به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

28
م او ا ه ن ب ان ن ه ز روز پ ر گ ر ی ش م ش م ن ا رکاز خ س اد :& ت س ا

description

به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر. God I have in my hands two boxes which God gave me to hold. He said put all your sorrows in the black one & all your joys in the gold. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

Page 1: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

به نام او

پروژه زبان

استاد : سرکار خانم شمشیر گر

Page 2: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر
Page 3: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر
Page 4: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر
Page 5: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر
Page 6: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر
Page 7: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

Poor Rich has always had his problems with the police. When he found out that they were after him again, he had to take it on the lamb. In order to avoid being caught and thrown in jail, he was forced to flee in a great hurry.

بيچاره ريچارد هميشه بـا پليس مشکل داشته. وقتي براي . فهميـد که اونا دنبالش هستند، مجبـور شد در بره

اينکه گير نفته و تو زندون نيفته مجبور شد به سرعت .فرار کنه

   Cat got your tongue

)معادل فارسي: موش زبانت را خورده )خجالتی   What's the matter? Cat got your tongue?

يعني چرا حرف )موضوع چيه؟ موش زبونت رو خورده؟(نمي زني

Page 8: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

Get in someone's hairمعني: کسي را اذيت کردن

  - I know that the children get in your hair, but you should try not to let it upset you so much.- Listen, Jim. I can't help it. The children bother me and make me very angry.

من مي دونم که بچه ها اذيتت مي کنند، اما بايد سعي کني نذاري اين - .موضوع تو رو خيلي ناراحت کنه

بچه هـا منو اذيـت مي کنند و . ببين جيم. من نمي تونم کاريـش کنم- .منو خيلي عصباني مي کنند

  Jump down someone's throat

معني: یقه کسی را گرفتن، با عصبانيت با کسي برخورد کردن   You don't have to jump down my throat! I told you that I'd make it home around 11:50. I don't intend to be late!مجبور نيـستي اينقـدر با عصبانيت با من برخـورد کني! بهت گفتـم

برمي گردم خونه. من قصد ندارم 11:50که حـول و حـوش سـاعت دير بيام!

Page 9: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

 Shoot off one's mouth

 معني: الف زدن، غلو کردن Jim doesn't play tennis very much, but he's always shooting off his mouth about how good he is. Yet he's fooling nobody. Jim is somewhat of a braggart and everyone knows that he gives opinions without knowing all the facts and talks as if he knew everything about the game.جيم زياد تنيس بازي نمي کنه، اما هميشه در مورد اينکه چقدر خوب بازي مي کنه غلو مي کنه. البته اون کسي رو دست نمي ندازه. جيم تا اندازه اي يک »الف زن« هستش و همه مي دونند که بدون اينکه همه چيز رو بدونه

ابراز عقيده مي کنه و طوري حرف مي زنه که انگار همه چيز رو درباره بازي مي دونه.

   Pull someone's leg

معني: کسي را دست انداختن  - Hey, Al, I was invited to be a judge for the contest.- Oh, really? You're pulling my leg!

- هي، ا�ل، من براي داوري تو اون مسابقه انتخاب شدم.- واقعا�؟ تو داري من رو دست مي ندازي!

Page 10: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

Get off someone's backمعني: دست از سر کسي برداشتن

   - Hey, John. I'm bored. Come on, let's go out and do something. - Sorry, I'm right in the middle of studying for a physics exam. I won't be able to make it tonight. - You've been studying for a long time. Why don't you take a break?- Get off my back! I can't go anywhere!- OK, I'll stop bothering you only if you promise to let me know the minute you're finished.

- هي، جان. من خسته شدم. بيا بريم بيرون يه کاري بکنيم.- متأسفم، اآلن دارم خودم رو براي يک امتحان فيزيک آماده مي کنم. امشب

نمي تونم بيام.- تو خيلي وقته که داري درس مي خوني. چرا يک کم استراحت نمي کني؟

- دست از سرم بردار! من هچ جا نمي تونم بيام!- باشه، ديگه اذيتت نمي کنم فقط به اين شرط که قول بدي هر موقع کارت

تموم شد بهم بگي.   People who live in glass houses shouldn't throw stones

توضيح: وقتي کسي خودش هم مقصر است نبايد ديگران را سرزنش کند.

