( 6 mm ) ,NKWLVDU $SHUoX 2

of 2 /2
English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully EHQHÀW IURP WKH VXSSRUW WKDW 3KLOLSV RIIHUV UHJLVWHU \RXU SURGXFW DW www.philips.com/welcome. 1 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. WARNING: Do not use this appliance near water. When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off. WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. Always unplug the appliance after use. If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch the appliance on again, check the grilles to make sure WKH\ DUH QRW EORFNHG E\ ÁXII KDLU HWF If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly TXDOLÀHG SHUVRQV LQ RUGHU WR DYRLG D hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This RCD must have a rated residual operating current not higher than 30mA. Ask your installer for advice. Inserting metal objects into the grilles is a hazard and may cause electric shock. Never block the air grilles. Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage. Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual. 'R QRW XVH WKH DSSOLDQFH RQ DUWLÀFLDO hair. When the appliance is connected to a power supply, never leave it unattended. Never use any accessories or parts from other manufacturers RU WKDW 3KLOLSV GRHV QRW VSHFLÀFDOO\ recommend. If you use such accessories or parts, your warranty is invalidated. Do not wind the power cord round the appliance. Wait until the appliance cooled down completely before you store it. (OHFWURPDJQHWLF ÀHOGV (0) This Philips appliance complies with all applicable standards and UHJXODWLRQV UHJDUGLQJ H[SRVXUH WR HOHFWURPDJQHWLF ÀHOGV Environment Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. ,QWURGXFWLRQ The Philips Pro range has been developed to offer you the best performance, whilst still taking care of your hair. We have been working together with leading stylists to learn what makes a product professional for consumers and to develop products accordingly. The Philips Pro dryer with 2300W for fast drying with 25% less damage when drying your hair- made possible by the innovative and unique Style & Protect Concentrator (patent-pending), that avoids overheating of the hair whilst keeping the same great styling performance. We hope you will enjoy using the Pro dryer for a long time! Style & Protect Concentrator The innovative and unique Style & Protect Concentrator has been invented to allow precise styling of the hair with a 6mm concentrator while at the same time caring for the hair. When styling the hair with a thin concentrator, it gets very close to the hair, sometimes touching the hair. Heat of up to 180ºC builds up and is damaging the hair by RYHUKHDWLQJ7KH 6W\OH 3URWHFW FRQFHQWUDWRU IRUFHV WKH ÁDS WR RSHQ when the hair gets too hot, disolving excessive heat and improving styling power. 3 Overview a &RQFHQWUDWRU PP b &ROG VKRW EXWWRQ c 7HPSHUDWXUH VZLWFK d $LUÁRZ VZLWFK e Hanging loop f Air inlet grille g 6W\OH 3URWHFW FRQFHQWUDWRU PP 'U\ \RXU KDLU Preparation for your hair: Wash your hair with shampoo and conditioner, rinse it thoroughly. Gently towel dry your hair to remove excess moisture. Blow dry your hair with a wide-toothed brush. Ensure your hair is almost dry and tangle-free. 1 Connect the plug to a power supply socket. For precise drying, attach the concentrator ( or ) onto the hairdryer. 2 Adjust the temperature switch ( DQG DLUÁRZ VZLWFK ) to the desired position. Press and hold the Cold shot button ( ) for FROG DLUÁRZ WR À[ \RXU VW\OH Switch Setting )XQFWLRQ 7HPSHUDWXUH Hot Dry shower-wet hair quickly Thermoprotect Dry your hair at a constant caring temperature Cool Care Gently dry your hair, when it is almost dry to seal in the shine $LUÁRZ 6WURQJ DLUÁRZ IRU IDVW GU\LQJ WKLFN hair *HQWOH DLUÁRZ IRU VW\OLQJ WKLQ KDLU Switch off » When the appliance is powered on, ions are automatically and continuously dispensed, reducing frizz and providing additional shine. 7R VWUDLJKWHQ \RXU KDLU )LJ 1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of hair and dry one section at a time. 2 Using a round brush, move the concentrator along the hair from the roots to the ends with full tension for the best result. 3 When the roots are dry, start drying in the middle portion. Twist your wrists and brush away from your scalp to maintain tension. Tips: The hair dryer should always point down while drying from roots. You may lean forward when brushing your hair to prevent fatigue. Repeat steps 1-3 to straighten the rest of your hair until it is completely dry. 4 To enjoy lasting results, press and hold the Cold shot button ( ) to style your hair. Tips: The bigger the brush, the bigger the section of hair you can straighten and the faster you will be able to blowdry your hair. 7R FUHDWH ÁLFNV )LJ 1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of hair and dry one section at a time. 2 Straighten your hair (refer to Fig.1 “7R VWUDLJKWHQ \RXU KDLU“) until it reaches the hair ends. With a slight twist of your wrist, turn the brush XQGHUQHDWK KDOI LQZDUGV RU RXWZDUGV WR FUHDWH ÁLFNV 3 Hold the hairdryer close to the hair tips for 3 to 4 seconds, and then release it. Repeat steps 1-3 to style the rest of your hair. 4 To enjoy lasting results, press and hold the Cold Shot button ( ) to style your hair. $IWHU XVH 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down. 3 To disconnect the concentrator ( or ), pull it off the hairdryer. 1RWH 3OHDVH EH FDUHIXO ZKHQ WKH FRQFHQWUDWRU LV KRW 4 Turn the air inlet grille ( ) to remove hair and dust. 5 Clean the appliance with a damp cloth. Store your Philips Pro Range Hair Dryer in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ). :DUUDQW\ DQG VHUYLFH If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com RU FRQWDFW WKH 3KLOLSV &XVWRPHU &DUH &HQWUH LQ \RXU FRXQWU\ \RX ÀQG LWV SKRQH QXPEHU LQ WKH ZRUOGZLGH JXDUDQWHH OHDÁHW ,I WKHUH LV QR Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. 2-year warranty plus 3 years when you register the product online within 3 months of the purchase. 'DQVN Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 1 Vigtigt Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og opbevar den til senere brug. ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand. Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet er slukket. ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der indeholder vand. Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet. Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle i et par minutter. Før du tænder apparatet igen, skal du kontrollere gitrene for at sikre, at de ikke er blokeret af fnug, hår osv. Hvis ledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller af en NYDOLÀFHUHW IDJPDQG IRU DW XQGJn enhver risiko ved efterfølgende brug. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør. Indføring af metalgenstande i luftgitrene er farligt og kan forårsage elektrisk stød. Blokér aldrig luftgitrene. Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Brug ikke apparatet på kunstigt hår. Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til en strømkilde. Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke VSHFLÀNW HU DQEHIDOHW DI 3KLOLSV +YLV GX anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien. Undgå at vikle strømledningen rundt om apparatet. Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet. (OHNWURPDJQHWLVNH IHOWHU (0) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. 0LOM¡ Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. Når et produkt er forsynet med dette symbol med en overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC. Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og elektroniske produkter. Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred. ,QGOHGQLQJ Philips Pro-serien er udviklet for at give dig den bedste ydeevne og samtidig beskytte dit hår. Vi har samarbejdet med førende stylister for DW ÀQGH XG DI KYDG GHU J¡U HW SURGXNW SURIHVVLRQHOW IRU EUXJHUQH RJ udvikle produkter ud fra dette. Philips Pro-hårtørreren med 2300 W til hurtig tørring med 25 % mindre beskadigelse ved tørring af håret - gjort muligt af den innovative og unikke 6W\OH 3URWHFWNRQFHQWUDWRU (patentanmeldt), som forhindrer overophedning af håret, samtidig med at den samme fantastiske styling bevares. Vi håber, at du vil nyde at bruge Pro-hårtørreren i lang tid! 6W\OH 3URWHFWNRQFHQWUDWRU Den innovative og unikke 6W\OH 3URWHFWNRQFHQWUDWRU er blevet udviklet for at muliggøre nøjagtig styling af håret med en koncentrator på 6 mm, samtidig med at håret beskyttes. Når håret styles med en tynd koncentrator, kommer koncentratoren meget tæt på håret og berører det nogle gange. Der udvikles varme på op til 180ºC, og håret beskadiges på grund af overophedning. Style & Protect-koncentratoren åbner dækslet, når håret bliver for varmt, så varmen reduceres, og stylingen forbedres. 3 Oversigt a .RQFHQWUDWRU PP b .QDS WLO NROGOXIW c 7HPSHUDWXUNQDS d .QDS WLO OXIWVWU¡P e 2SK QJQLQJVNURJ f /XIWLQGWDJVJLWWHU g 6W\OH 3URWHFWNRQFHQWUDWRU PP 7¡U GLW KnU Forberedelse af håret: Vask dit hår med shampoo og balsam, og skyl det grundigt. Tør forsigtigt håret med et håndklæde for at fjerne overskydende fugt. Tør håret ved hjælp af en hårtørrer og en børste med lang afstand mellem tænderne. Sørg for, at dit hår er næsten tørt, og at det ikke HU VDPPHQÀOWUHW 1 Sæt stikket i stikkontakten. Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( eller ) på hårtørreren. 2 Indstil temperaturknappen ( ) og knappen til luftstrøm ( ) til den ønskede position. Tryk og hold ned på koldluftsknappen ( ) for en kølig luftstrøm til at sætte frisuren 2PVNLIWHU ,QGVWLOOLQJ )XQNWLRQ 7HPSHUDWXU Varm tørring Tør vådt hår hurtigt efter brusebad Termobeskyttelse Tør håret ved en konstant skånsom temperatur Kølig tørring Tør håret nænsomt, når det er næsten tørt, for at få et glansfuldt resultat /XIWVWU¡P Kraftig luftstrøm til hurtig tørring af tykt hår Blid luftstrøm til styling af tyndt hår Sluk » Når apparatet er tændt, produceres og frigives der automatisk og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere glans. 6nGDQ JODWWHU GX GLW KnU ÀJ 1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde. Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen. 2 9HG KM OS DI HQ UXQG E¡UVWH VNDO GX Á\WWH NRQFHQWUDWRUHQ ODQJV håret fra rødderne til spidserne med fuld stramning for at få det bedste resultat. 3 Når hårrødderne er tørre, skal du begynde at tørre i den midterste del. Vrid håndleddet, og børst væk fra hovedbunden for at opretholde stramningen. Tip: Hårtørreren bør pege nedad under tørring fra rødderne. Du kan læne dig fremover, når du børster håret, for at modvirke træthed. Gentag trin 1-3 for at glatte resten af håret, indtil det er helt tørt. 4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på knappen til kold luft ( ) for at style dit hår. Tip: Jo større børsten er, jo større hårlokker kan du glatte, og jo hurtigere du vil kunne tørre dit hår. 6nGDQ ODYHU GX EXHGH VSLGVHU ÀJ 1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde. Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen. 2 *ODW KnUHW VH ÀJ µ6nGDQ JODWWHU GX GLW KnUµ LQGWLO GX QnU WLO hårspidserne. Med et vrid af håndleddet skal du dreje børsten nedenunder halvvejs indad (eller udad) for at lave buede spidser. 3 Hold hårtørreren tæt på hårspidserne i 3 til 4 sekunder, og slip derefter hårlokken. Gentag trin 1 til 3 for at style resten af håret. 4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på knappen til kold luft ( ) for at style dit hår. (IWHU EUXJ 1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2 3ODFHU GHW Sn HQ RYHUÁDGH GHU NDQ WnOH YDUPH PHQV GHW N¡OHU QHG 3 Du frakobler koncentratoren ( eller ) ved at trække den af hårtørreren. %HP UN9 U IRUVLJWLJ QnU NRQFHQWUDWRUHQ HU YDUP 4 Drej luftindsugningsgitteret ( ) for at fjerne hår og støv. 5 Rengør apparatet med en fugtig klud. Opbevar din Philips Pro-hårtørrer på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ). 5 Garanti og service Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land WHOHIRQQXPPHUHW ÀQGHV L IROGHUHQ µ:RUOG:LGH *XDUDQWHHµ +YLV GHU LNNH ÀQGHV HW NXQGHFHQWHU L GLW ODQG EHGHV GX NRQWDNWH GLQ ORNDOH Philips-forhandler. 2 års garanti plus 3 år, når du registrerer produktet online inden for 3 måneder efter købet. 'HXWVFK Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 1 Wichtig Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf. WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist. WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen Behältern mit Wasser. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige Minuten lang abkühlen. Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die Gebläseöffnung blockieren. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur. Das Hineinstecken von Metallgegenständen in die Gitter stellt eine Gefahr dar und kann zu einem Stromschlag führen. Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung immer frei. Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt. Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar. Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt. Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie solches Zubehör oder Teile verwenden, erlischt die Garantie. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen, bevor Sie es wegräumen. (OHNWURPDJQHWLVFKH )HOGHU Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. 8PJHEXQJ Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. %HÀQGHW VLFK GLHVHV 6\PERO GXUFKJHVWULFKHQH $EIDOOWRQQH DXI Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt. Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte. Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt. (LQIKUXQJ Die Philips Pro Serie wurde spezielle entwickelt, um Ihnen die beste Leistung zu bieten und gleichzeitig Ihre Haare zu schonen. Wir haben PLW EHNDQQWHQ 6W\OLVWHQ ]XVDPPHQJHDUEHLWHW XP KHUDXV]XÀQGHQ was Verbraucher unter einem professionellen Produkt verstehen und unsere Produkte dementsprechend zu entwickeln. Der Philips Pro Haartrockner mit 2300 W für schnelles Trocknen mit 25 % weniger Schäden beim Trocknen des Haars. Dies ist möglich durch die innovative und einmalige 6W\OLQJGVH IU PHKU 6FKXW] (Patent angemeldet), die vor Überhitzen des Haars schützt und trotzdem tolle Stylingergebnisse liefert. Wir hoffen, dass Sie den Gebrauch des Pro Haartrockners für lange Zeit genießen werden! 6W\OLQJGVH IU PHKU 6FKXW] Die innovative und einmalige 6W\OLQJGVH IU PHKU 6FKXW] wurde für präzises Styling des Haars mit einer 6 mm-Stylingdüse entwickelt und SÁHJW JOHLFK]HLWLJ GDV +DDU %HLP 6W\OLQJ GHV +DDUV PLW HLQHU GQQHQ Stylingdüse wird diese dicht an das Haar geführt und berührt dieses manchmal auch. Es entwickelt sich Hitze von bis zu 180 °C, und das Haar wird durch Überhitzen geschädigt. Bei der Stylingdüse für mehr Schutz wird die Frontklappe geöffnet, wenn das Haar zu heiß wird. Dadurch wird überschüssige Wärme abgegeben und die Styling-Leistung verbessert. hEHUEOLFN a 6W\OLQJGVH PP b .DOWOXIWWDVWH c 7HPSHUDWXUVFKDOWHU d *HEOlVHVFKDOWHU e $XIKlQJH|VH f /XIWHLQODVVJLWWHU g 6W\OLQJGVH IU PHKU 6FKXW] PP +DDUH WURFNQHQ Vorbereitung für Ihr Haar: Waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo und Haarspülung, spülen Sie es gründlich aus. Trocknen Sie Ihr Haar vorsichtig mit einem Handtuch, um überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen. Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe eines breitzackigen Kamms. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar fast trocken und gekämmt ist. 