· Rok fiskalny 2015 (od 1 lipca 2015 do 30 czerwca 2016) Minimum weekly collec on required— $...

16

Transcript of  · Rok fiskalny 2015 (od 1 lipca 2015 do 30 czerwca 2016) Minimum weekly collec on required— $...

 

LITURGIES CELEBRATIONS: Weekday Masses:   Monday - Saturday: 8:00am (Eng) Monday, Wednesday - Saturday: 8:30am (Pol) - Tuesday: 7:15pm (Pol) Weekend Masses: Saturday: 4:30pm (Eng) Sunday: 7:30am (Eng), 9:00am (Pol), 10:30am Eng), 12:00pm (Eng), 1:30pm (Pol), and 7:00pm (Pol)

OUR SYMPATHY AND PRAYERS: Kazimiera Bis

Tomasz Miluszkiewicz William Schiller Katarzyna Rygiel

 

2

Monday, November 30 Saint Andrew, Apostle 8:00am Eng Andrew Kijowski 8:30am Pol Barbara Grochowska Urodziny

Tuesday December 1 8:00am Eng + Paweł Siniakowicz 7:15pm Pol Intencje Specjalne

Wednesday December 2 8:00am Eng + Souls in Purgatory 8:30am Pol + Józef Kenar 25-ta rocznica 7:00pm Pol Roraty dla dzieci

Thursday, December 3 Saint Francis Xavier, Priest 8:00am Eng + Deceased Parishioners 8:30am Pol + Zmarłych Parafian i Dobrodziejów

Friday, December 4 Saint John Damascene, Priest and Doctor of the Church 8:00am Eng Sr. Barbara Kosińska Name Day 8:30am Pol + Zmarłych Parafian i Dobrodziejów 7:00pm Pol + Jan Kula + Janina Szorc Saturday, December 5 8:00am Eng + Leona Ciołkosz 8:30am Pol + Stanisław Kijowski 4:30pm Eng + Mary A ak + Charlo e Kamiński Lorraine Bujewski + Henry & Leona Ciołkosz 8:00pm Pol W intencji członków Kółek Różańcowych

Sunday, December 6 Second Sunday of Advent 7:30am Eng Parishioners 9:00am Pol + Teresa Zając + Eugeniusz Górka + Michał Worytko

+ Emilia Prawica + Jan Niewiarowski

+ Zofia Bryła + Roman Podgórski + Janina Maśnica + Edward Kosman + Józef Kogut + Stefan i Julian Barabasz + Hipolit i Helen Adamski + Mirosław Antosz + Lisa Brada + Tim Di Gordz + Piotr Potok + Rozalia i Władysław Burzec + Maria Trojniak + Jan Topor

+ Tadeusz Kogut + Władysław Zagrodny + Krzysztof Małaczek + Danuta Cichoń + Witold Tułacz + Waleria i Józef Kłos + Halina Żurek

10:30am Eng Parishioners

12:00pm Eng + Eddie, Angela, Stanley Cynar

1:30pm Pol + Jolanta Kowalska + Janusz Solarski

+ Ryszard Smoliński + Tadeusz Drewniak + Katarzyna Ryt

+ Marek, Maria i Władysław Szomko + Elżbieta Krystopa + Jan Przybyło + Ryszard i Zofia Salamon + Zofia Jarończyk 2-ga rocznica

7:00pm Pol + Janina Maśnica + Dariusz Król + Janina Szorc + Elżbieta Krystopa + Konrad Trytko Janusz Trytko Lorraine Bujewski

RECONCILIATION:

Saturdays from 3:15pm to 4:15pm

Weekend Collec on — November 22, 2015 Kolekta niedzielna — 22 listopada, 2015r.

Stanislaw Dzierzanowski

Amie Parisi

Michael Richko

Sandra Sanoski

3

PRAY FOR OUR SICK

We are grateful to all who give regularly of their treasure, me and talent. May God bless you! Wyrażamy wdzięczność wszystkim, którzy regularnie poświęcaja swój czas i angażują swoje talenty. Bóg zapłać!

The winner of $100.00 School Lo ery Drawing for November 22nd

Laura Zawadzka - #288 Thank you for suppor ng our school!

EUCHARISTIC ADORATION — All are invited to take advantage of this grace. Eucharis c Adora on every Tuesday begins with 8:00am Mass in the English language, 8:30am to 7:00pm adora on, 2:30pm Chaplet of Divine Mercy in English language, at 7:00pm bilingual closing prayers, and ends with 7:15pm Mass in Polish.