Page 11: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

Janet has often criticized her friend, Lois for driving too fast, yet she herself has had her license suspended for exceeding the speed limit. Lois once tried to tell her that people who live in glass houses shouldn't throw stones, but it didn't do much good. Janet simply didn't accept the fact that she should not pass judgment on other people when she is just as bad as they are.

جانت هميشه دوستش لوئيس را بخاطر اينکه با سرعت زياد رانندگي مي کند، سرزنش مي کند، درحاليکه خودش بخاطر سرعت غيرمجاز گواهي نامه اش توقيف

شده است. لوئيس يک دفعه سعي کرد به او بگويد که وقتي خودت هم مقصر هستي نبايد ديگران را سرزنش کني، اما اين زياد فايده نداشت. جانت اين حقيقت

را قبول نکرد که نبايد در مورد ديگران حکم صادر کند وقتي که به اندازه آنها مقصر است.

   Fishy

معني: عجيب، مشکوک  When the security guard saw a light in the store, it seemed to him that there was something fishy going on. He called the central office and explained to his superior that he thought something  strange and suspicious was occurring.

وقتي نگهبان نوري را در مغازه مشاهده کرد، به نظرش رسيد که چيز مشکوکي در حال اتفاق بود. او با دفتر مرکزي تماس گرفت و به مافوقش گفت که به گمان

او چيز عجيب و مشکوکي در حال وقوع بود.

Page 12: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

Go to the dogsمعني: مخروبه شدن 

 Have you seen their house lately? It's really gone to the dogs. It's true that it has become run-down and in serious need of repair, but I'm sure that it can be fixed up to look like new.

اين درست است که . اخيرا� خانه آنها را ديده اي؟ آن واقعا� به مخروبه تبديل شده استطوري( )مخروبه شده است و به تعميرات اساسي نياز دارد، اما من مطمئنم که مي تواند

.تعمير شود که نو به نظر برسد  All thumbs

معادل فارسی: دست و پا چلفتی، بی دست و پا  - Hey, Bea. Can you help me out? I don't seem to be able to button up the back of my dress.- Sure. Let's see if I can do it for you.- I guess I'm all thumbs because I'm so nervous. I'm already late for my date.- Well, I suppose that being so nervous would make you clumsy and awkward. But don't worry, I'm sure your date will wait.

- هي،بی. مي تونی کمکم کنی؟ فکر نمی کنم بتونم دکمه های عقب لباسم رو ببندم.- البته. بزار ببينم مي تونم اين کار رو برات بکنم.

- فکر کنم دست و پا چلفتی شدم آخه خيلي عصبی هستم. اآلن برای قرار مالقات ديرم شده.

- خب، گمان کنم عصبی بودن تو رو اينقدر بي دست و پا می کنه. اما نگران نباش، مطمئنم که دوستت منتظر می مونه.

Page 13: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر
Page 14: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر
Page 15: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر
Page 16: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