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( oder ) auf den Haartrockner. 2 Stellen Sie den Temperaturschalter ( ) und den Gebläseschalter ( ) auf die gewünschte Position. Halten Sie die Kaltlufttaste ( JHGUFNW XP PLW GHU .DOWVWXIH ,KUH )ULVXU ]X À[LHUHQ Schalten (LQVWHOOXQJ )XQNWLRQ 7HPSHUDWXU Heiß Nasses Haar schnell trocknen Schonendes Trocknen Trocknen Sie Ihr Haar bei konstanter und schonender Temperatur Kaltluft Trocknen Sie Ihr Haar sanft, wenn es fast trocken ist, um den Glanz zu versiegeln /XIWVWURP Starker Luftstrom für schnelles Trocknen dicker Haare Sanfter Luftstrom zum Stylen dünner Haare Ausschalten » Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und NRQWLQXLHUOLFK ,RQHQ DEJHJHEHQ GLH GLH VWDWLVFKH $XÁDGXQJ reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen. 6R JOlWWHQ 6LH ,KUH +DDUH $EE 1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil. 2 Bewegen Sie die Stylingdüse mithilfe einer Rundbürste entlang des Haares unter voller Spannung, von den Wurzeln bis zu den Haarenden, um das beste Ergebnis zu erzielen. 3 Wenn die Wurzeln trocken sind, beginnen Sie mit dem Trocknen in der Mitte. Drehen Sie Ihre Handgelenke und die Bürste entgegengesetzt zu Ihrer Kopfhaut, um die Spannung zu halten. Tipps: Der Haartrockner sollte beim Trocknen von den Wurzeln immer nach unten zeigen. Sie können sich beim Bürsten Ihrer Haare nach vorne lehnen, um Ermüdungserscheinungen vorzubeugen. Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu glätten, bis sie komplett trocken sind. 4 Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die Kaltlufttaste ( ) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen. Tipps: Je größer die Bürste, desto größer kann der Teil an Haaren sein, die Sie auf einmal glätten können und desto schneller können Sie Ihr Haar trocknen. 6R VW\OHQ 6LH :HOOHQ $EE 1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil. 2 Glätten Sie Ihre Haare (siehe Abb. 1 „6R JOlWWHQ 6LH ,KUH +DDUH„) bis zu den Haarenden. Drehen Sie durch eine leichte Drehung Ihres Handgelenks die Bürste unterhalb halb nach innen (oder außen), um Wellen zu stylen. 3 Halten Sie den Haartrockner 3 bis 4 Sekunden lang nah an die Haarspitzen, und lassen Sie sie dann los. Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu stylen. 4 Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die Kaltlufttaste ( ) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen. 1DFK GHU9HUZHQGXQJ 1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Sie es abkühlen. 3 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse ( oder ) einfach vom Haartrockner abgezogen. +LQZHLV %LWWH VHLHQ 6LH YRUVLFKWLJ ZHQQ GLH 6W\OLQJGVH KHL LVW 4 Drehen Sie die Lufteinlassöffnung ( ), um Haare und Staub zu entfernen. 5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Bewahren Sie Ihren Haartrockner der Serie Philips Pro an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ). *DUDQWLH XQG 6HUYLFH Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service- Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. 2 Jahre Garantie plus 3 Jahre, wenn Sie das Produkt innerhalb von 3 Monaten nach dem Kauf online registrieren. ƆƫƫƧƭƩƪƜ ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơ ƣƩơ ƴƧƭ ơƣƯƱƜ ƳơƲ ƪơƩ ƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥ ƳƴƧ 3KLOLSV ƄƩơ ƭơ ƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥ ưƫƞƱƹƲ ơưƼ ƴƧƭ ƵưƯƳƴƞƱƩƮƧ ưƯƵ ưƱƯƳƶƝƱƥƩ Ƨ 3KLOLSV ƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥ ƴƯ ưƱƯƺƼƭ ƳơƲ ƳƴƧ ƤƩƥƽƨƵƭƳƧ www.philips.com/welcome. ƓƧƬơƭƴƩƪƼ ƅƩơƢƜƳƴƥ ƴƯ ươƱƼƭ ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ƷƱƞƳƧƲ ưƱƯƴƯƽ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƪơƩ ƪƱơƴƞƳƴƥ ƴƯ ƣƩơ ƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞ ơƭơƶƯƱƜ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈ ƍƧƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ơƵƴƞ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƪƯƭƴƜ Ƴƥ ƭƥƱƼ žƴơƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƳƴƯ ƬưƜƭƩƯ ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ ƴƧƭ ơưƼ ƴƧƭ ưƱƟƦơ ƬƥƴƜ ƴƧ ƷƱƞƳƧ ƪơƨƾƲ Ƨ ƥƣƣƽƴƧƴơ Ƭƥ ƭƥƱƼ ơưƯƴƥƫƥƟ ƪƟƭƤƵƭƯ ơƪƼƬơ ƪơƩ Ƽƴơƭ Ƨ ƳƵƳƪƥƵƞ ƥƟƭơƩ ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈ ƍƧƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ơƵƴƞ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƪƯƭƴƜ Ƴƥ ƬươƭƩƝƱƥƲ ƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ ƫƥƪƜƭƥƲ ƞ Ɯƫƫơ ƤƯƷƥƟơ ưƯƵ ưƥƱƩƝƷƯƵƭ ƭƥƱƼ Ǝơ ơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥ ưƜƭƴơ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ơưƼ ƴƯ ƱƥƽƬơ ƬƥƴƜ ƴƧ ƷƱƞƳƧ ƆƜƭ Ƨ ƳƵƳƪƥƵƞ ƵưƥƱƨƥƱƬơƭƨƥƟ ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ ơƵƴƼƬơƴơ ƂưƯƳƵƭƤƝƳƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ơưƼ ƴƧƭ ưƱƟƦơ ƪơƩ ơƶƞƳƴƥ ƴƧ ƭơ ƪƱƵƾƳƥƩ ƣƩơ ƬƥƱƩƪƜ ƫƥưƴƜ ƑƱƩƭ ƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƮơƭƜ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƥƫƝƣƮƴƥ ƴƩƲ ƣƱƟƫƩƥƲ ƾƳƴƥ ƭơ ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥ ƼƴƩ Ƥƥƭ ƝƷƯƵƭ ƬưƫƯƪƜƱƥƩ ơưƼ ƷƭƯƽƤƩơ ƴƱƟƷƥƲ ƪƴƫ Ƃƭ ƴƯ ƪơƫƾƤƩƯ ƵưƯƳƴƥƟ ƶƨƯƱƜ ƨơ ưƱƝưƥƩ ƭơ ơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟ ơưƼ Ɲƭơ ƪƝƭƴƱƯ ƳƝƱƢƩƲ ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯ ơưƼ ƴƧ 3KLOLSV ƞ ơưƼ ƥƮƟƳƯƵ ƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ ƜƴƯƬơ ưƱƯƲ ơưƯƶƵƣƞ ƪƩƭƤƽƭƯƵ ƂƵƴƞ Ƨ ƳƵƳƪƥƵƞ ƬưƯƱƥƟ ƭơ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ ơưƼ ươƩƤƩƜ ơưƼ ƥƴƾƭ ƪơƩ ưƜƭƹ ƪơƩ ơưƼ ƜƴƯƬơ Ƭƥ ưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲ ƳƹƬơƴƩƪƝƲ ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲ ƞ ƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲ ƞ ơưƼ ƜƴƯƬơ ƷƹƱƟƲ ƥƬưƥƩƱƟơ ƪơƩ ƣƭƾƳƧ Ƭƥ ƴƧƭ ưƱƯƻưƼƨƥƳƧ ƼƴƩ ƴƧ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ ƵưƼ ƥưƩƴƞƱƧƳƧ ƞ ƼƴƩ ƝƷƯƵƭ ƫƜƢƥƩ ƯƤƧƣƟƥƲ ƳƷƥƴƩƪƜ Ƭƥ ƴƧƭ ơƳƶơƫƞ ƷƱƞƳƧ ƴƧƲ ƳƵƳƪƥƵƞƲ ƪơƩ ƪơƴơƭƯƯƽƭ ƴƯƵƲ ƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲ ƪƩƭƤƽƭƯƵƲ Ɣơ ươƩƤƩƜ Ƥƥƭ ưƱƝưƥƩ ƭơ ươƟƦƯƵƭ Ƭƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ Ɣơ ươƩƤƩƜ Ƥƥƭ ưƱƝưƥƩ ƭơ ƪơƨơƱƟƦƯƵƭ ƪơƩ ƭơ ƳƵƭƴƧƱƯƽƭ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƷƹƱƟƲ ƥưƩƴƞƱƧƳƧ ƄƩơ ƥưƩưƫƝƯƭ ưƱƯƳƴơƳƟơ ƳơƲ ƳƵƭƩƳƴƯƽƬƥ ƭơ ƥƣƪơƴơƳƴƞƳƥƴƥ Ɲƭơ ƬƧƷơƭƩƳƬƼ ưƱƯƳƴơƳƟơƲ ơưƼ ƤƩơƱƱƯƞ ƱƥƽƬơƴƯƲ 5&' ƳƴƯ ƧƫƥƪƴƱƩƪƼ ƪƽƪƫƹƬơ ưƯƵ ƴƱƯƶƯƤƯƴƥƟ ƴƯ ƬưƜƭƩƯ ƳơƲ ƂƵƴƼƲ Ư ƬƧƷơƭƩƳƬƼƲ Ƥƥƭ ƨơ ưƱƝưƥƩ ƭơ ƝƷƥƩ ƯƭƯƬơƳƴƩƪƞ ƴƩƬƞ ươƱơƬƝƭƯƭƴƯƲ ƱƥƽƬơƴƯƲ ƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ ƵƸƧƫƼƴƥƱƧ ơưƼ P$ ƄƩơ ưƥƱơƩƴƝƱƹ ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥ ƴƯƭ ƧƫƥƪƴƱƯƫƼƣƯ ƳơƲ ƈ ƴƯưƯƨƝƴƧƳƧ ƬƥƴơƫƫƩƪƾƭ ơƭƴƩƪƥƩƬƝƭƹƭ ƬƝƳơ ƳƴƩƲ ƣƱƟƫƩƥƲ ƥƟƭơƩ ƥưƩƪƟƭƤƵƭƧ ƪơƩ ƬưƯƱƥƟ ƭơ ưƱƯƪơƫƝƳƥƩ ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơ ƍƧƭ ƶƱƜƦƥƴƥ ưƯƴƝ ƴƩƲ ƣƱƟƫƩƥƲ ơƝƱơ ƑƱƯƴƯƽ ƳƵƭƤƝƳƥƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥ ƼƴƩ Ƨ ƴƜƳƧ ưƯƵ ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩ ƳƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟ ƳƴƧƭ ƴƯưƩƪƞ ƴƜƳƧ ƱƥƽƬơƴƯƲ ƍƧƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƣƩơ ƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥ ƜƫƫƯ ƳƪƯưƼ ơưƼ ơƵƴƼƭ ưƯƵ ưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩ ƳƴƯ ươƱƼƭ ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ƍƧƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ Ƴƥ ƴƥƷƭƧƴƜ ƬơƫƫƩƜ ƍƧƭ ơƶƞƭƥƴƥ ưƯƴƝ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƷƹƱƟƲ ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ Ƽƴơƭ ƥƟƭơƩ ƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ ƳƴƧƭ ưƱƟƦơ ƍƧƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ưƯƴƝ ƥƮơƱƴƞƬơƴơ ƞ ƬƝƱƧ ơưƼ ƜƫƫƯƵƲ ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲ ƞ ưƯƵ Ƨ 3KLOLSV Ƥƥƭ ƳƵƭƩƳƴƜ ƱƧƴƾƲ Ƃƭ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƴƝƴƯƩơ ƥƮơƱƴƞƬơƴơ ƞ ƬƝƱƧ Ƨ ƥƣƣƽƧƳƞ ƳơƲ ơƪƵƱƾƭƥƴơƩ ƍƧƭ ƴƵƫƟƣƥƴƥ ƴƯ ƪơƫƾƤƩƯ ƴƱƯƶƯƤƯƳƟơƲ ƣƽƱƹ ơưƼ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƑƱƩƭ ơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ưƥƱƩƬƝƭƥƴƥ ƬƝƷƱƩ ƭơ ƪƱƵƾƳƥƩ ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜ ƑƥƤƟơ (0) ƈ ƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƴƧƲ 3KLOLSV ƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩ Ƭƥ Ƽƫơ ƴơ ƩƳƷƽƯƭƴơ ưƱƼƴƵươ ƪơƩ ƴƯƵƲ ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ ƳƷƥƴƩƪƜ Ƭƥ ƴƧƭ ƝƪƨƥƳƧ Ƴƥ ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜ ưƥƤƟơ ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƔƯ ưƱƯƺƼƭ ƥƟƭơƩ ƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯ ƪơƩ ƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯ ơưƼ ƵƸƧƫƞƲ ưƯƩƼƴƧƴơƲ ƵƫƩƪƜ ƪơƩ ƥƮơƱƴƞƬơƴơ ƴơ ƯưƯƟơ ƬưƯƱƯƽƭ ƭơ ơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭ ƪơƩ ƭơ ƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ žƴơƭ Ɲƭơ ưƱƯƺƼƭ ƤƩơƨƝƴƥƩ ƴƯ ƳƽƬƢƯƫƯ ƥƭƼƲ ƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ ƪƜƤƯƵ ơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭ Ƭƥ ƱƼƤƥƲ ƴƯ ưƱƯƺƼƭ ơƵƴƼ ƪơƫƽưƴƥƴơƩ ơưƼ ƴƧƭ ƆƵƱƹươƺƪƞ ƐƤƧƣƟơ ƆƋ ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥ ƳƷƥƴƩƪƜ Ƭƥ ƴƯ ƴƯưƩƪƼ ƳƽƳƴƧƬơ ƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲ ƳƵƫƫƯƣƞƲ ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭ ƪơƩ ƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭ ưƱƯƺƼƭƴƹƭ ƍƧƭ ươƱơƢơƟƭƥƴƥ ƴƯƵƲ ƴƯưƩƪƯƽƲ ƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲ ƪơƩ ƬƧƭ ơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ ƴơ ươƫƩƜ ưƱƯƺƼƭƴơ ƬơƦƟ Ƭƥ ƴơ ƵưƼƫƯƩươ ƯƩƪƩơƪƜ ơưƯƱƱƟƬƬơƴơ ƈ ƳƹƳƴƞ ơưƼƱƱƩƸƧ ƴƹƭ ươƫƩƾƭ ƳơƲ ưƱƯƺƼƭƴƹƭ ƨơ ƢƯƧƨƞƳƥƩ ƳƴƧ ƬƥƟƹƳƧ ƴƹƭ ưƩƨơƭƾƭ ơƱƭƧƴƩƪƾƭ ƥưƩưƴƾƳƥƹƭ ƣƩơ ƴƯ ưƥƱƩƢƜƫƫƯƭ ƪơƩ ƴƧƭ ơƭƨƱƾưƩƭƧ ƵƣƥƟơ ƆƩƳơƣƹƣƞ ƈ ƳƥƩƱƜ 3UR ƴƧƲ 3KLOLSV ƝƷƥƩ ƤƧƬƩƯƵƱƣƧƨƥƟ ƣƩơ ƭơ ƳơƲ ưƱƯƳƶƝƱƥƩ ƜƱƩƳƴƧ ơưƼƤƯƳƧ ƶƱƯƭƴƟƦƯƭƴơƲ ươƱƜƫƫƧƫơ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ ƓƵƭƥƱƣơƳƴƞƪơƬƥ Ƭƥ ƪƯƱƵƶơƟƯƵƲ ƳƴƵƫƟƳƴƥƲ ƣƩơ ƭơ ƬƜƨƯƵƬƥ ƴƩ ƥƟƭơƩ ơƵƴƼ ưƯƵ ƪƜƭƥƩ Ɲƭơ ưƱƯƺƼƭ ƭơ ƨƥƹƱƥƟƴơƩ ©ƥươƣƣƥƫƬơƴƩƪƼª ơưƼ ƴƯƵƲ ƪơƴơƭơƫƹƴƝƲ ƪơƩ ƣƩơ ƭơ ƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƯƵƬƥ ơƭƴƟƳƴƯƩƷơ ưƱƯƺƼƭƴơ ƔƯ ƳƥƳƯƵƜƱ 3UR ƴƧƲ 3KLOLSV Ƭƥ ƩƳƷƽ : ƣƩơ ƣƱƞƣƯƱƯ ƳƴƝƣƭƹƬơ ưƱƯƪơƫƥƟ ƫƩƣƼƴƥƱƧ ƦƧƬƩƜ Ƴƴơ ƬơƫƫƩƜ ƂƵƴƼ ƝƣƩƭƥ ƥƶƩƪƴƼ ƷƜƱƧ ƳƴƯ ưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƼ ƪơƩ ƬƯƭơƤƩƪƼ ƳƴƼƬƩƯ ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ ƪơƩ ưƱƯƳƴơƳƟơƲ ƣƩơ ƴƯ ƯưƯƟƯ ƥƪƪƱƥƬƥƟ ƪơƴƯƷƽƱƹƳƧ ƥƵƱƥƳƩƴƥƷƭƟơƲ ưƯƵ ơưƯƴƱƝưƥƩ ƴƧƭ ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ ƴƧƲ ƴƱƟƷơƲ ƪơƩ ƴơƵƴƼƷƱƯƭơ ƤƩơƴƧƱƥƟ ƴƧƭ ƟƤƩơ ƥƪưƫƧƪƴƩƪƞ ơưƼƤƯƳƧ ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ ƆƫưƟƦƯƵƬƥ ƼƴƩ ƨơ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ ƴƯ ƳƥƳƯƵƜƱ 3UR ƣƩơ ưƯƫƽ ƪơƩƱƼ ƓƴƼƬƩƯ ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ ƪơƩ ưƱƯƳƴơƳƟơƲ ƔƯ ưƱƹƴƯưƯƱƩơƪƼ ƪơƩ ƬƯƭơƤƩƪƼ ƳƴƼƬƩƯ ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ ƪơƩ ưƱƯƳƴơƳƟơƲ ƥưƩƭƯƞƨƧƪƥ ƣƩơ ƭơ ƳơƲ ƤƾƳƥƩ ƴƧ ƤƵƭơƴƼƴƧƴơ ƭơ ƶƯƱƬƜƱƥƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ Ƭƥ ơƪƱƟƢƥƩơ Ƭƥ ƴƯ ƳƴƼƬƩƯ ƴƹƭ ƷƩƫ ƥƮơƳƶơƫƟƦƯƭƴơƲ ƴơƵƴƼƷƱƯƭơ ƴƧ ƶƱƯƭƴƟƤơ ƴƯƵƲ žƴơƭ ƶƯƱƬƜƱƥƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ Ƭƥ ƳƴƥƭƼ ƳƴƼƬƩƯ ơƵƴƼ ưƫƧƳƩƜƦƥƩ ưƜƱơ ưƯƫƽ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƪơƩ ƬƥƱƩƪƝƲ ƶƯƱƝƲ ƴơ ơƣƣƟƦƥƩ ƈ ƨƥƱƬƼƴƧƴơ ƳƵƳƳƹƱƥƽƥƴơƩ ƶƴƜƭƯƭƴơƲ ƬƝƷƱƩ ƪơƩ ƴƯƵƲ & ƪơƩ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƪơƴơƳƴƱƝƶƯƭƴơƩ ơưƼ ƴƧƭ ƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ ƔƯ ƳƴƼƬƩƯ ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ ƪơƩ ưƱƯƳƴơƳƟơƲ ơƭơƣƪƜƦƥƩ ƴƯ ƪƜƫƵƬƬơ ƭơ ơƭƯƟƮƥƩ Ƽƴơƭ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƨƥƱƬơƟƭƯƭƴơƩ ƵưƥƱƢƯƫƩƪƜ Ƭƥ ơưƯƴƝƫƥƳƬơ ƭơ ơưƯƢƜƫƫƥƴơƩ Ƨ ƥưƩưƫƝƯƭ ƨƥƱƬƼƴƧƴơ ƪơƩ ƭơ ƢƥƫƴƩƾƭƥƴơƩ Ƨ ƩƳƷƽƲ ƴƯƵ ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ ƆưƩƳƪƼưƧƳƧ a ƓƴƼƬƩƯ ƷƩƫ b ƋƯƵƬưƟ ƢƯƫƞƲ ƪƱƽƯƵ ơƝƱơ c ƅƩơƪƼưƴƧƲ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ d ƅƩơƪƼưƴƧƲ ƱƯƞƲ ơƝƱơ e ƄơƭƴƦƜƪƩ ƣƩơ ƪƱƝƬơƳƬơ f ƄƱƟƫƩơ ƥƩƳƼƤƯƵ ơƝƱơ g ƓƴƼƬƩƯ ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ ƪơƩ ưƱƯƳƴơƳƟơƲ ƷƩƫ ƓƴƝƣƭƹƬơ ƬơƫƫƩƾƭ ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơ ƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭ ƳơƲ ƌƯƽƳƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ Ƭƥ ƳơƬưƯƵƜƭ ƪơƩ ƬơƫơƪƴƩƪƞ ƪƱƝƬơ ƪơƩ ƮƥưƫƽƭƥƴƝ ƴơ ưƯƫƽ ƪơƫƜ ƓƪƯƵưƟƳƴƥ ơươƫƜ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ Ƭƥ ƬƩơ ưƥƴƳƝƴơ ƣƩơ ƭơ ơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥ ƴƧƭ ươƱơươƭƟƳƩơ ƵƣƱơƳƟơ ƓƴƥƣƭƾƳƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ Ƭƥ ƴƯ ƳƥƳƯƵƜƱ ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲ ƬƩơ ưƩƱƯƽƭơ ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥ ƼƴƩ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ ƥƟƭơƩ ƳƷƥƤƼƭ ƳƴƥƣƭƜ ƪơƩ ƮƥƬưƥƱƤƥƬƝƭơ 1 ƓƵƭƤƝƳƴƥ ƴƯ ƶƩƲ Ƴƥ ƬƩơ ưƱƟƦơ ƄƩơ ƭơ ƳƴƥƣƭƾƳƥƴƥ Ƭƥ ơƪƱƟƢƥƩơ ƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭơ ƳƧƬƥƟơ ưƱƯƳơƱƴƞƳƴƥ ƴƯ ƳƴƼƬƩƯ ƞ ƳƴƯ ƳƥƳƯƵƜƱ 2 ƒƵƨƬƟƳƴƥ ƴƯ ƤƩơƪƼưƴƧ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ ƪơƩ ƴƯ ƤƩơƪƼưƴƧ ƱƯƞƲ ơƝƱơ ƳƴƧ ƨƝƳƧ ưƯƵ ƥưƩƨƵƬƥƟƴƥ ƑơƴƞƳƴƥ ươƱơƴƥƴơƬƝƭơ ƴƯ ƪƯƵƬưƟ ƢƯƫƞƲ ƪƱƽƯƵ ơƝƱơ ƣƩơ ƱƯƞ ƪƱƽƯƵ ơƝƱơ ưƯƵ ƨơ ƳơƲ ƢƯƧƨƞƳƥƩ ƭơ ƳƴơƨƥƱƯưƯƩƞƳƥƴƥ ƴƯ ƷƴƝƭƩƳƬƜ ƳơƲ ƅƩơƪƼưƴƧƲ ƒƽƨƬƩƳƧ ƌƥƩƴƯƵƱƣƟơ ƉƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƋơƵƴƼ ƄƱƞƣƯƱƯ ƳƴƝƣƭƹƬơ ƢƱƥƣƬƝƭƹƭ ƬơƫƫƩƾƭ ƑƱƯƳƴơƳƟơ ơưƼ ƴƧ ƨƥƱƬƯ- ƪƱơƳƟơ ƓƴƥƣƭƾƳƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ Ƴƥ ƬƩơ ƳƴơƨƥƱƞ ƞưƩơ ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ ƅƱƯƳƥƱƞ ƶƱƯƭƴƟƤơ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥ ơươƫƜ ƴƯ ƳƥƳƯƵƜƱ Ƴƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ Ƽƴơƭ ƝƷƯƵƭ ƳƷƥƤƼƭ ƳƴƥƣƭƾƳƥƩ ƾƳƴƥ ƭơ ƤƩơƴƧƱƞƳƯƵƭ ƴƧ ƫƜƬƸƧ ƴƯƵƲ ƒƯƞ ơƝƱơ ƊƳƷƵƱƞ ƱƯƞ ơƝƱơ ƣƩơ ƣƱƞƣƯƱƯ ƳƴƝƣƭƹƬơ ƬơƫƫƩƾƭ Ƭƥ ƷƯƭƴƱƞ ƴƱƟƷơ Ƃươƫƞ ƱƯƞ ơƝƱơ ƣƩơ ƶƯƱƬƜƱƩƳƬơ ƬơƫƫƩƾƭ Ƭƥ ƫƥưƴƞ ƴƱƟƷơ ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧ » žƴơƭ Ƨ ƳƵƳƪƥƵƞ ƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩ ƤƩơƷƝƥƩ ơƵƴƯƬƜƴƹƲ ƪơƩ ƳƵƭƥƷƾƲ ƩƼƭƴơ Ƴƴơ ƬơƫƫƩƜ ƣƩơ ƫƩƣƼƴƥƱƯ ƶƱƩƦƜƱƩƳƬơ ƪơƩ ưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧ ƫƜƬƸƧ ƄƩơ ƭơ ƩƳƩƾƳƥƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ ƥƩƪ 1 ƗƹƱƟƳƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ Ƴƥ ƴƯƽƶƥƲ ƪơƩ ưƩƜƳƴƥ ƴƩƲ ƴƯƽƶƥƲ Ƭƥ ƪƫƩư ƂƱƷƟƳƴƥ ơưƼ ƴƯ ƪƜƴƹ ƬƝƱƯƲ ƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭ ƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲ ƬƟơ ƴƯƽƶơ ƪƜƨƥ ƶƯƱƜ 2 ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲ ƬƩơ ƳƴƱƯƣƣƵƫƞ ƢƯƽƱƴƳơ ƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥ ƴƯ ƳƴƼƬƩƯ ƪơƴƜ ƬƞƪƯƲ ƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭ ơưƼ ƴƩƲ ƱƟƦƥƲ ƝƹƲ ƴƩƲ ƜƪƱƥƲ ƴƥƭƴƾƭƯƭƴƜƲ ƴơ ưƫƞƱƹƲ ƣƩơ ƪơƫƽƴƥƱƯ ơưƯƴƝƫƥƳƬơ 3 žƴơƭ ƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭ ƯƩ ƱƟƦƥƲ ơƱƷƟƳƴƥ ƴƯ ƳƴƝƣƭƹƬơ ƳƴƧ ƬƝƳƧ ƓƴƱƟƸƴƥ ƴƯƵƲ ƪơƱưƯƽƲ ƳơƲ ƪơƩ ƬƥƴơƪƩƭƞƳƴƥ ƴƧ ƢƯƽƱƴƳơ ơưƯƬơƪƱƽƭƯƭƴƜƲ ƴƧƭ ơưƼ ƴƯ ƪƥƶƜƫƩ ƳơƲ ƣƩơ ƭơ ƤƩơƴƧƱƞƳƥƴƥ ƴƯ ƴƝƭƴƹƬơ ƓƵƬƢƯƵƫƝƲ žƴơƭ Ƴƴƥƣƭƾƭƥƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ơưƼ ƴƧ ƱƟƦơ ƴƯ ƳƥƳƯƵƜƱ ưƱƝưƥƩ ưƜƭƴơ ƭơ ƥƟƭơƩ ƳƴƱơƬƬƝƭƯ ưƱƯƲ ƴơ ƪƜƴƹ žƴơƭ ƢƯƵƱƴƳƟƦƥƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ ƬưƯƱƥƟƴƥ ƭơ ƳƪƽƸƥƴƥ ưƱƯƲ ƴơ ƥƬưƱƼƲ ƣƩơ ƭơ ưƜƱƥƴƥ ƬƩơ ưƩƯ ƜƭƥƴƧ ƳƴƜƳƧ ƆươƭơƫƜƢƥƴƥ ƴơ ƢƞƬơƴơ ƣƩơ ƭơ ƩƳƩƾƳƥƴƥ ƴơ ƵưƼƫƯƩươ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ ƬƝƷƱƩ ƭơ ƳƴƥƣƭƾƳƯƵƭ ƴƥƫƥƟƹƲ 4 ƄƩơ ơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơ ưƯƵ ƤƩơƱƪƯƽƭ ươƴƞƳƴƥ ươƱơƴƥƴơƬƝƭơ ƴƯ ƪƯƵƬưƟ ƢƯƫƞƲ ƪƱƽƯƵ ơƝƱơ ƣƩơ ƭơ ƶƯƱƬƜƱƥƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ ƓƵƬƢƯƵƫƝƲ žƳƯ ƬƥƣơƫƽƴƥƱƧ ƥƟƭơƩ Ƨ ƢƯƽƱƴƳơ ƴƼƳƯ ƬƥƣơƫƽƴƥƱƧ ƥƟƭơƩ Ƨ ƴƯƽƶơ ƬơƫƫƩƾƭ ưƯƵ ƬưƯƱƥƟƴƥ ƭơ ƩƳƩƾƳƥƴƥ ƪơƩ ƴƼƳƯ ưƩƯ ƣƱƞƣƯƱơ ƨơ ƬưƯƱƥƟƴƥ ƭơ Ƴƴƥƣƭƾƭƥƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ ƄƩơ ƭơ ƶƴƩƜƮƥƴƥ ƬƽƴƥƲ ƆƩƪ 1 ƗƹƱƟƳƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ Ƴƥ ƴƯƽƶƥƲ ƪơƩ ưƩƜƳƴƥ ƴƩƲ ƴƯƽƶƥƲ Ƭƥ ƪƫƩư ƂƱƷƟƳƴƥ ơưƼ ƴƯ ƪƜƴƹ ƬƝƱƯƲ ƴƹƭ ƬơƫƫƩƾƭ ƳƴƥƣƭƾƭƯƭƴơƲ ƬƟơ ƴƯƽƶơ ƪƜƨƥ ƶƯƱƜ 2 ƊƳƩƾƳƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ ơƭơƴƱƝƮƴƥ ƳƴƧƭ ƆƩƪ ©ƄƩơ ƭơ ƩƳƩƾƳƥƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ© ƬƝƷƱƩ ƭơ ƶƴƜƳƥƴƥ ƳƴƧƭ ƜƪƱƧ ƴƧƲ ƴƱƟƷơƲ ƓƴƱƟƢƯƭƴơƲ ƥƫơƶƱƜ ƴƯƭ ƪơƱưƼ ƳơƲ ƣƵƱƟƳƴƥ ƴƧ ƢƯƽƱƴƳơ ƪƜƴƹ ơưƼ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ưƱƯƲ ƴơ ƬƝƳơ ƞ ưƱƯƲ ƴơ ƝƮƹ ƪơƴƜ ƬƩƳƞ ƳƴƱƯƶƞ ƣƩơ ƭơ ƶƴƩƜƮƥƴƥ ƬƽƴƥƲ 3 ƋƱơƴƞƳƴƥ ƴƯ ƳƥƳƯƵƜƱ ƪƯƭƴƜ ƳƴƧƭ ƜƪƱƧ ƴƧƲ ƴƯƽƶơƲ ƣƩơ Ƭƥ ƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ ƪơƩ ƬƥƴƜ ơƶƞƳƴƥ ƴƧƭ ƴƯƽƶơ ƆươƭơƫƜƢƥƴƥ ƴơ ƢƞƬơƴơ ƣƩơ ƭơ ƶƯƱƬƜƱƥƴƥ ƴơ ƵưƼƫƯƩươ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ 4 ƄƩơ ơưƯƴƥƫƝƳƬơƴơ ưƯƵ ƤƩơƱƪƯƽƭ ươƴƞƳƴƥ ươƱơƴƥƴơƬƝƭơ ƴƯ ƪƯƵƬưƟ ƢƯƫƞƲ ƪƱƽƯƵ ơƝƱơ ƣƩơ ƭơ ƶƯƱƬƜƱƥƴƥ ƴơ ƬơƫƫƩƜ ƳơƲ ƍƥƴƜ ƴƧ ƷƱƞƳƧ 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ ƪơƩ ơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥ ƴƧƭ ơưƼ ƴƧƭ ưƱƟƦơ 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥ ƴƧ Ƴƥ ƬƩơ ơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞ ƥưƩƶƜƭƥƩơ ƬƝƷƱƩ ƭơ ƪƱƵƾƳƥƩ 3 ƄƩơ ƭơ ơưƯƳƵƭƤƝƳƥƴƥ ƴƯ ƳƴƼƬƩƯ ƞ ƴƱơƢƞƮƴƥ ƴƯ ơưƼ ƴƯ ƳƥƳƯƵƜƱ ƓƧƬƥƟƹƳƧ ƑƱƯƳƝƷƥƴƥ Ƽƴơƭ ƴƯ ƳƴƼƬƩƯ ƥƟƭơƩ ƦƥƳƴƼ 4 ƄƵƱƟƳƴƥ ƴƧ ƣƱƟƫƩơ ƥƩƳƼƤƯƵ ơƝƱơ ƣƩơ ƭơ ơƶơƩƱƝƳƥƴƥ ƴƩƲ ƴƱƟƷƥƲ ƪơƩ ƴƧ ƳƪƼƭƧ 5 ƋơƨơƱƟƳƴƥ ƴƧ ƳƵƳƪƥƵƞ Ƭƥ Ɲƭơ ƵƣƱƼ ươƭƟ ƂưƯƨƧƪƥƽƳƴƥ ƴƯ ƳƥƳƯƵƜƱ ƴƧƲ ƳƥƩƱƜƲ 3UR ƴƧƲ 3KLOLSV Ƴƥ Ɲƭơ ơƳƶơƫƝƲ ƪơƩ ƮƧƱƼ ƳƧƬƥƟƯ ưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯ ơưƼ ƴƧ ƳƪƼƭƧ ƍưƯƱƥƟƴƥ ƥưƟƳƧƲ ƭơ ƴƯ ƪƱƥƬƜƳƥƴƥ ơưƼ ƴƯ ƣơƭƴƦƜƪƩ ƣƩơ ƪƱƝƬơƳƬơ ( ). ƆƣƣƽƧƳƧ ƪơƩ ƥưƩƳƪƥƵƞ ƆƜƭ ƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥ ƪƜưƯƩƥƲ ưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲ ƞ ơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥ ƪƜưƯƩƯ ưƱƼƢƫƧƬơ ươƱơƪơƫƯƽƬƥ ƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥ ƴƧƭ ƩƳƴƯƳƥƫƟƤơ ƴƧƲ 3KLOLSV ƳƴƧ ƤƩƥƽƨƵƭƳƧ ZZZSKLOLSVFRP ƞ ƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥ Ƭƥ ƴƯ ƋƝƭƴƱƯ ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲ Ƌơƴơƭơƫƹƴƾƭ ƴƧƲ 3KLOLSV ƳƴƧ ƷƾƱơ ƳơƲ ƨơ ƢƱƥƟƴƥ ƴƯ ƴƧƫƝƶƹƭƯ ƳƴƯ ƤƩƥƨƭƝƲ ƶƵƫƫƜƤƩƯ ƥƣƣƽƧƳƧƲ ƆƜƭ Ƥƥƭ ƵưƜƱƷƥƩ ƋƝƭƴƱƯ ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲ Ƌơƴơƭơƫƹƴƾƭ ƴƧƲ 3KLOLSV ƳƴƧ ƷƾƱơ ƳơƲ ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥ ƳƴƯƭ ƴƯưƩƪƼ ơƭƴƩưƱƼƳƹưƯ ƴƧƲ 3KLOLSV ƆƣƣƽƧƳƧ ƥƴƾƭ ƳƵƭ ƥưƩưƫƝƯƭ ƝƴƧ ơƭ ƤƧƫƾƳƥƴƥ ƴƯ ưƱƯƺƼƭ ƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƜ ƥƭƴƼƲ ƬƧƭƾƭ ơưƼ ƴƧƭ ƧƬƥƱƯƬƧƭƟơ ơƣƯƱƜƲ Español Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para EHQHÀFLDUVH WRWDOPHQWH GH OD DVLVWHQFLD TXH RIUHFH 3KLOLSV UHJLVWUH VX producto en www.philips.com/welcome. 1 Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua. Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el aparato esté apagado. ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que contengan agua. Desenchufe siempre el aparato después de usarlo. Si el aparato se calienta en exceso, se apaga automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante unos minutos. Antes de encender de nuevo el aparato, compruebe las rejillas para asegurarse de que no estén obstruidas con pelusas, pelos, etc. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión. Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista. La introducción de objetos metálicos en las rejillas es peligrosa y puede provocar una descarga eléctrica. No bloquee nunca las rejillas del aire. Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local. No utilice este aparato para otros ÀQHV GLVWLQWRV D ORV GHVFULWRV HQ HVWH manual. No utilice el aparato sobre cabello DUWLÀFLDO Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la fuente de alimentación. No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no UHFRPLHQGH HVSHFtÀFDPHQWH 6L XWLOL]D dichos accesorios o piezas, la garantía quedará invalidada. No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. Espere a que se enfríe completamente el aparato antes de guardarlo. &DPSRV HOHFWURPDJQpWLFRV &(0 Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. 0HGLRDPELHQWDO El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2012/19/EU. Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud de las personas. ,QWURGXFFLyQ La gama Philips Pro se ha desarrollado para ofrecerle el mejor rendimiento, a la vez que cuida del pelo. Hemos colaborado con los mejores estilistas para aprender lo que hace que un producto sea profesional para los consumidores y para desarrollar productos en consecuencia. El secador Philips Pro con 2300 W permite secar rápidamente el pelo con un 25% menos de daños. Esto es posible gracias a la innovadora y exclusiva ERTXLOOD FRQFHQWUDGRUD 6W\OH Protect (pendiente de patente), que evita que el pelo se caliente en exceso a la vez que mantiene un rendimiento de moldeado fantástico. Esperamos que disfrutes utilizando el secador Pro por mucho tiempo. %RTXLOOD FRQFHQWUDGRUD 6W\OH 3URWHFW La innovadora y exclusiva ERTXLOOD FRQFHQWUDGRUD 6W\OH 3URWHFW se ha diseñado para poder moldear con precisión el pelo con una boquilla de 6 mm, a la vez que se cuida el pelo. Al moldear el pelo con una boquilla concentradora estrecha, esta se acerca mucho al pelo, a veces tocándolo. El calor de hasta 180 ºC se acumula y daña el pelo al calentarlo en exceso. La boquilla concentradora Style & Protect fuerza la apertura de la solapa cuando el pelo está demasiado caliente, disipando el exceso de calor y aumentando la potencia de moldeado. 'HVFULSFLyQ JHQHUDO a %RTXLOOD FRQFHQWUDGRUD PP b %RWyQ GH DLUH IUtR c %RWyQ GH WHPSHUDWXUD d %RWyQ GH ÁXMR GH DLUH e Anilla para colgar f 5HMLOOD GH HQWUDGD GH DLUH g %RTXLOOD FRQFHQWUDGRUD 6W\OH 3URWHFW PP 6HFDGR GHO FDEHOOR Preparación del pelo: Lávese en pelo con champú y acondicionador, y enjuáguelo bien. Seque el pelo suavemente con una toalla para eliminar el exceso de humedad. Seque el pelo con secador y un cepillo de púas anchas. Asegúrese de que el pelo está casi seco y sin enredos. 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( o ) en el secador. 2 Ponga el botón de temperatura ( \ HO ERWyQ GH ÁXMR GH DLUH ( ) en las posiciones que desee. Mantenga pulsado el botón de aire frío ( SDUD TXH HO DLUH VHD IUtR \ ÀMH HO SHLQDGR ,QWHUUXSWRU 3RVLFLyQ )XQFLyQ 7HPSHUDWXUD caliente Seca el cabello mojado rápidamente Posición de Cuidado Seca el cabello a una temperatura suave y constante Posición de Aire frío Seca el pelo suavemente cuando está casi seco para conservar el brillo )OXMR GH DLUH Flujo de aire potente para secar rápidamente cabello grueso Flujo de aire suave para moldear pelo ÀQR Apagado » Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de forma automática y constante, reduciendo el encrespado y proporcionando más brillo. 3DUD DOLVDU HO SHOR )LJ 1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la parte inferior del pelo y seque mechón a mechón. 2 Con un cepillo redondo, mueva la boquilla concentradora a lo largo del pelo desde la raíz a las puntas con la máxima tensión para obtener el mejor resultado. 3 Cuando las raíces estén secas, comience a secar la parte intermedia. Gire las muñecas y cepille el pelo alejándolo del cuero cabelludo para mantener la tensión. Consejos: EL secador debe apuntar siempre hacia abajo al secar las raíces. Puede inclinarse hacia delante cuando se cepille el pelo para no cansarse. Repita los pasos del 1 al 3 para alisar el resto del pelo hasta que esté completamente seco. 4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el botón de aire frío ( ) para moldear el pelo. Consejos: Cuanto más grande sea el cepillo, más grande será el mechón que puede alisar y menos tiempo tardará en secarse el pelo. 3DUD FUHDU IRUPDV )LJ 1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la parte inferior del pelo y seque mechón a mechón. 2 Alise el pelo (consulte la Fig. 1 “Para alisar el pelo“) hasta que llegue a las puntas. Con un ligero giro de muñeca, gire el cepillo en la parte inferior la mitad hacia dentro (o hacia fuera) para crear formas. 3 Sostenga el secador cerca de las puntas durante 3 o 4 segundos y, a continuación, suéltelo. Repita los pasos del 1 al 3 en el resto del pelo. 4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el botón de aire frío ( ) para moldear el pelo. 'HVSXpV GHO XVR 1 Apague el aparato y desenchúfelo. 2 &ROyTXHOR HQ XQD VXSHUÀFLH UHVLVWHQWH DO FDORU KDVWD TXH VH HQIUtH 3 Para quitar la boquilla concentradora ( o ), tire de ella para sacarla del secador. 1RWD7HQJD FXLGDGR FXDQGR OD ERTXLOOD FRQFHQWUDGRUD HVWp FDOLHQWH 4 Gire la rejilla de entrada de aire ( ) para quitar el pelo y el polvo. 5 Limpie el aparato con un paño húmedo. Guarde el secador de la gama Philips Pro en un lugar seguro y seco, libre de polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( ). *DUDQWtD \ VHUYLFLR Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. 2 años de garantía más 3 años al registrar el producto en línea en un plazo de 3 meses a partir de la fecha de compra. 6XRPL Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/welcome. 7lUNHll Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä. Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu. VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä. Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta. Älä työnnä ritilöiden väleihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää. Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista jännitettä. Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin. Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa. Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista. 6lKN|PDJQHHWWLVHW NHQWlW (0) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. <PSlULVW| Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan. Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään. Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja. -RKGDQWR 3KLOLSV 3UR WXRWWHHW tarjoavat huippuluokan suorituskyvyn, mutta ovat silti hellävaraisia hiuksillesi. Tuotteet on suunniteltu yhteistyössä maailman johtavien hiusmuotoilijoiden kanssa, jotta ne sopisivat sekä ammattilaisten että tavallisten kuluttajien käyttöön. Philips Pro 2 300 W -hiustenkuivain aiheuttaa 25 % vähemmän vahinkoa hiuksille innovatiivisen 6W\OH 3URWHFW NHVNLW\VVXXWWLPHQ (patenttia haettu) ansiosta, joka estää hiuksien ylikuumenemista muotoilutehosta tinkimättä. Toivomme, että nautit hankkimastasi Pro-tuotesarjan kuivaimesta pitkään. 6W\OH 3URWHFW NHVNLW\VVXXWLQ Innovatiivinen 6 mm:n 6W\OH 3URWHFW NHVNLW\VVXXWLQ on suunniteltu hiusten tarkkaan ja hellävaraiseen muotoiluun. Ohut keskityssuutin ulottuu lähelle hiuksia, joskus jopa koskettaa niitä. Kuivain voi lämmetä jopa 180 asteiseksi, jolloin se voi vahingoittaa hiuksia. Style & Protect -keskityssuutin avaa kuivaimen levyt, jos hiukset kuumenevat liikaa. Näin vältetään kuumuuden aiheuttamat vauriot ja parannetaan muotoilutehoa. <OHLVNXYDXV a .HVNLW\VVXXWLQ PP b 9LLOHlQ SXKDOOXVLOPDQ YDOLWVLQ c /lPS|WLODN\WNLQ d 3XKDOOXVYRLPDNNXXGHQ N\WNLQ e 5LSXVWXVOHQNNL f ,OPDQRWWRDXNNR g 6W\OH 3URWHFW NHVNLW\VVXXWLQ PP +LXVWHQ NXLYDDPLQHQ Hiusten valmistelu: Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella. Huuhtele hiukset huolellisesti. Kuivaa hiukset varovasti pyyhkeeseen, jotta ylimääräinen vesi lähtee pois. Kuivaa hiukset hiustenkuivaimella ja harjalla. Varmista, että hiukset ovat lähes kuivat ja hyvin kammatut. 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen ( tai ) hiustenkuivaimeen. 2 Aseta lämpötilakytkin ( ) ja puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) sopivaan asentoon. Paina kylmän puhallusilman painiketta ( ) ja viimeistele kampaus viileällä puhallusilmalla. .\WNLQ Asento Toiminto /lPS|WLOD Kuuma Kuivaa hiukset nopeasti suihkun jälkeen Lämpösuojaus Kuivaa hiukset tasaisessa ja hoitavassa lämpötilassa. Viileä hoito Kuivaa hieman kosteat hiukset hellävaraisesti siten, että hiusten kiilto säilyy. ,OPDQYLUWDXV Voimakas puhallus tuuheiden hiuksien nopeaan kuivaamiseen. Kevyt puhallus ohuiden hiuksien muotoiluun. Virran katkaiseminen » Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten. +LXVWHQ VXRULVWDPLQHQ NXYD 1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan. 2 Käytä pyöreää harjaa ja liikuta keskityssuutinta hiusten juurista latvoihin asti. 3 Kun juuret ovat kuivat, siirry hiusten keskiosiin. Liikuta harjaa poispäin päänahkasta kiertämällä ranteitasi. Vihjeitä: Suuntaa hiustenkuivain aina alaspäin, kun kuivaat hiusten juuria. Nojaa hieman eteenpäin harjatessasi, jotta kätesi eivät väsy. Toista vaiheet 1-3, kunnes hiuksesi ovat kokonaan kuivat. 4 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta ( ). Vihjeitä: Suurella harjalla voit käsitellä isompia osia hiuksistasi, joten kuivaaminen sujuu nopeammin. +LXVWHQ ODWYRMHQ WDLYXWWDPLQHQ NXYD 1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan. 2 Suorista hiuksesi (katso kuva 1 +LXVWHQ VXRULVWDPLQHQ) latvoihin asti. Taivuta hiusten latvoja kääntämällä ranneliikkeellä harjaa sisäänpäin (tai ulospäin). 3 Pidä kuivainta paikallaan 3–4 sekuntia ja vapauta se. Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 1-3. 4 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta ( ). .l\W|Q MlONHHQ 1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 3 Voit irrottaa keskityssuuttimen ( tai ) vetämällä sen irti hiustenkuivaimesta. +XRPDXWXV .lVLWWHOH NXXPDD NHVNLW\VVXXWLQWD YDURYDLVHVWL 4 Poista hiukset ja pöly kääntämällä ilmanottoaukon ritilää ( ). 5 Puhdista laite kostealla liinalla. Aseta hiustenkuivain puhdistuksen jälkeen turvalliseen, kuivaan ja pölyttömään paikkaan. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ). 7DNXX MD KXROWRWLHGRW Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. 2 vuoden takuu ja 3 vuoden lisätakuu, kun rekisteröit tuotteen verkossa 3 kuukauden kuluessa sen ostamisesta. )UDQoDLV )pOLFLWDWLRQV SRXU YRWUH DFKDW HW ELHQYHQXH FKH] 3KLOLSV 3RXU EpQpÀFLHU de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome. 1 Important Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau. Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors tension. AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre récipient contenant de l’eau. Débranchez toujours l’appareil après utilisation. Lorsque l’appareil est en surchauffe, il se met automatiquement hors tension. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir quelques minutes. Avant de remettre l’appareil sous tension, assurez-vous que les grilles ne sont pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou GHV WHFKQLFLHQV TXDOLÀpV DJUppV DÀQ d’éviter tout accident. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien. L’insertion d’objets métalliques dans les grilles représente un danger et peut provoquer une électrocution. N’obstruez jamais les grilles d’air. Avant de brancher l’appareil, assurez- vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale. N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué dans ce manuel. N’utilisez pas l’appareil sur cheveux DUWLÀFLHOV Lorsque l’appareil est branché sur une source d’alimentation, ne le laissez jamais sans surveillance. N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou Q·D\DQW SDV pWp VSpFLÀTXHPHQW recommandés par Philips. L’utilisation de tels accessoires ou de telles pièces entraîne l’annulation de la garantie. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. Attendez que l’appareil ait complètement refroidi avant de le ranger. &KDPSV pOHFWURPDJQpWLTXHV &(0 Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Environnement Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés. Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC. Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques. Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien produit permet de préserver l’environnement et la santé. ,QWURGXFWLRQ La gamme Philips Pro a été développée pour vous offrir les meilleures performances tout en prenant soin de vos cheveux. Nous avons travaillé ensemble avec d’éminents coiffeurs pour savoir ce qui rend un produit professionnel pour les consommateurs et pour développer des produits en conséquence. Le sèche-cheveux Philips Pro de 2 300 W pour un séchage rapide avec 25 % de dommages en moins - rendu possible par le FRQFHQWUDWHXU 6W\OH 3URWHFW unique et innovant (brevet en cours), qui empêche la surchauffe des cheveux tout en conservant les mêmes grandes performances de mise en forme. Nous espérons que votre sèche-cheveux Pro vous donnera entière satisfaction ! &RQFHQWUDWHXU 6W\OH 3URWHFW Le FRQFHQWUDWHXU 6W\OH 3URWHFW unique et innovant a été conçu pour permettre une mise en forme précise des cheveux à l’aide d’un concentrateur de 6 mm, tout en prenant soin des cheveux. Lorsque YRXV PHWWH] YRV FKHYHX[ HQ IRUPH DYHF XQ FRQFHQWUDWHXU ÀQ FHOXL ci est au plus près des cheveux, parfois même en les touchant. La chaleur atteint jusqu’à 180 ºC et abîme les cheveux par surchauffe. Le concentrateur Style & Protect force le volet à s’ouvrir lorsque les cheveux deviennent trop chauds, éliminant la chaleur excessive et améliorant la puissance de mise en forme. $SHUoX a &RQFHQWUDWHXU PP b %RXWRQ GX ÁX[ G·DLU IURLG c Thermostat d ,QWHUUXSWHXU GX ÁX[ G·DLU e $QQHDX GH VXVSHQVLRQ f *ULOOH G·HQWUpH G·DLU g &RQFHQWUDWHXU 6W\OH 3URWHFW PP 6pFKDJH GHV FKHYHX[ Préparatifs pour vos cheveux : Lavez-vous les cheveux avec du shampooing et de l’après-shampoing, puis rincez-les soigneusement. Séchez doucement vos cheveux avec une serviette pour éliminer l’humidité excessive. Faites un brushing à l’aide d’une brosse à larges dents. Assurez-vous que vos cheveux sont presque secs et démêlés. 1 %UDQFKH] OD ÀFKH VXU OD SULVH G·DOLPHQWDWLRQ 3RXU XQ VpFKDJH SUpFLV À[H] OH FRQFHQWUDWHXU ou ) sur le sèche-cheveux. 2 Réglez le thermostat ( HW O·LQWHUUXSWHXU GX ÁX[ G·DLU ) sur la SRVLWLRQ YRXOXH 0DLQWHQH] HQIRQFp OH ERXWRQ GX ÁX[ G·DLU IURLG ( SRXU À[HU YRWUH PLVH HQ IRUPH %RXWRQ Réglage )RQFWLRQ 7HPSpUDWXUH Chaud Séchez rapidement vos cheveux à la sortie de la douche. Thermoprotect Séchez vos cheveux à une température constante. Séchage à froid Séchez doucement vos cheveux, lorsqu'ils sont presque secs, pour leur donner de la brillance. )OX[ GDLU Flux d'air puissant pour un séchage rapide des cheveux épais Flux d'air doux pour une mise en IRUPH GHV FKHYHX[ ÀQV Arrêt » Lorsque l’appareil est sous tension, des ions sont automatiquement et continuellement diffusés pour réduire les frisottis et offrir plus de brillance. 3RXU OLVVHU YRV FKHYHX[ ÀJ 1 Séparez vos cheveux et attachez-en une partie. Commencez par le dessous et séchez une partie à la fois. 2 Utilisez une brosse ronde, déplacez le concentrateur le long des cheveux des racines aux pointes en les étirant au maximum pour un meilleur optimal. 3 Lorsque les racines sont sèches, commencez à sécher la partie centrale. Pliez vos poignets et brossez vos cheveux en partant du cuir chevelu pour maintenir la tension. Conseils : le sèche-cheveux doit toujours être dirigé vers le bas lorsque vous séchez vos cheveux à partir des racines. Vous pouvez vous pencher vers l’avant lorsque vous vous brossez les cheveux pour éviter la fatigue. Répétez les étapes 1 à 3 pour lisser le reste de vos cheveux jusqu’à ce qu’ils soient complètement secs. 4 3RXU GHV UpVXOWDWV GXUDEOHV PDLQWHQH] HQIRQFp OH ERXWRQ GX ÁX[ d’air froid ( ) pour mettre vos cheveux en forme. Conseils : plus la brosse est grande, plus la mèche de cheveux que vous pouvez lisser sera grande et plus le brushing de vos cheveux sera rapide. 3RXU FUpHU GHV YDJXHV ÀJ 1 Séparez vos cheveux et attachez-en une partie. Commencez par le dessous et séchez une partie à la fois. 2 /LVVH] YRV FKHYHX[ UHSRUWH]YRXV j OD ÀJXUH © 3RXU OLVVHU YRV FKHYHX[ ª MXVTX·j DWWHLQGUH OHV SRLQWHV 3DU XQH OpJqUH WRUVLRQ GH votre poignet, tournez la brosse d’un demi-tour vers l’intérieur (ou l’extérieur) pour créer des vagues. 3 Maintenez le sèche-cheveux près des pointes pendant 3 à 4 secondes, puis relâchez-le. Répétez les étapes 1 à 3 pour mettre en forme le reste de vos cheveux. 4 3RXU GHV UpVXOWDWV GXUDEOHV PDLQWHQH] HQIRQFp OH ERXWRQ GX ÁX[ d’air froid ( ) pour mettre vos cheveux en forme. $SUqV XWLOLVDWLRQ 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. 2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur. 3 Pour débrancher le concentrateur ( ou ), retirez-le du sèche- cheveux. 5HPDUTXH VR\H] SUXGHQWH ORUVTXH OH FRQFHQWUDWHXU HVW FKDXG 4 Tournez la grille d’entrée d’air ( ) pour enlever les cheveux et la poussière. 5 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. Rangez votre sèche-cheveux de la gamme Philips Pro dans un endroit sûr et sec, exempt de poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( ). 5 Garantie et réparation Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. Garantie de 2 ans, plus 3 ans si enregistrement du produit en ligne dans les 3 mois suivant l’achat. ,QGRQHVLD Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. 1 Penting Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini dekat air. Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya setelah digunakan karena dekat dengan air dapat menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan. PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini bak mandi, pancuran, bak atau tempat berisi air lainnya. Selalu cabut steker setiap kali selesai menggunakan alat. Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit. Sebelum Anda menghidupkan kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk memastikan tidak tersumbat bulu, rambut, dll. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Alat ini dapat digunakan oleh anak- anak di atas 8 tahun dan orang dengan FDFDW ÀVLN LQGHUD DWDX NHFDNDSDQ mental yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan. Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus memiliki arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran kepada petugas yang memasang alat ini. Memasukkan benda dari logam ke dalam kisi-kisi itu berbahaya dan dapat menyebabkan sengatan listrik. Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi udara. Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda. Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan dalam buku petunjuk ini. Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan. Bila alat telah terhubung ke daya listrik, jangan sekali-kali meninggalkannya tanpa diawasi. Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen yang tidak direkomendasikan, garansi Anda batal. Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya. 0HGDQ HOHNWURPDJQHW (0) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. /LQJNXQJDQ Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali. Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European Directive 2012/19/EU. Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda untuk produk-produk elektrik dan elektronik. Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa. Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. 3HQGDKXOXDQ Philips Pro range dikembangkan untuk memberikan kinerja terbaik, selagi tetap merawat rambut Anda. Kami telah bekerja sama dengan penata rambut terbaik untuk mempelajari apa yang membuat sebuah produk yang profesional bagi konsumen dan kemudian mengembangkan produk seperti itu. Philips Pro dryer dengan daya 2300W untuk pengeringan cepat dengan kerusakan 25% lebih rendah saat mengeringkan rambut- yang dimungkinkan dengan Konsentrator Style & Protect (paten telah didaftarkan) yang inovatif dan unik, untuk menghindari panas berlebih pada rambut sembari menjaga kinerja penataan yang sama hebatnya. Semoga Anda menikmati penggunaan Pro dryer untuk waktu yang lama! Konsentrator Style & Protect Konsentrator Style & Protect yang inovatif dan unik ini telah diciptakan untuk memberikan penataan rambut yang akurat dengan konsentrator 6mm-nya sembari merawat rambut. Saat menata rambut dengan konsentrator tipis, konsentrator berada dekat dengan rambut, kadang menyentuh rambut. Panas hingga 180ºC bisa terjadi dan merusak rambut karena kelebihan panas. Konsentrator Style & Protect memaksa sirip untuk membuka saat rambut menjadi terlalu panas, membuang kelebihan panas dan meningkatkan daya penataan. ,NKWLVDU a .RQVHQWUDWRU PP b 7RPERO KHPEXVDQ KDQJDW c 6DNHODU VXKX d 6DNHODU KHPEXVDQ XGDUD e /XEDQJ JDQWXQJDQ f .LVL VDOXUDQ PDVXN XGDUD g .RQVHQWUDWRU 6W\OH 3URWHFW PP 0HQJHULQJNDQ UDPEXW $QGD Persiapan untuk rambut Anda: Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner, bilas dengan saksama. Keringkan rambut dengan handuk untuk menghilangkan sisa kelembaban. Keringkan rambut Anda dengan sikat bergigi besar dan blower. Pastikan rambut Anda hampir kering dan bebas kusut. 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. Untuk pengeringan yang akurat, pasang konsentrator ( atau ) ke pengering rambut. 2 Sesuaikan sakelar suhu ( ) dan hembusan udara ( ) ke posisi yang diinginkan. Tekan terus tombol Hembusan dingin ( ) untuk hembusan udara yang sejuk untuk menetapkan tatanan Anda. 6DNHODU Setelan )XQJVL 6XKX Panas Mengeringkan rambut sehabis keramas dengan cepat Thermoprotect Mengeringkan rambut pada suhu perawatan yang konstan Cool Care Mengeringkan rambut Anda perlahan saat hampir kering untuk menjaga kilaunya Aliran XGDUD Aliran udara kuat untuk mengeringkan rambut lebat dengan cepat Aliran udara lembut untuk menata rambut tipis Matikan » Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan berkelanjutan, mengurangi keriting dan memberikan kilau tambahan. 8QWXN PHOXUXVNDQ UDPEXW *EU 1 Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian. 2 Dengan sikat bundar, gerakkan konsentrator di sepanjang rambut mulai dari akar hingga ujung dengan tarikan penuh untuk hasil terbaik. 3 Saat akar kering, mulai pengeringan pada bagian tengah. Putar pergelangan Anda dan sikat menjauhi kulit kepala untuk mempertahankan tarikan. Tip: Pengering rambut harus selalu menunjuk ke bawah saat mengeringkan dari akar. Anda dapat sedikit menunduk saat menyisir rambut agar tidak mudah lelah. Ulangi langkah 1-3 untuk meluruskan sisa rambut hingga benar-benar kering. 4 Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol Hembusan dingin ( ) untuk menata rambut Anda. Tip: Semakin besar sisir, semakin besar bagian rambut yang dapat Anda luruskan dan semakin cepat Anda dapat mengeringkan rambut Anda. 8QWXN PHPEXDW UDPEXW MDGL OHQWLN *EU 1 Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian. 2 Luruskan rambut (lihat Gbr.1 “8QWXN PHOXUXVNDQ UDPEXW“) hingga mencapai ujung rambut. Dengan sedikit memutar pergelangan, putar sisir ke bawah separuh ke arah dalam (atau ke arah luar) untuk membuat lentikan. 3 Tahan pengering rambut dekat dengan ujung rambut selama 3 hingga 4 detik, lalu lepaskan. Ulangi langkah 1-3 ke bagian rambut yang lainnya. 4 Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol Hembusan Dingin ( ) untuk menata rambut Anda. 6HWHODK PHQJJXQDNDQ 1 Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin. 3 Untuk melepas konsentrator ( atau ), tarik konsentrator dari pengering rambut. &DWDWDQ +DWLKDWL MLND NRQVHQWUDWRU PDVLK SDQDV 4 Putar kisi saluran masuk udara ( ) untuk menghilangkan rambut dan debu. 5 Bersihkan alat dengan kain lembab. Simpan Pengering Rambut Philips Pro Range Anda di tempat yang aman dan kering, bebas dari debu. Anda juga dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( ). *DUDQVL GDQ VHUYLV Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di QHJDUD $QGD QRPRU WHOHSRQ ELVD $QGD SHUROHK SDGD OHDÁHW JDUDQVL internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. Garansi 2 tahun plus 3 tahun jika Anda mendaftarkan produk secara online dalam waktu 3 bulan pembelian. Italiano Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. 1 Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di acqua. Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche quando il sistema è spento. AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio. Se l’apparecchio si surriscalda, si spegne automaticamente. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per alcuni minuti. Prima di accendere nuovamente l’apparecchio, controllare che le griglie non siano ostruite da lanugine, capelli, ecc... Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone TXDOLÀFDWH DO ÀQH GL HYLWDUH SRVVLELOL danni. Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali, ÀVLFKH R VHQVRULDOL ULGRWWH SULYH GL esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una corrente operativa residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedere aiuto al proprio installatore. L’inserimento di oggetti metallici nelle grate è pericoloso e potrebbe causare scosse elettriche. Non bloccare mai le griglie di aerazione. Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale. Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel presente manuale. Non utilizzare l’apparecchio su capelli DUWLÀFLDOL Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo mai incustodito. Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti QRQ FRQVLJOLDWL LQ PRGR VSHFLÀFR GD Philips. In caso di utilizzo di tali parti o accessori, la garanzia risulta non valida. Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. &DPSL HOHWWURPDJQHWLFL (0) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. $PELHQWH Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. quando su un prodotto si trova il simbolo del bidone dei ULÀXWL FRQ XQD FURFH VLJQLÀFD FKH WDOH SURGRWWR q VRJJHWWR DOOD Direttiva Europea 2012/19/EU. Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici. $WWHQHUVL DOOH QRUPDWLYH ORFDOL SHU OR VPDOWLPHQWR GHL ULÀXWL H QRQ JHWWDUH L YHFFKL SURGRWWL QHL QRUPDOL ULÀXWL GRPHVWLFL ,O FRUUHWWR smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute. ,QWURGX]LRQH La gamma Philips Pro è stata sviluppata per offrire migliori prestazioni prendendosi cura dei capelli. Abbiamo collaborato con i migliori hairstylist per capire cosa rende un prodotto professionale per i consumatori e offrire esattamente il tipo di prodotto richiesto. L’asciugacapelli Philips Pro da 2300 W offre un’asciugatura veloce e riduce i danni conseguenti del 25%: un connubio reso possibile dal FRQFHQWUDWRUH GHO ÁXVVR G·DULD 6W\OH 3URWHFW (in attesa di brevetto) che evita il surriscaldamento dei capelli garantendo le stesse straordinarie prestazioni in fatto di piega. Ci auguriamo che l’asciugacapelli Pro risulti a lungo di vostro gradimento. NL *HEUXLNVDDQZLM]LQJ NO %UXNHUKnQGERN PT 0DQXDO GR XWLOL]DGRU SV $QYlQGDUKDQGERN TR .XOODQ×P N×ODYX]X MS-MY 0DQXDO SHQJJXQD ZH-CN ߀൱Ҭ AR FA EN 8VHU PDQXDO DA %UXJHUYHMOHGQLQJ DE %HQXW]HUKDQGEXFK EL ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯ ƷƱƞƳƧƲ ES 0DQXDO GHO XVXDULR FI .l\WW|RSDV FR 0RGH G·HPSORL IN %XNX 3HWXQMXN 3HQJJXQD IT 0DQXDOH XWHQWH HPS920 a b c d e g f 2 1 3~4 sec. 3~5 CM 3~5 CM ( 6 mm ) ( 8 mm ) 6SHFLILFDWLRQV DUH VXEMHFW WR FKDQJH ZLWKRXW QRWLFH .RQLQNOLMNH 3KLOLSV 19 $OO ULJKWV UHVHUYHG 3140 035 36013 2-year warranty plus 3 years when you register the product online within 3 months of the purchase Register your product and get support at www.philips.com/welcome