Fiscal Year 2015 (July 1,2015— June 30, 2016) Rok fiskalny 2015 (od 1 lipca 2015 do 30 czerwca 2016)

Minimum weekly collec on required— $ 10,250 Minimum tygodniowego wymaganego dochodu

Due to an earlier bulle n submission date the collec on for November 29th will be reported in the next week’s bulle n

Monday, November 30

No av vi es

Tuesday, December 1

Eucharis c Adora on

Wednesday, December 2

English Prayer Group

Polish Rosary

Thursday, December 3

No ac vi es

Friday, December 4

Kolbe Dance Group „Vera”

Frist Friday Polish Mass at 7:00pm

Saturday, December 5

First Friday Polish Mass at 8:00pm

Sunday, December 6

Saint Nichalas visit

4

Dear Parishioners and Friends,

Advent proclaims hope and fills us with confidence that the one who once came will return again. But our vigilance in prayer, vigilance fueled by love for God and neighbor is needed. Our whole life is a more or less conscious period of wai ng for our Lord's return, and in essence is a constant Advent. However, this an cipa on develops a dis nc ve character during the next four weeks. Let us live this me so that we can here and now - through the sacraments and the Eucharist, through charity toward our neighbors - taste a piece heaven. The prophet Jeremiah tells us: "Behold, says the Lord - the days are coming - when I will fulfill the promise I made." (Jer 33, 14), clearly indica ng that it is God who says these words. God, whose name is "The Lord our righteousness" (Jer 33 , 16b). Living here and now we understand what the word "jus ce" means to us, but beyond our human jus ce, there exists a jus ce of God, infinite, and full of love. The second reading from the Le er to the Thessalonians talks about this love: " May the Lord make your love increase and overflow for each other and for everyone else, just as ours does for you. May he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all his holy ones. "(1 Thessalonians 3: 12-13). Why is it so important to love? Because only love allows us to prepare for God, and because we can respond to love only with love. Advent starts with the words of the Gospel talking about prayer at all mes. Prayer prepares us for parousia- the second coming of the Lord at the end of me. Man that rejects God will die, because only He brings us salva on. Let's not get carried away by the transient, earthly things. Let us follow the voice of the Church, which during this me invites us to a deeper reflec on of the mystery of Christ. Let's go through Advent with spiritual vigilance in order to be er absorb the message of God's Word. We Chris ans, must be prepared for His return, so that we can accept Christ not only as a baby in the manger, but also as the one who will lead us to another wonderful life in His Kingdom. Christ Himself warns us, " Be careful or your hearts be weighed down with dissipa on and drunkenness, and the cares of this life, and that final day will come upon you unprepared." (Lk 21, 34). Mother of God, through your intercession we ask for guidance from the Holy Spirit, so that as we profess our faith, we constantly await for the coming of our Lord. Through Christ, with Christ and in Christ. God bless you!

Drodzy Parafianie i Przyjaciele.

Całe nasze życie jest bardziej lub mniej

świadomym oczekiwaniem na przyjście Pana, a

więc nieustannym Adwentem. Jednak oczekiwanie

to nabiera szczególnego charakteru w czasie

najbliższych czterech tygodni. Postarajmy się

przeżyć ten czas tak, byśmy już tutaj – poprzez

Sakramenty i Eucharys ę, poprzez miłość okazywaną bliźnim i

przez nich odwzajemnianą – mogli zakosztować cząstki nieba.

Prorok Jeremiasz mówi do nas: „Oto nadchodzą

dni – wyrocznia Pana – kiedy wypełnię pomyślną zapowiedź,

jaką obwieściłem.” (Jr 33, 14), wyraźnie zaznaczając, że słowa

te wypowiada Bóg, którego imię brzmi "Pan naszą

sprawiedliwością" (Jr 33, 16b). Żyjąc tu i teraz doskonale

wiemy, co w życiu potocznym oznacza słowo

„sprawiedliwość”, ale poza tą ludzką sprawiedliwością istnieje

Sprawiedliwość Boża, nieogarniona, pełna Miłości.

To właśnie o takiej Miłości słyszymy w drugim czytaniu z Listu

do Tesaloniczan: „Pan niech pomnoży liczbę waszą i niech

spotęguje waszą wzajemną miłość dla wszystkich, jaką i my

mamy dla was; aby serca wasze utwierdzone zostały jako

nienaganne w świętości wobec Boga, Ojca naszego, na

przyjście Pana naszego Jezusa wraz ze wszystkimi Jego

świętymi.” (1 Tes 3, 12-13). Dlaczego tak ważna jest miłość?

Bo tylko miłość pozwala nam przygotować się na przyjście, bo

tylko miłością możemy odpowiedzieć na Miłość.

Adwent rozpoczynają słowa Ewangelii mówiące o

modlitwie w każdym czasie. Modlitwa przygotowuje nas na

PARUZJĘ – POWTÓRNE PRZYJŚCIE Pana w końcu czasów.

Człowiek odrzucając Boga zginie, bo tylko ON przynosi

zbawienie. Nie dajmy się porwać i pochłonąć przez

przemijające, ziemskie sprawy. Idźmy za głosem Kościoła,

który teraz zachęca nas do głębszej refleksji nad tajemnicą

Chrystusa. Wejdźmy w czas Adwentu z duchową czujnością,

aby lepiej przyswoić sobie przesłanie Słowa Bożego. My,

chrześcijanie, musimy być przygotowani na to przyjście, byśmy

mogli przyjąć Chrystusa nie tylko jako Dzieciątko w Żłobie, lecz

również jako Tego, który nas poprowadzi do innego,

wspaniałego życia w Jego Królestwie. Sam Chrystus nas

ostrzega „Uważajcie na siebie, aby wasze serca nie były

ociężałe wskutek obżarstwa, pijaństwa i trosk doczesnych,

żeby ten dzień nie przypadł na was znienacka.” (Łk 21, 34).

