfers en stelt U als volgt in:§ Zet de draaiknop op MENU§ Ga naar INSTELLINGEN en druk op OK§ Kies voor DIVERSEN en druk op OK§ Ga met de pijltjestoetsen naar PINCODE en druk op

OK.§ Stel per cijfer de gewenste waarde in met de

pijltestoetsen en druk op OK§ Zet de draaiknop op het gewenste programma terug

en sluit het deksel.

5.2 Instellen van de gewenste warmwatertemperatuurMet Celcia 20 kunt U de warmwatertemperatuur van de combiketel of voorraadboiler*) instellen. Deze temperatuur heeft voorrang op de temperatuurinstelling in de ketel. Standaard is deze waarde 60°C.

Verander de temperatuur als volgt:§ Zet de draaiknop op MENU§ Ga naar INSTELLINGEN en druk op OK§ Ga naar REGELAAR en druk op OK§ Kies voor WW-TEMP en druk op OK§ Kies met de pijltjestoetsen voor de gewenste

waarde en bevestig met OK§ Zet de draaiknop op het gewenste programma terug

en sluit het deksel.

*) alleen indien een sensor is gemonteerd

5.3 Maximale aanwarmtijdDe functie “automatisch aanwarmen” zorgt ervoor dat de ruimte op temperatuur is op het geprogrammeerde moment. In koude periodes zal de ketel dus vroeger gaan stoken dan in warme. Celcia 20 rekent zelf uit hoeveel eerder de ketel moet gaan stoken. Met de instelling “Maximale aanwarmtijd” is deze tijd te begrenzen of de functie helemaal uit te zetten (stel de waarde dan in op 0 minuten).

Let op: het kan dan wel zijn dat het niet op tijd warm is. Standaard staat deze waarde op 180 min.

inschakelen/uitschakelen:§ Zet de draaiknop op MENU§ Ga naar INSTELLINGEN en druk op OK§ Ga naar REGELAAR en druk op OK§ Ga naar AANWARMEN en druk op OK§ Kies met de pijltjestoetsen voor de gewenste

waarde en bevestig met OK§ Zet de draaiknop op het gewenste programma terug

en sluit het deksel.

5.4 Legionella-beschermingOm Legionella-groei te beperken, is het goed om boilers minimaal 1x per week goed heet op te stoken. De Legionella-functie van Celcia 20 zorgt ervoor dat in de nacht van zondag op maandag van 0:00 tot 3:00 uur de boiler wordt opgestookt tot 65°C. Dit werkt alleen als een boilersensor gebruikt wordt en niet met een boilerthermostaat.

inschakelen/uitschakelen:§ Zet de draaiknop op MENU§ Ga naar INSTELLINGEN en druk op OK§ Ga naar REGELAAR en druk op OK§ Ga naar LEGIONEL en druk op OK§ Kies met de pijltjestoetsen voor JA of NEE en

bevestig met OK§ Zet de draaiknop op het gewenste programma terug

en sluit het deksel.

5.5 Resetten tellersOm op de Celcia Gateway de tellers van branduren en starts van de ketel op nul te zetten, moet eerst de PIN-code 0012 ingevoerd worden (zie par. 5.1). Zet de draaiknop van de Celcia 20 op MENU en druk meerdere malen op de info-toets i totdat de functie “RST TELL NEE/JA” verschijnt en bevestigen met OK. Vergeet niet de PIN-code weer terug te zetten op de ingestelde waarde

Page 9: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

8

Remeha Celcia 20

9

6 FOREWORD

This document describes the special functions of Celcia 20, which are not included in the user’s guide.

6.1 Choice between room control or weather compensatorCelcia 20 is both suitable for weather-compensated heating and for room-controlled heating. Opting for one or the other control method depends on the way in which the installation is set up. Celcia 20 is configured as standard for room control. The following table shows some considerations when choosing between weather-compensated heating and room-controlled heating.

weather-compensated heating room controlCentral heating water temperature is dependent on the outside temperature

Central heating water temperature is dependent on the temperature in a reference room

All rooms are heated independent of one another. Only in the reference room is the temperature controlled very accurately.

Incorrect setting of heating curve results in complaints of it being cold or hot.

Deviations are eliminated.

Thermostatic radiator valves in all rooms for readjustment.

Turn valves in reference room fully open. In other rooms thermostatic radiator valves may be used to prevent it from becoming too hot there.

To allow the thermostatic control valves to be able to control, the central heating water temperature is often a bit too high. This results in extra losses.

If it is warm enough in the reference room, the boiler switches off. As a result, there is no more heat available in other rooms. If it is coming through a fireplace, use the fireplace function.

Due to the great back modulation of the boiler, heat is available in other rooms more often and longer.

Celcia 20 also has an intelligent pump controller for weather-compensated control. As a result, the pump no longer runs all day, as is often the case with other weather compensators. Save electricity whilst retaining comfort.

Celcia 20 has an intelligent pump controller when used as a room controller. Save electricity whilst retaining comfort.

Page 10: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

10

Remeha Celcia 20

11

7 USE OF THE DIGITAL INPUT

The controller is equipped with a digital input. Use terminals X and Y for this. With this input you set the controller in forced ECO-TEMP or TEMP-5 temperature mode or a text appears on the display. Examples of

use are: external overtime timer, motion detector, door contact and water-pressure switch. Only use volt-free contacts.The input can be used in 7 possible modes, see table below:

Mode Input Consequence Application0. Input not in use - -

1.X minutes closed Control to TEMP-5. Dependent of the display-setting, the text

DIGI TEMP-5 is showed.External overtime timer

Y minutes open Normal situation

2.Y minutes open Control to TEMP-5. Dependent of the display-setting, the text

DIGI TEMP-5 is showed.Motion detector

X minutes closed Normal situation

3.X minutes closed Control to ECO-TEMP. Dependent of the display-setting, the text

ECO-TEMP is showed.Motion detector

Y minutes open Normal situation

4.Y minutes open Control to ECO-TEMP. Dependent of the display-setting, the text

ECO-TEMP is showed.Door contact

X minutes closed Normal situation

5. X minutes closed Text “DIGI CLOSED”. Control continues as usual GeneralY minutes open Normal situation

6. Y minutes open Text “DIGI CLOSED”. Control continues as usual GeneralX minutes closed Normal situation

7. X minutes closed Text “WATERPRESSURE”. Control continues as usual Water-pressure switchY minutes open Normal situation

8. Y minutes open Text “WATERPRESSURE”. Control continues as usual Water-pressure switchX minutes closed Normal situation

7.1 Setting the digital input, incl. values X and Y§ Set the rotary knob on MENU§ Go to the SETTINGS option and press OK§ Go to the DIGITAL INPUT option and press OK§ Select the required response mode (see table).

Confirm your choice with OK.§ Go to the next menu item, TIME DIGI 0-1 (this is the

value X) or TIME DIGI 1-0 (this is the value Y), and select a value.

§ Return the rotary knob to the desired programme and close the lid.

7.2 4 examples of using the digital input

7.2.1 Motion detector 1function: if, for instance, a motion detector detects no motion for 30 minutes, the temperature has to go to ECO-TEMP, in case of motion the controller goes to the normal operating situation.Setting: if the motion detector shuts a relay when there is motion, set the controller as follows: select method 4 and set value X at 0 minutes and value Y at 30 minutes.

7.2.2 Motion detector 2function: if a motion detector detects motion, the temperature has to go to TEMP-5, otherwise to the normal operating situation.Setting: if the motion detector shuts a relay when there is motion, set the controller as follows: select method 1 and set value X at 0 minutes and value Y at 30 minutes.

7.2.3 Water-pressure switchfunction: if the pressure in the CH-system is too low, a message follows on the display. Setting: Connect a water-pressure switch to the digital input and set the controller as follows: Select method 6 and set values X and Y on 1 minute to prevent nervous behaviour. If the water- pressure switch activates, the text “digital in open” appears on the display.