 Beauty opens locked doors اندكى جمال به از بسيارى مال

 Hasty work, Double work آدم عجول كار را دوباره ميكنه

 A wise man avoids edged tools آدم دانا به نشتر نزند مشت

 Cowards die Many times Before Their Death آدم ترسو هزار بار مى ميره

 you want a thing done,do it yourself كس نخاردپشت من جزناخن انگشت من

 What is done can not be undone آب رفته به جوى باز نمى گردد

 It is all up with him آب از سرش گذشته

 Dont cry over the spilled milk آب ريخته جمع شدنى نيست

 we seek water in the sea آب در كوزه و ما تشنه لبان ميگرديم

 Live and let live آدم زنده زندگى مى خواد

Cowards die Many times Before Their Death آدم ترسو هزار بار مى ميره

Page 17: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

“A burnt child dreads fire” مار گزيده از ريسمان سياه ورسهسفيد ميت   

A bad experience or a bad horrifying incident may scar one’s attitude or thinking for a lifetime.   “Where there is a will there is a way” خواستن توانستن           است“He can who believes he can”  When a person really wants to do something, he will find a way of doing it.  “Empty vessels make the most noise”تبل تو خالي                      “Empty barrels make the most sound” Those people who have a little knowledge usually talk the most and make the greatest fuss   “A barking dog seldom bites” صداي دهل از دور خوش           است“They can do least who boast loudest”Those who make loud threats seldom carry them out so one should not take them seriously. They are not dangerous.

Page 18: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

“An idle brain is the devil’s workshop” مغز بيكار النه شيطان  استOne who has nothing to do or one who is lazy will be tempted to do many mischievous acts.   “Curiosity killed the cat”فضول را بردند جهنم، هيزمش تر بود         It is dangerous to be curious. It is said to someone to stop, him being too inquisitive. “When the cat is away the mice will play” چشم خورشيد چو پنهان شود      شب پره بازيگر ميدان     ,when law enforcers are not present                           شودcertain public members will take the opportunity to break the law.  “Strike while the irons is hot”تا تنور داغ است،نان را بچسبان                  Make use of an opportunity immediately. Act while conditions are favorable.

Page 19: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

“Charity begins at home” است چراغي كه به خانه فرض است ،بهمسجد حرامA person’s first obligation should be to help the member of his own family before he can begin thinking of talking about helping others.  “A watched pot never boils”           دست انجام ميده در عمل، چشم ميترسهConcentration on a problem will not help solve it.  “Nothing seek, nothing find”       نابرده رنج گنج ميسر                  نميشودWhen you didn’t have tired for search something, obviously you can not take anything’s. “Desire has no rest”آرزوهاي انسان پايان ناپذير است                              Never desires of humans finished  “Absence makes the heart fonder” دوري و                            دوستي“Men are best loved furthest off”“Friends agree best at a distance”“They are good that are away”

Page 20: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

“Far from the age, far from the mind” از دل برود هر آنكه از       ديده رود“Out of sight, out of mind”“Seldom seen, soon forgotten”  “Beauty is in the eye of the beholder” زيبايي را ،از دريچهيا)علف ”The owl thinks her own young fairest“      عاشق بنگربه دهن بزي شيرين باشه(

معني ضرب المثل به گويش همدان )جوجه تيغي مي گه از بچه من شل و نرمتر هست(  “Appearances are deceptive” انسانها را از روي ظا                    هرنشناس“Fair face, fault heart”“Never judge from appearances”  “A man is known by the company he keeps”“A man is known by his friends” آدم خوب را از رفيقش مي             شناسند “Some times severity is better than gentleness” چوب استاد                                                                        بهتر از مهر پدر

Page 21: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

“Don’t go near water until you learn how to swim”                                                                                   بي گدار به آب زدن  “Those who live in glass house should not throw stones”                        تو كه بر بام خود آينه داري         چرا بر بام مردم مي زني سنگ                                                           يك سوزن به خود بزن،يك جوالدوز به مردم                                           “The pot calls the kettle black”                      ديگ به ديگ مي گه روت سياه، سير به پياز مي گه بويت مي آ يد  “Poverty is the mother of crime”فقر مادر جنايت است                           “Death is the black camel that kneel before every door” مرگ شتري است كه در خانه هر كسي خوابيده

Page 22: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

جمالت معلوم و مجهولوم ه ي معـل ل آن مشـخص جمـل ه فاـع ه اي اسـت ـك وم جمـل ه ي معـل : جمـل

باشد . عل آن مشخص باشد . : جمـله ي مجـهول جمـله اي اـست ـكه فاـعل آن ) كنـنده ي جمـله ي مجـهول

كار ( مشخص نيست . اينگونه جمالت را هنگامي بكار مي بريم كه :

- فاعل جمله مشخص نباشد .1ر آن 2 ده از ذـك ذا گويـن وردار باشـد ـل ه ي اهميت كمي برـخ ل از درـج - فاـع

ـخودداري مي كـند و ـيا اينـكه فاـعل را در آـخر جمـله ذـكر مي كـند .

