Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out...

34
A Bilingual Student Magazine Una revista estudiantil bilingüe Mezcla Spring 2013

Transcript of Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out...

Page 1: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

A Bilingual Student MagazineUna revista estudiantil bilingüe

Mezcla Spring 2013

Page 2: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla 2

Mezcla Spring 2013

Editor-in-Chief Claire Lozano

Editorial Board Julia Hah Mauricio Villareal Gabriela Wilberding

Secretary Claire Lingenfelter

Treasurer Joel Martinez

Organization Bryan Bottinelli Marcus Smith Gabriela Wilberding

Design Ariana Chenlo Daniela Pimentel

Photography Diego Camposeco

Advisor Dr. Julia Cardona Mack

Letter from the editor

Queridos lectores,

¡Bienvenidos a esta edición de Mezcla! Welcome to this issue! We are happy that you have chosen to be part of “los mezclados”. Mezclawasfirstcreatedinthespringof2004inaFirstYearSeminarcalled“TheValueofLanguagein Identity: Hispanics in the United States” with la profe, Julia Cardona Mack. Since then, it has become itsownstudentorganization.Itsleadershiphaschangedhandseverysemesterresultingineacheditionbeinguniquetothestudentswhoproduceit. Mezcla is a platform created by students and for students to share their ideas, experiences, and culture. The word mezcla, Spanish for mixture, encapsulatesthepurposeofthemagazine,whichisamixtureoflanguage,culture,andperspective.Wefocus on the Hispanic community in order to inform and communicate with our readers about the variety ofculturesconnectedbytheSpanishlanguage.Withanever-growingHispaniccommunityinandaroundUNC, Mezcla provides a link between the community andtheuniversitythroughsharedlanguageandworldviews.Withtopicsvaryingfrompoetrytopoliticsandeverythinginbetween,ithassomethingfor everyone. Thisspring2013editionofMezclafeaturesmanyarticlesfromHeritagelearnersofSpanishaswellassecondlanguagelearners.Ourstaffhasputinalotofhardworkthroughoutthesemester.¡Entonces,disfrútala!Specialthankstoourdesignteam,Daniela Pimentel and Ariana Chenlo, and our advisor Professor Cardona Mack for their tireless efforts in the production of this issue.

Un abrazo,

Claire LozanoEditor-in-Chief

This publication is funded by Student Government at UNC - Chapel Hill, the

Institute for the Study of the Americas, and the Center for Global Initiatives.

Thank you!

Claire LozanoClassof2014HispanicStudiesandLinguistics

[Photo courtesy of Diego Camposeco]

[Cover page photo courtesy of Gerardo González]

Page 3: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla3

Personal StoriesUna educación invaluable | 4 OliviaAbrechtElviajedeElías| 5 Julia Hah

Megraduarécuandotenga33años | 6 Anonymous

La aventura del pasado | 8 Vi Lopez

AbroadEsperanzaparalaBarradelColorado | 10 GabrielaWilberding

Unpueblosinhombres:Veracruz-México | 11 ErikaE.Fernández

Around CampusClasesdeespañolparaestudiantesnativos | 12 Ariana Chenlo

¿Quiénesmásromántico? | 13 Gabriel Dobbins

Nourish UNC | 14 Daniela Pimentel

IsCHisPAunchiste? | 16 AlejandraGalindo

Artistaspuertorriqueños | 18 DiegoCamposeco

DiegoCamposeco:estudiantedearte | 19 DanielaOcampo

Noporganarsinoporconvivir | 20 Aldo Pineda

Table of Contents Spring 2013

CommunityFortaleciendoelespañolenCarrboro | 21 Jandira Zaki

RadioLatijam | 22 ElizabethBartholf

Newton Grove | 23 Juliette Rousseau

MisemestreenMANOESL | 24 Claire Lozano

Otravezenelprimergrado | 25 ElizabethMaciel

RedefiningtheRoleofReligioninGovernment | 26 GerardoGonzález

ElJardínBotánicodeNC | 27 Grace Hurt

Summer School in Costa Rica! | 28

Poetry“La noche se rompe” | 29 Berna Berceo“Odaalafoto”| 29 NicolásMerritt

FoodFrutasExóticas | 30 ClaireLingenfelter

Tamales: Recuerdos de Buen Gusto | 32 Vi Lopez

You can also check us out online at www.mezcla.web.unc.edu

Page 4: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla4

Una educación invaluablePor Olivia Abrecht

Mipapápasóunanocheenteraesperandoenlíneaparaqueyopudierapasarmiprimerañoescolaren un remolque.Yo pude haber ido a cualquier otraescuelaperomispadresestabanresueltosaqueyofueraa la EscuelaBilingüeOyster, una escuela pública en Washington,D.C.MimamáypapáhablanelespañolyhanpasadomuchotiempoenSuramérica,peroyo,nosoyLatina.Noobstante,ambosqueríanqueyohablarael español y que estuviera en un ambiente escolardiverso. Aunque D.C. es conocida como la ciudadconlaspeoresescuelas,Oysteresunaperlaenelmar. Durante mis ocho años allí, aprendí elespañol. Pero más importante que eso, cultivé elagradecimientoporelmulticulturalismo.Encadaclasehabía dos maestros, uno que enseñaba en español yotro que enseñaba en inglés, y juntos compartían laresponsabilidad de enseñar ciencias, matemáticas ehistoria.Deestamaneraaprendíelespañolyaprendíatenerconfianzaenmibilingüismo.EnlasclasesunamaestradeEspañanoscontabahistoriassobreeltoreomientras un maestro de Colombia nos asombraba con cuentos sobre aventuras fantásticas en elAmazonas. Cantábamos “Todo cambia” de MercedesSosa,recitábamos“Caminante”deAntonioMachado,y leíamos libros como “Sí se puede” sobre la sindicalización de trabajadores de limpieza en LosÁngeles. No quiero implicar que no me enseñaronsobreasuntoscomolaRevoluciónAmericanaoquenocelebráramoseldíadeaccióngracias.Soloquehubo

quehacerunesfuerzoparareconocerlaculturadelosEstadosUnidoscomopartedeunadelasculturasmásampliasdelasAméricas.Oysterrequiereque50%delosalumnosseanhispanohablantes.Tuveelprivilegiodeteneramigasdeunavariedaddepaísescondiversasculturas.Latinoaméricanoeraunlugarlejano;estabaalrededor mío y formaba parte de mi comunidad. Gracias a las experiencias y amistades quecultivé en Oyster, me identifico con la causa de losinmigrantesenlosEstadosUnidos.Enmiclasehabíanestudiantesindocumentadosyaunquenoloreconocíaen esos años, hoy soy muy consciente de lo difícilque fue la vida para ellos.Además, es un temamuypersonal para mí porque soy nieta de inmigrantes.Mis abuelos eran estudiantes en Austria cuando Hitler invadió y por ser judíos tuvieron que dejarlo todo yhuir a los Estados Unidos. Reconozco lo difícil quefueparaellosempezardenuevoenunasociedadquesospechaba de ellos y percibo muchas similitudes entre lasexperienciasde los inmigrantes latinosymifamilia.Meduelecuandopiensoqueladiferenciaentreunhispanode tercerageneraciónyyoesqueyo soyblancaynadiemeclasificaríacomoinmigrante.Nosési hubiera reconocido la conexión entre la experiencia demis abuelos y la de los inmigrantes que huyeronde la guerra civil en El Salvador o simplemente dela pobreza en México, si no hubiera ido a Oyster. Estaré eternamente agradecida a mis padres pormatricularmeenOyster.Valoromibilingüismomásqueel restodemieducación.Despuésde irmedeOysterhepodidohacercosascomoviajarporLatinoaméricasin mis padres, ayudar a personas a prepararse para la pruebadeciudadaníayleer“Cien Años de Soledad” de lamaneraquedebeserleída,enespañol.Talvezundíaseránormalteneraccesoalaeducaciónysocializaciónque yo tuve, pero hasta entonces, me seguirésintiendoextremadamenteorgullosademieducación.

[Photo courtesy of Olivia Abrecht]

Page 5: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla5

El viaje de Elías: No simplemente una cuestión de“hopping the border”

Por Julia Hah

Writer’s Comment: This is a chronicle of one man’s journey to the United States, in hope to reach the “American Dream.” He walked along the same UNC-CH’s paths, stumbling over “brick monsters,” biked across the quad rain or sunshine and shared blissful moments in the Pit. He hopes his story will shed light onto the imperative issue of immigration and the importance of the Immigration Reform that is currently ineffective.

Cuando era niña, pensabaqueelviajedeinmigrantesalosEstadosUnidos era fácil y sencillo porqueescuchabaeldicho“hoppingtheborder,”el cual describía la realidad. Queríaaprendermás sobre la realidaddeviajara los EstadosUnidos.Así que hice unaentrevista a Elías, un hombremexicanoquemecontólahistoriadesusviajesalosEstadosUnidos.Despuésdemientrevistasobresusviajes,aprendírápidamentequeeldicho“hopping theborder”no reflejaexactamente la realidad. Así que, mispensamientos y perspectivas han cambiado mucho a causa de nuestra conversación. Elías es una persona quesiempre sonríe aunque si alguien lo vepor lascallesde losEstadosUnidos,noimaginaría lo que este señor ha pasado.Viajó872millasdeMéxicoalosEstadosUnidos buscando esperanza para su familiapormediodeuntrabajo.Élesunodelosmillonesdeinmigranteslatinosquebuscanelsueñoamericano.Cadaaño,haymásmovimientomigratorio,máspeligroencruzarymuchavigilanciadelapolicía,lo cual hace el viaje extremadamentepeligrosoparacadainmigrantequecruzala frontera. Elías no es la excepción. Antes habíamuchos obstáculosperonotantasbarrerasnitantavigilancia.Ahora, las autoridades ya saben cómo operan los grupos de inmigrantes ytambién los coyotes, las personas queayudan a otros a cruzar la frontera. Me sorprendióescucharacercadelospeligrosy lasdificultadesque tienenquesuperarmuchos inmigrantes como Elías parallegar a losEstadosUnidos.Algunosde

loseventosrealesqueElíasvivió,ensuspalabrasson:“fuiasaltadoportraficantesde drogas... fui violado por dos jotos ...sufrí doloresmuy intensos como llagas,los pies sangrando de tanto caminar”. En junio del año pasado, Elíasdecidió tomarse el riesgo de venir alos Estados Unidos sin importarlelas consecuencias ni el sufrimiento de dejar a sufamiliasola.Suviajecomenzóen Guanajuato, México ypasó a Querétaro, México.En Querétaro, se reunió conun grupo de conocidos conlos cuales inició su largoviaje.DeQuerétaro,viajaronen autobús por veinte horas sin parar hasta la frontera de Nuevo Laredo. Allí Elías ydos amigos comenzaron a buscar a unbuen coyote. Estuvieron en la calle porhoras buscando hasta que encontraron aun hombre que les dijo que era coyote.Elías comenzó a hablar con el supuestocoyote pero no se había dado cuenta dequedesdelejosunospolicíaslosestabanmirando.Losdospolicíasseacercaronylespreguntaron:“¿Quéestánhaciendo?”Ellos respondieron,“¡Nada!Noestamoshaciendo nada”. Un policía dijo, “¿Noestás haciendo nada? ¡Pues ya se losllevó la chingada!” Entonces, los dospolicías los arrestaron y los pusieronen el carro por no tener documentos. Cuandollegaronalacárcel,losdospolicíaslospusieronenunaceldaqueestaba en el sótano.En esa celda, habíaun hombre hondureño y paquetes demarihuana.Despuésdeesperardoshorasen esa celda oscura y fría, lo llamaronpara testificar. Le preguntaron, “¿Quéestabas haciendo? ¿Él es un coyote?”Elíascontestó,“No,solamenteestábamoshablando”. Pero seguían presionándolopara que confesara que estaba hablandocon un coyote. Como no habló, lo empezaronagolpear.Elprimergolpefuealladoderechodelascostillasydespuésal izquierdo. Luego, lomandaron a queregresara a su celda. Después de tresdías,lospolicíasnoencontraronpruebassuficientes paramantenerlo en la cárcel,asíquelodejaronsalirconelhondureño.