Matko Boża, przez Twoje wstawiennictwo prosimy

o pomoc Ducha Świętego, byśmy wyznając wiarę nieustannie

oczekiwali przyjścia Pana. Przez Chrystusa, z Chrystusem i w

Chrystusie.

Szczęść Boże!

5

In an cipa on of the approaching 100-year anni-versary of St. Constance Parish, you are invited to purchase from the "Tree of Life" a leaf on which you can place the names of your loved ones: par-ents, siblings, rela ves, friends, parishioners, priests, nuns, etc. Both the living and the dead can be named, so that their memory will last forever. You can have your own name on a leaf or choose to name your family. Proceeds from this project will be used for repairs of the church parking area and parish buildings. There are both large and small leaves on the "Tree of Life". For the engrav-ing and moun ng of each small leaf, the dona-

on is $250.00, while for each large leaf it is $400.00. The number of leaves is limited and there may not be enough for everyone. Please visit the rectory office to complete all nec-essary transac ons.

God loves the lowly.

When we live humbly,

he takes our small efforts

and creates great things. Late one night, a preacher was driving on

a country road and had a wreck. A farmer

stopped and said, "Sir, are you okay?"

The preacher said,

"Yes, I had the Lord

riding with me." The

farmer said, "Well, you

better let him ride with

me, because you're

gonna kill him."

6

GIVING TREE As every year in our parish we prepare a "Giving

Tree". There are many people around us who need help. Please, be open to the needs of others, especially in this me of Christmas and do everything you can that there was nobody around us who is hungry, lonely or just poor. The smallest gi that comes from the heart is a big help for organiza ons that take care of people in needs.

On our Giving Tree, you will find many colorful ornaments. Each color represents a different organiza on with a list of things that are necessary to help others. At the same me we ask you to remember about two important things about this project:

All gi s must be new.

All gi s are needed to St. Constance Church on Sunday, December 13. On this day, the gi s will be sorted and distributed to each of the organiza on. Below is a list of organiza ons and the list of things that are needed. Thank you for your open heart and support this unique project: St. Stanislaus Kostka Soup Kitchen – requests socks, knit caps, gloves and scarves for women, men and children, toys for children too. The Families Next Door – cer ficates: Walgreens, Jewel, Dominick’s, Target, K-Mart, cash. Mercy Home for Teens - request gi s of money that will be used to purchase specific items needed by individual teens. St. Joseph Home - request Kleenex, washable nightclothes, socks, lightweight sweaters for women and men. NOTE must be bu on up - no slipover clothing. Home for Single Mothers - request Pampers nr 4, 5, 6, children shampoo, children soup, babies cosme cs, paper towels. The Women’s Center “BABY BOTTLE PROJECT” - Please fill the bo le with your spare change. All money will help mothers in difficult, some mes hopeless situa on.

SAINT NICHOLAS VISIT All children are invited to come and meet Saint

Nicholas. This year he will visit our Parish on Sunday, December 6 at 3:00 pm in our church. Our honored guest, generous patron saint of children will share his story of life and pray with all. Children will have a chance to make a picture with St. Nicholas and receive nice

gi . If you would like to par cipate, please fill out form and leave in the Parish Office, School or REP office, by Wednesday, December 2 with the amount of $15.

7

YOUNG AT HEARTS Have you made your reserva ons for our Christmas party on Monday, December 7, 2015 at The Lido? Reserva ons are a MUST by December 4, 2015. Please call Bernie to make reserva ons. The fee for the party is the same as it has been for many years, $29.00 for a gala me. Do you remember what you were doing on December 7 that many years ago? We will talk all about it at the party. Bring your memories. Please start collec ng non-perishable food for the Li le Brother's Food Pantry. We will accept monetary dona ons for the Li le Brothers as well as for the Li le Sisters of the Poor. We will have cards to sign for our service personnel as well as our sick and shut-ins. In this month of giving Thanks we are so grateful for those who drive members to the mee ngs and errands. We thank Father Ted and our clergy for our beau ful liturgies. We thank Sister Sophia and Sister Kinga for all their help and especially their smiles! If you need anything, call Bernie

ANNIVERSARY AD BOOK Dear Parishioners and Friends of St. Constance Church, I invite every one of you to leave your mark and inscribe your name in the Anniversary Ad Book which is being prepared on the occasion of the 100th Anniversary of St. Constance Church. Publica on of this book will be a permanent remembrance of our existence, faith, prayer and work. You can purchase your ad at our parish office. You can enhance your wri ng by adding a picture of you, your family or your business along with your congratulatory note for the 100th Anniversary. Please encourage your neighbors, businesses, and any parishes that you might visit from me to me to place an ad as well. You are welcome to leave a mark for the future genera on. POLISH CAROLS CONCERT AT ST. HYACINTH BASILICA You are invited to a wonderful concert of Polish carols performed by the well- known Polish Ensemble Silesia (Slask) on Saturday, December 12 at 8:00pm at St. Hyacinth Basilica located at 3636 W. Wolfram Street in Chicago. Tickets are $50 per person and are available a er Masses on Sundays and at the parish office.