7.2.4 Door contactfunction: If the door opens, the temperature goes to ECO-TEMP after 3 minutes. When one closes the door, the controller returns to the normal operating situation.Setting: Connect a door contact to the digital input and set the controller as follows: select method 3 and set value X at 3 minutes and value Y at 0 minutes.

Page 11: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

10

Remeha Celcia 20

11

8 EXTRA SETTINGS FOR CELCIA 20 AS WEATHER COMPENSATOR

8.1 Frost protection pumpWhen the outside temperature is lower than the frost protection setting, Celcia 20 activates the pump so the radiators in frost sensitive rooms (e.g. a garage) have water circulation in order to decrease freezing risk. Factory setting -10°C. In this case the pump starts at -10°C and stops again at -9.5°C.

To change the value:§ Set the rotary knob on MENU§ Go to the SETTINGS option and press OK§ Go to the CONTROLLER option and press OK§ Go to PUMP FROST and press OK§ Set the required value and select OK§ Return the rotary knob to the desired programme

and close the lid.

8.2 Deactivate pump at daytimeThis function only works when Celcia 20 works as a weather compensator. The intention is to decrease the run hours of the pump. It works as follows: If the outside temperature is higher than the pre-set room temperature (TEMP-1 to TEMP-5) + this value, Celcia 20 deactivates the boiler pump.

Example: setting 1°C, room temperature setpoint 20°C. The boiler is switched off at 20+1+0.5 = 21.5°C and on at 20+1-0.5 = 20.5°C. Factory setting 1°C.

To change the value:§ Set the rotary knob on MENU§ Go to the SETTINGS option and press OK§ Go to the CONTROLLER option and press OK§ Go to CONTROL and press OK§ Select WEATH COMPENS and press OK§ Go with the OK-button to PUMP OFF DAY§ Set the required value and select OK§ Return the rotary knob to the desired programme

and close the lid.

8.3 Deactivate pump at nightThis function only works when Celcia 20 works as a weather compensator. The goal is to decrease the run hours of the pump. It works as follows: If the outside temperature is higher than the pre-set room temperature (ECO-TEMP) + this value, Celcia 20 deactivates the boiler pump.

Example: setting -5°C, room temperature setpoint 15°C. The boiler is switched off at 15-5+0.5 = 10.5°C and on at 15-5-0.5 = 9.5°C. Factory setting -5°C.

To change the value:§ Set the rotary knob on MENU§ Go to the SETTINGS option and press OK§ Go to the CONTROLLER option and press OK§ Go to CONTROL and press OK§ Select WEATH COMPENS and press OK§ Go with the OK-button to PUMP OFF NGHT§ Set the required value and select OK§ Return the rotary knob to the desired programme

and close the lid.

8.4 Booster function for weather-compensated heatingA booster function allows for accelerated heating up, following in increase of the set temperature. Should this lead to problems (skyrocketing temperature levels), the booster function may be shut off. The booster function is activated at delivery.

§ Set the rotary knob on MENU§ Go to the SETTINGS option and press OK§ Go to the CONTROLLER option and press OK§ Go to BOOSTER and press OK§ Select YES or NON and select OK§ Return the rotary knob to the desired programme

and close the lid.

Page 12: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

12

Remeha Celcia 20

13

9 BOOSTER FUNCTION FOR ROOM-CONTROLLED HEATING

A booster function allows for accelerated heating up, following in increase of the set temperature. Should this lead to problems (skyrocketing temperature levels), the booster function may be shut off. The booster function is activated at delivery.

§ Set the rotary knob on MENU§ Go to the SETTINGS option and press OK§ Go to the CONTROLLER option and press OK

§ Go to BOOSTER and press OK§ Select YES or NO and select OK§ Return the rotary knob to the desired programme

and close the lid.

10 REMAIN SETTINGS

10.1 Pin codeTo change the room temperature setpoint with a (mobile) telephone, you need, apart from the Celcia Gateway, a special code. This code has 4 digits:§ Set the rotary knob on MENU§ Go to the SETTINGS option and press OK§ Go to the MISCELLENEOUS option and press OK§ Go to PIN CODE and press OK§ Set the required value and select OK§ Return the rotary knob to the desired programme

and close the lid.

10.2 Setting the desired hot-water temperatureWith Celcia 20 you can set the hot-water temperature of the combi-boiler or hot-water storage heater*). This temperature has priority over the temperature setting in the boiler. Change the temperature as follows:§ Set the rotary knob on MENU§ Go to SETTINGS and press OK§ Select CONTOLLER and press OK§ Go to DHW TEMP § Set the required value and select OK§ Return the rotary knob to the desired programme

and close the lid.

*) only if a sensor is fitted

10.3 Maximum pre-heating timeThe “automatic pre-heating” function ensures that the room is at the required temperature at the programmed moment. So in cold periods the boiler will start heating earlier than in warm periods. Celcia 20 automatically calculates how much earlier the boiler has to start heating. The “Maximum pre-heating time” setting can be used to limit this time or deactivate the function completely (in that case, set the value at 0). Note: If you do so, it may not be warm on time.§ Set the rotary knob on MENU§ Go to SETTINGS and press OK§ Select CONTROLLER and press OK§ Go to PRE HEAT and press OK§ Set the required time and select OK§ Return the rotary knob to the desired programme

and close the lid.

10.4 LegionellaTo prevent Legionella growth, it is good to warm up a calorifier once a week. The Legionella function in Celcia 20 warms up a calorifier every Monday between 0:00 and 03:00 to 65°C. This functions only when a calorifier sensor is mounted and not with a thermostat.

To switch on/off§ Set the rotary knob on MENU§ Go to SETTINGS and press OK§ Select CONTROLLER and press OK§ Go to LEGIONEL and press OK§ Select YES or NO and press OK§ Return the rotary knob to the desired programme

and close the lid.

10.5 Counters resetResetting the Celcia Gateway hor counters and boiler starts can be achieved by entering the PIN-code 0012 (see par.10.1). Then turn Celcia 20 rotary knob to “MENU” and push “ info-button i repeatedly until the function “RST COUN NO/YES” appears. Confirm with OK. Don’t forget to reset the de PIN-code to the set value.

Page 13: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

12

Remeha Celcia 20

13

11 VORWORT

In diesem Dokument werden Sonderfunktionen des Celcia 20-reglers beschrieben, die nicht in der Bedienungsanleitung für Benutzer behandelt wurden.

11.1 Auswahl Raumtemperaturregelung oder witterungsgeführte RegelungCelcia 20 eignet sich sowohl für die witterungsgeführte Regelung als auch für die Nutzung als Raumthermostat.

Ob die Regelung auf die eine oder andere Art erfolgt, hängt vom Aufbau der Heizungsanlage ab. Standardmäßig ist Celcia 20 für die raumtemperaturgeführte Regelung eingestellt. In der unten stehenden Tabelle werden Vor- und Nachteile der witterungsgeführten und der raumtemperaturabhängigen Heizungsregelung abgewogen.

witterungsgeführte Regelung raumgeführte RegelungHeizungsvorlauftemperatur abhängig von der Außentemperatur

Heizungsvorlauftemperatur abhängig von der Temperatur im Referenzraum.

Alle Räume werden unabhängig voneinander geheizt. Nur im Referenzraum wird die Temperatur sehr genau geregelt.

Falsche Einstellung der Heizkurve führt zu Beschwerden wegen Kälte oder Überhitzung.

Abweichungen werden weg geregelt.

In allen Räumen Heizkörper-Thermostatventile zur Nachregelung.

Im Referenzraum Heizungsventile ganz aufdrehen. In anderen Räumen eventuell Thermostatventile, damit es nicht zu warm wird.

Damit eine Regelung mit den Thermostatventilen möglich ist, ist die Heizungsvorlauftemperatur häufig leicht zu hoch. Das verursacht zusätzliche Verluste.