ElíasyelhondureñocaminaronporcincohorascaminoalRíoGrandecuandoderepente salieron dos hombres con pistolas en la mano y fumando marihuana. Uno de loshombres leapuntóaElíasconlapistolaa la cabeza y gritó, “Dame tu reloj y todoel dinero que traes y quítate la ropa y loszapatos. Ponte de rodillas”. Elías estaba en

el suelo mientras ellos le quitaban sus cosas yle apuntaban a la cabeza conlapistolariéndosedeél.Elías comenzó a orarporquepensóqueeseeraelfindesuvida,peronofue así. Los asaltantessólo se llevaron las pertenencias de Elías ysu compañero. Ellos selevantaron, se pusieron

su ropa y siguieron su camino sindinero, ¡ni un peso en el bolsillo! Siguieron hasta llegar al RíoGrande. Vieronqueel río llevabaanimalesmuertos pero eso no les intimidó. Les tomó aproximadamente siete intentos cruzar porque el río llevaba demasiada corriente.La séptima vez logaron llegar al otro lado.Elías sólo alcanzó a tocar la tierra con lamitad de su cuerpo cuando se desmayó por tres minutos. Se recuperó y empezó a correr para esconderse de las autoridades de inmigración, “la migra”. Las estrictasleyesde la inmigraciónprovocanquegentecomo Elías hagan lo que hizo, es decir,intentar entrar ilegalmente al los EstadosUnidos, aunque haya muchos riesgos. LahistoriadeElías es unade esashistorias que me hace pensar cuan buenoes el sueño americano y lo prometedor quees para los inmigrantes. Me asombra cadavez que escucho una historia de viajesde inmigrantes porque creo que el dicho“hopping the border” nos da a todos unaidea falsa de la facilidad de viajar entrepaíses. Cuando yo era niña, pensaba que“hopping the border” era algomuy fácil delograr, como lamisma frase lo sugiere. Sinembargo,noes así.LahistoriadeElíasmedaesperanzadequequizásmásamericanos,especialmente los jóvenes, puedan tratar desermasconscientesculturalmente.Creoquedichas diferencias son importantes y cruciales en nuestras comunicaciones culturales.

“Un policía dijo, --¿No estás

haciendo nada? ¡Pues ya

se los llevó la chingada!”

Page 6: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla 6

Me graduaré cuando

tenga 33 AñosPor Anonymous

Page 7: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla7

¿Qué sentirías si no pudieras ver a tus padres durante más de diez años? ¿Cuál sería tu reacción si vieras que todas las personas que conoces hacen realidad sus sueños mientras tu vives en un estatus migratorio ilegal?

Viví durante muchos años en la sombra. Hoy, soy libre y me doy cuenta de que todos somos capaces de hacer nuestros sueños realidad. Estoy cumpliendo los míos. ¿Estás cumpliendo

los tuyos?

NonacíenlosEstadosUnidos,perosiemprequiseviviracá.Cuandovineporprimeravez,tenía20años y era solamente un turista.Alcabodeunospocosmesesdeestadía,medicuentaqueesteeraelpaísenelcualqueríacrecercomopersona.Elproblemaesquemiestatuslegalno me lo permitía, pues todos losturistastienenuntiempomáximodeestadíadeseismeses.Miterquedadpor alcanzarmis sueñosme llevóaperdermiestatuslegalytuvequeviviren la sombra durantemuchos años. A pesar de no tener familia alguna en el país y no tener nisiquiera un lugar donde dormir,esperé pacientemente por unaoportunidad que me permitieralegalizar mi estatus y emprendermi sueño de estudiar en UNC-CH.Durantemásdeochoaños,nopudehacer cosas que la mayoría de laspersonas están acostumbradas ahaceradiario.Porejemplo,nopudevolveramipaísnatal,nopudeverami familia, no pude estudiar, no pude trabajar,nopudenisiquieraconducirun automóvil. Solamente veíacómo la vida pasaba ante mis ojosmientras todas las demás personasvivían sus propias vidas plácidamente. Es muy difícil no tener permisoni para por lo menos trabajar y ganarun salario básico que te permitaproducir lo mínimo para sobrevivir.Es muy difícil tener que transportarteen bicicleta durante el invierno porqueno te es permitido obtener una licencia de conducir. No puedes encontrar un lugar para vivir porque no tienes la documentaciónnecesaria para alquilar. Tienes que vivir con laparanoiadequecualquierdíapuede ser tuúltimoenestepaísypuedesserdeportadoencualquiermomento.

Hace cuatro años, logré legalizarmi estatusymi vida volvió a empezar. Comencémis estudios enUNC-CH, conseguí un trabajo estable, compré mipropio automóvil, volví a ver a mis padres y viajépor el mundo. Sin embargo, no es lo mismo ser unestudiantede19añosqueserunestudiantede33años. LamayoríadelosestudiantesconquiencompartoenUNC-CH sonmuchomenores que yo y tienen laventajadenotenersequepreocuparporsuestatuslegal

oporproducirsuficientedineropara mantenerse. Tampoco se preocupan por ser cautelosos al hablar porque dominanel inglés a la perfección. En mi caso, mi edadme obliga a tener un trabajode tiempo completo para sobrevivir y pagarmis gastospersonales y mis estudios. No tuve la oportunidad de tener padres que me mantuvierano que pagaran mis gastos enla universidad. Además, cadavez que quiero decir algo eninglés, me pregunto si miscompañerosseburlarándemiacentoodemidébilgramática. No obstante, no guardoresentimiento alguno contranadie. Por el contrario, estoy agradecido con Dios porhaberme permitido sobrepasar cadaunodelosobstáculosqueme colocó en el camino, pues graciasaellosoyunapersonade bien y suficientemente

capaz de enfrentar con valentíalo que venga en el futuro. Nuncasabescuálsealahistoriade la persona que está sentadaa tu lado en clase. No todas las personas tenemos la fortuna de tener las oportunidades que túhas tenido. La próxima vez queconozcasauncompañerodeclase,tómate el tiempo de conocerle

antesde juzgarle.Vive tuvidaalmáximo,aprovechalasventajasdeseramericanoyteneratufamiliacerca.Teloaconsejaalguienquetuvoqueesperarmasdediezañosparallegaradondetuestásyaporderechopropio.

“Solamente veía cómo la vida

pasaba ante mis ojos mientras todas las demás personas

vivían sus propias vidas plácidamente”.

Page 8: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla8

Page 9: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla9

La aventuradel pasado

Por Vi Lopez

DespuésdesubirseaunnaranjoAnita,lamáschiquita, arrojaba lasnaranjas ennuestradirección, aveces golpéandonos en la cabeza, pero mi hermanoJoséyyolaperdonábamos,sóloparaperdernosenelcítricoydulcejugodelasnaranjasquenosgoteabaporelmentón.Connuestras tres barrigas satisfechas,nos limpiábamos las caras con losdedos lodosos y caminábamos acasajustoatiempoparalacena.Elaromadefrijolesnegrosquehervíanalfuego,estranguladoporelhumode la leña mojada, usualmenteflotaba hacia nuestras narices. Tenía 5 años cuando mishermanos y yo nos aventurábamosenlosbosquesyenlasplantacionespara lograr el sabor de losdescubrimientosextranjeros.Comocrecíamos sin un padre mishermanos y yo nos cuidábamosunos a otros, incluyendo a nuestra querida madre. Mi madre era madre y padre paranosotros: trabajó en una plantación de café; teníaun pequeño negocio haciendo bordados en blusas ybolsasdeganchillo; incluso teníaunapequeñagranjade animales y cultivaba su propia verdura. Ésta erala semilla del dinero que hacía para mantenernos. Pasé parte de mi infancia en pueblos pobresdonde no teníamos electricidad ni agua limpia.Generalmente,caminábamosmuchoparaobteneraguadel río en grandes cantidades o poníamos una bolsagrandepararecogerelaguacuandollovía.Vivíamosenunachozademaderadedospisos;teníaunacocina,uncuartoyunsótano.Elbañopequeñoeracomoungraneroy estaba a aproximadamente 25 metros de la casa. Aestaedad,aloscincoaños,yapodíalavaramanomitraje,lavarplatos,cocinarlosfrijolesybarrerelpisodetierra,perotodavíanopodíahacerlastortillas.

Yaestabamatriculadaenlaescuelaelañosiguienteyesome emocionaba. Asímismomis hermanos y yoteníamos responsabilidades: ayudábamos a cuidar losanimalesdelagranjayarecoger,llevar,yordenarlossacosdecafé;loszancudoserannuestrosenemigos.Porotraparte,comoyoeralamayordelasniñas,ayudabaa cuidar a mis primos menores, como darles de comer. A veces trabajábamos en una plantación de cañay teníamos que cruzar un pasto de vacas y toros.Consideroéstaunadelasexperienciasterribles—yunadelasmásdivertidas—demiinfanciaenGuatemala.Mihermanoyyotemíamosaesosanimales;porlotanto,generalmente nos aferrábamos demimadre cuandocruzábamosestehorrordemuerte. Sinembargo,unavezuntoroselequedómirandoamihermanoyeste

se asustó tanto que se desnudócompletamente bajo la lluvia ysalió corriendo hacia el otro lado porque estaba vestido de rojo. Yopasé arrastándome por debajo delalambre agudo de la entrada, sóloquemequedéatascadayllorandohastaquemimamámedesenmarañóy corrí detrás de mi hermano. Deniñahedisfrutadocrecerconmis dos hermanos. Hubo peleas y lágrimas,peronosamamosunosaotros. Las aventuras hermosas han tejido mi pasado en una historiapreciada. Mi niñez en Guatemalame ha enseñado muchas cosas:aprendí lo que significa ser unaseñorita independiente, trabajadora

e inspiradora como mi madre. Aunque, crecióhuérfana—sinlaoportunidaddeunaeducación—creíaendárselaa sushijos.Devivirenunachozadepisode tierra en un pueblo de Guatemala, he aprendido a valorar la vida y maduré a una edad temprana.Tambiénséloqueestrabajardurantelargashorasbajoun ardiente sol y llevar sacos pesados de café. Estomepermitecomprender ladinámicade lavidaenunpueblo indígena. Mis experiencias me han enseñadoa mantener mi pasado como parte de mi vida aquí.En general, me siento privilegiada por haber nacidoallí, porque sin estas experiencias ahora no dedicaríatiempo a apreciar los placeres simples de la vida en un país como losEE.UU.,dondepasoel tiempoconmifamilia,valoromipasadoyreflexionosobremifuturo.La foto a la izquierda: Vi Lopez (a la izquierda) a los tres años con su familia en Guatemala. [Photo courtesy of Vi Lopez]

[Photo courtesy of Vi Lopez]

Page 10: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla10

razón, pero los pescadores empezaron a no ir a la costa sur. Hastahoy,lacostasurtieneunestigma.Peronuestroequipo

de dentistas y jóvenesqueríamos cambiar esto.Míiglesia,FeyAmor,tieneunos amigos misionerosque viven en Costa Ricay tienen una casa en la costa norte. Conocíanmucho de la historia de los pueblos y querían nuestraayuda para unificar lasdos costas y darles a los de la costa sur esperanza. Entonces nos llevaron a laBarra del Colorado. Nos quedamosenlacostanortepero hicimos una clínicadentalgratisenlacostasurpara ambas comunidades.