Transcript of ( 6 mm ) ,NKWLVDU $SHUoX 2

Page 1: ( 6 mm ) ,NKWLVDU $SHUoX 2

EnglishCongratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully

www.philips.com/welcome.

1 ImportantRead this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference.

WARNING: Do not use this appliance near water. When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off.WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.Always unplug the appliance after use.If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch the appliance on again, check the grilles to make sure

If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly

hazard.This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This RCD must have a rated residual operating current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.Inserting metal objects into the grilles is a hazard and may cause electric shock. Never block the air grilles.Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage.Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual.

hair.When the appliance is connected to a power supply, never leave it unattended.Never use any accessories or parts from other manufacturers

recommend. If you use such accessories or parts, your warranty is invalidated. Do not wind the power cord round the appliance.Wait until the appliance cooled down completely before you store it.

This Philips appliance complies with all applicable standards and

EnvironmentYour product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2012/19/EU.Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.

The Philips Pro range has been developed to offer you the best performance, whilst still taking care of your hair. We have been working together with leading stylists to learn what makes a product professional for consumers and to develop products accordingly. The Philips Pro dryer with 2300W for fast drying with 25% less damage when drying your hair- made possible by the innovative and unique Style & Protect Concentrator (patent-pending), that avoids overheating of the hair whilst keeping the same great styling performance. We hope you will enjoy using the Pro dryer for a long time!Style & Protect ConcentratorThe innovative and unique Style & Protect Concentrator has been invented to allow precise styling of the hair with a 6mm concentrator while at the same time caring for the hair. When styling the hair with a thin concentrator, it gets very close to the hair, sometimes touching the hair. Heat of up to 180ºC builds up and is damaging the hair by

when the hair gets too hot, disolving excessive heat and improving styling power.

3 Overviewa

b

c

d

e Hanging loop f Air inlet grilleg

Preparation for your hair :Wash your hair with shampoo and conditioner, rinse it thoroughly. Gently towel dry your hair to remove excess moisture. Blow dry your hair with a wide-toothed brush. Ensure your hair is almost dry and tangle-free.

1 Connect the plug to a power supply socket. For precise drying, attach the concentrator ( or ) onto the hairdryer.

2 Adjust the temperature switch ( ) to the desired position. Press and hold the Cold shot button ( ) for

Switch Setting

Hot Dry shower-wet hair quickly

ThermoprotectDry your hair at a constant caring temperature

Cool Care Gently dry your hair, when it is almost dry to seal in the shine

hair

Switch off

» When the appliance is powered on, ions are automatically and continuously dispensed, reducing frizz and providing additional shine.

1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of hair and dry one section at a time.

2 Using a round brush, move the concentrator along the hair from the roots to the ends with full tension for the best result.

3 When the roots are dry, start drying in the middle portion. Twist your wrists and brush away from your scalp to maintain tension.

Tips: The hair dryer should always point down while drying from roots. You may lean forward when brushing your hair to prevent fatigue. Repeat steps 1-3 to straighten the rest of your hair until it is completely dry. 4 To enjoy lasting results, press and hold the Cold shot button

( ) to style your hair. Tips: The bigger the brush, the bigger the section of hair you can straighten and the faster you will be able to blowdry your hair.

1 Section your hair and clip the hair away. Begin from the bottom of hair and dry one section at a time.

2 Straighten your hair (refer to Fig.1 “ “) until it reaches the hair ends. With a slight twist of your wrist, turn the brush

3 Hold the hairdryer close to the hair tips for 3 to 4 seconds, and then release it.

Repeat steps 1-3 to style the rest of your hair. 4 To enjoy lasting results, press and hold the Cold Shot button

( ) to style your hair.

1 Switch off the appliance and unplug it.2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.3 To disconnect the concentrator ( or ), pull it off the hairdryer.

4 Turn the air inlet grille ( ) to remove hair and dust.5 Clean the appliance with a damp cloth.

Store your Philips Pro Range Hair Dryer in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( ).

If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com

Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.2-year warranty plus 3 years when you register the product online within 3 months of the purchase.

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

1 VigtigtLæs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og opbevar den til senere brug.

ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand. Hvis du anvender apparatet i badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom apparatet er slukket.ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af badekar, brusekabiner, kummer eller andre kar, der indeholder vand.Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.Hvis apparatet bliver overophedet, slukker det automatisk. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle i et par minutter. Før du tænder apparatet igen, skal du kontrollere gitrene for at sikre, at de ikke er blokeret af fnug, hår osv.Hvis ledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller af en

enhver risiko ved efterfølgende brug.Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.Indføring af metalgenstande i luftgitrene er farligt og kan forårsage elektrisk stød. Blokér aldrig luftgitrene.Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale spænding.Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen.Brug ikke apparatet på kunstigt hår.Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til en strømkilde.Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke

anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien. Undgå at vikle strømledningen rundt om apparatet.Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.Når et produkt er forsynet med dette symbol med en overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC.Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og elektroniske produkter.Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.

Philips Pro-serien er udviklet for at give dig den bedste ydeevne og samtidig beskytte dit hår. Vi har samarbejdet med førende stylister for

udvikle produkter ud fra dette. Philips Pro-hårtørreren med 2300 W til hurtig tørring med 25 % mindre beskadigelse ved tørring af håret - gjort muligt af den innovative og unikke (patentanmeldt), som forhindrer overophedning af håret, samtidig med at den samme fantastiske styling bevares. Vi håber, at du vil nyde at bruge Pro-hårtørreren i lang tid!

Den innovative og unikke er blevet udviklet for at muliggøre nøjagtig styling af håret med en koncentrator på 6 mm, samtidig med at håret beskyttes. Når håret styles med en tynd koncentrator, kommer koncentratoren meget tæt på håret og berører det nogle gange. Der udvikles varme på op til 180ºC, og håret beskadiges på grund af overophedning. Style & Protect-koncentratoren åbner dækslet, når håret bliver for varmt, så varmen reduceres, og stylingen forbedres.

3 Oversigta

b

c

d

e

f

g

Forberedelse af håret:Vask dit hår med shampoo og balsam, og skyl det grundigt. Tør forsigtigt håret med et håndklæde for at fjerne overskydende fugt. Tør håret ved hjælp af en hårtørrer og en børste med lang afstand mellem tænderne. Sørg for, at dit hår er næsten tørt, og at det ikke

1 Sæt stikket i stikkontakten. Ønsker du præcis tørring, skal du sætte koncentratoren ( eller ) på hårtørreren.

2 Indstil temperaturknappen ( ) og knappen til luftstrøm ( ) til den ønskede position. Tryk og hold ned på koldluftsknappen ( ) for en kølig luftstrøm til at sætte frisuren

Varm tørring Tør vådt hår hurtigt efter brusebad

TermobeskyttelseTør håret ved en konstant skånsom temperatur

Kølig tørring Tør håret nænsomt, når det er næsten tørt, for at få et glansfuldt resultat

Kraftig luftstrøm til hurtig tørring af tykt hår

Blid luftstrøm til styling af tyndt hår

Sluk

» Når apparatet er tændt, produceres og frigives der automatisk og kontinuerligt ioner, hvilket reducerer krusning og giver yderligere glans.

1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde. Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen.

2 håret fra rødderne til spidserne med fuld stramning for at få det bedste resultat.

3 Når hårrødderne er tørre, skal du begynde at tørre i den midterste del. Vrid håndleddet, og børst væk fra hovedbunden for at opretholde stramningen.

Tip: Hårtørreren bør pege nedad under tørring fra rødderne. Du kan læne dig fremover, når du børster håret, for at modvirke træthed. Gentag trin 1-3 for at glatte resten af håret, indtil det er helt tørt. 4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på

knappen til kold luft ( ) for at style dit hår. Tip: Jo større børsten er, jo større hårlokker kan du glatte, og jo hurtigere du vil kunne tørre dit hår.

1 Del håret op i lokker, og hold håret væk ved hjælp af et hårspænde. Begynd fra bunden af håret, og tør en lok ad gangen.

2 hårspidserne. Med et vrid af håndleddet skal du dreje børsten nedenunder halvvejs indad (eller udad) for at lave buede spidser.

3 Hold hårtørreren tæt på hårspidserne i 3 til 4 sekunder, og slip derefter hårlokken.

Gentag trin 1 til 3 for at style resten af håret. 4 For at få holdbare resultater skal du trykke og holde nede på

knappen til kold luft ( ) for at style dit hår.

1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.2 3 Du frakobler koncentratoren ( eller ) ved at trække den af

hårtørreren.

4 Drej luftindsugningsgitteret ( ) for at fjerne hår og støv.5 Rengør apparatet med en fugtig klud.

Opbevar din Philips Pro-hårtørrer på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan også hænge det op i ophængningsstroppen ( ).

5 Garanti og serviceHvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land

Philips-forhandler.2 års garanti plus 3 år, når du registrerer produktet online inden for 3 måneder efter købet.

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

1 WichtigLesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.

WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch von der Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen Behältern mit Wasser.Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.Bei Überhitzung wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige Minuten lang abkühlen. Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die Gebläseöffnung blockieren.Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur.Das Hineinstecken von Metallgegenständen in die Gitter stellt eine Gefahr dar und kann zu einem Stromschlag führen. Halten Sie Lufteinlassgitter und Gebläseöffnung immer frei.Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie solches Zubehör oder Teile verwenden, erlischt die Garantie. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen, bevor Sie es wegräumen.

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.

Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.

Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.

Die Philips Pro Serie wurde spezielle entwickelt, um Ihnen die beste Leistung zu bieten und gleichzeitig Ihre Haare zu schonen. Wir haben

was Verbraucher unter einem professionellen Produkt verstehen und unsere Produkte dementsprechend zu entwickeln. Der Philips Pro Haartrockner mit 2300 W für schnelles Trocknen mit 25 % weniger Schäden beim Trocknen des Haars. Dies ist möglich durch die innovative und einmalige (Patent angemeldet), die vor Überhitzen des Haars schützt und trotzdem tolle Stylingergebnisse liefert. Wir hoffen, dass Sie den Gebrauch des Pro Haartrockners für lange Zeit genießen werden!

Die innovative und einmalige wurde für präzises Styling des Haars mit einer 6 mm-Stylingdüse entwickelt und

Stylingdüse wird diese dicht an das Haar geführt und berührt dieses manchmal auch. Es entwickelt sich Hitze von bis zu 180 °C, und das Haar wird durch Überhitzen geschädigt. Bei der Stylingdüse für mehr Schutz wird die Frontklappe geöffnet, wenn das Haar zu heiß wird. Dadurch wird überschüssige Wärme abgegeben und die Styling-Leistung verbessert.

a

b

c

d

e

f

g

Vorbereitung für Ihr Haar:Waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo und Haarspülung, spülen Sie es gründlich aus. Trocknen Sie Ihr Haar vorsichtig mit einem Handtuch, um überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen. Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe eines breitzackigen Kamms. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Haar fast trocken und gekämmt ist.

1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. Setzen Sie für präzises Trocknen die Stylingdüse ( oder ) auf den Haartrockner.

2 Stellen Sie den Temperaturschalter ( ) und den Gebläseschalter ( ) auf die gewünschte Position. Halten Sie die Kaltlufttaste (

Schalten

Heiß Nasses Haar schnell trocknen

Schonendes Trocknen

Trocknen Sie Ihr Haar bei konstanter und schonender Temperatur

Kaltluft Trocknen Sie Ihr Haar sanft, wenn es fast trocken ist, um den Glanz zu versiegeln

Starker Luftstrom für schnelles Trocknen dicker Haare

Sanfter Luftstrom zum Stylen dünner Haare

Ausschalten

» Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und

reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen.

1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil.

2 Bewegen Sie die Stylingdüse mithilfe einer Rundbürste entlang des Haares unter voller Spannung, von den Wurzeln bis zu den Haarenden, um das beste Ergebnis zu erzielen.

3 Wenn die Wurzeln trocken sind, beginnen Sie mit dem Trocknen in der Mitte. Drehen Sie Ihre Handgelenke und die Bürste entgegengesetzt zu Ihrer Kopfhaut, um die Spannung zu halten.

Tipps: Der Haartrockner sollte beim Trocknen von den Wurzeln immer nach unten zeigen. Sie können sich beim Bürsten Ihrer Haare nach vorne lehnen, um Ermüdungserscheinungen vorzubeugen. Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu glätten, bis sie komplett trocken sind. 4 Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die

Kaltlufttaste ( ) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen. Tipps: Je größer die Bürste, desto größer kann der Teil an Haaren sein, die Sie auf einmal glätten können und desto schneller können Sie Ihr Haar trocknen.

1 Teilen Sie Ihre Haare ab, und klammern Sie sie weg. Beginnen Sie bei den unteren Haaren, und trocknen Sie jeweils einen Teil.

2 Glätten Sie Ihre Haare (siehe Abb. 1 „ „) bis zu den Haarenden. Drehen Sie durch eine leichte Drehung Ihres Handgelenks die Bürste unterhalb halb nach innen (oder außen), um Wellen zu stylen.