Wenn es im Referenzraum warm genug ist, schaltet sich der Kessel aus. Dadurch ist in den anderen Räumen keine Wärme mehr verfügbar. Geschieht dies, weil ein Kamin benutzt wird, bitte Kamin-Funktion anwenden.

Da der Kessel weit zurück moduliert, ist in anderen Räumen öfter und länger Wärme verfügbar.

Celcia 20 hat auch für die witterungsgeführte Regelung eine intelligente Pumpenregelung. Die Pumpe läuft nicht mehr den ganzen Tag, wie dies bei anderen witterungsgeführten Reglern häufig der Fall ist. Strom sparen bei gleichem Komfort.

Celcia 20 hat bei Nutzung als Raumregler eine intelligente Pumpenregelung. Strom sparen bei gleichem Komfort.

Page 14: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

14

Remeha Celcia 20

15

12 VERWENDUNG DES DIGITALEN EINGANGS

Der Regler hat einen digitalen Eingang. Verwenden sie dazu die Klemmen X und Y. Mit diesem Eingang stellen sie den Regler forciert auf die Temperatur ECO-TEMP oder TEMP-5, oder es erscheint eine Anzeige auf dem Display. Anwendungsbeispiele sind: externer

Überstundentimer, Bewegungsmelder, Türkontakt und Wasserdruckschalter. Schließen sie an diesen Eingang nur Potential-freie Kontakte an.

Der Eingang kann auf 7 verschiedene Arten verwendet werden, siehe unten stehende Tabelle:

Verwendungsart Eingang Reaktion Celcia 20 Anwendung0. Eingang nicht benutzt - -

1.

X Minuten geschlossen Regeln nach TEMP-5. Abhängig vonDisplayvariante erscheint in der Textzeile DIGI TEMP-5.

Externer Überstundentimer

Y Minuten offen Normalbetrieb

2.

Y Minuten offen Regeln nach TEMP-5. Abhängig vonDisplayvariante erscheint in der Textzeile DIGI TEMP-5.

Bewegungsmelder

X Minuten geschlossen Normalbetrieb

3.

X Minuten geschlossen Regeln nach ECO-TEMP. Abhängig vonDisplayvariante erscheint in der Textzeile DIGI ECO-TEMP.

Bewegungsmelder

Y Minuten offen Normalbetrieb

4.

Y Minuten offen Regeln nach ECO-TEMP. Abhängig vonDisplayvariante erscheint in der Textzeile DIGI ECO-TEMP.

Türkontakt

X Minuten geschlossen Normalbetrieb

5.X Minuten geschlossen Anzeige DIGI GESCHLOSSEN. Regelung geht

normal weiterAllgemein

Y Minuten offen Normalbetrieb

6.Y Minuten offen Anzeige DIGI OFFEN. Regelung geht normal

weiterAllgemein

X Minuten geschlossen Normalbetrieb

7.X Minuten geschlossen Anzeige WASSERDRUCKSCHALTER.

Regelung geht normal weiterWasserdruckschalter

Y Minuten offen Normalbetrieb

8.Y Minuten offen Anzeige WASSERDRUCKSCHALTER.

Regelung geht normal weiterWasserdruckschalter

X Minuten geschlossen Normalbetrieb

12.1 Einstellen digitaler Eingang, inkl. Werte X und Y§ Stellen sie den Drehknopf auf MENÜ.§ Gehen sie zu EINSTELLUNGEN und drücken sie

OK.§ Gehen sie zu VERSCHIEDENES und drücken sie

OK.§ Gehen sie zu DIGI EINGANG und drücken sie OK.§ Wählen sie die gewünschte Reaktion (siehe

Tabelle). Bestätigen sie mit OK.§ Gehen sie zum nächsten Menüpunkt ZEIT DIGI 0-1

(das ist der Wert X) oder ZEIT DIGI 1-0 (das ist der Wert Y) und drücken sie OK.

§ Wählen sie einen Wert. Bestätigen mit OK.§ Stellen sie den Drehknopf wieder auf das

gewünschte Programm und schließen sie die Abdeckplatte.

12.2 Beispiele für die Nutzung des digitalenEingangs

12.2.1 Bewegungsmelder 1Funktion: Wenn ein Bewegungsmelder z. B. 30

Minuten lang keine Bewegung feststellt, soll die Temperatur auf ECO-TEMP schalten, bei Bewegung kehrt der Regler zum Normalbetrieb zurück.

Einstellung: Wenn der Bewegungsmelder ein Relais schließt, sobald er eine Bewegung feststellt, stellen sie den Regler wie folgt ein: Wählen sie die Verwendungsart 4 und stellen sie den Wert X auf 0 Minuten und den Wert Y auf 30 Minuten.

Page 15: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

14

Remeha Celcia 20

15

12.2.2 Bewegungsmelder 2Funktion: Wenn ein Bewegungsmelder eine

Bewegung feststellt, soll die Temperatur auf TEMP-5 angehoben werden, andernfalls Normalbetrieb.

Einstellung: Wenn der Bewegungsmelder ein Relais schließt, sobald er eine Bewegung feststellt, stellen sie den Regler wie folgt ein: Wählen sie Verwendungsart 1 und stellen sie den Wert X auf 0 Minuten und den Wert Y auf 30 Minuten.

12.2.3 WasserdruckschalterFunktion: Wenn der Wasserdruck in der

Zentralheizungsanlage zu niedrig ist, erscheint eine Meldung auf dem Display.

Einstellung: Schließen sie einen Wasserdruckschalter an den digitalen Eingang an und stellen sie den Regler wie folgt ein: Wählen sie Verwendungsart 6 und setzen sie die Werte X und Y auf 1 Minute, um Störeinflüsse zu vermeiden. Wenn der Wasserdruckschalter schaltet, erscheint auf dem Display der Text „digital in open”.

12.2.4 TürkontaktFunktion: Wenn die Tür geöffnet wird, schaltet die

Temperatur nach 3 Minuten auf ECO-TEMP. Wird die Tür geschlossen, schaltet der Regler wieder auf Normalbetrieb.

Einstellung: Schließen sie einen Türkontakt an den digitalen Eingang an und stellen sie den Regler wie folgt ein: Wählen sie Verwendungsart 3 und setzen sie den Wert X auf 3 Minuten und den Wert Y auf 0 Minuten.

Page 16: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

16

Remeha Celcia 20

17

13 EXTRA EINSTELLUNGEN BEI WITTERUNGSGEFÜHRT FAHREN

13.1 Frostschutz UmwälzpumpeWenn die Aussentemperatur unter den hier eingestellten Wert kommt, sorgt Celcia 20 dafür das die Pumpe des Kessels gestartert wird. Dadurch werden auch die Radiatoren in frostempfidlichen Räumen (z.B. eine Garage) permanent durchströmt. Das vermindert die Gefahr einzufrieren. Standardmäßig steht dieser Wert auf -10°C. In diesem Fall startet die Pump bei -10.5°C und stopt sie wieder bei -9.5°C

Einstellung ändern§ Stellen sie den Drehknopf auf MENÜ.§ Gehen sie zu EINSTELLUNGEN und drücken sie

OK.§ Wählen sie REGLER und drücken sie OK.§ Gehen sie zu PUMPEN FROST und drücken sie

OK.§ Stellen sie den gewünschten Wert ein und drücken

sie OK.§ Stellen sie den Drehknopf wieder auf das

gewünschte Programm und schließen sie die Abdeckplatte.

13.2 Pumpe am Tag ausschalten Diese Funktion ist nur dann gültig wenn der Regler Witterungsgeführt fährt. Das Ziel ist die Anzahl der Betriebsstunden der Pumpe zu vermindern. Bitte wie folgt vorgehen: Wenn die Außentemperatur die Soll-Raumtemperatur (TEMP-1 bis TEMP-5) plus eingestelltem Parameter überschreitet, wird der Kessel ausgeschaltet. Das gilt nur bei Temperaturniveau TEMP-1 bis TEMP-5.