También tuvimos un torneo de fútbol en la costa surdonde los equipos de las dos costas vinieron a competir. Mi iglesiamandóaotrosdosgruposquehicieronconstrucciónparaunadelasiglesiasdelacostasurantesdellegamos.Elequipoconquienyofuieraelúltimogrupoypudimosverelcambiodrásticoqueocurrióenelpueblodelsurytambiénentrelosdospueblos.Alfinaldelasemanalosdelpueblodelacostasurnoteníanpenaconnosotros.Losdelacomunidadsonreíanysequedaronafueraenelmediodelpueblo hablando, algo que nuestros amigos costarricensesdecíanquenopasabanunca.Duranteelúltimopartidoestabanlosdelacostanorteylacostasurjuntosviendoelpartido.

Esperanza para la Barra del ColoradoPor Gabriela Wilberding

El Rio del Colorado separa dos pueblos, que se llaman ‘El Pueblo Norte” y “El Pueblo Sur”. [Photo courtesy of Gabriela Wilberding]

Hacemucho tiempoqueel ladosurde laBarradelColoradonoestaballenodeturistasparalasépocasdepesca. El Rio Colorado separados pueblos, el norte y el sur. Normalmente los pescadores vienen de todas partes y paganun ojo de la cara por pescar enelColorado,unode losmejoreslugaresparapescarenelmundo.La distancia entre los dos pueblos es menos de una milla y hoy en día,losturistasvienenalpuebloen la costa sur por una razón muy interesante. El verano pasadoyo fui a la costa sur de la Barra del Colorado para darles a estas personas ayuda dental gratise inspirarlos con esperanza. Primero, para entender por qué era tan importante paranuestroequipoiralacostasurdelaBarratienesqueentenderloqueimpidealospescadoresentrarenlacostasur.Todoslospescadoressequedanenlacostanorteporqueallíestánloshotelesylapistadeaterrizaje.Lacostanorteesunlugarllenodeárbolestropicalesycasas.Apartedelosdoshotelespequeñosnohaymuchoquehacerenlacostanorte.Enlacosta surhaymuchasmáspersonas,hayunaescuela,haytienditasyhayunasiglesias.Entonceslacostasur,queesmuycercana,atraealospescadores.Peroalgocambió.Alguiendelacostanortenoqueríaquesefueranallá,quizásporqueallígastabandinerooporqueaalguiendelacostanortenole gustaba a las personasdel sur, nadiedeverdad sabe la

[Photo courtesy of Gabriela Wilberding]

Page 11: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla11

Hace poco más de un añotuve la oportunidad de ir a Méxicopara ser partícipe del matrimoniocivil de una amiga cercana. De estamanera es como llegué a conocer laciudad de Veracruz y en especial un pueblo llamado Tinajitas. Tinajitasse encuentra a unos 45 minutos delaciudaddeVeracruzyestá llenadegente muy hospitalaria yconganasdesaliradelante.Puedo decir que miexperiencia fue diferente a comparaciónde lasquehetenidoenEcuadoryPuertoRico porque nunca anteshabía estado en un pueblotan chico y con tan pocos habitantes. Una de las cosas quemásrecuerdoesquelagente de Tinajitas es muyalegre y durante las dossemanas que estuve allí,pude asistir a unas cinco fiestas, tanto como de cumpleaños,bautizo,comotambiéndegraduación.Asimismo, por las noches, la gentesaledesuscasasenbuscadealgunos“antojitos” como por ejemplo losfamosos taquitos dorados, los cualespuedo decir que extraño ahora. Por otro lado, una de las cosas quemásme llamó la atención fue laausencia de hombres en el pueblo, lo cual se debe a que muchos jóvenesdejan sus comunidades para saliren busca de un mejor futuro hacia“el Norte” como ellos lo llaman. Durante mi estadía pudeconocer a muchas personas, entre ellas aunajovenabogada,quienmecontóque había tenido la oportunidad de

terminarsusestudiosgraciasasuspadres, pero que lamentablementeellos tuvieronquesalirdeMéxicoyemigraraCarolinadelNorteparapoder de esta manera solventar sus estudios universitarios. Este caso es solo unamuestra de las tantas razones por las cuales muchas personas salen

de su país de origen en buscade nuevas oportunidades, tanto para los que emigran como paralos que se quedan en el país. Enel caso de Natalia, su condición social y económica en Veracruz, le permite darse el gusto de venira visitar a sus padres por lo menos dosvecesalaño,loqueenmuchoscasos para otros ciudadanos Mexicanos es imposible. SepodríadecirqueNataliavive en dos mundos diferentes al mismo tiempo. Mientras vive en Veracruz, ella es una reconocida y respetada abogada, la cualrecibe llamadas a cada minuto y es llamada “licenciada” por todos.

Perocuandotomaelaviónyllegaa Carolina del Norte se transforma e incorpora en la comunidad en la cual viven sus padres, adoptando de esta manera nuevas formas de vida yciertasrestricciones.ElsueñodeNataliaesalgúndíapoderejercersuprofesiónenEstadosUnidosyde esta manera estar cerca de su

familia y demás familiares. Lo que más recuerdode ella es su gran sonrisa,su energía para afrontar losproblemasylobuenfotógrafaquees.Además,siempreteníauna historia que contar y aalguienaquienpasarasaludarcuando llegabadevisita cadafin de semana a Tinajitas.Todos en el pueblo le daban la bienvenida cada semana como si no la hubiesen visto pormeses.EstosedebeaqueNatalia, independientemente

de su nivel educativo, el cual es superiora lade lamayoríade laspersonas en Tinajitas, aun no haolvidadoelpuebloquelavionacery crecer junto con otros niñosque lamentablemente no tuvieronla oportunidad que ella tuvograciasalsacrificiodesuspadres. Hoy, sentada en mi escritorio, viendo las hojas caerdel árbol que está al costado dela ventana de mi dormitorio, me pongo a pensar acerca decuántos niños ahora estaránpasando por la misma situación que pasó Natalia y cuántos de ellos que ahora ya son adultosestarán viviendo entre dos mundos.

Un pueblo sin hombres:Tinajitas, Veracruz- México

Por Erika E. Fernández

[Photo courtesy of Erika Fernández]

Page 12: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla12

Clases de español para latinosPor Ariana Chenlo

Paramuchagentequesecrióhablandoespañolencasayeinglésenlaescuela,hablardosidiomashasidoalgonatural.Seguroquedurantelainfanciaserbilingüelescausóvarias dificultades ymuchasveces resultó frustrante.Perolaverdadesquelosrecuerdosdeesasdificultadesayudarántremendamente en el futuro. Una persona bilingüe en losEstadosUnidostieneunaenormeventajasobrelaspersonasmonolingües,especialmentealsolicitarunpuestodetrabajo.Debidoa estaventajay la crecientedemandadepersonasbilingües,esesencialquelosestudiantesquesehancriadohablandoespañoleinglésseancompetentesalhablar,escribiryleerambosidiomas.Además,alestarconotrosestudianteshispanohablantes,enlasclasessecreaunadinámicaúnica.GabrielaWilberding,estudiantedeprimeraño,dicequelasclases para estudiantes hispanohablantes le brindaron “la oportunidaddeconoceraotrosestudiantesquienessoncomoyoyamanalespañol.Paranosotros,elespañolespartedequienes somosypoder conocer aotros estudiantesque seidentifican con diferentes culturas hispanas fue relajante”. Por estas razones, yo le recomiendo a cada estudiante nativo que tome por lo menos una clase de español.Afortunadamente, UNC tiene clases específicamenteorientadas para estudiantes hispanohablantes nativos. Un ejemplodeestasclasessonSpan266,Span326ySpan394. La clase de Span 266 se enfoca en desarrollar el vocabulario y la gramática en español de estudianteshispanohablantes a través de conversaciones en español.La clase también apoya la investigación de la historia yla vida de los hispanos en los EstadosUnidos. Gabriela,quien tomó esta clase en el otoño del 2012 dice: “Laprofe [profesora CardonaMack] enseña a sus estudiantesa comunicarse entre sí relatando sus experiencias comoestudiantes hispanohablantes. También nos enseñó cómonuestra identidad afecta a nuestra sociedad, y siempre nos

invitaba a hacer algo para impactar nuestra comunidadcomo latinos educados”. Esta clase es para estudiantesque nunca estudiaron español de manera formal. La clase de Span 326 se enfoca en gramática ycomposición.Estaclaseestudiavocabularioygramáticaenunamaneramuyrelajada.Laclase tiene tareasde lectura,comprensión y también composiciones. La clase tambiénestudiadiferentesgruposdehispanohablantesenlosEstadosUnidos, y autores y cineastas populares de cada grupo. DanielaPimentel,unaestudiantedesegundoañoqueestátomandolaclaseenestemomentodice,“Laclaseesmuybuena para hispanohablantes nativos de todos los niveles. La claseayudaacadaestudianteasentirsemáscómodohablandoespañolenfrentedeungrupo”.Estaclaselebrindaunabuenaoportunidaddehacerresurgirsuespañolyseguirmejorándolo. LaclasedeSpan394esunaclasedeescrituracreativa.La clase no es solamente para estudiantes hispanohablante nativos, aunque fuediseñadaparaesegrupo.LaclaseusatextosdeautorescomoHoracioQuiroga,JulioGaramendia,Felisberto Hernández, Augusto Roa Bastos, Juan Bosch,Jorge Luis Borges y Julio Cortázar como ejemplos deescrituraparacadaestudiante.SiunoestuvieraenunpaísHispano, estaría estudiando estos autores porque son unaenorme parte de la cultura hispana. Por eso, es esencial hacerelesfuerzodeaprendermásdesuculturaehistoria. SegúnlaProfesoraJuliaCardonaMack,profesoradeSpan266ySpan326,lasclasesdeespañolparaestudiantesnativosanimanalosestudiantesa“usarsuintuición,loqueaprendierondeniños, fortaleciendo sus habilidades con elidioma”.Estasclasesdeespañolespecialmenteparanativosayudan a los estudiantes a mejorar el idioma para poderusarlo en futuras profesiones. Si le interesa matricularse en una de estas clases, contacte a la Profesora Julia CardonaMackparavercuáleslamejoropciónparausted.