3 Halten Sie den Haartrockner 3 bis 4 Sekunden lang nah an die Haarspitzen, und lassen Sie sie dann los.

Wiederholen Sie die Schritte 1-3, um den restlichen Teil Ihrer Haare zu stylen. 4 Um langanhaltende Ergebnisse zu genießen, halten Sie die

Kaltlufttaste ( ) gedrückt, um Ihr Haar zu stylen.

1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen Sie es abkühlen.

3 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse ( oder ) einfach vom Haartrockner abgezogen.

4 Drehen Sie die Lufteinlassöffnung ( ), um Haare und Staub zu entfernen.

5 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.Bewahren Sie Ihren Haartrockner der Serie Philips Pro an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse aufhängen ( ).

Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.2 Jahre Garantie plus 3 Jahre, wenn Sie das Produkt innerhalb von 3 Monaten nach dem Kauf online registrieren.

www.philips.com/welcome.

a

b

c

d

e

f

g

1

2

-

»

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2 3

4

5

( ).

EspañolLe felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para

producto en www.philips.com/welcome.

1 ImportanteAntes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua. Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el aparato esté apagado.ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que contengan agua.Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.Si el aparato se calienta en exceso, se apaga automáticamente. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante unos minutos. Antes de encender de nuevo el aparato, compruebe las rejillas para asegurarse de que no estén obstruidas con pelusas, pelos, etc.Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión. Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista.La introducción de objetos metálicos en las rejillas es peligrosa y puede provocar una descarga eléctrica. No bloquee nunca las rejillas del aire.Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local.No utilice este aparato para otros

manual.No utilice el aparato sobre cabello

Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la fuente de alimentación.

No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no

dichos accesorios o piezas, la garantía quedará invalidada. No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.Espere a que se enfríe completamente el aparato antes de guardarlo.

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.

El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2012/19/EU.Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos.Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud de las personas.

La gama Philips Pro se ha desarrollado para ofrecerle el mejor rendimiento, a la vez que cuida del pelo. Hemos colaborado con los mejores estilistas para aprender lo que hace que un producto sea profesional para los consumidores y para desarrollar productos en consecuencia. El secador Philips Pro con 2300 W permite secar rápidamente el pelo con un 25% menos de daños. Esto es posible gracias a la innovadora y exclusiva Protect (pendiente de patente), que evita que el pelo se caliente en exceso a la vez que mantiene un rendimiento de moldeado fantástico. Esperamos que disfrutes utilizando el secador Pro por mucho tiempo.

La innovadora y exclusiva se ha diseñado para poder moldear con precisión el pelo con una boquilla de 6 mm, a la vez que se cuida el pelo. Al moldear el pelo con una boquilla concentradora estrecha, esta se acerca mucho al pelo, a veces tocándolo. El calor de hasta 180 ºC se acumula y daña el pelo al calentarlo en exceso. La boquilla concentradora Style & Protect fuerza la apertura de la solapa cuando el pelo está demasiado caliente, disipando el exceso de calor y aumentando la potencia de moldeado.

a

b

c

d

e Anilla para colgar f

g

Preparación del pelo:Lávese en pelo con champú y acondicionador, y enjuáguelo bien. Seque el pelo suavemente con una toalla para eliminar el exceso de humedad. Seque el pelo con secador y un cepillo de púas anchas. Asegúrese de que el pelo está casi seco y sin enredos.

1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. Para un secado preciso, coloque la boquilla concentradora ( o ) en el secador.

2 Ponga el botón de temperatura ( ( ) en las posiciones que desee. Mantenga pulsado el botón de aire frío (

caliente Seca el cabello mojado rápidamente

Posición de Cuidado

Seca el cabello a una temperatura suave y constante

Posición de Aire frío

Seca el pelo suavemente cuando está casi seco para conservar el brillo

Flujo de aire potente para secar rápidamente cabello grueso

Flujo de aire suave para moldear pelo

Apagado

» Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de forma automática y constante, reduciendo el encrespado y proporcionando más brillo.

1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la parte inferior del pelo y seque mechón a mechón.

2 Con un cepillo redondo, mueva la boquilla concentradora a lo largo del pelo desde la raíz a las puntas con la máxima tensión para obtener el mejor resultado.

3 Cuando las raíces estén secas, comience a secar la parte intermedia. Gire las muñecas y cepille el pelo alejándolo del cuero cabelludo para mantener la tensión.

Consejos: EL secador debe apuntar siempre hacia abajo al secar las raíces. Puede inclinarse hacia delante cuando se cepille el pelo para no cansarse. Repita los pasos del 1 al 3 para alisar el resto del pelo hasta que esté completamente seco. 4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el

botón de aire frío ( ) para moldear el pelo. Consejos: Cuanto más grande sea el cepillo, más grande será el mechón que puede alisar y menos tiempo tardará en secarse el pelo.

1 Separe el pelo en mechones y sujételo con pinzas. Empiece por la parte inferior del pelo y seque mechón a mechón.

2 Alise el pelo (consulte la Fig. 1 “Para alisar el pelo“) hasta que llegue a las puntas. Con un ligero giro de muñeca, gire el cepillo en la parte inferior la mitad hacia dentro (o hacia fuera) para crear formas.

3 Sostenga el secador cerca de las puntas durante 3 o 4 segundos y, a continuación, suéltelo.

Repita los pasos del 1 al 3 en el resto del pelo. 4 Para disfrutar de unos resultados duraderos, mantenga pulsado el

botón de aire frío ( ) para moldear el pelo.

1 Apague el aparato y desenchúfelo.2 3 Para quitar la boquilla concentradora ( o ), tire de ella para

sacarla del secador.

4 Gire la rejilla de entrada de aire ( ) para quitar el pelo y el polvo.5 Limpie el aparato con un paño húmedo.

Guarde el secador de la gama Philips Pro en un lugar seguro y seco, libre de polvo. También puede guardarlo colgándolo por su anilla ( ).

Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.2 años de garantía más 3 años al registrar el producto en línea en un plazo de 3 meses a partir de la fecha de compra.

Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/welcome.

Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.

VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä. Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu.VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.Älä työnnä ritilöiden väleihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää.Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista jännitettä.Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.

Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan.Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.

tarjoavat huippuluokan suorituskyvyn, mutta ovat silti hellävaraisia hiuksillesi. Tuotteet on suunniteltu yhteistyössä maailman johtavien hiusmuotoilijoiden kanssa, jotta ne sopisivat sekä ammattilaisten että tavallisten kuluttajien käyttöön. Philips Pro 2 300 W -hiustenkuivain aiheuttaa 25 % vähemmän vahinkoa hiuksille innovatiivisen (patenttia haettu) ansiosta, joka estää hiuksien ylikuumenemista muotoilutehosta tinkimättä. Toivomme, että nautit hankkimastasi Pro-tuotesarjan kuivaimesta pitkään.

Innovatiivinen 6 mm:n on suunniteltu hiusten tarkkaan ja hellävaraiseen muotoiluun. Ohut keskityssuutin ulottuu lähelle hiuksia, joskus jopa koskettaa niitä. Kuivain voi lämmetä jopa 180 asteiseksi, jolloin se voi vahingoittaa hiuksia. Style & Protect -keskityssuutin avaa kuivaimen levyt, jos hiukset kuumenevat liikaa. Näin vältetään kuumuuden aiheuttamat vauriot ja parannetaan muotoilutehoa.

a

b

c

d

e

f

g

Hiusten valmistelu:Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella. Huuhtele hiukset huolellisesti. Kuivaa hiukset varovasti pyyhkeeseen, jotta ylimääräinen vesi lähtee pois. Kuivaa hiukset hiustenkuivaimella ja harjalla. Varmista, että hiukset ovat lähes kuivat ja hyvin kammatut.

1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. Voit tarkentaa kuivaustulosta kiinnittämällä keskityssuuttimen ( tai ) hiustenkuivaimeen.

2 Aseta lämpötilakytkin ( ) ja puhallusvoimakkuuden kytkin ( ) sopivaan asentoon. Paina kylmän puhallusilman painiketta ( ) ja viimeistele kampaus viileällä puhallusilmalla.

Asento Toiminto

Kuuma Kuivaa hiukset nopeasti suihkun jälkeen

Lämpösuojaus Kuivaa hiukset tasaisessa ja hoitavassa lämpötilassa.

Viileä hoito Kuivaa hieman kosteat hiukset hellävaraisesti siten, että hiusten kiilto säilyy.

Voimakas puhallus tuuheiden hiuksien nopeaan kuivaamiseen.

Kevyt puhallus ohuiden hiuksien muotoiluun.

Virran katkaiseminen

» Jos laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten.

1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan.2 Käytä pyöreää harjaa ja liikuta keskityssuutinta hiusten juurista

latvoihin asti. 3 Kun juuret ovat kuivat, siirry hiusten keskiosiin. Liikuta harjaa poispäin

päänahkasta kiertämällä ranteitasi. Vihjeitä: Suuntaa hiustenkuivain aina alaspäin, kun kuivaat hiusten juuria. Nojaa hieman eteenpäin harjatessasi, jotta kätesi eivät väsy. Toista vaiheet 1-3, kunnes hiuksesi ovat kokonaan kuivat. 4 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta

( ). Vihjeitä: Suurella harjalla voit käsitellä isompia osia hiuksistasi, joten kuivaaminen sujuu nopeammin.

1 Jaa hiukset kammalla osiin. Aloita juuresta ja kuivaa yksi osa kerrallaan.2 Suorista hiuksesi (katso kuva 1 ) latvoihin asti.

Taivuta hiusten latvoja kääntämällä ranneliikkeellä harjaa sisäänpäin (tai ulospäin).

3 Pidä kuivainta paikallaan 3–4 sekuntia ja vapauta se. Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 1-3. 4 Viimeistele kampaus painamalla viileän puhallusilman painiketta

( ).

1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.3 Voit irrottaa keskityssuuttimen ( tai ) vetämällä sen irti

hiustenkuivaimesta.

4 Poista hiukset ja pöly kääntämällä ilmanottoaukon ritilää ( ).5 Puhdista laite kostealla liinalla.

Aseta hiustenkuivain puhdistuksen jälkeen turvalliseen, kuivaan ja pölyttömään paikkaan. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ).

Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.2 vuoden takuu ja 3 vuoden lisätakuu, kun rekisteröit tuotteen verkossa 3 kuukauden kuluessa sen ostamisesta.

de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome.

1 ImportantLisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau. Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors tension.AVERTISSEMENT : n’utilisez pas l’appareil près d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni de tout autre récipient contenant de l’eau.Débranchez toujours l’appareil après utilisation.Lorsque l’appareil est en surchauffe, il se met automatiquement hors tension. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir quelques minutes. Avant de remettre l’appareil sous tension, assurez-vous que les grilles ne sont pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc.Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou

d’éviter tout accident.Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.L’insertion d’objets métalliques dans les grilles représente un danger et peut provoquer une électrocution. N’obstruez jamais les grilles d’air.Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale.N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué dans ce manuel.N’utilisez pas l’appareil sur cheveux

Lorsque l’appareil est branché sur une source d’alimentation, ne le laissez jamais sans surveillance.N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou

recommandés par Philips. L’utilisation de tels accessoires ou de telles pièces entraîne l’annulation de la garantie. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.Attendez que l’appareil ait complètement refroidi avant de le ranger.

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.

EnvironnementCet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques.Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien produit permet de préserver l’environnement et la santé.

La gamme Philips Pro a été développée pour vous offrir les meilleures performances tout en prenant soin de vos cheveux. Nous avons travaillé ensemble avec d’éminents coiffeurs pour savoir ce qui rend un produit professionnel pour les consommateurs et pour développer des produits en conséquence. Le sèche-cheveux Philips Pro de 2 300 W pour un séchage rapide avec 25 % de dommages en moins - rendu possible par le unique et innovant (brevet en cours), qui empêche la surchauffe des cheveux tout en conservant les mêmes grandes performances de mise en forme. Nous espérons que votre sèche-cheveux Pro vous donnera entière satisfaction !

Le unique et innovant a été conçu pour permettre une mise en forme précise des cheveux à l’aide d’un concentrateur de 6 mm, tout en prenant soin des cheveux. Lorsque

ci est au plus près des cheveux, parfois même en les touchant. La chaleur atteint jusqu’à 180 ºC et abîme les cheveux par surchauffe. Le concentrateur Style & Protect force le volet à s’ouvrir lorsque les cheveux deviennent trop chauds, éliminant la chaleur excessive et améliorant la puissance de mise en forme.

a

b

c Thermostatd

e

f

g

Préparatifs pour vos cheveux :Lavez-vous les cheveux avec du shampooing et de l’après-shampoing, puis rincez-les soigneusement. Séchez doucement vos cheveux avec une serviette pour éliminer l’humidité excessive. Faites un brushing à l’aide d’une brosse à larges dents. Assurez-vous que vos cheveux sont presque secs et démêlés.

1 ou ) sur le

sèche-cheveux. 2 Réglez le thermostat ( ) sur la

(

Réglage

Chaud Séchez rapidement vos cheveux à la sortie de la douche.

ThermoprotectSéchez vos cheveux à une température constante.

Séchage à froid

Séchez doucement vos cheveux, lorsqu'ils sont presque secs, pour leur donner de la brillance.

Flux d'air puissant pour un séchage rapide des cheveux épais

Flux d'air doux pour une mise en

Arrêt

» Lorsque l’appareil est sous tension, des ions sont automatiquement et continuellement diffusés pour réduire les frisottis et offrir plus de brillance.

1 Séparez vos cheveux et attachez-en une partie. Commencez par le dessous et séchez une partie à la fois.

2 Utilisez une brosse ronde, déplacez le concentrateur le long des cheveux des racines aux pointes en les étirant au maximum pour un meilleur optimal.

3 Lorsque les racines sont sèches, commencez à sécher la partie centrale. Pliez vos poignets et brossez vos cheveux en partant du cuir chevelu pour maintenir la tension.

Conseils : le sèche-cheveux doit toujours être dirigé vers le bas lorsque vous séchez vos cheveux à partir des racines. Vous pouvez vous pencher vers l’avant lorsque vous vous brossez les cheveux pour éviter la fatigue. Répétez les étapes 1 à 3 pour lisser le reste de vos cheveux jusqu’à ce qu’ils soient complètement secs. 4

d’air froid ( ) pour mettre vos cheveux en forme. Conseils : plus la brosse est grande, plus la mèche de cheveux que vous pouvez lisser sera grande et plus le brushing de vos cheveux sera rapide.

1 Séparez vos cheveux et attachez-en une partie. Commencez par le dessous et séchez une partie à la fois.

2

votre poignet, tournez la brosse d’un demi-tour vers l’intérieur (ou l’extérieur) pour créer des vagues.

3 Maintenez le sèche-cheveux près des pointes pendant 3 à 4 secondes, puis relâchez-le.

Répétez les étapes 1 à 3 pour mettre en forme le reste de vos cheveux. 4

d’air froid ( ) pour mettre vos cheveux en forme.

1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.2 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.3 Pour débrancher le concentrateur ( ou ), retirez-le du sèche-

cheveux.

4 Tournez la grille d’entrée d’air ( ) pour enlever les cheveux et la poussière.

5 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.Rangez votre sèche-cheveux de la gamme Philips Pro dans un endroit sûr et sec, exempt de poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de suspension ( ).

5 Garantie et réparationSi vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.Garantie de 2 ans, plus 3 ans si enregistrement du produit en ligne dans les 3 mois suivant l’achat.

Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.

1 PentingBaca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.

PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini dekat air. Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya setelah digunakan karena dekat dengan air dapat menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan.PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini bak mandi, pancuran, bak atau tempat berisi air lainnya.Selalu cabut steker setiap kali selesai menggunakan alat.Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit. Sebelum Anda menghidupkan kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk memastikan tidak tersumbat bulu, rambut, dll.Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun dan orang dengan

mental yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan. Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus memiliki arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran kepada petugas yang memasang alat ini.Memasukkan benda dari logam ke dalam kisi-kisi itu berbahaya dan dapat menyebabkan sengatan listrik. Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi udara.Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda.Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan dalam buku petunjuk ini.Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan.Bila alat telah terhubung ke daya listrik, jangan sekali-kali meninggalkannya tanpa diawasi.Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen yang tidak direkomendasikan, garansi Anda batal. Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya.

Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.

Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European Directive 2012/19/EU.Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda untuk produk-produk elektrik dan elektronik.Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa. Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia.

Philips Pro range dikembangkan untuk memberikan kinerja terbaik, selagi tetap merawat rambut Anda. Kami telah bekerja sama dengan penata rambut terbaik untuk mempelajari apa yang membuat sebuah produk yang profesional bagi konsumen dan kemudian mengembangkan produk seperti itu. Philips Pro dryer dengan daya 2300W untuk pengeringan cepat dengan kerusakan 25% lebih rendah saat mengeringkan rambut- yang dimungkinkan dengan Konsentrator Style & Protect (paten telah didaftarkan) yang inovatif dan unik, untuk menghindari panas berlebih pada rambut sembari menjaga kinerja penataan yang sama hebatnya. Semoga Anda menikmati penggunaan Pro dryer untuk waktu yang lama!

Konsentrator Style & ProtectKonsentrator Style & Protect yang inovatif dan unik ini telah diciptakan untuk memberikan penataan rambut yang akurat dengan konsentrator 6mm-nya sembari merawat rambut. Saat menata rambut dengan konsentrator tipis, konsentrator berada dekat dengan rambut, kadang menyentuh rambut. Panas hingga 180ºC bisa terjadi dan merusak rambut karena kelebihan panas. Konsentrator Style & Protect memaksa sirip untuk membuka saat rambut menjadi terlalu panas, membuang kelebihan panas dan meningkatkan daya penataan.

a

b

c

d

e

f

g

Persiapan untuk rambut Anda:Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner, bilas dengan saksama. Keringkan rambut dengan handuk untuk menghilangkan sisa kelembaban. Keringkan rambut Anda dengan sikat bergigi besar dan blower. Pastikan rambut Anda hampir kering dan bebas kusut.

1 Hubungkan steker ke soket catu daya. Untuk pengeringan yang akurat, pasang konsentrator ( atau ) ke pengering rambut.

2 Sesuaikan sakelar suhu ( ) dan hembusan udara ( ) ke posisi yang diinginkan. Tekan terus tombol Hembusan dingin ( ) untuk hembusan udara yang sejuk untuk menetapkan tatanan Anda.

Setelan

Panas Mengeringkan rambut sehabis keramas dengan cepat

ThermoprotectMengeringkan rambut pada suhu perawatan yang konstan

Cool Care Mengeringkan rambut Anda perlahan saat hampir kering untuk menjaga kilaunya

Aliran Aliran udara kuat untuk mengeringkan rambut lebat dengan cepat

Aliran udara lembut untuk menata rambut tipis

Matikan

» Saat alat menyala, ion secara dikeluarkan secara otomatis dan berkelanjutan, mengurangi keriting dan memberikan kilau tambahan.