Beispiel: Eingestellter Parameter 1°C, Raumtemperatur = 20°C. Kessel schaltet aus bei Außentemperatur 20+1+0.5 = 21.5°C und wieder ein bei 20+1-0.5 = 20.5°C. Standardmässig beträgt dieser Wert 1°C.

Einstellung ändern§ Stellen sie den Drehknopf auf MENÜ.§ Gehen sie zu EINSTELLUNGEN und drücken sie

OK.§ Wählen sie REGLER und drücken sie OK.§ Gehen sie zu REGELUNG und drücken sie OK.§ Wahlen sie für WITTRGEFUEHRT und drücken sie

OK.§ Gehen sie mit OK-taste zu PUMPE AUS TAG§ Stellen sie den gewünschten Wert ein und drücken

sie OK.§ Stellen sie den Drehknopf wieder auf das

gewünschte Programm und schließen sie die Abdeckplatte.

13.3 Pumpe ausschalten nachtsDiese Funktion ist nur dann gültig wenn der Regler witterungsgeführt gefahren wird. Das Ziel ist die Anzahl der Pumpenbetriebsstunden zu verringern. Bitte wie folgt vorgehen: Wenn die Außentemperatur de Soll-Raumtemperatur (ECO-Temp) plus eingestelltem Parameter überschreitet, wird der Kessel ausgeschaltet. Das gilt nur bei Temperaturniveau ECO-TEMP

Beispiel: Eingestellter Parameter -5°C, Soll-Raumtemperatur = 15°C. Kessel schaltet aus bei 15-5+0.5 = 10.5°C und wieder ein bei 15-5-0.5 = 9.5°C. Standardmässig ist dieser Wert -5°C.

Einstellungen ändern§ Stellen sie den Drehknopf auf MENÜ.§ Gehen sie zu EINSTELLUNGEN und drücken sie

OK.§ Wählen sie REGLER und drücken sie OK.§ Gehen sie zu REGELUNG und drücken sie OK.§ Wählen sie für WITTRGEFUEHRT und drücken sie

OK.§ Gehen sie mit OK-taste zu PUMPE AUS NACHT§ Stellen sie den gewünschten Wert ein und drücken

sie OK.§ Stellen sie den Drehknopf wieder auf das

gewünschte Programm und schließen sie die Abdeckplatte.

13.4 Beschleunigung-Funktion bei witterungsgeführter FahrweiseDie “Boosterfunction” bewirkt, dass bei Erhöhung der eingestellten Temperatur, diese mit Beschleunigung erreicht wird. Sollte dies zu Problemen Anlass geben (überhöhte Temperatur), kann die Beschleunigungsfunktion ausgeschaltet werden. Die Beschleunigungfunktion ist standardmässig eingeschaltet.

Einstellung ändern§ Stellen sie den Drehknopf auf MENÜ.§ Gehen sie zu EINSTELLUNGEN und drücken sie

OK.§ Wählen sie REGLER und drücken sie OK.§ Gehen sie zu BOOSTER und drücken sie OK.§ Stellen sie JA oder NEIN und drücken sie OK.§ Stellen sie den Drehknopf wieder auf das

gewünschte Programm und schlieβen sie die Abdeckplatte.

Page 17: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

16

Remeha Celcia 20

17

14 BESCHLEUNIGUNG-FUNKTION BEI RAUMGEFÜHRTER FAHRWEISE (REGELUNG)

Die “Boosterfunction” bewirkt, dass bei Erhöhung der eingestellten Temperatur, diese mit Beschleunigung erreicht wird. Sollte dies zu Problemen Anlass geben (überhöhte Temperatur), kann die Beschleunigungsfunktion ausgeschaltet werden. Die Beschleunigungfunktion ist standardmässig eingeschaltet.

§ Stellen sie den Drehknopf auf MENÜ.§ Gehen sie zu EINSTELLUNGEN und drücken sie OK.§ Wählen sie REGLER und drücken sie OK.§ Gehen sie zu BOOSTER and press OK§ Stellen sie JA oder NEIN und drücken sie OK.§ Stellen sie den Drehknopf wieder auf das

gewünschte Programm und schliessen sie die Abdeckplatte.

15 SONSTIGE EINSTELLUNGEN

15.1 Pincode Wen sie mit einem Handy oder einem Telefon die gewünschte Raumtemperatur einstellen wollen, brauchen Sie, zusätzlich zum die Celcia Gateway, ein Zutrittscode. Diese besteht aus 4 Ziffer. Diese Code stellen sie folgt ein:§ Stellen sie den Drehknopf auf MENÜ.§ Gehen sie zu EINSTELLUNGEN und drücken sie OK.§ Wählen sie VERSCHIEDENES und drücken sie OK.§ Gehen sie zu PINCODE und drücken sie OK.§ Stellen sie den gewünschten Wert ein und drücken sie OK.§ Stellen sie den Drehknopf wieder auf das gewünschte Programm und schließen sie die Abdeckplatte.

15.2 Einstellen der gewünschten WarmwassertemperaturMit Celcia 20 können sie die Warmwassertemperatur des Kombikessels oder des Warmwasserspeichers*) einstellen. Diese Temperatur hat Vorrang vor der Temperatureinstellung am Kessel. Ändern sie die Temperatur wie folgt:§ Stellen sie den Drehknopf auf MENÜ.§ Gehen sie zu EINSTELLUNGEN und drücken sie OK.§ Wählen sie REGLER und drücken sie OK.§ Gehen sie zu WW-TEMP.§ Stellen sie den gewünschten Wert ein und drücken sie OK.§ Stellen sie den Drehknopf wieder auf das gewünschte Programm und schließen sie die Abdeckplatte.

*) nur wenn ein Sensor montiert ist

15.3 Maximale AufwärmzeitDie Funktion „automatisch Aufwärmen“ sorgt dafür, dass der Raum zum programmierten Zeitpunkt die gewünschte Temperatur hat. Bei kalter Witterung muss der Kessel also früher zu heizen beginnen als bei höheren Temperaturen. Celcia 20 errechnet selbständig, um wie viel früher der Kessel heizen muss. Mit der Einstellung „Maximale Aufwärmzeit“ kann diese Zeit begrenzt oder die Funktion ganz ausgeschaltet werden (in diesem Fall Wert auf 0 stellen). Achtung: Unter Umständen wird es dann nicht rechtzeitig warm.

Einstellung ändern§ Stellen sie den Drehknopf auf MENÜ.§ Gehen sie zu EINSTELLUNGEN und drücken sie OK.§ Wählen sie REGLER und drücken sie OK.§ Gehen sie zu PRE HEAT und drücken sie OK.§ Stellen sie die gewünschte Zeit ein und drücken sie OK.§ Stellen sie den Drehknopf wieder auf das gewünschte Programm und schließen sie die Abdeckplatte.

15.4 Legionellen schutzUm Legionella Wachstum zu vermeiden, ist es gut ein Speicher minimal 1x pro Woche zu erhitzten. Die Legionellen-Funktion von Celcia 20 sorgt dafür das am Montag 0:00 bis 3:00 Uhr der Speicher bis auf 65°C erhitzt wird. Das funktioniert nur wenn ein Speicherfühler montiert ist und kein Speicherthermostat.

Einstellung ändern§ Stellen sie den Drehknopf auf MENÜ.§ Gehen sie zu EINSTELLUNGEN und drücken sie OK.§ Wählen sie REGLER und drücken sie OK.§ Gehen sie zu LEGIONEL und drücken sie OK.§ Wählen sie JA oder NEIN. Bestätigen mit OK.§ Stellen sie den Drehknopf wieder auf das gewünschte Programm und schließen sie die Abdeckplatte.

15.5 Zähler zurücksetzenFür die Zurücksetzung der Betriebsstundenzähler am Celcia Gateway muss zuerst der PIN-code 0012 eingegeben werden (siehe Par. 15.1). Drehknopf des Celcia 20 auf MENU einstellen und die Infotaste i mehrmals drucken bis die Funktion “RST ZAHL NEIN/JA” erscheint. Mit OK bestätigen. PIN-code wieder auf den eingestellten Wert zurücksetzen.