LIBERATING A CONTINENT JOHN PAUL II AND THE FALL OF THE COMMUNISM

Special free screening of the film on December 6, 2015 at the Copernicus Center. Show me 5:15 pm. Doors open at 4:00 pm. You willbe able to meet Execu ve Producer Mr. Carl Anderson. You will be able to see this movie also on channel 11 (WTTW) on Monday, December 7, at 7:30 pm.

SUNDAY MASS ON TELEVISION Sunday Mornings at 9:30 a.m. on WGN-TV 9 — Sunday Mass at Mercy Home for Boys and Girls the “Parish of the Airways” is seen on Sunday mornings at 9:30 a.m., on WGN-TV, Channel 9 in Chicago for those unable to leave their homes because of age or ailment to a end Mass.

8

9

A  friend of mine is an excellent writer. Deadline-wise, Meri puts out a regular column for a car

publica on. She’s also wri en a novel and like most writers I know--myself included--she is always trying to find a home for the words. Per my earlier request, she sent me one of her columns not long ago. I received it via email during work and I intended to read it later that night. Her opening sentence (“There is a lamp in my family made from my grandmother’s wedding veil”) grabbed me, though, and it wouldn’t let go. Meri’s column was deeply personal, powerful, troubling at mes, and yet hopeful. I told her as much, and she asked me to share some of my own work with her in return. To that end, I sent her the column I’d wri en about running a recent marathon, even though Meri is not a runner. S ll, I think the words connected with her because she sent back a note that made me smile in a personal sense, and pause in a cosmic one. “You make a marathon seem like a holy experience,” she said, bringing the personal smile. And, “you make one who very rarely considers church or salva on take a moment to consider what comes next.” Hence the cosmic pause. Because in an cipa ng the Infant King as another Advent begins, isn’t this what we are all called to do? To consider church, salva on, and what comes next? Perhaps now especially, as the commercial rush of Christmas begins, many of us are Meri-like in not taking me to ponder such weighty thoughts. I am, anyway. I have a tree to decorate, a er all. And lights to hang. And presents to buy, let alone wrap. It’s important to rise above the busy-ness some mes, though, and Advent reminds us of this. Discussing the end mes again this week, Jesus says, “People will die of fright in an cipa on of what is coming upon the world.” Gulp. Then he adds, “Beware that your hearts do not become drowsy from carousing and drunkenness and the anxie es of daily life, and that day catch you by surprise like a trap.” I’ve pre y much le my carousing and drunkenness behind, but anxie es of daily life? Gulp, mes two.Yet all is not doom and gloom. Jeremiah in today’s first reading sees the restora on of Jerusalem and Christ’s kingship coming. “In those days,” says the Lord through his prophet, “I will raise up for David a just shoot; he shall do what is right and just in the land.” The Apostle Paul in his own way encourages us to live in accordance with this kingship. “We earnestly ask and exhort you in the Lord Jesus,” he says, “that as you received from us how you should conduct yourselves to please God--and as you are conduc ng yourselves--you do so even more.” And in his own message of hope, Jesus tells us that by living our discipleship, we can stand tall come the end me because our redemp on is at hand. In Meri’s column, the Wedding Lamp is stolen but is later returned, and ligh ng it now reminds her that even in pain and darkness, goodness shines. Along with Church/Salva on What comes next, this is another important thing to consider--and embrace--as we wait on Christmas Day.

ON WHAT COMES NEXT — Cpyright 2015 by John B. Reynolds ([email protected])

 

GENTLEMEN, COME JOIN US THIS ADVENT FOR SPIRITUAL RENEWAL

Speaker:

Mr. Roy Postel Co-Founder and President of the G. K.

Chesterton Academy of Chicago

Saturday,

December 12 9:00am – 12noon (Lunch included!)

St. Constance Parish,

Borowczyk Hall

5856 W. Ainslie St., Chicago, IL

*** We will have Mass at 8:00am in church. At 9:00am, our morning of recollec on will begin

with a talk by our speaker, followed by Eucharis c Adora on, and an opportunity to

receive the sacrament of Penance The morning will conclude with lunch @ 11:30am. We hope

that you can come! Bring a friend!***

*** Walk-ins are welcome, however for planning

purposes, it would be most helpful to RSVP by Thursday, December 10.

Questions? Please call 773.545.2491

10

WOMAN’S CLUB CHRISTMAS PARTY

The Woman’s Club Christmas Party will be held on Monday, December 14, 2015, at White Eagle Banquets, 6839 N. Milwaukee Ave., Niles. Enjoy fes ve decora ons, a delicious dinner, a cash bar, wonderful entertainment, and the camaraderie of friends. The cost is $33.00 per person for paid members and guests. The family style meal includes minestrone soup, tossed salad with dressing, roasted chicken with golden sauce, brisket of beef with brown gravy, Polish sausage with sauerkraut, green beans with tender baby carrots, red boiled potatoes, kluski casserole, ice cream Sundae, and coffee or tea. Doors open at 5:30 pm; dinner will be served at 6:15 pm. Tables seat 8 people; please list those with whom you wish to sit. New unwrapped toys for Catholic Chari es will be collected at the party. Filled cookie ns for the USO can also be brought to the party. Reserva ons are due no later than Sunday, December 6, 2015. Please complete the reserva on form, include cash or check, place in an envelope marked “Woman’s Club, and return in the Sunday collec on basket or the rectory mailbox by Sunday, December 6, 2015. If you have any ques ons, call Geri at 773-775-7437. ________________________________________________________________________________________________________