1 Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian.

2 Dengan sikat bundar, gerakkan konsentrator di sepanjang rambut mulai dari akar hingga ujung dengan tarikan penuh untuk hasil terbaik.

3 Saat akar kering, mulai pengeringan pada bagian tengah. Putar pergelangan Anda dan sikat menjauhi kulit kepala untuk mempertahankan tarikan.

Tip: Pengering rambut harus selalu menunjuk ke bawah saat mengeringkan dari akar. Anda dapat sedikit menunduk saat menyisir rambut agar tidak mudah lelah. Ulangi langkah 1-3 untuk meluruskan sisa rambut hingga benar-benar kering. 4 Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol Hembusan

dingin ( ) untuk menata rambut Anda. Tip: Semakin besar sisir, semakin besar bagian rambut yang dapat Anda luruskan dan semakin cepat Anda dapat mengeringkan rambut Anda.

1 Pisahkan rambut Anda dan jauhkan dengan jepitan. Mulailah dari bagian bawah rambut dan keringkan bagian demi bagian.

2 Luruskan rambut (lihat Gbr.1 “ “) hingga mencapai ujung rambut. Dengan sedikit memutar pergelangan, putar sisir ke bawah separuh ke arah dalam (atau ke arah luar) untuk membuat lentikan.

3 Tahan pengering rambut dekat dengan ujung rambut selama 3 hingga 4 detik, lalu lepaskan.

Ulangi langkah 1-3 ke bagian rambut yang lainnya. 4 Untuk hasil yang tahan lama, tekan dan tahan tombol Hembusan

Dingin ( ) untuk menata rambut Anda.

1 Matikan alat dan cabut stekernya.2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.3 Untuk melepas konsentrator ( atau ), tarik konsentrator dari

pengering rambut.

4 Putar kisi saluran masuk udara ( ) untuk menghilangkan rambut dan debu.

5 Bersihkan alat dengan kain lembab.Simpan Pengering Rambut Philips Pro Range Anda di tempat yang aman dan kering, bebas dari debu. Anda juga dapat menggantungnya pada lubang gantungannya ( ).

Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di

internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.Garansi 2 tahun plus 3 tahun jika Anda mendaftarkan produk secara online dalam waktu 3 bulan pembelian.

ItalianoCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.

1 ImportanteLeggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.

AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di acqua. Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio anche quando il sistema è spento.AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio.Se l’apparecchio si surriscalda, si spegne automaticamente. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per alcuni minuti. Prima di accendere nuovamente l’apparecchio, controllare che le griglie non siano ostruite da lanugine, capelli, ecc...Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone

danni.Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali,

esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una corrente operativa residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedere aiuto al proprio installatore.L’inserimento di oggetti metallici nelle grate è pericoloso e potrebbe causare scosse elettriche. Non bloccare mai le griglie di aerazione.Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale.Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel presente manuale.Non utilizzare l’apparecchio su capelli

Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo mai incustodito.Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti

Philips. In caso di utilizzo di tali parti o accessori, la garanzia risulta non valida. Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.

Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.quando su un prodotto si trova il simbolo del bidone dei

Direttiva Europea 2012/19/EU.Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici.

smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.

La gamma Philips Pro è stata sviluppata per offrire migliori prestazioni prendendosi cura dei capelli. Abbiamo collaborato con i migliori hairstylist per capire cosa rende un prodotto professionale per i consumatori e offrire esattamente il tipo di prodotto richiesto. L’asciugacapelli Philips Pro da 2300 W offre un’asciugatura veloce e riduce i danni conseguenti del 25%: un connubio reso possibile dal (in attesa di brevetto) che evita il surriscaldamento dei capelli garantendo le stesse straordinarie prestazioni in fatto di piega. Ci auguriamo che l’asciugacapelli Pro risulti a lungo di vostro gradimento.

NL

NOPTSVTRMS-MY ZH-CN

ARFA

EN

DADEELESFIFRIN IT

HPS920

a b

c

d

e

g

f

2

1

3~4sec.

3~5 CM

3~5 CM

( 6 mm )

( 8 mm )

3140 035 36013

2-year warranty plus 3 years when you register the product online within 3 months of the purchase

Register your product and get support atwww.philips.com/welcome

Page 2: ( 6 mm ) ,NKWLVDU $SHUoX 2

L’innovativo e unico è

in contatto talvolta con i capelli stessi. Il calore può raggiungere una

al raggiungimento di una temperatura troppo elevata, permettendo all’eccessivo calore di dissolversi e migliorando la potenza della piega.

3 Panoramicaa

b

c

d

e Gancio f

g

Preparazione dei capelli:Lavare i capelli con shampoo e balsamo, risciacquare accuratamente. Tamponare delicatamente i capelli per eliminare l’umidità in eccesso. Asciugare i capelli con l’asciugacapelli aiutandosi con una spazzola.

1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.

d’aria ( o ) all’asciugacapelli. 2 Regolare l’interruttore della temperatura (

( ) impostandoli sulla posizione desiderata. Tenere premuto il pulsante per il getto d’aria fredda (

Caldo Asciugatura veloce dei capelli bagnati

ThermoprotectAsciugare i capelli a una temperatura costante

Cool Care Asciugare delicatamente i capelli

perfetta luminosità

Flusso d'aria forte per un'asciugatura veloce dei capelli folti

Flusso d'aria delicato per la piega dei capelli sottili

Spegnimento

» Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo maggiore lucentezza.

1 Dividere i capelli in ciocche separandoli con un fermaglio. Iniziare dalla parte inferiore e asciugare una sezione alla volta.

2 sui capelli dalle radici alle punte alla massima potenza per ottenere i risultati migliori.

3 Quando le radici sono asciutte, continuare ad asciugare la parte centrale. Ruotare il polso e spazzolare i capelli a partire dal cuoio capelluto per mantenere la tensione.

Suggerimenti: l’asciugacapelli deve essere rivolto sempre verso il basso durante l’asciugatura a partire dalle radici. Una leggera inclinazione del corpo in avanti durante l’uso della spazzola aiuta a prevenire l’affaticamento. Ripetere i passaggi da 1 a 3 per lisciare la parte rimanente dei capelli

4 Per risultati duraturi, tenere premuto il pulsante per il getto d’aria fredda (

Suggerimenti: più grande è la spazzola, più grande è la sezione di capelli che si può lisciare e più veloce sarà l’asciugatura.

1 Dividere i capelli in ciocche separandoli con un fermaglio. Iniziare dalla parte inferiore e asciugare una sezione alla volta.

2 Lisciare i capelli (fare riferimento alla Fig. 1 “per lisciare i capelli“)

polso, ruotare la spazzola sotto i capelli verso l’interno (o esterno) di mezzo giro per un effetto ondulato.

3 Tenere l’asciugacapelli vicino alla punta dei capelli da 3 a 4 secondi e poi allontanarlo.

Ripetere i passaggi da 1 a 3 sul resto dei capelli. 4 Per apprezzare i risultati, tenere premuto il pulsante per il getto

d’aria fredda (

1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.2

completamente freddo.3 o ), estrarlo

dall’asciugacapelli.

4 Aprire la griglia di ingresso dell’aria ( ) per rimuovere capelli e polvere.

5 Pulire l’apparecchio con un panno umido.Riporre l’asciugacapelli della gamma Philips Pro in un luogo sicuro, asciutto e privo di polvere. Per riporre l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( ).

Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.Garanzia di 2 anni + 3 anni se registri il prodotto online entro 3 mesi dalla data di acquisto.

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.

WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van een bad, douche, wastafel of ander waterhoudend object.Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat een paar minuten afkoelen. Controleer voordat u het apparaat weer inschakelt of de luchtroosters niet verstopt zitten met pluizen, haar enz.Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met

voorkomen.Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd. Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de installateur.Het plaatsen van metalen voorwerpen in de roosters is gevaarlijk en kan elektrische schokken veroorzaken. Blokkeer nooit de luchtroosters.Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning.Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing.Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is aangesloten op een stroombron.Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of

Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, komt uw garantie te vervallen. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.

Wacht met opbergen tot het apparaat volledig is afgekoeld.

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.

Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2012/19/EU.Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.

Het Philips Pro-assortiment is ontwikkeld om u de beste prestaties te bieden, terwijl uw haar nog steeds wordt verzorgd. We hebben met topstylisten samengewerkt om te ontdekken wat een product professioneel maakt voor consumenten en naar aanleiding daarvan producten te ontwikkelen. Met de Philips Pro-föhn van 2300 W droogt u uw haar snel en met 25% minder schade dankzij de innovatieve en unieke Style&Protect-concentrator (patent aangevraagd), die oververhitting van het haar voorkomt, terwijl de geweldige stylingprestaties behouden blijven. We hopen dat u de Pro-föhn lang met plezier zult gebruiken!Style&Protect-concentratorDe unieke, innovatieve Style&Protect-concentrator is ontwikkeld om het haar nauwkeurig te stylen met een concentrator van 6 mm en tegelijkertijd het haar te verzorgen. Een dunne concentrator komt heel dicht bij het haar en raakt het haar soms aan. De temperatuur loopt op tot 180 ºC, waardoor het haar oververhit kan raken en kan beschadigen. De Style&Protect-concentrator zorgt ervoor dat het klepje wordt geopend wanneer het haar te warm wordt, waardoor overtollige warmte wordt afgevoerd en het stylingvermogen toeneemt.

a

b

c

d

e Ophangoog f

g

Voorbereiding voor uw haar :Was uw haar met shampoo en conditioner en spoel het grondig uit. Droog uw haar voorzichtig met een handdoek om overtollig water te verwijderen. Föhn uw haar met een grove kam. Zorg ervoor dat uw haar bijna droog is en geen klitten heeft.

1 Steek de stekker in een stopcontact. Voor nauwkeurig drogen kunt u de concentrator ( of ) op de föhn bevestigen.

2 Zet de temperatuurknop ( ) en de luchtstroomknop ( ) op de gewenste stand. Houd de knop ( ) voor een koele luchtstroom

Heet Nat haar snel drogen

Haar-vriendelijke droogstand

Droog uw haar met een constante, verzorgende temperatuur

Koele verzorgende stand

Droog uw haar wanneer het bijna droog is voorzichtig om het extra glanzend te maken

Sterke luchtstroom voor het snel drogen van dik haar

Zachte luchtstroom voor het stylen van dun haar

Uitschakelen

» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer glans.

1 Verdeel uw haar en zet het vast met klemmen. Begin onder aan het haar en droog het per gedeelte.

2 Beweeg voor het beste resultaat met een ronde borstel de concentrator met volledige spanning langs het haar, van de wortels naar de uiteinden.

3 Begin wanneer de wortels droog zijn met het drogen van het middengedeelte. Draai uw polsen en borstel weg van uw hoofdhuid om de spanning te behouden.

Tips: richt de föhn altijd omlaag wanneer u vanaf de haarwortels droogt. Leun tijdens het borstelen van uw haar naar voren om vermoeidheid te voorkomen. Herhaal stap 1-3 om de rest van uw haar steil te maken tot het helemaal droog is. 4 Houd voor een langduriger resultaat de knop voor een koele

luchtstroom ( ) ingedrukt om uw haar te stylen. Tips: hoe groter de borstel, hoe groter het gedeelte van haar dat u steil kunt maken en hoe sneller u uw haar kunt drogen.

1 Verdeel uw haar en zet het vast met klemmen. Begin onder aan het haar en droog het per gedeelte.

2 Maak uw haar steil (zie afb. 1, ‘ ‘) tot u bij de haarpunten bent aangekomen. Draai met een lichte draai van uw pols de borstel onderaan half naar binnen (of buiten) om slagen te maken.

3 Houd de föhn dicht bij de uiteinden van de lok 3 tot 4 seconden vast en laat dan los.

Herhaal stap 1-3 om de rest van uw haar te stylen. 4 Houd voor een langduriger resultaat de knop voor een koele

luchtstroom ( ) ingedrukt om uw haar te stylen.

1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is

afgekoeld.3 Om de concentrator ( of ) te verwijderen, trekt u deze van

de föhn af.

4 Draai het luchtinlaatrooster ( ) om haar en stof te verwijderen.5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.

Bewaar uw föhn uit het Philips Pro-assortiment op een veilige, droge en stofvrije plek. U kunt het apparaat ook aan het ophangoog ( ) hangen.

5 Garantie en serviceAls u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk) of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.2 jaar garantie plus 3 jaar als je het product binnen 3 maanden na aankoop online registreert.

Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.

Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.

ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av vann. Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet er slått av.ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusj, håndvasker eller andre elementer som inneholder vann.Koble alltid fra apparatet etter bruk.Hvis apparatet overopphetes, slår det seg av automatisk. Trekk ut støpselet på apparatet, og la det avkjøles noen minutter. Kontroller at gitrene ikke er blokkert av lo, hår osv. før du slår på apparatet igjen.Hvis ledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter godkjent av Philips eller liknende

farlige situasjoner.Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere en lekkasjestrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som forsyner badet. Denne enheten må ha et spenningsnivå for reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be installatøren om råd.Det å sette metallgjenstander inn i gitteret er farlig og kan føre til elektriske støt. Ikke blokker luftinntaket.Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen.Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i denne veiledningen.Ikke bruk apparatet på kunstig hår.

Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten tilsyn.Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke

tilbehør eller slike deler, er garantien ugyldig. Ikke surr ledningen rundt apparatet.Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.

Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.

Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet 2012/19/EU.Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø.Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.

Philips Pro-serien har blitt utviklet for å gi deg best mulig ytelse, samtidig som den tar vare på håret. Vi har samarbeidet med verdens

for forbrukerne, og har utviklet produkter i henhold til dette. Philips Pro-føneren med 2300 W gir rask tørking med 25 % mindre skade når du tørke håret – dette er mulig takket være det nyskapende og unike

(under patentbehandling) som forhindrer overoppheting av håret samtidig som det gir samme glimrende friseringsresultater. Vi håper du kommer til å få glede av Pro-føneren i lang tid.

Det nyskapende og unike har blitt utviklet for å gi nøyaktig frisering av håret med et munnstykke på 6 mm, samtidig som det ivaretar håret. Når du friserer håret med et tynt munnstykke, kommer det svært nær håret og er noen ganger nær håret. Varme på opptil 180 ºC bygger seg opp og kan skade håret på grunn av overoppheting. Style & Protect-munnstykket åpner klaffen når luften blir

a

b

c

d

e

f

g

Forberedelse av håret:Vask håret med sjampo og balsam, og skyll det grundig.

Føn håret tørt mens du bruker en bred børste. Sørg for at håret er

1 Koble støpselet til en stikkontakt. For presisjonstørking fester du munnstykket for konsentrert luft ( eller ) på føneren.

2 Sett temperaturbryteren ( ) og luftstrømbryteren ( ) i ønsket posisjon. Trykk på knappen for kaldluft ( ) for kjølig luftstrøm for

Innstilling

Varm Tørk nyvasket hår raskt

TermobeskyttelseTørk håret ved en konstant pleiende temperatur

Kjølig behandling

Tørk håret skånsomt når det nesten er tørt for å bevare glansen

Sterk luftstrøm for rask tørking av tykt hår

Svak luftstrøm for å frisere tynt hår

Slå av

» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.

1 Del håret med klyper. Begynn fra bunnen av håret og tørk én del om gangen.

2 luft langs håret fra røttene til endene med full spenning for å få best resultat.

3 Når røttene er tørre, begynner du å tørke delen i midten. Vri på håndleddene og børst vekk fra hodebunnen for å opprettholde jevn spenning.

Tips: Hårføneren bør alltid peke nedover når du tørker håret fra røttene. Du kan lene deg fremover når du børster håret for å forhindre slitasje. Gjenta trinn 1-3 for å rette ut resten av håret til det er helt tørt. 4 For å få et langvarig resultat kan du trykke på og holde nede

knappen for kaldluft ( ) for å frisere håret. Tips: Jo større børsten er, desto større deler av håret kan du rette ut, og desto raskere kan du føne håret.

1 Del håret med klyper. Begynn fra bunnen av håret og tørk én del om gangen.

2 ) til du kommer til hårtuppene. Med en lett vridning i håndleddet vrir du børsten på undersiden halvveis innover (eller utover) for å lage vippede ender.

3 fjerner den.

Gjenta trinnene 1–3 for å frisere resten av håret. 4 For å få et langvarig resultat kan du trykke på og holde nede

knappen for kaldluft ( ) for å frisere håret.

1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.3 Koble fra munnstykket for konsentrert luft ( eller ), trekk det

av hårføneren.

4 Vri på gitteret for innluft ( ) for å fjerne hår og støv.5 Rengjør apparatet med en fuktig klut.

Oppbevar Philips Pro Range-hårføneren på et trygt og tørt sted uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( ).

5 Garanti og serviceHvis du trenger informasjon, f.eks. om uskifting av tilbehør eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor

forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.2-års garanti pluss 3 år når du registrerer produktet elektronisk innen 3 måneder etter kjøpet.

Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em: www.philips.com/welcome.

1 ImportanteLeia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.

AVISO: não utilize este aparelho perto de água. Quando o aparelho for utilizado numa casa-de-banho, desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho desligado.AVISO: não utilize este aparelho perto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.Desligue sempre da corrente após cada utilização.Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-se automaticamente. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante alguns minutos. Antes de voltar a

bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.

substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente

de perigo.Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes

à utilização segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças sem supervisão. Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito eléctrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista.Inserir objectos metálicos nas grelhas é perigoso e pode causar um choque eléctrico.

Nunca obstrua as grelhas de ventilação.

de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está a utilizá-lo.

que não o descrito neste manual.Não utilize o aparelho sobre cabelo

Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando este estiver ligado a uma fonte de alimentação.Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que

perde a validade.

volta do aparelho.Aguarde até o aparelho arrefecer completamente antes de o guardar.

Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.

O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por

pela Directiva Europeia 2012/19/UE.Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos.

seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas para o ambiente e para a saúde pública.

A gama Philips Pro foi desenvolvida para lhe oferecer o melhor desempenho, enquanto cuida do seu cabelo. Trabalhámos em conjunto com os melhores cabeleireiros para aprender como um produto se

de acordo com o que aprendemos. Secador Philips Pro com 2300 W para secagem rápida com menos 25% de danos ao secar o seu cabelo - tornado possível pelo exclusivo (a aguardar patente) que evita que o cabelo seja aquecido excessivamente, enquanto mantém um óptimo desempenho de modelação. Esperamos que desfrute da utilização do secador Pro durante muito tempo!