[Photo courtesy of Julia Cardona Mack]

Page 13: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla13

Un estereotipo que se ha extendido en América es que loshispanossonmásrománticosquelosamericanos.¿Esposiblequeloshombres hispanos puedan ser más románticos que los americanos?Este estereotipo seha formadoporvarias razones.Unadeellas sonlas películasdedibujos animadosqueusan la culturahispana comoelemento lúdico. Muchas veces son graciosas sin embargo, esteestereotiposehaextendidoamuchagentequeahora,despuésdemuchasgeneraciones,creenqueesaeslarealidad.Yocreoquepuedeserposibleque los hispanos tengan un lado más romántico que otras culturas.Cadacualpuededisputarelhechodequeesmásrománticoqueotros. Creo que los hispanos sí son más románticos. La razón estáen la diferencia entre las dos culturas. La familia siempre ha sido importante para la cultura hispana, sea mexicana, chilena o puertorriqueña. Las familias siempre están juntas quieran ono. No quiere decir que las familias americanas no pasen tiempojuntos, solo que las familias hispanas lo hacen más. Un ejemplode eso es que mi familia regularmente va a ver una película o

vaa jugar losbolos juntosdosvecesporsemana.Misamigoscreenqueestoesunpocoextrañoporquesusfamiliasno tratandehaceresascosas tanamenudo.Estoayudaa loshispanosasermásrománticosporqueles ayuda a ver lo que es importante en sus vidas y a ver que no quieren perder las cosas quemás aman. Al entrevistar aun compañerodemidormitorio acercade superspectiva americana sobre este tema,medijoque loque legustamásasunoviaes lamúsica.Dijoquequiere iraun restaurantemuy lindoparapoder hablar y pasar un buen rato.Después la llevaría a un concierto deDaveMatthews porque este es suartistafavorito.Elquierequetodoestoseaunasorpresaporquepiensaqueseríamásespecialsiellanosabetodoloqueéltieneenmente.También,antesdelacita,élquiereestarencontactoconellahastalacitaporqueél quiere que ella se sienta cómoda y que tenga curiosodad acercadeloquevanahacer.Despuésdelacita,éldicequevaacontinuarhablando con ella porque es importante hablar con una chicadespuésdeunacitapara recalcarlequepasóunbuen rato conella. Para el hispano, la experiencia no fue tan diferente. Elquería llevar a su novia a un restaurante muy agradable dondepudieran hablar. (Estamoda creo que es clásica para la generacióndehoy.)Tambiéndijoquequería llevarlaa laplayaporquésiempreestábonitay a sunovia legustamucho laplaya, su lugar favorito. En conclusión, no creo que haya suficiente evidencia paradecidir si los hispanos sonmás románticos que los americanos. Esposible disputarlo, pero siempre va a haber diferencias de opiniones respectoaestetema.Estaessololaperspectivadedospersonasyporlotantonopodemosdecirqueunapersonaseamásamableosinceraque laotra.Alfinal todo radica en ladecisióndeunapersonay esladelamujer,puessolamenteellapuededecidircuánrománticoesunhombre.Lasmujeressuelenbasar susdecisionesen loqueellassienten,masnoenloquelasociedaddigaqueescorrectooacertado.

¿Quien es más Romántico?Por: Gabriel Dobbins

Page 14: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla14

Por Daniela Pimentel

Nourish UNC promueve sostenibilidad allá, aprendizaje acá Hayunmontóndelugaresparaalmorzarenelcampus central de UNC, pero pocos captan la atención como la exposición de los Hunger Lunches que sepuede observar cada semana en ThePit o en laEscueladeSaludPública. ¿Qué son los HungerLunches? Para muchos de loshispanohablantes de UNC-CH, un almuerzodearrozyfrijolessuenadelicioso de vez en cuando. Sin embargo,es importanteacordarsede que desafortunadamente,muchas familias en el mundo solo comen una comida cada día. Este problema es uno de losenfoquesdeNourish UNC,unaorganizaciónqueformaparte de Nourish International y vende los Hunger

Lunches cada semana para recaudar fondos que losayuda a trabajar hasta su “ultimatemission of socialjustice,” según Garrison Gordon, el co-presidente

del comité de proyectos .Nourish UNC trabaja conTROSA (Triangle ResidentialOptions for Substance Abusers,Inc.),unaempresayorganizaciónque provee la comida preparadaporgentequeestárecuperándosedel abuso de substancias como parte de su programa derehabilitación. Nourish compra la comida de TROSA y sacagananciasdelasventasenThePit

cadasemana,poniéndolasenunfondodesubvención.Entonces,organizacionescomunitariasdeotrospaíses

“Los estudiantes que viajan y trabajan con Nourish aprenden tanto de sus

experiencias como de las comunidades que ellos

están ayudando, aunque los dos están aprendiendo

cosas muy diferentes”.

[Photo courtesy of Nourish UNC]

Page 15: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla15

Students build backyard gardens in Thailand.[Photo courtesy of Nourish UNC]

contactan a Nourish y los dos forman un plan paratrabajarjuntosenbeneficiodelagenteen esa comunidad. Nourish ha trabajadomuchoconcomunidadesenHondurasjuntoconorganizacionescomoFIPAH(Fundaciónpara la Investigación Participativa conAgricultores de Honduras), una fundaciónque facilita educación y cambios en laagriculturaparaqueseamássostenible.EsteveranotrabajaráconunafundaciónenBoliviaquelidiaconlaeducaciónylapotenciaciónde comunidades agrícolas rurales. Ademásde apoyar estas organizaciones al estilograssroots con fondos, Nourish sirve comoenlace para que voluntarios de UNC-CH yotrasuniversidadespuedan iraotrospaísesy ayuden a la gente que vive allí. Losvoluntarios hacen workshops y actividades según las necesidades de la comunidadque mejoran la educación sobre la sostenibilidady otros temas. También tienen workshopssobre la tecnología, el idioma inglés e inclusoprogramas divertidos para los jóvenes del área. Nourish International definitivamente tieneungranimpactoenlasvidasdelascomunidadesquesonapoyadasporlostrabajosdelaorganización,perotambién afecta las vidas y los pensamientos de losvoluntarios que trabajan en la organización. HetaliLodaya, co-presidente de Nourish UNC-CH, piensa quelamaneraenquelaorganizaciónayudaaformarun modo de pensar diferente es bastante importante.

EllacreequeunametacentraldeNourishes“gettingstudentstobereallycritical”ylaminimización de los pensamientos como “I amanAmericancollegestudent;Iamgoingto come and save you.” Lodaya y Gordon piensan que los estudiantes que viajan ytrabajan con Nourish aprenden tanto desus experiencias como de las comunidades que ellos están ayudando, aunque los dosestán aprendiendo cosas muy diferentes. En el futuro, los líderes de Nourishquieren pensar más sobre cómo puedenayudar a las comunidades locales ademásde las que quedan en otros países. ParaGordon, “be[ing] more proactive aboutreaching domestic communities” es unameta importante y acentuará aspectos deproblemas sociales en el área inmediata.Él pregunta,“it’s more uncomfortable to

go into the domestic community, butwhy is it more uncomfortable?”Loslíderespiensanquetendránqueformarplanesconestructurasdiferentespara trabajarcon las organizaciones de base en el área local.Al ver que los trabajos humanitarios de Nourishapoyan a gente desde aquí en UNC-CH hasta lospacientes de rehabilitación con TROSA e inclusomuchísima gente en el extranjero, se afianza lanoción de que esta organización lleva el conceptodel aprendizaje mutuo a un nivel superior.

Nourish students facilitated a discussion group for women as part of a project with JUVILUS, a community-based organization in Ecuador.

[Photo courtesy of Nourish UNC]

Page 16: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla16

By Alejandra Galindo

Is CHispA un chiste?

Carolina Hispanic Association, or CHispA, is thelargestHispanicstudentorganizationonourcampus.It focuses on empowering the Latino communitythrough community service and cultural awareness.According to CollegePortraits.org, UNC Chapel Hillis comprised of about 1,688Latina/o students or 9%ofthetotalundergraduatepopulation.Ofthatamount,less than 200 students are due paying members ofCHispA and roughly only half of those students areactivemembers.This ledme to askwhy there aren’tmore students involved with such a great mission.

FeelingUnwelcome RosalieRubio,asophomorefromTexasstudyingPeace, War, and Defense lived in La Casa LivingLearningCommunitylastyear,whichencouragedher

to attend and volunteer with CHispA sponsored events. Sherecallshereagerexcitement toget involvedwiththeorganizationatfirstbut then itbecame“awkwardand uncomfortable” after a while because everyone just seemed to naturally drift to familiar faces andnot necessarily reach out. “I was discouraged fromattendingwhen I got constant questions aboutwhereIwasfromandfeelinglikeIconsistentlyhadtoprovemy Latinidad because of the color of my skin and my Caucasian sounding name,” she said. When askedwhatshethoughtCHispA’sbiggestsetbackinreachinga broader Latino audience she stated, “I think many peoplebelievethatitisanorganizationexclusivelyforLatino/astudentsandthatistheproblem.Peopledon’trealize that it is meant to be for anyone who expresses an interest inanything todowithHispaniccultures.”

[Photo courtesy of Julia Cardona Mack]

Page 17: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla17

NeglectoftheLatinoCommunity A student who wishes to remain anonymous states “CHispA needs to re-evaluate its mission statementandgoals.WhenIattendedaCHispAGeneralBodyMeeting,Ididn’tfeelwelcomeorathome.ThestudentsfeltdividedintocliquesandtheworstpartwasitfeltlikeLatinoissueswereunimportanttothegroup.Yes, it is important to branch out, work with other cultural organizations on campus but still you can’tneglectourownpeople’sculture.That is thepurposeof CHispA in the first place.More Latina/o studentsshouldbeinvolved.Theyaren’tandCHispAneedstoconsiderthattheremaybedeeperissuescausingthis.”

Lack of Visibility Vi Lopez, a first year currently living in theSpanish House, felt welcomed by CHispA. She commented that many of her first year friends whoarenot living in theSpanishHousewereata seriousdisadvantage toget involved.HerstudentcoordinatorkeepsLaCasamembersupdatedonupcomingevents“But as far as other students on campus, [she feels] like they are not as informed. Therefore, this could be a reason why others aren't attracted to join andparticipate. There should be more awareness,” Vi said.

Comments from the Inside MannyAmayaisajuniorservingasCHispA’selectedpresident.Hehasbeen involvedonCHispA’sExecutive Board since he was a first year student.He said what really drew him to the organizationwas that it offered him a safe place and it felt like a family.Mannyfeelsasthoughhecanbefriend,relate,and grow with the members in Carolina HispanicAssociation. “People feel like CHispA is a joke

becauseitdoesn’tcatertotheirneeds.Lotsofpeoplefeel that it is a joke because we [are working with]otherassociationsoncampus.Wedon’tonlyfocusonHispanic issues. I came into CHispA when it started makingthisbigchangewhichIaminfavorof,”hesaid. Laura Gamo, the First Year Committee Co-Chair states, “I joined CHispA with the promise ofa family, but feel as though this family was alreadyestablished among [executive] and cabinet membersthat have known each other for years. There were times atfirst,whenIfeltlikethe‘uglyduckling’inasense,notquitefittingin.”Thishasnotdeterredherpassionfor what CHispA stands for. “My vision for CHispA still remains a desire to continue the organization’spre-existing passion for the Latino/a community aswellasitsgoalofinclusivenesstowardpeoplefromallbackgrounds,butmyvisionforCHispAisforittoalsobecome a wholly inclusive and comfortable atmosphere for Latinos and Latinas on campus.” Laura said. Manny agrees completely. “I can’t controlhow people preconceive their interactions with CHispA, and I can’t force anyone to give theorganization a second chance.” He does, however,haveaspecialrequestfortheCHispAcriticsoutthere. “Ichallengeeachindividualtoaskthemselves,‘HowareyougivingbacktotheLatinocommunity?’IfIcanchangeonepersonfrombeingaskeptictoanadvocate, thenIamdoingmyjob.Pleasefeel free tocontact me if you have any suggestions of things Ican do better as CHispA President or that CHispA as a whole can improve on: [email protected].”