- مفعول و نوع عمل از اهميت ويژه اي برخوردار باشد .3

Page 23: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

طريقه مجهول كردن جمالت معلومبراي تبديل جمالت معلوم به مجهول مراحل زير را انجام مي دهيم :

- مفعول جمله ي معلوم را به ابتداي جمله ي مجهول انتقال مي دهيم .1اـستفاده مي to be- ـبا توـجه ـبه زـمان فـعل جمـله ي معـلوم از يكي از افـعال 2

كنيم .وم 1تذكر ه ي معـل ل جمـل ه فـع اده : چنانـچ ال ـس ال ـح د از يكي از افـع -am باـش

are-is . استفاده مي كنيـــم باشـد از يكي از افعـال گذشـته سـاده چنانچـه فعـل جملـه ي معلـوم

was-were . استفاده مي كنيممعلوم ي جمله فعل چنانچه ساده فعل آينده از باشد will be

استفاده مي كنيم . have/has been باشد از ماضي نقلي چنانچه فعل جمله معلوم

استفاده مي كنيم.اـستفاده had been باـشد از ماـضي بعـيدچنانـچه فـعل جمـله معـلوم مي كنيم. am/is/are going to باـشد از آيـنده قـصديچنانـچه فـعل جمـله معـلوم

be .استفاده مي كنيم را متناسب با مفعول جمله ي مجهول بكار مي بريم .to be : فعل 2تذكر

د از 3 وم را بـع ه ي معـل ل اصـلي جمـل ل ( فـع ول ) شـكل سـوم فـع - اسـم مفـع در جمله ي مجــهول بكار مي بريم .to beفعل

ــول 4 ــه ي مجه ــول در جمل ــم مفع ــوم را پس از اس ــه ي معل ــه ي جمل - بقيبازنويسي مي كنيم .

Page 24: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

ــديل كــرد كــه فعــل آن ــه مجهــول تب ــوان ب ــومي را مي ت يادآوري : جمالت معله ومي ـك د .بنابراين جمالت معـل ه باـش ار رفـت ول بـك وده و پس آن مفـع ددي ـب متـعه جمالت را در اينگوـن رد زـي ديل ـك ول تـب ه مجـه وان ـب د را نمي ـت ل آن الزم باـش فـع

مفعول وجود ندارد . بقيــه ي جملــه + مفعــول + فعــل اصــلي + فاعـل = جملــه ي

مـعلوم ه + اسـم مفعـول + يكي از اشـكال ه ي جمـل ه ي to beبقـي + مفعـول = جمـل

مجهولتذكر : چنانـچه مفـعول در جمـله ي معـلوم بـشكل ـضمير مفـعولي بـكار رفـته باـشد

هنگامي كه آنرا به ابتداياعلي مير ـف را بشـكل ـض نيم مي بايسـت آـن ل مي ـك ول منتـق ه ي مجـه جمـل

مشابهش تبديل كنيم .me I us we

you you you youhim he them they

her she it it

Page 25: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

جمـــالت شرطي ) قسمت اول (ام ه انـج اري را مشـروط ـب ام ـك ه انـج جمالت شـرطي جمالتي هسـتند ـك

د " د . مانـن ري مي كنـن ار ديـگ ــر درسـك ول مي ـشوي اگـــ واني ، قـب بـخ" . بطوريـكه در اين مـثال مالحـظه مي ـشود قـبول ـشدن مشــــــــروط

به درس خواندن مي باشد . قـضيه ي ـشرطي- 1هر جمـله ـشرطي از دو قـسمت تـشكيل مي ـشود .