Page 18: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

18

Remeha Celcia 20

19

16 PRÉFACE

Ce document décrit les fonctions spéciales du Celcia 20 qui ne sont pas reprises dans le manuel de l’utilisateur.

16.1 Choix de réglage par pièce ou de réglage à point de consigne variableCelcia 20 convient tant pour les chauffages à point de consigne variable que pour les chauffages à réglage par pièce. Le choix de l’une ou l’autre méthode de réglage dépend de la manière dont l’installation a été conçue. Par défaut, Celcia 20 est aménagé pour un réglage par pièce. Vous trouverez dans le tableau ci-dessous quelques propositions pour opérer un choix entre les chauffages à réglage à point de consigne variable et les chauffages à réglage par pièce.

Réglage à point de consigne variable Réglage par pièceLa température de l’eau du chauffage central dépend de la température extérieure

La température de l’eau du chauffage central dépend de la température d’un local de référence

Toutes les pièces sont chauffées indépendamment les unes des autres.

La température est réglée très précisément uniquement dans le local de référence.

Un mauvais réglage de la courbe de chauffe entraîne des problèmes de froid et de chaud.

Divergences seront éliminées.

Toutes les pièces sont équipées de robinets thermostatiques pour réglage ultérieur.

Dans le local de référence, ouvrir entièrement les robinets. Dans les autres pièces, éventuellement des robinets thermostatiques pour éviter qu’il ne fasse trop chaud.

Pour pouvoir donner la possibilité de régler les robinets thermostatiques, la température de l’eau du chauffage central est souvent trop élevée. Cela entraîne des pertes supplémentaires.

Si le local de référence est suffisamment chaud, la chaudière s’arrête. Il n’y a alors plus de chaleur disponible pour les autres pièces. Si cette chaleur est atteinte à l’aide d’un feu ouvert, utilisez la fonction feue ouverte.

Comme la chaudière module, de la chaleur est plus souvent et plus longtemps disponible dans les autres pièces.

Celcia 20 dispose également pour le réglage à point de consigne variable d’un réglage de pompe intelligent. La pompe ne tourne alors plus toute la journée comme c’est souvent le cas avec les autres régulateurs à point de consigne variable. Economie d’électricité tout en maintenant le niveau de confort.

Celcia 20 dispose d’un réglage de pompe intelligent lors d’une utilisation comme régulateur par pièce. Economie d’électricité tout en maintenant le niveau de confort.

Page 19: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

18

Remeha Celcia 20

19

17 UTILISATION DE L’ENTRÉE NUMÉRIQUE

Le régulateur est équipé d’une entrée numérique. Utilisez pour ce faire les pinces X et Y. Cette entrée vous permet de forcer, le régulateur sur la température ECO-TEMP ou TEMP-5 ou un texte apparaît à l’écran. Voici quelques exemples d’applications: compteur de travail supplémentaire externe, détecteur de

mouvement, contact de porte et pressostat eau. Seulement connecter un contact sans potentiel.

L’entrée peut être utilisée de 7 manières différentes, voir tableau ci-dessous :

Manière Entrée Conséquence Application0. Entrée pas en service

1.fermé X minutes Régler a TEMP-5. Dépendant de la variante écran la ligne de

texte montre DIGI TEMP-5.Compteur travail supplémentaire externeouvert Y minutes Situation normale

2.ouvert Y minutes Régler a TEMP-5. Dépendant de la variante écran la ligne de

texte montre DIGI TEMP-5.Détecteur de mouvement

fermé X minutes Situation normale

3.fermé X minutes Régler a ECO-TEMP. Dépendant de la variante écran la

ligne de texte montre DIGI ECO-TEMP.Détecteur de mouvement

ouvert Y minutes Situation normale

4.ouvert Y minutes Régler a ECO-TEMP. Dépendant de la variante écran la

ligne de texte montre DIGI ECO-TEMP.Contact de porte

fermé X minutes Situation normale

5. fermé X minutes Texte ”DIGI FERME”. Le réglage se poursuit normalement Généralouvert Y minutes Situation normale

6. ouvert Y minutes Texte “DIGI OUVERT”. Le réglage se poursuit normalement Généralfermé X minutes Situation normale

7.fermé X minutes Texte ”PRESSOSTAT EAU”. Le réglage se poursuit

normalementPressostat eau

ouvert Y minutes Situation normale

8.ouvert Y minutes Texte “PRESSOSTAT EAU”. Le réglage se poursuit

normalementPressostat eau

fermé X minutes Situation normale

17.1 Réglage des valeurs X et Y§ Mettez le bouton rotatif sur MENU§ Rendez-vous dans l’option REGLAGES (le symbole

bahco clignote) et appuyez sur OK§ Allez dans l’option DIVERS et appuyez sur OK§ Allez dans l’option ACCES DIGITAL et appuyez sur

OK§ Choisissez la méthode de réaction souhaitée (voir

tableau). Confirmez votre choix à l’aide de OK.§ Rendez-vous dans l’intitulé de menu suivant TEMPS

DIG 1-0 (c’est la valeur X) ou TEMPS DIG 0-1 (c’est la valeur X) et sélectionnez une valeur

§ Mettez le bouton rotatif sur le programme souhaité et fermez le couvercle.

17.2 4 exemples de l’utilisation de l’entrée numérique

17.2.1 détecteur de mouvement 1Fonction : si un détecteur de mouvement ne détecte

pas par exemple de mouvement pendant 30 minutes, la température doit passer en mode ECO-TEMP et en cas de mouvement, le régulateur passe en situation d’utilisation normale.

Réglage : Si le détecteur de mouvement ferme un relais lorsqu’il y a du mouvement, le régulateur se règle alors comme suit : sélectionnez la manière 4 et réglez la valeur X sur 0 minutes et la valeur Y sur 30 minutes.

Page 20: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

20

Remeha Celcia 20

21

17.2.2 détecteur de mouvement 2Fonction : si un détecteur de mouvement détecte un

mouvement, la température doit passer en mode TEMP-5, sinon, elle doit passer en situation d’utilisation normale.

Réglage : Si le détecteur de mouvement ferme un relais lorsqu’il y a du mouvement, le régulateur se règle alors comme suit : sélectionnez la manière 1 et réglez la valeur X sur 0 minutes et la valeur Y sur 30 minutes.

17.2.3 pressostat eauFonction : si la pression du chauffage central est trop

faible, un message apparaît à l’écran. Réglage : raccordez un pressostat eau sur l’entrée

numérique et réglez le régulateur comme suit : optez pour la sixième méthode et réglez les valeurs X et Y sur 1 minute pour éviter tout comportement instable. Si le pressostat eau s’ouvre, apparaît à l’écran le message : “entrée numérique ouverte”.

17.2.4 Contact de porteFonction : Si la porte s’ouvre, la température passe

en mode ECO-TEMP après 3 minutes. Lors de la fermeture de la porte, le régulateur repasse en mode situation normale.

Réglage : raccordez un contact de porte sur l’entrée numérique et réglez le régulateur comme suit : sélectionnez la manière 3 et réglez la valeur X sur 3 minutes et la valeur Y sur 0 minutes.

Page 21: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

20

Remeha Celcia 20

21

18 REGLAGE COMPLEMENTAIRE DU CELCIA 20 POUR TEMPERATURE EXTERIEURE

18.1 Fonction pompe d’antigelQuand la température extérieure est inférieure a valeur réglé, le Celcia 20 active la pompe. Dans ce cas, les radiateurs exposés dans les pièces sensibles au gel (tel que le garage) sont maintenus avec une circulation d’eau. Ceci permet une diminution du risque de gel. Le réglage d’usine est de –10°C. Cela signifie que la pompe est remise en service à –10°C et est arrêtée à –9,5°C.