CHRISTMAS PARTY RESERVATION FORM (Due December 6, 2015)

Name____________________________________________________Phone_________________________ _____________________Number of reserva ons at $33.00 per person _____________________Amount Enclosed. TABLES SEAT 8; PLEASE LIST THOSE WITH WHOM YOU WOULD LIKE TO SIT:

TUESDAY, DECEMBER 8

Solemnity of the Immaculate Concep on

of the Blessed Virgin Mary Patronal Feast Day

of the United States of America

On December 8th, the Church celebrates the Solemnity of the Immaculate Concep on. As Our Lady Immaculately Conceived is the pa-troness of the United States of America, this is a HOLY DAY OF OBLIGATION . Masses in our church are as scheduled: 8:00am — English 9:00am — Polish 12:45pm — English (School Mass) 6:15pm — English 8:00pm — Polish

YOU’RE INVITED TO PARTICIPATE IN THE NINTH ANNUAL KOLBE HOUSE ADVENT EMAIL RETREAT

Kolbe House, the Jail Ministry of the Archdiocese of Chicago, invites you to par cipate in our ninth annual Advent email retreat that starts on November 30, 2015. Every Monday during Advent, you will receive an email from us that contains a short reflec on wri en by Kolbe House staff and volunteers and a detainee. Pope Francis has proclaimed that the Jubilee of Mercy will start on December 8, 2015. Its theme is Merciful Like the Father. Every week we will share our experiences of jail ministry and offer our reflec ons. In this retreat, you will look at the works of mercy through the lens of the jail min-istry. If you are interested in par cipa ng in our Advent email retreat, please send an email to [email protected] with your first and last name. You will not be asked for any dona ons in these emails. If you prefer, you can also par cipate in our retreat by visi ng the Kolbe House website at www.kolbehouseministry.org. To receive a hard copy of the reflec ons by mail, please call Gloria at 773-247-0070 and give her your mailing address.

11

ST. CONSTANCE PARISH MEMBERSHIP FORM Forma Przynależności do Parafii św. Konstancji

Check One: □ New Registra on □ Change of Address □ Moving our of Parish □ Want Envelopes Wybierz opcję: □ Nowo zarejestrowani □ Zmiana Adresu □ Wyprowadzka z Parafii □ Proszę o koperty

First & Last Name / Imię i Nazwisko

Phone / Telefon

Address / Adres

City—State—Zip Code / Miejscowość — Stan — Kod pocztowy

PIERWSZY PIĄTEK MIESIĄCA 4 grudnia przypada Pierwszy Piątek miesiąca. Spowiedź św. w naszej parafii będzie od godz. 6.00 wieczorem. Nabożeńśtwo Różańcowe o godz. 7:00 wieczorem I Msza Święta o Najświętszym Sercu Pana Jezusa, o godz. 7:30 wieczorem. Zachęcamy do uczest-nictwa w Nabożeństwach do Serca Jezusa wszystkie dzieci. Dzieci które otrzymały książeczki z Dziewięcio-ma Pierwszymi Piątkami Miesiąca, mogą poprosić o jej podpisanie spowiednika lub siostrę w zakrys i. PIERWSZA SOBOTA MIESIĄCA 5 grudnia, w Pierwszą Sobotę miesiąca, zapraszamy wszystkich na czuwanie modlitewne ku czci Matki Bożej Fa mskiej i Jej Niepokalanego Serca. Czuwanie rozpocznie się Nabożeństwem Różańcowym i Koronką o godzinie 7-ej wieczorem. Msza święta do Matki Bożej w intencji chorych będzie odprawiona o godzinie 8:00-ej wieczoremi o godz. 9:00 wieczorem Nabożeństwo Mediugorskie o uwolnienie i uzdrowienie. Serdecznie zapraszamy!

ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA WSPÓLNOTĘ PARAFIALNĄ Parafianin, jest osoba lub rodzina, która dobrowolnie zgłosi się do biura parafialnego i wypełni kartę przynależności do danej wspólnoty oraz czynnie uczestniczy w życiu parafii poprzez udział we Mszy św. i wszelkich inicjatywach organizowanych przez swoją parafię. Karty przynależności są dostepne w biurze parafialnym lub zakrys i. Jednocześnie, pragniemy przypomnieć parafianom, którzy już są zapisani do naszej parafii, że przy zmianie adresu lub nr. telefonu występuje konieczność uzupełnienia swoich danych. Wystarczy zadzwonić do biura parafialnego w godzinach jego otwarcia i przekazać nowe informacjie. Zapraszamy do naszej wspólnoty!