- جواب شرط2ه اسـت كـه همـراه قضـيه ي شـرطي بكـار مـيرود و if بخشـي از جمـل

مطلبي بطور مشـــروط در آن عنوان مي شود . بخشـي از جملـه ي شـرطي اسـت كـه در پاسـخ جملـه ي جواب شـرط

شرطي ايراد مي شود .انواع جمـــــالت شرطي

جمالت شرطي به سه دسته تقسيم مي شوند :جمالت شرطي دسته ي اول ) آينده ي ممكن (

جمالت شرطي دسته ي دوم ) حال غير واقعي (جمالت شرطي دسته سوم ) گذشته ي غير ممكن (

Page 26: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

جمالت شرطي دسته ي اول ) آينده ي ممكن (ال د ، احتـم ده داللت دارـن ال و آيـن ان ـح ر زـم ه ـب در اين دسـته از جمالت شـرطي ـكوع از جمالت دازه ي مـساوي اـست . در اين ـن ك اـن ه ـي ار ـب ام ـك دم انـج ا ـع ام و ـي انـجاده ده ـس ان آيـن ا زـم رط ـب واب ـش اده و ـج ال ـس ان ـح ا زـم رطي ـب يه ـش رطي قـض ـش

ساخته مي شود . If زمان حال ساده ,زمان آينده ي ساده

If you go there , you will see him. ه ( 1تذكر واب ) نتيـج ا از ـج : در جمالت شـرطي قضـيه ي شـرطي بوسـيله ي كاـم

شرط مجزا مي شود .واب 2تذكر ني ـج رد يـع ا ـك اي دو قسـمت را جابـج وان ـج : در جمالت شـرطي مي ـت

ه در رد ـك ار ـب د از آن بـك يه ي ـشرطي را بـع ه و قـض ه ( ـشرط را در اول جمـل ) نتيـجاين حالت به كاما نيازي نيست .

زمان آينده ي ساده ifزمان حال ساده You will see him if you go there.

از افعـال نـاقص will : در جمالت شـرطي دسـته ي اول مي تـوان بجـاي 3تذكرcan-may-should و …

استفاده كرد .زير گزينه ي درست خط بكشيد .

1.If you don’t practice , you ……………. learn English.a.can b.won’t c.will d.may

2.If he ……………. hard , he will get a good mark. a.study b.studied c.studies d.will study

Page 27: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر

جمالت شرطي دسته ي دوم ) حال غير واقعي (ان ر زـم أ ـب ته و واقـع ان گذـش ر زـم ازأ ـب ه مـج ــرطي ـك ته از جمالت شـ در اين دـسـحال و آيـنده داللت دارـند ، احتـمال ـعدم وـقوع فـعل بيـشتر از احتـمال وـقوع آن ــاده و ان گذشـته ي ســــ ا زـم ه از جمالت قضـيه ي شـرطي ـب اسـت . در اينگوـن

جواب شــــــرط ) نتيجه ي شرط ( با زمـــــان آينده در گذشته ي ســــــاده ( ساخته مي شود .wouldشكل ساده ي فعل + )

ده در گذشـته ي سـاده ان آيـن ان گذشـته ي ,زـم زـم Ifساده

If you went there , you would see him. از افـعال ـناقص would : در جمالت شــرطي دـسته دوم مي ـتوان بـجاي 1تذكر

could-should-might. نيز استفاده كرد ــرط را در 2تذكر ــه ي ش ــوان نتيج ــيز مي ت ــرطي ن ــوع از جمالت ش : در اين ن

ابـتداي جمـله و قـضيه ي ـشرطي را پس ار آن بـكار ـبرد ـكه در اين ـصورت نـيازي به كاما نخواهد بود .

زـمان آيـنده در گذـشته ifزـمان گذـشته ي ـساده ي ساده

You would see him if you went there. وع دوم در قـضيه ي ـشرطي فـعل 3تذكر معـموأل to be : در جمالت ـشرطي ـن

بكار مي رود .wereبراي تمام اشخاص If I were a rich man , I could buy a new car. If he were you , he wouldn’t go there

Page 28: به نام او پروژه زبان استاد : سرکار خانم شمشیر گر