[Photo courtesy of CHispA] [Photo courtesy of Manny Amaya]

Page 18: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla18

Artistas PuertorriqueñosPor Diego Camposeco

Mario Marzan y Roxana Pérez-Méndezson dos profesores puertorriqueños en la facultad debellasartesenUNC.TambiénsonlosúnicosartistasLatinos en la facultad. Marzan se especializa en pintura y Pérez-Méndez se especializa en performance e instalación.Sinembargo,nodejanquelosmedioslosdefinan, pues se sienten libres de explorar diferentesformasdeexpresarse. Loque sí tienenencomúnesque ambos integran las experiencias puertorriqueñasen su arte, aunque lo hacen de diferentes formas. Porejemplo,enlasobrasdeMarzan,elartistausa representaciones de sitios en construcción o tormentas para ilustrar los intercambios que ocurrenen los espacios transitorios, temas frecuentemente mencionados en la literatura puertorriqueña. Porotro lado, y en múltiples ocasiones Pérez-Méndezusa el performance para expresar su identidad bi-cultural y la identidad del inmigrante. En su obraBautizo, Pérez-Méndez se graba con todo su cuerpodebajo de una cascada, representando el bautizodel adulto, similar a la experiencia del inmigrante. En general, las obras de Marzan son muchomásfácilesdedigerirquelasdePérez-Méndez.Estose reflejaenel comentarioquehizoMarzansobre sudeseo de que hasta los niños puedan disfrutar de susobras. En sus instalaciones, Marzan asegura quealgunasdelaspiezassonaccesiblesalospequeñosy,porestarazón,ponealgunasdesuspiezasabajaaltura. Pérez-Méndez no siente que tiene esaresponsabilidad. Con frecuencia, ella se inserta literalmente en su trabajo, algunas veces comobailadora o astronauta puertorriqueña, y otras vecescomo la Justicia Ciega. Sus obras son siempremuy intelectuales y si no se piensa sobre ellas de manera abstracta, se hacemás difícil comprenderlas. Lo que es interesante sobre las obras deambos artistas es que no siguen las tradiciones delarte latino basado en el activismo. Las obras no aumentan la conciencia de forma literal. Marzan ilustrahuracanesperonoporquequierarevelarquesonproblemas o promover un diálogo sobre los horroresde las tormentas, sino porque quiere instigar unaconversaciónsobreelcambioytránsito,algopertinente

paralacomunidadlatinaylahumanidadengeneral. Aunque las obras de Pérez-Méndez tienengranos de activismo, lo intelectual lo ahoga.Pérez-Méndez prefiere analizar lo bi-cultural yhacer preguntas sobre esta dinámica en vez deiniciar un motín. Sus obras se pueden ver comoel instigador al cual las obras instigan cambio. Si está interesado en saber más sobreellos, matricúlese en una de sus clases. Los dos son profesores en UNC-CH. Mario Marzan enseña diseño de dos dimensiones y RoxanaPérez-Méndez de tres dimensiones. No seríanclases fáciles a causa del rigor conceptual delos profesores, pero sí aprendería muchísimo.

[Photo courtesy of Mario Marzan]

[Photo courtesy of Roxana Pérez-Méndez ]

Page 19: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla19

Por Daniela Ocampo

DIEGO CAMPOSECO:ESTUDIANTE DE ARTE

La Universidad de Carolina del Norte en Chapel Hill tiene un ambiente enfocado en el arte. La institución tiene particularmente estudiantes hispanos que se dedican a aprender y mejorar su arte. DiegoCamposeco está en su segundo año y se especializaen artes plásticas. Diego dice que el departamentode arte en la universidad es muy conceptual. Para él la meta de perseguir su especialización es muycostosa y difícil, pero piensa que vale la pena. Diegoestá interesadoen losmedios artísticostales como la fotografía, los videos y animaciones.Le encanta solucionar problemas y lo que más legusta en la fotografía es el contraste entre el aspectode aventura en el campo y el aspecto estacionario en el laboratorio fotográfico. En cuanto a los temasque Diego considera importantes, él trata de usarsu arte para aumentar la conciencia de los latinos. Actualmente Diego está trabajando en dosproyectos que tienen que ver con los hogares delos latinos y la discriminación que enfrentan en suvecindario.EnelprimerproyectoDiegovaalascasasde latinos desconocidos y les toma fotos para captar la culturaysuestilodevidaaquíenCarolinadelNorte.Esteproyectoleayudaaenfrentaralgunostemasquesonpartede supropia culturay le obliga apracticarsu idioma para poder comunicarse con las familias. El segundo proyecto tiene que ver máscon los problemas que involucran la raza y las

minorías. En realidad a Diego le gusta documentarlas vidas de la gente latina. En este momento estádocumentando la vida de un estudiante indocumentado y homosexual. Este estudiante vive en Yadkinville,Carolina del Norte y cada día enfrenta peligroporque la mayoría de la gente en su vecindario sonde razablancaymiembrosde la organizaciónKKK.Inclusive, el alguacil de su pueblo lo ha amenazado. Por otro lado, el estudiante documentado en el proyecto de Diego tampoco es aceptado pormuchos latinosporqueellosnoestándeacuerdoconsu estilo de vida ni con su homosexualidad. En elpasadoDiegohahechovariosdocumentalesque sonsimilaresalosqueestácompletandoactualmente.Endiferente noche fue a Pulse, una discoteca ubicada en ChapelHill,dondegrabóvideosquecaptaronelestilode vida que la juventud comparte durante la noche. Los anteriores trabajos son solo los últimosproyectosenunalargalistadeéxitosqueDiegohalogrado.ElveranopasadoestuvoenBrasildondecreóunaobrade arte sobre las favelas para aumentar el conocimiento de la demolición de casas, un tema importante en dicho país. Junto con estas obras interesantes, una de susfotossepublicóenlapáginatitulardelarevistaTIME.Esbuenoverestudianteslatinosdelauniversidadquedemuestranuntalentoyenergíatangrandeyalaveztanta conciencia de los marginados y las minorías.

[Photo courtesy of Diego Camposeco][Photo courtesy of Diego Camposeco]

Page 20: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla20

No por ganar sino por convivirPor Aldo Pineda

Dentro de la universidad tenemos varios deportes en los cuales cualquier estudiante puede participar. Losdeportes varían desde el fútbol, el baloncesto, hastase puede jugar el voleibol. Cada estudiante tiene laopción de participar en uno o varios deportes. Para muchos, estos deportes son una forma de ejercicio,de relajarsey tambiénunamaneraen la cualpuedeninteractuar con otros haciendo algo que les interesa. Los estudiantes hispanohablantes participan en muchos deportes, pero de todos los deportes hay uno quelesllamamucholaatención:elfútbol,eldeporteque muchisimos hispanos han vivido y jugandotoda su vida. Para muchos el fútbol no solo es un deporte,esunamaneradeser.Elfútbolesunodelosdeportes intramuros en los cuales los hispanohablantes participan,aunqueparanosotrosesmásqueunjuego.Nos encanta la competencia y también nos encantala diversiónperomás que nada nos encanta convivircon gente que se siente igual acerca del deporte. Un hispanohablante que practica elfútbol intramuros me comentó, “Odio perder,pero me encanta el nivel de competencia y me encanta la gente que viene a jugar. Son buenos

muchachos y unos deportistas increíbles”. Otro participante americano dijo, “Es muyinteresante ver todas las culturas que se juntan parajugar,haygentedemuchospaísesdiferentesytraenunamaneradejugardiferenteyesosolohaceeljuegomejor”. Loquedijoelsegundoparticipanteeslarazónpor la cual los deportes dentro de la universidad son muy buenos, no solo para los hispanohablantes, sino para todos los estudiantes. Los que vienen dediferentes culturas y hablan lenguajes diferentesse juntan para jugar un deporte que les encanta. No solo es el fútbol en donde se ven las diferencias culturales, también se ven en todos losdemásdeportesqueseofrecen.Unestudiantemedijoquehaparticipadoenfútbol,baloncesto,tenis,voleibolymuchosmás,yencadadeportesevelomismo,muchagentediferenteparticipandodeundeportesanamente. Los deportes dentro de la universidad son más que divertidos, son una manera de unir alos estudiantes, hacer amigos y conocer a muchagente diferente. En los deportes dentro de launiversidad aunque a veces se tenga que perder,siempre se gana en las experiencias que uno vive.

[Photo courtesy of Diego Camposeco]

Page 21: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla21

Hacemásdeunmesquemeencargodeayudara los hispanos como voluntaria en el Centro de Derechos Humanos en Carrboro. Mi trabajo de voluntaria consisteenasesoraralosniñoshispanosde primero a quinto gradocon sus tareas. Hay tiempo antes y después de las clasesen que los niños pueden jugary hablar con los voluntarios para formar una amistad. Esunagranexperienciaparamí,porqueenesemomentoestoyalejadademimundoquees la universidad, el trabajo ylaspreocupacionesdelospagosde mi apartamento. Cuando estoy allí, estoy en un mundodiferente donde los mayores obstáculos,desdelaperspectivade los niños, es aprender lamultiplicación y leer libros de capítulos.Igualmente,lamejorpartedeayudarespodercomunicarmeconlosniñoshispanosqueestántratandodeadaptarsehablandobienelespañolencasayluegoen la escuela tratando de aprender y hablar sobre temas en inglés. Unaniñaespecíficamevieneala mente cuando pienso en el Centro de Derechos Humanos en Carrboro. Por respeto a su privacidad el nombre de la chiquitalohecambiadoaAlexandra.Alexandra es una estudiante de cuarto gradoquetuvounaconversaciónmuyinteresante conmigo. No recuerdocómo llegamos a este tema, peroempezamos a discutir acerca de hablar españolencasae inglésen laescuela.Alexandramecontóquesumadrequeríaquesematricularaenunaclase de español porque sentía que ella se estabaconvirtiendoenuna"gringuita".Mereíylepreguntépor qué su mamá tenía esa idea. El problema de

Alexandra surge principalmente cuando ella se juntaconsusprimosencasa;elloshablanpuroespañolyella

respondemás en inglés que enespañol.Porestarazónsumadrese enoja porque ella quiereque Alexandra se comuniqueen español con la familia.Le pregunté por qué ellarespondía más en inglés y medijo que su español estaba"desapareciendo"yquesesientemáscómodahablandoeninglés.Enesemomento,viunamiradadevergüenzaensurostrocomosi se sintiera ridiculizada por no haber sido capaz de hablar su lengua nativa con fluidez.Por esa razón, yo sabía quetenía que consolar aAlexandray le hice saber que ella no erala única, que yo también habíapasado por lo mismo. Ella se

sorprendió porque creía que yo hablaba el españolmuy bien, pero le aseguré que yo hablo el inglésmucho mejor que el español. La razón es porque

el inglés es el idioma principal quese habla en la escuela y parece quesólo hablamos español en casa ocuandoesnecesario.Ellacomprendióporque está en la misma situación. Por lo tanto, le dije que debíatratar de hablar más español y nosentirseavergonzadasinosabeescribirel españolbieno si lopronunciamalpero tomarlo como una oportunidad para aprenderlo, dominando la forma correctadedecirloenespañolporque

conlaprácticapocoapocosuespañol"reaparecería".Noesnadadequéavergonzarseporquemuchosniñosestánenlasmismascondiciones,entoncestodosdebenayudarse mutuamente y mantenerse fuertes, porquehablar otro idioma es importante y muy maravilloso.

Fortaleciendo el español en Carrboro

Por Jandira Zaki

“...Su madre quería que se matriculara

en una clase de español porque

sentía que ella se estaba conviertiendo en una ‘gringuita’”.