Pour changer la valeur: § Mettez le bouton rotatif sur MENU§ Rendez-vous dans REGLAGES et appuyez sur OK§ Sélectionnez REGULATEUR et appuyez sur OK§ Allez dans CIRC ANTIGEL§ Réglez la valeur souhaitée et sélectionnez OK§ Mettez le bouton rotatif sur le programme souhaité

et fermez le couvercle. 18.2 Arrêt de pompe en régime jour Cette fonction est valable uniquement quand le Celcia 20 fonctionne suivant la température extérieure. Le but est de diminuer le nombre d’heures de fonctinnement de la pompe. Cela fonctionne comme suit: Si la température extérieure est supérieure à la température de la pièce réglée (TEMP-1 à TEMP-5) + le valeur de ce paramètre-ci, Celcia 20 arrête la pompe de la chaudière.

Exemple: réglage du paramètre à 1°C, point de consigne de la température ambiante 20°C. La pompe est coupée à 20+1+0,5 = 21.5C et est remise en service à 20+1-0,5 = 20.5C. Le réglage d’usine est 1 °C.

Pour changer la valeur: § Mettez le bouton rotatif sur MENU§ Rendez-vous dans REGLAGES et appuyez sur OK§ Sélectionnez REGULATEUR et appuyez sur OK§ Sélectionnez REGULATION et appuyez sur OK§ Allez dans BASE TEMP EXT et appuyez sur OK§ Sélectionnez ARR CIRC JOUR§ Réglez la valeur souhaitée et sélectionnez OK§ Mettez le bouton rotatif sur le programme souhaité

et fermez le couvercle.

18.3 Désactivation de la pompe en régime nuitCette fonction est valable uniquement quand le Celcia 20 fonctionne suivant la température extérieure. Le but est de diminuer le nombre d’heures de fonctionnement de la pompe. Cela fonctionne comme suit: Si la température extérieure est supérieure à la température de la pièce réglée la nuit (ECO-TEMP) + le valeur de ce paramètre-ci, Celcia 20 arrête la pompe de la chaudière.

Exemple: réglage du paramètre à -5°C, point de consigne de la température ambiante (ECO-TEMP) 15°C. La pompe est coupée à 15-5+0,5 = 10.5C et est remise en service à 15-5-0,5 = 9.5C. Le réglage d’usine est -5°C.

Pour changer la valeur:§ Mettez le bouton rotatif sur MENU§ Rendez-vous dans REGLAGES et appuyez sur OK§ Sélectionnez REGULATEUR et appuyez sur OK§ Sélectionnez REGULATION et appuyez sur OK§ Allez dans BASE TEMP EXT et appuyez sur OK§ Sélectionnez ARR CIRC NUIT§ Réglez la valeur souhaitée et sélectionnez OK§ Mettez le bouton rotatif sur le programme souhaité

et fermez le couvercle.

18.4 Fonction «Accélérateur» à réglage à point de consigne variableLa fonction «Accélérateur» permettre d’atteindre une température réglée à une valeur plus élevée de manière accélérée. En cas de problème (montée de température trop rapide), la fonction «Accélérateur» pourra être coupée.La fonction «Accélérateur» est enclenchée à la livraison.

§ Mettez le bouton rotatif sur MENU§ Rendez-vous dans REGLAGES et appuyez sur OK§ Sélectionnez REGULATEUR et appuyez sur OK§ Sélectionnez BOOSTER et appuyez sur OK§ Sélectionnez OUI ou NON et sélectionnez OK§ Mettez le bouton rotatif sur le programme souhaité

et fermez le couvercle.

Page 22: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

22

Remeha Celcia 20

23

20 AUTRES REGLAGES

20.1 Code PIN Pour changer le point de consigne chauffage à distance par téléphone, vous avez, en plus de Celcia Gateway, besoin d’un code spécial. Ce code est à 4 chiffres: § Mettez le bouton rotatif sur MENU§ Rendez-vous dans REGLAGES et appuyez sur OK§ Sélectionnez DIVERS et appuyez sur OK§ Allez dans PIN CODE et appuyez sur OK§ Réglez la valeur souhaitée et sélectionnez OK§ Mettez le bouton rotatif sur le programme souhaité

et fermez le couvercle.

20.2 Réglage de la température de l’eau chaude souhaitéeCelcia 20 vous permet de régler la température d’eau chaude de la chaudière combinée ou du réservoir tampon*). Cette température a priorité sur le réglage de température dans la chaudière. Modifiez la température comme suit:§ Mettez le bouton rotatif sur MENU§ Rendez-vous dans REGLAGES et appuyez sur OK§ Sélectionnez REGULATEUR et appuyez sur OK§ Allez dans TEMP ECS§ Réglez la valeur souhaitée et sélectionnez OK§ Mettez le bouton rotatif sur le programme souhaité

et fermez le couvercle.

*) uniquement si un capteur est installé.

20.3 Temps de préchauffage maximum «La fonction automatique de préchauffage» permet que la température ambiante corresponde à la consigne programmée au début de la période de chauffage. Ainsi par temps froid la chaudière commencera à chauffer plus tôt que par temps doux. Celcia 20 calcule automatiquement combien de temps plus tôt la chaudière doit commencer à chauffer. «Le réglage du temps maximum de préchauffage» peut être utilisé pour limiter cette fonction ou pour le mettre hors fonction (Pour mettre hors fonction, placer la valeur à 0). Note: Dans ce cas, la rempérature demandée ne sera peut être pas obtenue au début de la période programmée.

Mise en service ou arrêt:§ Mettez le bouton rotatif sur MENU§ Rendez-vous dans REGLAGES et appuyez sur OK§ Sélectionnez REGULATEUR et appuyez sur OK§ Allez dans PRE HEAT et appuyez sur OK§ Réglez la valeur souhaitée et sélectionnez OK§ Mettez le bouton rotatif sur le programme souhaité

et fermez le couvercle.

20.4 Legionellose Pour éviter la Legionellose, il est utile de réchauffer le ballon ECS une fois par semaine. La fonction anti-légionellose du Celcia 20 réchauffe le ballon ECS chaque lundi entre 0:00 et 03:00 à 65C. Ceci fonctionne uniquement avec la sonde de température et non avec un thermostat ballon.

Mise en service ou arrêt: § Mettez le bouton rotatif sur MENU§ Rendez-vous dans REGLAGES et appuyez sur OK§ Sélectionnez REGULATEUR et appuyez sur OK§ Allez dans LEGIONEL et appuyez sur OK§ Sélectionnez OUI ou NON et appuyez sur OK§ Mettez le bouton rotatif sur le programme souhaité

et fermez le couvercle.

20.5 Réarmement des compteursAfin de pouvoir réarmer les compteurs pour heures de fonctionnement et pour le nombre de démarrages des chaudières sur la Celcia Gateway, il faudra d’abord entrer la code PIN 0012 (voir aussi le par. 20.1). Ensuite mettre le bouton rotatif du Celcia 20 sur “MENU” et presser la touche info i “de manière répétitive jusqu’à l’apparition de la fonction “RST COMP NON/OUI”. Confirmer avec OK. Ne pas oublier de remettre le code PIN à la valeur réglée.

19 FONCTION “ACCÉLÉRATEUR” À RÉGLAGE PAR PIÈCE

La fonction «Accélérateur» permettre d’atteindre une température réglée a une valeur plus élevée de manière accélérée. En cas de problème (montée de température trop rapide), la fonction «Accélérateur» pourra être coupée.La fonction «Accélérateur» est enclenchée a la livraison.

§ Mettez le bouton rotatif sur MENU§ Rendez-vous dans REGLAGES et appuyez sur OK§ Sélectionnez REGULATEUR et appuyez sur OK§ Sélectionnez BOOSTER et appuyez sur OK§ Sélectionnez OUI ou NON et sélectionnez OK§ Mettez le bouton rotatif sur le programme souhaité

et fermez le couvercle.

Page 23: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

22

Remeha Celcia 20

23

21 PREFACIO

Este documento describe las funciones especiales del Celcia 20, que no están incluidas en la guía del usuario.