O inovador exclusivo foi inventado para permitir uma modelação precisa do cabelo com um concentrador de 6 mm enquanto cuida do cabelo, em simultâneo. Ao modelar o

entrando por vezes em contacto com este. Calor com até 180 °C

concentrador Modelar e Proteger força a patilha a abrir quando o cabelo aquece demasiado, dissipando o calor excessivo e melhorando a potência de modelação.

a

b

c

d

e

f

g

Preparação para o seu cabelo:Lave o seu cabelo com champô, aplique amaciador e enxagúe-o com água abundante. Seque o seu cabelo cuidadosamente com uma tolha para retirar a humidade em excesso. Seque o cabelo com o secador e um pente de dentes largos. Assegure-se de que o seu cabelo está quase seco e desembaraçado.

1 Para uma secagem mais precisa, encaixe o concentrador ( ou

) no secador. 2 Ajuste o interruptor da temperatura (

do ar ( de ar frio ( o seu penteado.

Quente Secar rapidamente cabelo acabado de sair do chuveiro

Protecção Thermoprotect

Seque o seu cabelo a uma temperatura de cuidado constante

Cuidado Cool Care

Seque o seu cabelo delicadamente, quando este estiver quase seco para conservar o brilho

Fluxo de ar forte para uma secagem rápida de cabelo grosso

Fluxo de ar suave para modelar

Desligar

»de forma contínua, reduzindo o frisado e fornecendo um brilho adicional.

1 Separe o seu cabelo em madeixas e prenda-o. Comece a secar a partir de baixo e seque uma madeixa de cada vez.

2 Utilizando uma escova redonda, desloque o concentrador ao longo do cabelo - da raiz até às pontas, mantendo-o sempre esticado para obter melhores resultados.

3 Quando as raízes estiverem secas, comece a secar a parte central. Rode os seus pulsos e a escova na direcção oposta ao couro cabeludo para manter o cabelo esticado.

baixo enquanto seca as raízes. Pode inclinar-se para a frente quando escova o cabelo para evitar cansar-se. Repita os passos 1 a 3 para alisar o resto do cabelo até este estar completamente seco. 4

de ar frio ( ) premido para modelar o seu cabelo.

que pode alisar e mais rápida será a secagem do seu cabelo.

1 Separe o seu cabelo em madeixas e prenda-o. Comece a secar a partir de baixo e seque uma madeixa de cada vez.

2 Alise o seu cabelo (consulte a Fig. 1 “ “) até alcançar as pontas do cabelo. Rodando ligeiramente o pulso, rode a escova meia-volta para dentro (ou para fora) para enrolar as pontas.

3 Mantenha o secador junto das pontas do cabelo durante 3 a 4 segundos e, em seguida, solte-as.

Repita os passos 1 a 3 para modelar o resto do cabelo. 4

de ar frio ( ) premido para modelar o seu cabelo.

1 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.3 Para desencaixar o concentrador ( ou ), puxe-o para fora do

secador.

4 Volte a grelha de entrada de ar ( ) para remover cabelos e pó.5 Limpe o aparelho com um pano húmido.

Guarde o seu secador de cabelo da gama Philips Pro num local seguro, seco e sem pó. Pode ainda guardá-lo pendurando-o com argola de suspensão ( ).

acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se a um representante Philips.Garantia de 2 anos com 3 anos extra se registar o seu produto online num período de 3 meses após a compra.

Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.

Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.

VARNING: Använd inte den här apparaten nära vatten. Om du använder apparaten i ett badrum måste du dra ut kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara, även när apparaten är avstängd.VARNING: Använd inte apparaten i närheten av badkar, duschar, behållare eller kärl som innehåller vatten.Dra alltid ut nätsladden efter användning.Om apparaten blir överhettad stängs den av automatiskt. Dra ut apparatens stickkontakt och låt den svalna ett par minuter. Innan du slår på apparaten igen måste du kontrollera gallren så att de inte har täppts till av ludd, hår eller dylikt.Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserat serviceombud eller en

fara.Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år och äldre och av med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används så länge de övervakas och får instruktioner angående säker användning och förstår riskerna som medföljer. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte göra av barn utan vuxens tillsyn. Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet. Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information.Det är farligt att införa metallföremål i gallren och det kan leda till en elektrisk stöt. Blockera aldrig luftgallren.Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att spänningen som anges på apparaten motsvarar den lokala nätspänningen.Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i den här användarhandboken.

Använd inte apparaten på konstgjort hår.Lämna aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till elnätet.Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar ogiltigförklaras garantin. Linda inte nätsladden runt apparaten.Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den.

Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.

Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU.Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.

Philips Pro-serien har utvecklats för att ge dig bästa prestanda, samtidigt som produkterna tar väl hand om ditt hår. Vi har samarbetat med de ledande stylisterna för att lära oss vad som gör en produkt proffsig för kunderna och för att utveckla produkter därefter. Philips Pro-hårtorken är på 2 300 W och torkar snabbt med 25 % mindre skador, vilket är möjligt tack vare det innovativa och unika Style & Protect-

(patentansökt) som undviker överhettning av håret samtidigt som det ger samma suveräna stylingprestanda. Vi hoppas att du kommer att njuta av att använda Pro-hårtorken under lång tid!

Det innovativa och unika 6 mm har utvecklats för att ge en exakt styling av håret samtidigt som håret tas väl om hand. När du stylar håret med ett tunt fönmunstycke hamnar munstycket nära håret och kommer dessutom ibland i kontakt med håret. Det kan bli så varmt som 180 ºC, vilket kan skada håret. Style & Protect-fönmunstycket tvingar upp klaffen när håret blir för varmt, vilket avleder överskottsvärme och ger en bättre stylingeffekt.

a

b

c

d

e

f

g

Förberedelser :Tvätta håret med schampo och balsam och skölj det sedan noga. Torka försiktigt håret med en handduk så att det mesta av fukten försvinner. Föna håret samtidigt som du borstar det. Se till håret är nästan torrt och utan tovor.

1 Sätt i kontakten i ett eluttag. För noggrann torkning monterar du fönmunstycket ( eller ) på hårtorken.

2 Ställ in temperaturreglaget ( ) på önskat läge. Tryck på knappen för kall luft ( för att forma din frisyr.

Varmt Torka vått hår snabbt

Värmeskydd Torka håret med en konstant vårdande temperatur

Cool Care Torka varsamt håret när det är nästan torrt så att glansen bevaras.

tjockt hår

hår

Stänga av:

» När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt för att minska krullighet och tillhandahålla extra glans.

1 Dela upp håret och fäst upp en del av det med hårklämmor. Börja från botten av håret och torka en del av det åt gången.

2 rötterna till topparna med full spänning för bästa resultat.

3 När rötterna är torra fortsätter du med att torka den mellersta delen. Vrid handlederna och borsta bort från hårbotten för att bibehålla spänningen.

Tips! Hårtorken bör alltid vara riktad nedåt när du torkar från rötter. Du kan luta dig framåt när du borstar håret för att motverka trötthet. Upprepa steg 1-3 för att platt till resten av håret tills det är helt torrt. 4 För varaktiga resultat, håll in knappen för kall luft ( ) för att styla

håret. Tips! Ju större borste, desto större del av håret kan du platta till och ju fortare går det att föna det.

1 Dela upp håret och fäst upp en del av det med hårklämmor. Börja från botten av håret och torka en del av det åt gången.

2 hårtopparna. Vrid borsten genom att vrida lätt på handleden ett halvt

3 Håll hårtorken nära hårtopparna i 3 till 4 sekunder och ta sedan bort den.

Upprepa steg 1-3 på resten av håret. 4 För varaktiga resultat, håll in knappen för kall luft ( ) för att styla

håret.

1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.3 Om du vill koppla loss fönmunstycket ( eller ), drar du bort det

från hårtorken.

4 Vänd på luftintagsgallret ( ) för att ta bort hår och damm.5 Rengör apparaten med en fuktig trasa.

Förvara din Philips Pro Range-hårtork på en säker och torr plats, utan damm. Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan ( ).

5 Garanti och serviceOm du behöver information, t.ex. om utbyte av ett tillbehör, eller har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com

du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.2 års garanti samt ytterligare 3 års garanti om du registrerar produkten online inom 3 månader från inköpsdatum.

1 Önemli

prizden çekin.

mutlaka çekin.

görürse, tehlikeli bir duruma yol açmamak için, mutlaka yetkili bir

durumunda mümkündür. Çocuklar

Ek koruma için banyonun elektrik

neden olabilir.

engellemeyin.

tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.

Çevre

Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal

Philips Pro serisi

makinesi, yenilikçi ve benzersiz (patent

Yenilikçi ve benzersiz , 6 mm dar kurutma

a

b

c

d

e

f

g

1 veya ) saç kurutma

2 ) istenen

Ayar

Termal koruma

kalana kadar kurutun

Hava

Kapatma

»

1

2

3

4 sabitlemek için

1

2

3

4 için

1 2 3 veya ), saç kurutma

makinesinden çekin.

4 ) saç ve tozu temizleyin.5

Philips Pro Serisi Saç Kurutma Makinesini güvenli, kuru ve tozsuz ) asarak da

saklayabilirsiniz.

5 Garanti ve servis

gidin.

Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.

1 PentingBaca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.

AMARAN: Jangan gunakan perkakas ini dekat dengan air. Apabila anda menggunakan perkakas ini dalam bilik mandi, cabut plagnya setelah digunakan kerana kehampirannya dengan air juga adalah risiko, walaupun setelah perkakas dimatikan.AMARAN: Jangan gunakan perkakas ini berhampiran dengan tab mandi, pancur air, sinki atau bekas lain yang mengandungi air.Cabut plag perkakas setiap kali selepas digunakan.Jika perkakas menjadi terlampau panas, ia dimatikan secara automatik. Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk selama beberapa minit. Sebelum anda menghidupkan perkakas itu semula, periksa gril untuk memastikan ia tidak tersekat oleh gumpalan bulu, rambut dll.Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang mempunyai kelayakan yang serupa bagi mengelakkan bahaya.Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berumur 8 tahun dan ke atas dan orang yang kurang

atau kekurangan pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan dan arahan berkaitan penggunaan perkakas secara selamat dan memahami bahaya yang mungkin berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain dengan perkakas ini. Pembersihan dan penyenggaraan oleh pengguna tidak sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak tanpa pengawasan. Untuk perlindungan tambahan, kami mengesyorkan agar anda memasang peranti arus baki (RCD) dalam litar elektrik yang membekali bilik air tersebut. RCD ini mesti mempunyai arus operasi baki berkadar yang tidak melebihi 30mA. Tanya pemasang anda untuk mendapat nasihat.Memasukkan objek logam ke dalam gril adalah bahaya dan boleh menyebabkan kejutan elektrik. Jangan menghalangi gril udara.Sebelum anda menyambungkan perkakas ini, pastikan voltan yang dinyatakan pada perkakas selaras dengan voltan kuasa tempatan anda.Jangan gunakan perkakas untuk sebarang tujuan lain selain daripada yang diterangkan dalam buku panduan ini.Jangan gunakan perkakas pada rambut palsu.Apabila perkakas telah disambungkan ke bekalan kuasa, jangan sekali-kali dibiarkan tanpa diawasi.Jangan sekali-kali gunakan sebarang perkakas atau bahagian dari mana-mana pengilang atau yang tidak disyorkan secara khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau bahagian yang sedemikian, jaminan anda menjadi tidak sah. Jangan lilitkan kord kuasa di sekeliling perkakas.Tunggu sehingga perkakas menyejuk sepenuhnya sebelum menyimpannya.

Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.

Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan menggunakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang boleh dikitar semula dan digunakan semula.Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada sesuatu produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan Eropah 2012/19/EU.Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan setempat bagi produk elektrik dan elektronik.

Sila bertindak menurut peraturan setempat anda dan jangan buang produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.

2 PengenalanPhilips Pro range telah dibangunkan untuk menawarkan anda prestasi terbaik di samping tetap menjaga rambut anda. Kami telah bekerjasama dengan pendandan rambut terkemuka di dunia untuk mempelajari apa yang membuatkan sesuatu produk profesional bagi pelanggan dan untuk membangunkan produk sewajarnya. Pengering Philips Pro dengan 2300W untuk pengeringan cepat dengan pengurangan kerosakan sebanyak 25% apabila mengeringkan rambut anda, dicapai melalui

(paten sedang menunggu) inovatif dan unik yang mengelakkan pemanasan melampau pada rambut sementara mengekalkan prestasi pendandan yang hebat. Kami berharap anda akan gembira menggunakan pengering Pro untuk tempoh yang lama!

yang inovatif dan unik telah dicipta untuk membenarkan penggayaan rambut yang tetap dengan penumpu 6mm pada masa yang sama menjaga rambut. Apabila menggayakan rambut dengan penumpu nipis, ia akan terlalu dekat dengan rambut dan kadangkala menyentuh rambut. Kepanasan sehingga 180ºC akan terbentuk dan akan merosakkan rambut kerana pemanasan melampau. Penumpu Gaya & Lindung memaksa penutup membuka apabila rambut menjadi terlalu panas, menyejukkan haba yang melampau dan memperbaiki kuasa penggayaan.

a

b

c

d

e

f

g

Penyediaan untuk rambut anda:Cuci rambut anda dengan syampu dan perapi, bilaskannya dengan teliti. Keringkan rambut anda dengan tuala secara lembut untuk mengeringkan lembapan yang berlebihan. Tiup kering rambut anda dengan berus bergigi lebar. Pastikan rambut anda hampir kering dan bebas kusut.

1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. Untuk pengeringan yang tepat, sambungkan penumpu ( atau ) pada pengering rambut.

2 Laraskan suis suhu ( ) dan suis aliran udara ( ) kepada kedudukan yang dikehendaki. Tekan dan tahan butang pancutan Dingin ( ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda.

Tetapan

Panas Keringkan rambut yang basah selepas mandi dengan cepat

Termolindung Keringkan rambut anda pada suhu penjagaan yang tetap

Jagaan Sejuk Keringkan rambut anda secara lembut, apabila ia hampir kering demi melindunginya daripada sinaran matahari

Aliran Aliran udara yang kuat untuk mengeringkan rambut yang tebal dengan cepat

Aliran udara yang lembut untuk menggayakan rambut yang nipis

Matikan

» Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara automatik dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan memberikan kilatan tambahan.

1 Bahagikan rambut anda kepada seksyen dan klipkannya berasingan. Bermula dari bahagian bawah rambut dan keringkan satu seksyen pada satu masa.

2 Menggunakan berus bulat, gerakkan penumpu sepanjang rambut dari akar ke hujung rambut dengan tekanan penuh untuk hasil yang terbaik.

3 Apabila akar rambut kering, mula mengering dalam bahagian tengah. Putarkan pergelangan tangan anda dan beruskan dari kulit kepala untuk mengekalkan tekanan.

Petua: Pengering rambut harus sentiasa mengarah ke bawah semasa pengeringan dari akar rambut. Anda boleh menyandarkan ke depan apabila memberus rambut anda untuk mengelakkan lenguh. Ulangi langkah 1-3 untuk meluruskan baki rambut anda sehingga kering sepenuhnya. 4 Untuk menikmati hasil yang tahan lama, tekan dan tahan Butang

pancutan dingin ( ) untuk menggayakan rambut anda. Petua: Lebih besar berusnya, lebih besarlah seksyen rambut yang anda boleh luruskan dan lebih cepat lagi anda dapat mengeringkan rambut anda.

1 Bahagikan rambut anda kepada seksyen dan klipkannya berasingan. Bermula dari bahagian bawah rambut dan keringkan satu seksyen pada satu masa.

2 Luruskan rambut anda (merujuk kepada Rajah 1 ““) sehingga ia sampai ke hujung rambut. Dengan sedikit

putaran pergelangan anda, pusingkan berus separuh ke bawah ke arah dalam (atau ke arah keluar) untuk mencipta selakan.

3 Pegang pengering rambut dekat dengan hujung rambut selama 3 hingga 4 saat kemudian lepaskannya.

Ulangi langkah 1-3 untuk menggayakan rambut selebihnya. 4 Untuk menikmati hasil yang tahan lama, tekan dan tahan Butang

pancutan dingin ( ) untuk menggayakan rambut anda.

1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia

menyejuk.3 Untuk memutuskan sambungan penumpu ( atau ), tarik keluar

pengering rambut.

4 Pusingkan gril alur masuk udara ( ) untuk mengeluarkan rambut dan habuk.

5 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.Simpan Pengering Rambut Philips Pro Range di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. Anda boleh juga menggantungnya dengan gelung gantung ( ).

Sekiranya anda memerlukan maklumat mengenai penggantian alat tambahan atau jika anda mempunyai masalah, sila layari laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.Jaminan 2 tahun, tambahan 3 tahun apabila anda mendaftar produk di dalam talian dalam masa 3 bulan selepas pembelian.

º

a

b

c

d

e

f

g

1

2

»

1

2

3

4

1

2

3

4

1 2 3

4 5

a b

c

d

e

g

f

2

1

3~4sec.

3~5 CM

3~5 CM

( 6 mm )

( 8 mm )

!Philips.www.philips.com/welcome Philips

1.

. :

. :

.

.

. .

.

Philips Philips

. 8

. .

.

(RCD) RCD .

. . 30

..

.

..

.

Philips .

..

.(EMF)

.(EMF)

5

www.philips.com Philips .( ) Philips

. Philips

5

3 3

!

. www.philips.com/welcome

1

.

: .

.

.

:

.

.

. .

. Philips Philips

. 8

. .

. (RCD)

. 30 RCD

..

..

.

.

.

.

Philips .

.

.

.(EMF)

. (EMF)

3 3 2

Philips .

Philips .

.

. EU/19/2012

.

..

2 Philips Pro range

.

2300 Philips Pro . Style - 25%

( ) ( ) & Protect Concentrator .

! Pro( ) Style & Protect Concentrator

( ) Style & Protect Concentrator . 6

. 180

( ) Style & Protect concentrator .

.

3a ( 8)

b c d e f g ( 6)

4:

. .

..

1 . . ( )

2 . ( ) ( ) ( )

.

Thermoprotect

.

(1 )1 .

.2

.3 .

. . :

. . 3 1

4 ( ) .

:.

(2 )1 .

.2 (» » 1 )

) . . (

3 . 4 3 . 3 1

4 ( ) .:

1 .2 .3 . ( )

. :4 . ( )5 .6 Philips Pro Range Hair Dryer

.( ) .

.

. EU/2012/19

.

.

.

2 Philips Pro range

.

Philips Pro dryer 2300 . 25

( ) .

Pro .!

6 . . 180 .

.

3a ( 8)

b c d e

f g ( 6)

4:

. .

..

1 . ( )

.2 . ( ) ( )

( ) .

.

.

(1 ) 1 .

.2

.3 .

. :

. . . 3 1

4 ( ) .

:.

(2 ) 1 .

.2 ( ” ” 1 )

( ) . .

3 . 4 3 . 3 1

4 ( ) .

:1 .2 .3 . ( )

. :4 . ( ) 5 .6 Philips Pro Range

. ( ) .

5 Philips

Philips www.philips.com )

Philips .(.

5