Jandira Zaki [Photo courtesy of the author]

Page 22: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla 22

“¡Hola, te saluda Radio Latijam, el pro-grama para la juventud latina de Carrboro y ChapelHill!” It’s the familiar phrase I hear every Friday at5 p.m. and one thatmakesme smile, excited it’s fi-nally time for the show.When Iagreed tovolunteer,I didn’t knowwhat to expect or howmuch Iwouldlearn from theLatina/o teensabout la comunidad, laculturay la lenguaaswegrewintoourownfamilia. It started last semester, when I had the privi-lege of volunteeringwith Radio Latijam, a Spanish-languageradioshowproducedbyLatina/ohighschoolstudents in collaboration with the UNC School of Journalism and Mass Communication. The show broadcasts live through the WCOMCarrboro commu-nity radio station, now housed at the ArtsCenter in Carr-boro. Radio Latijamis part of Latino Jour-nalism and Media at Carolina, an initia-tive within the jour-nalismschoolaimingto improve commu-nicationwithLatina/osinNorthCarolinaandacrossthecountrythroughthefieldsofcurriculum,research,news,andpublicservice. UNC students can volunteer with Radio Lati-jamaspartofAPPLESservice-learningcoursestaughtbyDr.LucilaVargas,journalismprofessor,anddirec-torofLatijam.Eachstudenthasaspecificroleforhelp-ingwiththeshow,suchasproducer,communicationsmanager, and activities coordinator. I served as co-newsdirectorandcollectedandwrotenewscateringtothe local Latino community for the teens to announce

By Elizabeth Bartholf

Radio Latijam:Giving a voice to Latina/o Youth

ontheshow.IlovedworkingtogetherwithmyfellowUNCstudents,exploringourcommoninterestsinespa-ñol,lacomunidadlatinaylosmediosdecomunicación.InhelpingwithRadioLatijam,weall trulyexpandedour cultural competence, personal awareness, and ap-preciation of diverse cultures, ideas, and worldviews. Tome,thebestpartofRadioLatijamisbond-ingwiththeteensthatcreatetheshow.UNCstudentsserve as coaches and mentors for teens, pair up one-on-on to develop close personal relationships, and re-allytaketheshowtothenextlevel.Aboveeverything,

the show is produced por y para la juventud latina. Theteens take turns hosting theshowandplantheirprogramsaround a topic or issue rele-vant to their Latino commu-nitylikeimmigrationreform,Hispanic heritage month,and interracial dating. RadioLatijam is powerful tool forthe teens—a safe place forthem to speak up, share their voices, and assert their place in the community. It was an honor to help them achieve this goal and be part of thediverse Latijam familia that

listens to the voices of Latina/o youth. Although the semester has ended, I still lis-ten and you should too. Radio Latijam airs ev-ery Friday, from 5-6 p.m. on 103.5 FM and can bestreamedonline atwww.wcomfm.org.Check outRa-dio Latijam announcements and news on Facebookto spread the word. Tune in and be a part of our fa-milia. Listen to the voices of the Latina/o youth ofourcomunidadand thevoicesof thenextgeneration.

[Photo courtesy of Diego Camposeco]

Page 23: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla23

Hastaquemegraduéyvinealauniversidad,hice todos mis estudios en una escuela privada muy pequeñaquequedaenDurham,se llama Carolina Friends School. Al fin de cada añohacíamos proyectos localesen los cuales trabajábamos,investigábamosydisfrutábamosdelasúltimassemanasdelañoescolar. El proyecto quemásme impresionó fue el proyecto quehicimosenNewtonGrove. En los últimos quinceaños, mientras la poblaciónde trabajadores migrantes enCarolina del Norte crecía, seveía también un aumento enlas preocupaciones hacia las condiciones y el trato de estos obreros. A una de las profesoras de mi escuela secundaria le interesaba mucho este tema y se puso en contacto con el sacerdote“FatherTony”delaorganización“EpiscopalFarmworker Ministry” en Newton Grove, NC. Desde entonces se empezó a desarrollar una relación muy fuerte entre mi escuela y la comunidad de trabajadoresmigrantesdeNewtonGrove que sigue igual de fuertehasta hoy en día. A través de esaconexión aprendimos mucho sobre la cultura agrícola de nuestro país yespecíficamente la importancia de lainmigraciónconrespetoalaindustriay productividad del país. Con elPadre Tony tuvimos la oportunidad de visitar a grupos de migrantes en sushogaresenvariasfincas.Aprendimosrápidamente que el fútbol nos podía servir comopuenteparasuperarlagranbarreraidiomáticayquealhablarconlosobrerospodíamosaprendermuchomássobrelainmigraciónysobreelidiomaespañoldeuna

formamejorquecualquierlibrodetextonospodíadar. Todo el año escolar hicimos recolección de

ropa, productos higiénicosy fondos económicos para poderrespondercongratitudpor la experiencia que nosdarían. Cuando llegó elmes de mayo y estábamostodos listos para salir a pasar tres semanas en el campo, habíamos recogidofondos suficientes paracomprarles tres lavadoras a los hogares comunitariosde los migrantes. A los catorce años esaexperienciameabriólosojoshacia la inmigración y susinjusticias. Nunca hubiera

imaginadoquetodaslasfincasquesevepasandoporlacarreteraestabanrepletas únicamentede trabajadoresmigrantes. Ahora estudiando un poco más a fondosobre estos temas de la inmigración,me he puesto apensarenlaimportanciaquetieneestetipodeproyectosycuansignificativoeselcrecimientodelaconciencia

haciala inmigraciónenestepaís. Este tipo de proyectos ademásde mejorar las condicionesde los obreros, ha mejoradola cultura y los pensamientos que existen alrededor de ellosmismos. Si se pudiera aplicar este tipo de proyectos en otros lugares, podrían servir comoejemplo para otros jóvenesestadounidenses. Cambiaría su

pensamiento y reduciría el racismoy los estereotiposque existen alrededor de los trabajadores migrantesy abriría un poco más los ojos de nuestra sociedad.

Truinfa la responsabilidad y la conciencia en Newton Grove

Por Juliette Rousseau

“A los catorce años esa experiencia me abrió los ojos hacia la inmigración y sus

injusticias”.

[Photo courtesy of Diego Camposeco]

Page 24: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla24

Mi semestre en MANO ESL

Por Claire Lozano

El semestre pasado trabajé con MANO ESL para el programa de APPLES. La organización ofrecetutores de enseñar inglés a la comunidad latina. También ofrece voluntarios que cuidan a los niñoscuando sus padres están estudiando. Enseñé inglés a una mujer mexicana llamada Carmen. Queríatrabajar con MANO porque me gusta trabajar con los hispanohablantes nativos en mi comunidad yeste programa me dio la oportunidad de ayudar a alguien al mismo tiempo que practicaba mi español. Cuando entré a este trabajo de servicio, contaba con la experiencia de mis trabajos del añopasado en Minnesota. El año pasado trabajé como tutora en mi universidad comunitaria. Además,trabajé intensivamente con estudiantes no tradicionales como adultos regresando a la universidad yestudiantes aprendiendo inglés. Estas experiencias me ayudaron prepararme para el trabajo en MANO. No sabía qué esperar en el trabajo. En el entrenamiento, los líderes de la organización nosdijeron que cada estudiante es diferente porque algunos han estudiado inglés por unos años mientrasque para otros sería su primera clase de inglés. No sabía si mi estudiante asignado sabía inglés o no, asíque fue muy difícil preparar el primer día de trabajo. No me preocupé mucho, pues me di cuenta quesería una experiencia diferente y que lo único que podía hacer es esperar para conocer a mi estudiante. Elprimerdíaenquereunimosrepasémisnotasdelentrenamientodelasemanaanterior.Aunquetengomuchaexperienciacomotutoratrabajandoconpersonasquenoconozco,siempreesunpocoextrañoesperarporunapersonadesconocida.Cuandoconocíamiestudiante,Carmen,mehablóenespañolymedijoquenosabíamuchoinglés.Hablamoslamitaddeltiempototalmenteenespañol.Nosconocimosunpocoyellahablósobresufamiliaysuvida.Luego,empezamosapracticarsituacionesenlascualesellaqueríamejorarsuinglés. Practicamos situaciones cotidianas como hablar por teléfono y con otros padres en el parque.Ella ya sabía saludar a otras personas, pero no sabía contestar o continuar la conversación. Escribimosy practicamos opciones de saludos, preguntas y respuestas que ella podía usar para hablar con los otrospadres. Después, practicamos cómo hacer una cita por teléfono con la oficina del médico para sus niños.Ese tipo de enseñanza eramuydiferente paramí, pero sentí que era lamejormanera de ayudarla. Alfinaldelasesiónmesentíbienportodalaayudaquelebrindé,yporqueellaaprendióalgorelevanteparasuvida. Las siguientes sesionespasamosmás tiempopracticandoel usodeverbosbásicosyvarios listadosdevocabulario. DeprontomedicuentaqueaCarmenlegustabahablarsobresufamilia. Sabiendoesto, ledioracionesyfrasesparapracticarquetuvieranqueverconsushijososuesposo. Luegoellausóunverbonuevoydijounaoracióneningléssobresushijosysuimensasonrisamehizofeliz.Carmentambiénaprendió

a utilizar el verbo “to have” y dijo: “My son has a red shirt.” Fueuna oración muy básica, pero ella estaba muy orgullosa de hablarsobresushijossinimportarcualfueselasituación.Enesemomentoentendí que ella estaba aprendiendo inglés no solo por ella mismasino por su familia y para mejorar su vida en Estados Unidos. EsperoquemiayudahayatenidoalgodeimpactoenlavidadeCarmen.Sientoqueellaaprendióelvocabulariorápidamenteyquesesentíamuyfelizcuandosalíacadasemanaconsunuevolistadodeoracionesenlamanoparapracticarencasa.Duranteestesemestrememostróquehaypersonasenestacomunidadquequierenaprenderymejorarsusvidasparasimismasysusfamilias.Meenseñóquevalelapenahacercosasnuevasyquesiquieresunavidamejornecesitastrabajarduroparaconseguirla.[Photo courtesy of Diego Camposeco]

Page 25: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla25

Otra vez en primer gradoPor Elizabeth Maciel

En el otoño de 2012 tuve la oportunidad detrabajardevoluntariaenunadelasescuelasdeChapelHill-CarrboroCity Schools a través del programa deAPPLESService Learning. Como voluntaria en la escuela EphesusElementary participé en el programa “School ReadingPartners” (compañeros de lectura en la escuela). Esteprogramasededicaafortalecerlalecturaydaralosniñosmásoportunidadesparaexplorarlibros,mejorarsuvocabularioycultivarelamorporlalectura.Yoformopartedelsubgrupollamado, “Spanish School Reading Partners” (compañerospara la lectura escolar en español), por lo tanto estoyentrenadaparaleerlibrosinfantilesenespañolaestudiantesbilingüesdelaescuelaprimaria.Trabajécondoceniñosdejardíndeinfanciaokindergartenquesabíanpocoocasinadadeinglés.Unarazónporescogerestelugarenparticularfueporquemihijamenor,Kate,asisteaestaescuela.Además,la escuela de Ephesus Elementary tiene registrados a unporcentajemuyaltodeniñosbilingüesenlaregióndeChapelHill.Lasrazonesporquedecidíserpartedeesteprogramasonporqueyoséloqueesnopodercomunicarseoestarenunlugarsinsabercómopedirayuda.Ademásdequeloquemásanheloesayudaryhacerunadiferenciaenlavidadelosestudiantesdelacomunidadhispana.Creotambiénqueserunamujeradultaybilingüemeayudóadesempeñareltrabajo. Losniñosqueparticipanenelprogramade“SchoolReading Partners”, son niños que han sido recomendadosporalguienenlaescuela.Comovoluntarios,ofrecemosmásayuda y tiempo individual de lectura para los estudiantes. Se podríadecirquemimisióncomovoluntariaesdedarlealalecturaunabuenarecomendaciónydemostrarlesalosniñoslomaravillosoqueesabrirun libroy leerlo.Deboadmitirqueal iniciodel cursomeponíamuynerviosacuando lesleíaalosniñosperoconlaprácticaesocambió.Amedidaquefuepasandoeltiempo,sefueronfacilitandomásymásel leer, analizar y discutir los libros con los estudiantes. Ellos se acostumbraron al ritmo. Comparando algunoscomportamientos del principio del semestre y ahora, puedo decirqueunadelascosasquehelogradoesquelosniñoshayanaprendidoaescucharlalectura.Unodelosretosquetuvequesuperarconunoodosalumnosfuequesedistraíanfácilmenteyacababandesconectándosedelcuentoqueestabaleyendo.Loqueyohacía constantemente era reintegrar alalumnoalcuentonuevamente.Siveíaqueyanomeprestabanatención,dabaunresumenrápidodeloquehabíapasadoenlahistoria.Aveceslesdabaunapequeñatareademodoquemantuvieranlosojosenellibroyqueleprestaranatención. Mistreintahorasdevoluntariadoyaestáncompletasperomitrabajonosehaterminado.Puedodecirquelogreé