ADWENT CZAS OCZEKIWANIA Z ciemności w światłość Przeżywanie Adwentu powinno nas mobilizować do uporządkowania swego

wnętrza tak, aby powitać Pana czystym sercem. Każdy Adwent to czas nawrócenia, by jeszcze raz, ale już głębiej i pełniej, przebyć drogę Jezusa, która jest drogą Kościoła w rozpoczynającym się roku liturgicznym. Adwent to oczekiwanie w ciemnościach symbolizujących człowieka pogrążonego w grzechu, szukającego ratunku i światła. Tym światłem jest dla nas Matka Jezusowa, jasna Jutrzenka, Zorza rano powstająca, która błądzących prowadzi ku niebu, ku zbawieniu. Ją szczególnie uwielbiamy w Adwencie, zwłaszcza przez nabożeństwa roratnie. Ona jest jakby drabiną Jakubową, po której zeszło na ziemię Zbawienie. Ona jest biblijną tęczą, zapowiadającą pojednanie, kres gniewu i kar. Ona, wybrana na Matkę Zbawiciela, zapowiada koniec nocy oczekiwania i bliskość wschodu Jego przyjścia. Ona w noc betlejemskiego cudu poda nam od żłóbka swego Syna, byśmy napełnieni Jego łaskami, szli przez życie ku wiekuistemu szczęściu.

12

ŚWIĄTECZNE DRZEWKO DOBROCI Kochani, jak co roku w naszej Parafii przygotowaliśmy „Świąteczne Drzewko Dobroci”. Wokół nas jest wiele

osób, które potrzebują pomocy. Prosimy, otwórzcie się na potrzeby innych, aby w tym szczególnym czasie Świąt Bożego Narodzenia nie było wokół nas ludzi opuszczonych, samotnych czy po prostu biednych. Najmniejszy dar z waszej strony to wielka pomoc dla organizacji, które zajmują się ludźmi w potrzebie.

Na Drzewku Dobroci znajdziecie kolorowe ozdoby, każda z nich to apel różnych instytucji z wypisanymi prośbami, które czekają na pozytywny odzew z waszej strony. Jednocześnie prosimy, abyście zwrócili uwagę na dwa ważne punkty w tym programie: Wszystkie podarunki muszą być nowe. Prezenty prosimy przynieść do 13 grudnia. W tym dniu prezenty będą sortowane i dostarczone do poszczególnych organizacji. Poniżej podajemy listę organizacji oraz rzeczy, do których kupna pragniemy Was zachęcić i z góry serdecznie za nie podziękować:

Kuchnia przy parafii Św. Stanisława Kostki – Proszą o odzież łatwo piorącą się, bieliznę, koszule, bluzy i spodnie dla kobiet lub mężczyzn oraz zabawki i odzież dla dzieci.

Rodziny mieszkające obok nas - proszą o certyfikaty do sklepów Walgreens, Jewel, Dominick’s, Target, K-Mart, a także o gotówkę.

„Mercy Home” dla młodzieży - proszą o gotówkę, która będzie użyta na zakup niezbędnych przedmiotów dla potrzebującej młodzieży.

Dom Św. Józefa - potrzebują odzież nocna, skarpetki, cienkie swetry dla kobiet i mężczyzn, chusteczki do nosa (Kleenex). Proszą o nie kupowanie odzieży zakładanej przez głowę tylko zapinanej na guziki.

Dom Samotnej Matki - proszą o pampersy dla starszych dzieci (rozmiary: 4,5,6), kosmetyki dla dzieci, ręczniki papierowe, płyn do mycia naczyń.

Centrum Kobiet: „POMOC DLA MATEK OCZEKUJĄCYCH DZIECKA” - Proszą wypełnić butelkę drobnymi pieniędzmi,

które będą przeznaczone na pomoc matkom w trudnej, czasami beznadziejnej sytuacji życiowej.

Seredcznie zapraszamy na rekolekcje adwentowe w języku polskim, które będzie prowadzić słynny rekolekcjonista Ojciec Carlos Cezar Damaglio , rektor Seminarium Duchownego „Redemptoris Mater” w Belem w Brazylii. W latach 2001 -2014 Ojciec Carlos pracował w parafii św. Augustyna w Warszawie, ściągał na swoje kazania ogromne tłumy ludzi i nauczył śię świetnie mówić po polsku.

REKOLEKCJE rozpoczną się w niedzielę 13-go grudnia. Ojciec Carlos wygłosi kazania na wszystkich polskich Mszach świętych:

9:00 rano, 1:30 po południu

i o 7:00 wieczorem.

W poniedziałek, wtorek i środę tj. 14-go, 15-go i 16-go grudnia, Msze święte z kazaniami rekolekcyjnymi będą odprawione

o godz. 9:15 rano i o 7:00 wieczorem.

Będzie też okazja skorzystania z Sakramentu Spowiedzi.

JUBILEUSZOWA KSIĘGA PAMIĄTKOWA Drodzy parafianie i przyjaciele kościoła świętej Konstancji. Każdy z Was może pozostawić cząstkę siebie wpisać się do niezwykłej Jubileuszowej Księgi Pamiątkowej - Anniversary Ad Book, która powstaje z wyjątkowej okazji 100 - lecia istnienia parafii św. Konstancji. Publikacja tej księgi będzie trwałą pamiątką naszej obecności, wiary, modlitwy, zaangażowania i pracy. Wpisu można dokonać w sekretariacie parafii. Można tam zamieścić zdjęcie swoje, swojej rodziny, biznesu i oczywiście życzenia z okazji 100-lecia. Zachęćcie waszych sąsiadów, biznesy z których korzystacie może parafie które odwiedzacie, aby również aby dokonali swojego wpisu. Serdecznie zapraszamy abyśmy taką piękną pamiątkę pozostawili dla przyszłych pokoleń! ZESPÓŁ ŚLĄSK W CHICAGO Serdecznie zapraszamy na wspaniały koncert kolęd i pastorałek, w wykonaniu renomowanego Zespołu Pieśni i Tańca "Śląsk" z Polski, w sobotę, 12-go grudnia, o godz. 8:00-ej wieczorem, w Bazylice Świętego Jacka, przy 3636 W. Wolfram Str., w Chicago. Bilety w cenie $50.00 od osoby są do nabycia po Mszach świętych w niedzielę i w ciągu tygodnia w naszym biurze parafialnym.