21.1 Opción a elegir entre control ambiental o compensador climáticoEl Celcia 20 es apropiado tanto para calefacción por compensación meteorológica como para calefacción por control de la temperatura ambiente.

Optar por uno de estos métodos de control depende de cómo esté realizada la instalación. El Celcia 20 viene configurado de fábrica para control ambiental. En la tabla siguiente se indican algunos de los puntos a considerar en la elección entre calefacción por compensación climática y calefacción por control ambiental.

Calefacción por compensación meteorológica Calefacción por control ambientalLa temperatura del agua de calefacción central depende de la temperatura exterior.

La temperatura del agua de calefacción central depende de la temperatura ambiente en una habitación de referencia

La calefacción de cada habitación es independiente de las otras.

La temperatura sólo se controla de forma muy precisa en la habitación de referencia.

El ajuste incorrecto de la curva de calefacción deriva en sensación de frío o calor.

Las desviaciones se eliminan.

Existen válvulas termostáticas de control de radiadores en cada habitación.

Abrir totalmente las válvulas en la habitación de referencia. En las demás habitaciones, se pueden usar válvulas termostáticas de control para evitar un exceso de calor.

Para que las válvulas termostáticas puedan controlar, la temperatura del agua de calefacción central suele estar un poco alta. Esto produce pérdidas adicionales.

Si el ambiente está bastante caldeado en la habitación de referencia, la caldera se desconecta. Debido a ello, no hay más calor disponible en otras habitaciones. Si sale a través de una chimenea, usar la función de estufa (Fireplace).

Debido a la gran modulación de la caldera, el calor se halla disponible en otras habitaciones con mayor frecuencia y durante más tiempo.

El Celcia 20 también tiene un tiene un controlador de bomba inteligente para control por compensación meteorológica. Debido a ello, la bomba no funciona todo el día, como suele suceder con otros compensadores meteorológicos. Ahorra electricidad manteniendo el confort.

El Celcia 20 tiene un controlador de bomba inteligente cuando se utiliza en control ambiental. Ahorra electricidad manteniendo el confort.

Page 24: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

24

Remeha Celcia 20

25

22 USO DE LA TOMA DIGITAL

El controlador está provisto de una entrada digital. Para ello, dispone de los terminales X e Y. Con esta entrada permite ajustar el controlador a la temperatura ECO-TEMP o TEMP-5 o aparece un texto en pantalla. Son ejemplos de uso: temporizador de tiempo adicional

externo, detector de movimiento, contacto de puerta e interruptor de presión de agua. Utilizar sólo contactos sin voltaje. La toma de entrada puede usarse en 7 modos distintos, ver tabla siguiente:

Modo Entrada Consecuencia Aplicación0. No se usa - -1. X minutos cerrado Control a TEMP-5. Según el ajuste de la pantalla se

indica el texto DIGI TEMP-5.Temporizador de tiempo adicional externo

Y minutos abierto Situación normal2. Y minutos abierto Control a TEMP-5. Según el ajuste de la pantalla se

indica el texto DIGI TEMP-5.Detector de movimiento

X minutos cerrado Situación normal3. X minutos cerrado Control a ECO-TEMP. Según el ajuste de la pantalla se

indica el texto ECO-TEMP.Detector de movimiento

Y minutos abierto Situación normal4. Y minutos abierto Control a ECO-TEMP. Según el ajuste de la pantalla se

indica el texto ECO-TEMP.Contacto de puerta

X minutos cerrado Situación normal5. X minutos cerrado Texto “DIGI CLOSED” (Digi Cerrado). El control

continúa como de costumbre.General

Y minutos abierto Situación normal6. Y minutos abierto Texto “DIGI CLOSED” (Digi Cerrado). El control

continúa como de costumbre.General

X minutos cerrado Situación normal7. X minutos cerrado Texto “WATERPRESSURE” (Presión de agua). El

control continúa como de costumbre.Interruptor de presión de agua

Y minutos abierto Situación normal8. Y minutos abierto Texto “WATERPRESSURE” (Presión de agua). El

control continúa como de costumbre.Interruptor de presión de agua

X minutos cerrado Situación normal

22.1 Ajuste de la toma digital, incluidos los valores X y Y§ Ajustar el control giratorio a MENU§ Ir a la opción SETTINGS (Ajustes) y pulsar OK.§ Ir a la opción DIGITAL INPUT (Toma digital) y pulsar

OK.§ Seleccionar el modo de respuesta requerido (ver

tabla).§ Confirmar la selección con OK.§ Ir al siguiente elemento de menú, TIME DIGI 0-1

(este es el valor X) o TIME DIGI 1-0 (este es el valor Y), y seleccionar una valor.

§ Devolver el control giratorio al programa deseado y cerrar la tapa.

22.2 4 Ejemplos para el uso de la toma digital

22.2.1 Detector de movimiento 1Función: Si, por ejemplo, un detector de movimiento

no detecta movimiento durante 30 minutos, la temperatura debe ir a ECO-TEMP, en caso de movimiento el controlador pasa a la situación operativa normal.

Ajuste: Si el detector de movimiento cierra un relé cuando hay movimiento, ajustar el controlador del modo siguiente: seleccionar el método 4 y ajustar el valor X a 0 minutos y el valor Y a 30 minutos.

Page 25: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

24

Remeha Celcia 20

25

22.2.2 Detector de movimiento 2Función: Si un detector de movimiento detecta

movimiento, la temperatura debe pasar a TEMP-5, de lo contrario a la situación operativa normal.

Ajuste: Si el detector de movimiento cierra un relé cuando hay movimiento, ajustar el controlador del modo siguiente: seleccionar el método 1 y ajustar el valor X a 0 minutos y el valor Y a 30 minutos.

22.2.3 Interruptor de presión de aguaFunción: Si la presión en el sistema CH es demasiado

baja, aparece un mensaje en pantalla.Ajuste: Conectar un interruptor de presión de agua

a la toma digital y ajustar el controlador del modo siguiente: Seleccionar el método 6 y ajustar los calores X e Y a 1 minuto para evitar comportamiento nervioso. Si se activa el interruptor de presión de agua, en pantalla aparecerá el mensaje “digital in open” (toma digital abierta).

22.2.4 Contacto de puertaFunción: Si se abre la puerta, la temperatura pasa

a ECO-TEMP al cabo de 3 minutos. Al cerrar la puerta, el controlador regresa a la situación operativa normal.

Ajuste: Conectar un contacto de puerta a la toma digital y ajustar el controlador como sigue: seleccionar el método 3 y ajustar el valor X a 3 minutos y el valor Y a 0 minutos.

Page 26: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

26

Remeha Celcia 20

27

23 AJUSTES EXTRA DEL CELCIA 20 COMO COMPENSADOR METEOROLOGICO

23.1 Bomba de protección antihelada Cuando la temperatura exterior es menor que el ajuste de protección antihelada, el Celcia 20 activa la bomba de modo que los radiadores de las habitaciones sensibles a las heladas (como un garaje) tengan circulación con el fin de reducir el riesgo de congelación. Ajuste de fábrica –10ºC. En este caso, la bomba arranca a –10ºC y se para de nuevo a –9.5°C.

Para cambiar el valor:§ Ajustar el control giratorio a MENU§ Ir a la opción SETTINGS (Ajustes) y pulsar OK.§ Ir a la opción CONTROLLER (Controlador) y pulsar OK.§ Ir a PUMP FROST (Bomba Antihelada) y pulsar OK.§ Ajustar el valor requerido y pulsar OK.§ Devolver el control giratorio al programa deseado y cerrar la tapa.

23.2 Desactivar la bomba durante el díaEsta función sólo funciona cuando el Celcia 20 funciona como compensador meteorológico. La intención es reducir el número de horas de funcionamiento de bomba. Funciona del modo siguiente: Si la temperatura exterior es más alta que la temperatura ambiente preseleccionada (TEMP-1 a TEMP-5) + este valor, el Celcia 20 desactiva la bomba de la caldera.