despertar en cada uno de mis estudiantes la curiosidad por la lectura. También puedo decir con orgullo que alcancéel objetivo número uno como voluntaria: incentivar elpensamientocríticodecadaestudiante.Miplanesdeseguirtrabajandoconestosniñoshastaelfinaldelañoescolar.Megustaría ser parte de su preparación para el primer gradoparapoderasegurarmedequevanasalirconéxitodeljardínde infancia. Todavía hay mucho que hacer. Yo diría quedebemosanimaralospadresaquepractiquenlalecturaencasaoqueporlomenospractiquenelpensamientocrítico,o sea el pensar más. De mi parte seguiré trabajando devoluntariahastaelfindelañoescolar.Sientoqueestasdocesemanas han servido como una introducción a la lectura ysidejodetrabajarseríacomodejaruntrabajoamedias.Todoslosniñosconlosquetrabajotienencincoañosytodossoncomounaesponjita,esincreíblecomoabsorbenloqueaprenden.Aprendíquedebemosaprovecharesaesponjitayalimentaranuestrosniñosdecosasproductivasypositivas.Ademásnodebemosolvidarqueesenlosprimerosañosdenuestravidaque formamos la fundación de laeducación. QuisieraagradeceralaclaseSpan293yaAPPLESService-Learning porque de me empujó a trabajar devoluntaria. Sabía que según publicschoolreview.com, elporcentajedelasfamiliashispanasenEphesusElementaryeradel20porciento.Sinembargo,aunqueparezcaelnúmerobajonoloes,ynoteníaideadelacantidaddeniñosbilingüesyenprogramasdeESL(ingléscomosegundoidioma)queexisten en las escuelas y necesitan ayuda individual. No quisierapresumirperocreoquemipresenciaylaayudaextraquelesbrindéalosniñosyalasmaestrastuvounimpactoehizoladiferenciaymejorólavidaacadémicadecadaniño.

[Photo courtesy of Elizabeth Maciel]

Page 26: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla 26

Before being elected into office John F.Kennedy promised to keep religious matters awayfrom those of the state. He stated, “Whatever issue may comebeforemeaspresident—onbirthcontrol,divorce,censorship,gambling,oranyothersubject—Iwillmakemy decision… in accordance with what my conscience tellsmetobethenationalinterest,andwithoutregardtooutsidereligiouspressuresor dictates.” In doing so,Kennedywas assuring thosewho believed that he would push his Catholic beliefs onto the American public that this would not be the case. In contrast to Kennedy, standsBarackObama,whobelievesthat removing religion frompolitics is a mistake. In his Call to Renewal KeynoteAddress, Obama stated,“Secularistsarewrongwhenthey ask believers to leave theirreligionatthedoorbeforeenteringintothepublicsquare…Tosaythatmenandwomenshouldnotinjecttheir‘personalmorality’intopublic policy debates is a practical absurdity.” Incomparing these twoviews,weseethatKennedy’spledgefalls in line with the popular belief that government should be neutralon such matters as religion, andindividuals alone should be free to choosetheirownnotionofthegood.Furthermore,thatitistherightoftheindividual to determine the values by which to live their lives and that it is the roleofgovernment toprotect that right. Yet, if this notion of individualism is correct, how canObama’sargumentforanon-neutralgovernmentbejustified?Intuitively,actinginsuchamannerwould

Redefining the Role of Religion inGovernment

By Gerardo González

subjugate individuals to thewill of an outside party,forcing a Christian man to perhaps be bounded bylawsgroundedonIslam.Thoughaseeminglyapparentviolationofindividualrights,considerthefactthatwe,asmembers of this nation, are already subjugated tolaws that are contradictory to our own personal beliefs. Inthislight,thereappearstobesomejustificationfor

Obama’s argument. Tofurther the case, consider that as individuals we growandliveasmembersofacommunity.Ourlivesare then the products of many interactions. Thus, to demand that a person shut out long rootedbeliefs, such as religiousconvictions is, as Obamaput it, a practical absurdity. Such a demand requiresthat the individual pretend that part of his life never happened. With these

notionsinmind,consideranyrulingthatthegovernmentcan make about any other morally significant issue.

To determine what a morally just ruling should be, the decidingmembersmustthenweighinnotionsofhonor,recognition,andvirtue.Inthe pursuit of justice, how can weask our representative members to putasidetheirpersonalbeliefsgiventhat the pursuit requires exactlythesemerits?Thus,whileKennedy’swords reiterate the assumption that we should pursue a more neutral

government, perhaps such a pursuit is not even anoption. If the pursuit of justice is a central tenant ofpolitics,thenperhapsitisObama’sviewthatiscorrect.

Obama arrives at the Summit of the Americas in Cartagena, Colombia, 2012. [Photo courtesy of Sandro Sánchez]

Gerardo González (courtesy of the author)

Page 27: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla27

El Jardín Botánico de North Carolina echa raíces en la comunidad Hispana

Por Grace Hurt

El Jardín Botánico de North Carolina (North Carolina Botanical Garden) ha comenzado una colaboración con estudiantes voluntarios de la Universidad de Carolina del Norte en Chapel Hill para ofrecer visitas guiadas alos jardines en español los días 6 y 13 de abril de 2013.Los eventos son gratis y aptos para todos los públicos. Segúnel JardínasumesupresenciacambianteenlacomunidaddeChapelHill, laorganizaciónreconoce lanecesidad de acercarse a la creciente población hispana. Al comenzar estos eventos, el Jardín Botánico de NorthCarolina espera aumentar la información pública sobre sus programasyserviciosydiversificarelpúblicoquelovisita. Lasvisitasalosjardinescomenzaránalas11AMlossábados6y13deabril.Losvisitantestendránlaoportunidaddeexplorarplantasrarasyáreasgeográficasnativasalestadode North Carolina. Todas las edades pueden participar en los eventos y se anima a todos a traer una merienda o almuerzo para disfrutar en los jardines al concluir la visita guiada. Una parte importante de la misión del JardínBotánico es promover la conservación de plantasnativas de North Carolina. Para lograrlo se protegende la destrucción los entornos naturales de estas plantas. El Jardín también ayuda a preservar plantasque están en peligro de extinción protegiéndolas encriaderos y reintroduciéndolas a su hábitat natural.

Para más información sobre los jardines y futuras visitas guiadas por favor póngase en contacto con Grant Parkins (919) 962 – 2887 o visite ncbg.unc.edu.

Un paseo por las distintas zonas geográficasincluidas en el JardínBotániconosofrece laoportunidadde experimentar la naturaleza en su forma más pura. Elmagnífico espectáculo dela primavera no se olvida con facilidad: las plantas que florecen, los renacuajosnadandoenlosestanquesylospájarosquepíanycantan.Estosson algunos de los elementosque harán de estas visitas unaexperiencia única para todos. El North CarolinaBotanical Garden fue fundado en1952conlamisiónde“inspirarelconocimiento,elaprecioy laconservacióndeplantasen jardinesyáreasnaturalesy fomentar una relación sostenible entre la naturaleza y la gente”. Además de visitas guiadas gratis el NCBGtambiénofreceprogramaseducativosparaadultosyniños.

[Photo courtesy of Grace Hurt]

Page 28: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla28

Starting this summer there is a new optionfor students who want to study abroad, learn more about Latin America, and earn nine credits towards a Minor in Spanish. Twenty students will spend seven weeks in Costa Rica with a program approved bythe UNC Study Abroad Office and take Span 265,Span 321, and 329 towards the Minor in Spanishfor the Professions on the health professions track. Unfortunately health is the only track for which the program is available. To apply, students must havetaken Span 204 beforehand and have aGPA of 2.75. Someof theactivities includedin theprogramare: (a) Guest Lectures on the Costa Rican Health Care System, its structure, the impact of illegalimmigrationandpreventivecare,water-contaminationand purification processes in and around San Jose,alcoholism and drug dependence. (b) A visit to anEBAISclinic (EquipoBásicodeAtención Integral enSalud) toobserve theworkingsofacommunityclinicfunded by the Costa Rican national health system. (c) Activities in the community around San José related

Summer School in Costa Rica!

For more information, such as estimated cost, the classes offered, start and end dates, and requirements for the program: http://studyabroad.unc.edu/

to preventive care. (d) Visits to the city and rural aqueducts,relatingtoactivitiesinwater-datacollection. Participants in the Costa Rica Summer School Programwillenjoyhomestaysandwillbepairedwithmentors, students from the University of Costa Rica. Theywill visit ElCentroCostarricense deCiencia yCultura,achildren'shands-onsciencemuseumandElInstituto sobre Alcoholismo y Farmacodependencia (IAFA) created in 1972 by theGovernment ofCostaRica and the Pan American Health Organization(PAHO)throughanagreementinwhichtheAlcoholismCenter (CESA) became the first center of studies onalcoholism inLatinAmerica. Students aregivenanOrientation Tour of the city of San José, capital ofCosta Rica, and a tour of the campus of Universidad de Costa Rica at the beginning of the program.

[Photo courtesy of National Geographic]

Page 29: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla29

La noche se rompe

Por Berna Berceo

Por Nicolás Merritt

Intangible,larosaverde,sintinohayposibilidad.Túnomequieres.Quiero cultivar plantas hermosas si no hay un chance. Tú no me crees.

Elaguaverde,tengosed.Sedientoporelfinal;unsueñoynadamás.Cállatecorazón,malditoniño,

nohayunfin,noteburlesdemímás.

Lacajallena,delosmitosbuenos:Losojos,sonesmeraldasquedevoran

el corazón: burlarse de nosotros.

Lamontañadelespejoroto,enlaquevemoselespíritu.Yahemos

dejadoesemundorecién.

Oda a la foto

La noche se rompe de camino a casa,mis pies se abren sobre la acera,elcieloestállenodebocasquemegritanalpasar.

Tengomiedodemisdedos,quemeahogan,conmásfuerza,

delaqueyomismotengo.

Hijosdelagobio:¿Dóndeestáisenestanoche,quehierveencandelasazules,

enlasquesesacrificamicorazón?