13

SPOTKANIA Z BIBLIĄ

6 grudnia po Mszy św. wieczornej o godz. 7:00 w

sali Borowczyka rozpoczynamy cykl spotkań

poświęconych Bibilii Starego i Nowego Testamentu.

Będziemy rozważać i interpretować

Pismo Święte. Zapraszamy dorosłych

pragnących pogłębić wiedzę na temat

Biblii. Spotkania będą się odbywać

raz w miesiącu.

SPOTKANIE ZE ŚWIĘTYM MIKOŁAJEM Serdecznie zapraszamy wszystkie dzieci na

spotkanie ze św. Mikołajem

w niedzielę, 6 grudnia o

godz. 3:00pm w kościele.

Święty Mikołaj przyjedzie,

aby spotkać się z wszystkimi

dziećmi. Będzie się modlił,

rozmawiał i przyniesie dla każdego dziecka

upominek.

Rodzice mogą zapisać

swoje dzieci na

spotkanie ze św.

Mikołajem wypełniając

formę w biurze

parafialnym, w zakrys i

lub w biurze szkoły lub

REP razem z opłatą $15.

Ostateczny termin

zgłoszeń mija

w środę, 2 grudnia.

RORATY DLA DZIECI

Zapraszamy wszystkie dzieci na roraty w każdą środę Adwentu

(2,9,16,23 grudnia) o godzinie 7:00 wieczorem w naszym kościele.

Dzieci, pamiętajcie zabrać ze sobą lampion.

PIELGRZYMKA NA LITWĘ I DO POLSKI 13-27 czerwca W związku z Rokiem Miłosierdzia, Ksiądz Proboszcz Tadeusz Dzieszko zaprasza na wyjazd pielgrzymkowy z polskim przewodnikiem do Wilna i północnej Polski. W Wilnie znajduje się Sanktuarium Bożego Miłosierdzia, gdzie jest pierwszy obraz Jezusa Miłosiernego namalowany pod kierunkiem świętej Siostry Faustyny Kowalskiej. Wyjazd nastąpi w dniach od 13-go do 27-go czerwca, 2016 roku. Pełne programy są w biurze na plebanii i w zakrys i. Ze względu na szybko wzrastające ceny biletów w czasie wakacyjnym, rezerwacji należy dokonać jak najszybciej. W sprawie dodatkowych informacji prosimy dzwonić do biura parafialnego na nr. 1(773)545-8581 wew. 0

DARMOWA PROJEKCJA FILMU „JAN PAWEŁ II UPADEK KOMUNIZMU” Niedziela, 6 grudnia, godz. 5:15pm

Zapraszamy na projekcję filmu pt. „ Jan Pawel II Upadek Komunizmu.” Film bedzie wyswietlany w wersji angielskiej w Centrum Kopernikow-skim przy 5216 W. Law-rence o godz. 5:15 pm. W tym dniu możliwość spotkania się z pro-ducentem filmu p. Carl Anderson. W poniedziałek, 7 grudnia film zostanie

wyświetlony w telewizji na kanale 11 o godz. 7:30 wieczorem.

SPRZEDAŻ KARTEK ŚWIĄTECZNYCH, OPŁATKÓW I OZDÓB CHOINKOWYCH

Kartki świąteczne i opłatki, bombki i ozdoby choinkowe, opłatki małe i duże oraz kartki świąteczne z opłatkami i bez opłatków można nabyć w naszym sklepiku świątecznym w Sali Księdza Borowczyka po wszystkich Mszach świętych w każdą niedzielę, lub w ciągu tygodnia w naszym biurze parafialnym. Całe opakowania różnych kartek z nowymi wzorami kosztują tylko $5.00.

Mamy również piękne bombki z ze świętą Rodziną, świętym Janem Pawłem II, Matką Bożą Ludźmierską, szopką i Dzieciątkiem Jezus.

ŚWIECE WIGILIJNE Każdego roku Siostry

Misjonarki Chrystusa Króla rozprowadzają świeczki

na stół wigilijny. Donacja za świeczkę wynosi $5

i przeznaczona jest na Dom Samotnej Matki

w Chicago. Świece można zakupić po

wszystkich Mszach świętych w Sali Ks. Borowczyka.

Prosimy o wsparcie tego dzieła.

15

Rozmawiają dwaj górale w Zakopanem: - Cysc Baca. Coś ty taki smutny? - Bo walnąłem Jasia synecką.

- A tam się psejmujes... Wołową cy wieprzową? - Wąskotorową.....