Ejemplo: ajuste 1°C, punto de ajuste de temperatura ambiente 20°C.La caldera se desconecta a 20+1+0,5 = 21,5°C y se conecta a 20+1-0,5 = 20,5°C. Ajuste de fábrica 1 ºC.

Para cambiar el valor:§ Ajustar el control giratorio a MENU.§ Ir a la opción SETTINGS (Ajustes) y pulsar OK.§ Ir a la opción CONTROLLER (Controlador) y pulsar OK.§ Ir a CONTROL y pulsar OK.§ Seleccionar WEATH COMPENS (Compensación Meteorológica) y pulsar OK.§ Con el botón OK, ir a PUMP OFF DAY (bomba desactivada día).§ Ajustar el valor requerido y pulsar OK.§ Devolver el control giratorio al programa deseado y cerrar la tapa.

23.3 Desactivar la bomba durante la nocheEsta función sólo funciona cuando el Celcia 20 funciona como compensador meteorológico. La intención es reducir el número de horas de funcionamiento de bomba. Funciona del modo siguiente: Si la temperatura exterior es más alta que la temperatura ambiente preseleccionada (ECO-TEMP) + este valor, el Celcia 20 desactiva la bomba de la caldera.

Ejemplo: ajuste -5°C, punto de ajuste de temperatura ambiente 15°C.La caldera se desconecta a 15-5+0,5 = 10,5°C y se conecta a 15-5-0,5 = 9,5°C. Ajuste de fábrica 5ºC.

Para cambiar el valor:§ Ajustar el control giratorio a MENU.§ Ir a la opción SETTINGS (Ajustes) y pulsar OK.§ Ir a la opción CONTROLLER (Controlador) y pulsar

OK.§ Ir a CONTROL y pulsar OK.§ Seleccionar WEATH COMPENS (Compensación Meteorológica) y pulsar OK.§ Con el botón OK, ir a PUMP OFF NIGHT (bomba

desactivada noche).§ Ajustar el valor requerido y pulsar OK.§ Devolver el control giratorio al programa deseado y

cerrar la tapa.

23.4 Función turbo para calefacción con compensación meteorológica La función turbo permite un calentamiento acelerado, tras un aumento de la temperatura ajustada. En caso de que esto produzca problema (niveles de temperatura demasiado altos), la función turbo puede desactivarse. La función turbo viene activada de fábrica.

§ Ajustar el control giratorio a MENU.§ Ir a la opción SETTINGS (Ajustes) y pulsar OK.§ Ir a la opción CONTROLLER (Controlador) y pulsar

OK.§ Ir a la opción BOOSTER (Turbo) y pulsar OK.§ Seleccionar YES (Sí) o NO y pulsar OK.§ Devolver el control giratorio al programa deseado y

cerrar la tapa.

Page 27: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

26

Remeha Celcia 20

27

24 FUNCION TURBO PARA CALEFACCION CON CONTROL AMBIENTAL

La función turbo permite un calentamiento acelerado, tras un aumento de la temperatura ajustada. En caso de que esto produzca problema (niveles de temperatura demasiado altos), la función turbo puede desactivarse. La función turbo viene activada de fábrica.

§ Ajustar el control giratorio a MENU.§ Ir a la opción SETTINGS (Ajustes) y pulsar OK.

§ Ir a la opción CONTROLLER (Controlador) y pulsar OK.

§ Ir a la opción BOOSTER (Turbo) y pulsar OK.§ Seleccionar YES (Sí) o NO y pulsar OK.§ Devolver el control giratorio al programa deseado y

cerrar la tapa.

25 OTROS AJUSTES

25.1 Código PINPara cambiar el punto de ajuste de temperatura con un teléfono móvil, se necesita, aparte del Gateway Celcia, un código especial. Este código tiene 4 dígitos:

§ Ajustar el control giratorio a MENU.§ Ir a la opción SETTINGS (Ajustes) y pulsar OK.§ Ir a la opción MISCELLANEOUS (Varios) y pulsar OK.§ Ir a PIN CODE (Código PIN) y pulsar OK.§ Ajustar el valor requerido y seleccionar OK.§ Devolver el control giratorio al programa deseado y cerrar la tapa.

25.2 Ajuste de la temperatura de agua caliente deseadaCon Celcia 20, puede ajustarse la temperatura del agua caliente de la caldera combi o caldera de almacenaje de agua caliente*). Esta temperatura tiene prioridad sobre el ajuste de temperatura de la caldera. Cambiar la temperatura del modo siguiente:

§ Ajustar el control giratorio a MENU.§ Ir a la opción SETTINGS (Ajustes) y pulsar OK.§ Ir a la opción CONTROLLER (Controlador) y pulsar OK.§ Ir a DHW TEMP (Temperatura agua caliente).§ Seleccionar WEATH COMPENS (Compensación Meteorológica) y pulsar OK§ Ajustar el valor requerido y seleccionar OK.§ Devolver el control giratorio al programa deseado y cerrar la tapa.

*) sólo si hay instalado un sensor.

25.3 Tiempo máximo de precalentamiento La función de “precalentamiento automático” asegura que la habitación esté a la temperatura requerida en el momento programado. Así, en periodos fríos, la caldera comenzará a calentar antes que en periodos templados. El Celcia 20 calcula automáticamente la anticipación con la que la caldera debe iniciar el calentamiento. El ajuste de “Máximo tiempo de precalentamiento” puede

usarse para limitar este tiempo o desactivar la función por completo (para ello, ajustar el valor a 0). Nota: En este caso, el ambiente no estará caldeado a la hora programada, sino un poco más tarde.

Para activar / desactivar§ Ajustar el control giratorio a MENU.§ Ir a la opción SETTINGS (Ajustes) y pulsar OK.§ Ir a la opción CONTROLLER (Controlador) y pulsar OK.§ Ir a PRE HEAT (Precalentamiento) y pulsar OK.§ Ajustar el valor requerido y seleccionar OK.§ Devolver el control giratorio al programa deseado y cerrar la tapa.

25.4 LegionelaPara evitar la proliferación de legionela, conviene calentar el depósito de agua caliente una vez por semana. La función de Legionela del Celcia 20 calienta el depósito de agua caliente cada lunes entre 0:00 y 03:00 a 65°C. Esto funciona sólo con el sensor de temperatura, y no con un termostato.

Para activar / desactivar§ Ajustar el control giratorio a MENU.§ Ir a la opción SETTINGS (Ajustes) y pulsar OK.§ Ir a la opción CONTROLLER (Controlador) y pulsar OK.§ Ir a LEGIONEL (Legionela) y pulsar OK.§ Seleccionar YES (Sí) o NO y pulsar OK.§ Devolver el control giratorio al programa deseado y cerrar la tapa.

25.5 Reset de los contadoresPara poder hacer un reset de los contadores de horas de funcionamiento y del número de arranques de la caldera del Celcia Gateway, se introduce el código PIN 0012 (ver párrafo 25.1). Luego, ajustar el control giratorio del Celcia 20 a “MENU” y pulsar el botón de información i varias veces hasta que aparezca la función “RST COUN NO/YES” (Reset Contadores No/Sí). Confirmar con OK. No olvidar volver a fijar el código PIN al valor ajustado.

Page 28: 0 2 a i c l e C a h e m e R - ATCSATatcsat.es/Tar16/REM/celcia 20 (instrucciones).pdf · COMPENSADOR METEOROLOGICO 26 23.1 Bomba de protección antihelada 26 23.2 Desactivar la bomba

Re

me

ha

C

elc

ia

20

© CopyrightAll technical and technological information contained in these technical instruc-tions, as well as any drawings and technical descriptions furnisched by us remain our property and may not be multiplied without our prior consent in writing.

Subject to alterations

Remeha B.V.

Postbus 32

7300 AA APELDOORN

Tel: +31 55 5496969

Fax: +31 55 5496496

Internet: nl.remeha.com

E-mail: [email protected]