Sevilla, 10 de julio de 2012

[Photo courtesy of Diego Camposeco]

Page 30: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla30

Unaconsideraciónimportante,auncrítica,delaquefrecuentementenadiesedacuentacuandopiensaenestudiarenelextranjeroeslacomida.Perocomosoyunachicaobsesionadaconlagastronomía,porsupuestoquepenséenesocuandodecidívivirenPerúportresmeses.Dicenquevivimosenelpaísdelaabundancia,peronohayningúnalmacéndelosEstadosUnidosquesepuedacompararconlosmercadosdecomidasudamericanos–niWholeFoodsniCostconi unmercadodegranjerosniTrader Joe’sniFreshMarket.Nohayningunasemejanzaentreelolorfríoylimpiodelosvegetalesrefrigerados,sentadostristementeenlalimpiezadeunalmacénestadounidenseyelolorvivodetodalacomidaqueacabadecaerdelárboloquehasidorecogidadelatierra en un mercado de comida sudamericano donde todo huele a la vida y el pulso del mundo, real y rico. Hay ciertasfrutasquesepuedenencontrarenlosmercadossudamericanos.YolasencontréenCusco,dondetodoslosproductosagrícolasvienendelasmontañasandinasylasselvasdelaamazoníaylacostacercadelaplaya.

La primera es la granadilla,queesde la familiade lamaracuyá.Es una fruta al tamaño de una bolade billar y de color anaranjado vivocon un exterior duro, que se puedeagrietarcomounhuevo.Adentroestállena de semillas encajadas en unapulpa dulce con un rastro de sabor ácido, a naranja, un poco, y muyfeliz como un rayo de sol en la boca.

La chirimoya, una fruta marrón y verde terrosa, como una manzana deforme, es única. Adentro hay gajos como paquetesfibrososperoblandos,cadaunoconuna semilla adentro. El sabor esescurridizo;esalgocomounbananoy una suave manzana verde – dulce peroconunregustounpocoácido.Se come abriendo la piel frágil ysacando la pulpa de adentro. Como el sabor del helado, es perfecto.

Frutas exóticas

[Photo courtesy of Claire Lingenfelter]

[Photo courtesy of Claire Lingenfelter]

Por Claire Lingenfelter

Page 31: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla31

Aunque su nombre en otros países significa “cucumber,” en Perú estapróxima fruta se llama “pepino”, y no es un “cucumber”. Parece un tomate de color durazno con rayasmoradas.Amíme parecía algo de otro planeta. Su sabor es unamezcla de durazno, melón, verdadero pepino y melón dulce. Es muy jugoso y latextura es como unmelón o un tomate duro. Esmuy extraño pero no desagradable.

He dejado lo más extraño paraelfinal:elpacay.Esunabellotaovainagigante de semillas duras rodeadas porpulpa blanca y dulce. La pulpa blanca es comopelusaoalgodóndeazúcarenvueltocon fuerza. Cuando se come, se pone viscosa y correosa en la boca. La dulzura esunpococomocañadeazúcar,peroelsabor es mas verde. No hay otra manera de decirlo.Esverdecomoalgomuynaturalyfresco,notandulcecomolacañadeazúcar.

TodasestasfrutaspersonificanlavidaylabrillanteculturadelPerú.Queríapresentarlesalgunasdeellas,paraquesitienenlaoportunidaddeverlas,yatenganunaideadeloquesonylesdenganasdecomprarlas.

[Photo courtesy of Claire Lingenfelter]

El pacay al lado de mi mochila. [Photo courtesy of Claire Lingenfelter]

Page 32: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla32

Tamales: Recuerdos de buen gusto

Por Vi Lopez

Un tamal es un plato tradicional de origen indígena, que encierra un significado cultural en EstadosUnidos, enMéxico y enmuchos países de Latinoamérica porque es único en su clase en cada país, familia ycultura. “Tamal”delnáhuatl tamalli, quequieredecir “envuelto”, es elnombremexicanoporelque seconoceesteplatopopularenalgunospaísescomoGuatemala,Honduras,Panamá,el interiordeColombiayNicaragua,donde se les llama “nacatamal” si tienen carne dentro. Son “hallacas” en Venezuela y en la parte oriental de Cuba. Sinembargotambiénseconocenporotronombreenotraspartes;porejemplo,son“pasteles”enPuertoRicoo“pastelesdehoja”enlaRepúblicaDominicana,“humitas”enArgentina,Bolivia,Chile,EcuadoryPerú. Paralasfiestasdecumpleañosoeventosespeciales,eltamalesuntipodeplatomuyespecial.Unapizcaextra de condimento o pizca de azúcar puede alterar el sabor. De un pellizco a cucharada, de familia en familia, de culturaenculturaypaísenpaís:lostamalessonúnicos.Lasprimerasdescripcionesdelostamalesquetenemosenespañolsondelaépocaprehispánica.Desdeentonceslasrecetashancambiadosignificativamenteyhansidoalteradasa lo largode lahistoria. Sinembargo,el tamal siguesiendounalimentodeconvergenciayprestigioal mismo tiempo. Representa una cultura rica, próspera y común entre sectores y países latinoamericanos. Laesenciadelaculturapermanecedentrodeloshogaresenocasionesfestivasylostamalessonunaparteesencialdeloseventosimportantesquesehancelebradoporcientosdeaños.aunquelosprocedimientosparaprepararlosseandiferentes.CeciliaPolanco,estudiantedeUNC,meexplicóquelostamalessalvadoreñossonsimilaresalosmexicanos.Lapastaqueserecogeenlahojadeplátano,sehacedemasademaízyserellenaconpolloohuevosdurosbañadosensalsadetomate,papascortadasyverduras.Estoseenvuelveconunahojadelplátanoysecolocaenpapeldealuminioparaevitarqueelaguaentreadentroyparamantener laformaredondeada.Esimportanteque secocinenenunaolladeestofarbiencerradaparacocinarlosenel caloryelvaporpor aproximadamenteunaadoshorasohastaquelamasaestéfirme.Sesirvengeneralmenteconcolcortada,tomatesyjugodelimón.Además,paracomertamalessalvadoreñosconungustoauténtico,Cuscatleco,unrestaurantedecomidamexicanaysalvadoreñaenDurham,sirvetamalesrecientementehechos.SegúnCecilia,lapopularidaddelostamalesaumentaen ocasiones muy especiales; tales como, bodas, baby showers,Año Nuevo, Navidad y a veces cumpleaños. Asimismo,hayuntipodetamalmexicanoquesehaceligeramentediferentesegúnAlejandraGalindo,quienhacelostamalesenfamiliaconsuspadresyhermanos.Aquílos“TamalesdeElote”sepuedenconsumircomoplatoprincipalocomopostre.Enprimerlugarelmaíz,elazúcar,laharina,laharinademaíz,lamantequillaylalevaduraenpolvosemezclanysemuelenafondoparahacerunamasaopastadulce.Serellenandechile,quesoyseendulzalamasademaíz.Seloscocinanalvaporysesirvenconsalsapicanteycremamexicana.Lacremasecomponedecremaagria,cremadelecheysal.Básicamenteesunplatoparaocasionesespeciales.ParaAlejandra,lafamiliaesunaparteinapreciabledesuculturadondetodosparticipanenlapreparacióndelostamales—especialmenteporqueuneaestafamiliadeocho. Porúltimo,lostamalespreparadosenlacasadeotraestudiantesondeotraversión.ParaElizabethMaciel,los tamales se rellenan con carne de cerdo, carne de res, pollo o queso con jalapeños; si están escogidos paraserdulce,entoncesseañadeazúcaralamasayelrellenoesdemermelada.SeloscocinanalvaporysesirvenconpozoledurantelaNavidad.Sinembargo,diceElizabethquecualquierdíaesbuenoparadisfrutareltamal. Aunque la preparación de los tamales no es la misma entre familias y culturas—los rellenos soncreativos y extraordinariamente sabrosos. Algunos contienen carne de res, cerdo, pollo, queso, chili verde,tomates y una variedad de verduras; algunos sin carne, picante y dulce; algunos están envueltos en hojasdiferentes, tales como hojas secas de maíz y hojas de plátano; y algunos contienen masa azucarada yotros sin azúcar. Cada tamal es una cultura propia: el aroma flotando en los corazones de muchos, unefamilias hermosas, capta recuerdos preciados, cultiva la felicidad y por supuesto gratifica una barriga vacía.

Page 33: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

Mezcla33

Tamales de Elote (Tamales mexicanos)

Ingredients 15cornhusks 33/4cupssweetcorn1/2cupsugar 1/4cupflour4tsp.cornmeal 3/4cupbutter1tsp.bakingpowder 10stripscheddarcheese10smallAnaheimchilies Mexicancrema(recipebelow) Steps: Placecornhusksinhotwater.Coverforcouplehoursuntilsoft.Keepsubmergedinwater.Grindcorn.Addsugar,flour,cornmeal,butterandbakingpowder.Grindthoroughlytomakespread.Drain water from husks. Flatten out husks individually. Next, place a spoonful of masa in the middle of each husk. Spread it.Add strip of cheese and small strip of chili in the middle of the masa.Folditclose.(Tieitclosewithastripofcornhusktopreventfromcomingundone.)Steamoverboilingwater:30to40minutesoruntilmasaisfirm.(Covertamaleswithalayerofleftover corn husks.)Serve dry with hot sauce and Mexican crema.Mexican crema:Whisktogether1cupsourcream,1cupheavycreamand1tsp.salt(ortotaste)inalargebowl.Coverandletsitatroomtemperatureforseveralhours.Serveorrefrigerateuntilreadytouse.Bringbacktoroomtemperaturebeforeserving.

Tamales con rellenos diferentesIngredientes La Maza El relleno (solo uno)½bolsadede4lbs.HarinaMazeca Carnedecerdo1tazadeManteca Carnederes¼tazadeaguaocaldo Pollo2cucharadasdesal,paprika,ajoy/ochilipowder Quesoconrajas(jalapeño)

Azúcarsíeltamalesdulce MermeladaHojassecasdemaíz

Tamales Salvadoreños Materials/Ingredients: Filling: Chicken or hard boiled and Aluminumfoil(towrapuptamales) peeledeggsLargepot TomatosaucewithchoppedpotatoesMasa andvegetablesBanana leaf Side:choppedcabbage,tomatoes,and limejuice

Page 34: Mezclamezcla.web.unc.edu/files/2013/03/MezclaFinalBlog-Interactive.pdf · You can also check us out online at . Mezcla 4 Una educación ... Estados Unidos como parte de una de las

What is it?Deferred action is a discretionary determination to defer removal action of an individual as an act of prosecutorial discretion. Under this process, USCIS will consider requests on a case-by-case basis. While this process does not provide lawful status or a pathway to permanent residence or citizenship, individuals whose cases are deferred will not be removed from the United States for a two year period, subject to renewal, and may also receive employment authorization.

Who can be considered? If you…

• came to the United States before reaching your 16th birthday• have continuously resided in the United States since June 15, 2007, up to the present time• were under the age of 31 as of June 15, 2012• entered without inspection before June 15, 2012, or your lawful immigration status expired as of

June 15, 2012• are currently in school, have graduated or obtained your certificate of completion from high

school, have obtained your general educational development certification, or you are an honorably discharged veteran of the Coast Guard or Armed Forces of the United States

• have not been convicted of a felony, significant misdemeanor, or three or more misdemeanors, and do not otherwise pose a threat

• were present in the United States on June 15, 2012, and at the time of making your request for consideration of deferred action with USCIS

What should you do?Collect documents as evidence you meet the guidelinesComplete USCIS Forms I-821D, I-765 and I-765 WorksheetMail USCIS the forms and fees (total $465, accompanying Form I-765)Visit your local USCIS Application Support Center for a scheduled biometrics services appointmentFor more information: www.uscis.gov/childhoodarrivals.Source: The White House

http://www.whitehouse.gov/blog/2012/08/15/deferred-action-childhood-arrivals-who-can-be-considered

Deferred Action for Childhood Arrivals