INFORMACJE O SAKRAMENTACH ŚWI ĘTYCH Chrzty… Sakrament Chrztu Świętego jest udzielany w języku angielskim i polskim. Chrzty w języku angielskim są w pierwszą i trzecią niedzielę, a w języku polskim w drugą i czwartą niedzielę każdego miesiąca. Rodzice są zobowiązani do wzięcia udziału w spotkaniu przygotowującym do tego sakramentu przed planowaną datą chrztu dziecka. Prosimy o skontaktowanie się z biurem parafialnym, aby zgłosić dziecko do chrztu. Sakrament Małżeństwa… Archidiecezja Chicago zaleca, aby osoby, które planują zawarcie sakramentu małżeństwa zgłosiły się do biura parafialnego co najmniej cztery miesiące przed datą ślubu. Chcielibyśmy i usilnie zalecamy, aby w naszej parafii okres przygotowania trwać sześć miesięcy. Prosimy, abyście najpierw ustalili termin w kościele, a następnie w innych miejscach. Zapraszamy więc do naszego biura parafialnego najwcześniej jak tylko jest to możliwe . Sakrament Namaszczenia Chorych… Prosimy o kontakt z księdzem w celu ustalenia terminu przyjęcia tego sakramentu. Przypominamy, że nie wolno zwlekać z udzieleniem sakramentu chorych do momentu kiedy osoba będzie nieprzytomna lub bliska śmierci. Komunia Święta dla chorych… Jeśli ktoś z was lub waszych bliskich choruje i chciałby przyjąć Komunię Świętą, to prosimy o zgłoszenie osoby chorej do biura parafialnego, do osoby odpowiedzialnej za Duszpasterstwo chorych, aby ustalić datę odwiedzin w domu.

16

ST. CONSTANCE MISSION STATEMENT St. Constance Parish is a prayerful, caring, and welcoming Roman Catholic community. Originally founded in 1916 as an outreach church for Polish immigrants, it is now culturally diverse. We share a commitment to the stewardship of our talents, me and resources. Through the celebra on of the liturgy, sacraments, and our ministries, we bring the Father’s love, Christ’s peace, and the Holy Spirit’s inspira on to one another. Our future lies with tradi on, vision and change. By embracing the Good News and our Catholic iden ty on our journey toward holiness, we seek to be a sign to the world of all that we believe.

ZADANIE MISYJNE PARAFII ŚW. KONSTANCJI Parafia Św. Konstancji jest modlitewną, opiekuńczą i otwartą na wszystkich wspólnotą Kościoła Rzymsko-Katolickiego. Parafia, która została założona w 1916 r., przez polskich emigrantów, obecnie jest zróżnicowana kulturowo. Jako wspólnota parafialna tak podejmujemy nasze zadania, aby jeszcze lepiej dzielić się naszymi talentami, czasem i dobrami. Poprzez liturgię, sakramenty i nasze posługiwanie niesiemy miłość Boga Ojca, pokój Chrystusa i inspiracje Ducha Świętego do innych. Naszą troskę o przyszłość łączymy z tradycją, ze zdolnością przewidywania i odczytywania znaków czasu. Poprzez troskę o Dobrą Nowinę i naszą katolicką tożsamość, na naszej drodze do świętości staramy się być dla świata znakiem tego wszystkiego w co wierzymy.

SACRAMENTAL LIFE Bap sms… We celebrate Bap sms in the English language on the first and third Sundays and in the Polish language on the second and fourth Sundays of each month. Parents must par cipate in a Bap smal prepara on mee ng before a date can be scheduled. To register for a mee ng call the rectory secretary. Weddings… The Archdiocese of Chicago requires arrangements for weddings be made four months in advance. We at St. Constance strongly recommend at least six months before the date of marriage. You will need to meet with our deacon / priest before any other arrangements are made. Call the rectory for an appointment. Sacrament of the Sick… Call the Rectory to make arrangements for a priest. Please do not wait un l the person is unconscious or near death. Communion Calls… If you or someone you love are ill or home bound and would like to receive Communion, call the rectory to make arrangements for regular visits.

TIME CELEBRANTS LECTORS AUXILIARY MINISTERS

7:30AM Father J. Heyd E. Kotleba P. Kopsian

C. Schiltz — B. Brocker B. Zagroba — C. Zagroba

9:00AM Polish

Father M. Manka T. Milewska M. Pawlowska

Siostry Misjonarki — J. Piotrowska L. Adamus —- A. Zamora

10:30AM Father T. Dzieszko T. Morun M. Hadas

Sr. Jus na — C. Michelini — H. Nowak M. Guilleme e — P. Guilleme e — P. nowak

12:00PM Father M. Manka J. Gordon M. Bednarowicz

R. Tagamolia — A. Parisi C. Manno — J. Baloun

1:30PM Polish

Father R. Fraczek M. Kaczor P. Kaczor

Siostry Misjonarki K. Oleksy

7:00PM Polish

Father R. Fraczek M. Mordarski G. Krajewska

Siostry Misjonarki R. Radulski— Z. Domozych

4:30PM Father J. Heyd D. Lusinski A. Drozd

G. LaGioia — Z. Grodecki — I. Klatka D. Drozd — M. Kaminski — B. Kopala