Post on 12-Feb-2017
WWW.FIFA.COM/THEWEEKLY
Nº 7/2015, 20 DE FEBRERO DE 2015 EDICIÓN EN ESPAÑOL
Fédération Internationale de Football Association – Desde 1904
SECUNDARIOS DE PRIMERA
FC Basilea: Liga de Campeones de la UEFA
ZLATAN IBRAHIMOVIĆ REBELDE CON CAUSA
SEPP BLATTER SIN MEDIAS TINTAS CONTRA EL RACISMO
COLOMBIA EL ATLÉTICO NACIONAL CONTRA ATACA
L A S E M A N A E N E L M U N D O D E L F Ú T B O L
Norteamérica y Centroamérica 35 miembros www.concacaf.com
Sudamérica 10 miembros www.conmebol.com
La App de “The FIFA Weekly”La revista está disponible cada viernes en cuatro idiomas en una diná mica aplicación para tu dispositivo móvil.http://www.fifa.com/mobile
Copa Mundial Femenina
6.6. - 5.7.2015, Canadá
Get
ty Im
ages
(2),
imag
o, K
eyst
one
6 Relojería suiza
Quienes acaparan los flashes en los grandes clubes son los jugadores y el entrenador del primer equipo, ¿pero qué ocurre en la sala de máquinas? Sarah Steiner pasó un día entero en las entrañas del FC Basilea, que disputa actualmente los octavos de final de la Liga de Campeones.
18 Boubacar Barry El portero costamarfileño se convirtió en el héroe de la final de la Copa Africana de Naciones. “Es un exceso de emociones”, afirma en su entrevista.
23 Sepp Blatter El presidente de la FIFA se pronuncia tras las declaraciones y sucesos racistas de esta semana: “Debemos mantener siempre y en cualquier circunstancia una postura clara en lo relativo a la lucha contra la discriminación”.
35 Günter Netzer Según nuestro columnista, Austria estará en la Eurocopa de 2016. En su análisis, Netzer destaca por encima de todo el trabajo que está realizando el seleccionador Marcel Koller. 15 Colombia
El Atlético Nacional de Pablo Zeballos va camino de defender el título.
24 Fútbol femenino Seis jugadoras, seis carreras grandiosas.
Secundarios de primeraEn la instantánea de la portada aparecen los jugadores del Basilea celebrando un gol en la Liga Europa contra el Valencia. El partido se disputó el 3 de abril de 2014 a puerta cerrada y se saldó con un 3-0 a favor de los suizos.
Keystone / Georgios Kefalas
2 T H E F I FA W E E K LY
L A S E M A N A E N E L M U N D O D E L F Ú T B O L
Europa 54 miembros www.uefa.com
África 54 miembros www.cafonline.com
Asia 46 miembros www.the-afc.com
Oceanía 11 miembros www.oceaniafootball.com
Blue Stars/FIFA Youth Cup
13.-14.5.2015, Zúrich, Suiza
Copa Mundial Sub-20
30.5. - 20.6.2015, Nueva Zelanda
Copa Mundial de Beach Soccer
9.-19.7.2015, Portugal
Copa Mundial Sub-17
17.10. - 8.11.2015, Chile
Get
ty Im
ages
(2),
imag
o, K
eyst
one
29 Zlatan Ibrahimović Los tatuajes del delantero del PSG nos recuerdan a todos que hay demasiada gente que pasa hambre.
17 Sudáfrica ¿Quién parará los pies a los Kaizer Chiefs en la Premier Soccer League?
3T H E F I FA W E E K LY
THEREWILL BEATERS
© 2
014
adid
as A
G. a
dida
s, th
e 3-
Bar
s lo
go a
nd th
e 3-
Stri
pes
mar
k ar
e re
gist
ered
trad
emar
ks o
f the
adi
das
Gro
up.
D E S M A R Q U E
Es una imagen habitual en televisión: el futbolista mira al reportero con los ojos como platos. Jadea. El sudor le empapa la frente. Su panegírico está a punto de comenzar. Todos esperan una explicación reveladora, una descrip-
ción minuciosa del origen de ese gol desde 25 metros. Sin embargo, lo que pro-nuncia es una frase insípida, tan aséptica como la de un documental sobre el busardo ratonero. Afirma que el equipo ha luchado y ha realizado un gran tra-bajo. En esos momentos, uno piensa: “¡Al carajo con el equipo!”.
El aficionado quiere ver fútbol de calidad y, en la misma línea, luego espera oír declaraciones ingeniosas, anécdotas, análisis sin pelos en la lengua. El altruis-mo le suena aburrido. Pero en última instancia eso es precisamente lo que cuen-ta en el fútbol: Cristiano Ronaldo depende de un buen asistente, quien, a su vez, depende de un reputado fisioterapeuta. No obstante, el fisioterapeuta solamente rinde al máximo si el cocinero del club programa una alimentación variada. Se podría tirar del hilo hasta mencionar a la última persona, al último eslabón de esta cadena.
El primer equipo del FC Basilea da trabajo a un centenar de empleados. Sin embargo, en el foco solamente aparecen los jugadores, el entrenador, el director y el presidente. El reportaje de Sarah Steiner, a partir de la página 6, documenta la labor que realizan estos secundarios de lujo en el club más importante de Suiza. Å
Alan Schweingruber
El otro equipo
Trabajo conjunto (1936) El entrenador del Arsenal, Tom Whittaker, da un masaje al jugador Wilf Copping mientras su compañero N.W. Sidey espera su turno.
H. A
llen/
Topi
cal P
ress
Age
ncy/
Get
ty Im
ages
5T H E F I FA W E E K LY
RELOJERĺA SUIZAF C B A S I L E A
NOMBRE Y APELLIDO: Gustav Nussbaumer II FECHA DE NACIMIENTO: 21/12/1952 II TRABAJA EN EL FCB COMO: Director de equipo II EN ACTIVO DESDE: 1968 (como juvenil) II FORMACIÓN: ingeniero agrónomo (ETH) II PAÍS: Suiza II MOMENTO FCB: la primera Liga y Copa tras 22 años y el posterior desfile triunfal con confeti por la calle Steinenvorstadt de Basilea II UNA CIFRA: cada mes organiza 70 eventos, además de partidos y entrenamientos II
6 T H E F I FA W E E K LY
Con espacio para la diversión El director de equipo
Gustav Nussbaumer (en el centro) con sus pupilos Breel Embolo (izq.) y Robin Huser.
Quienes acaparan los flashes son las estrellas del equipo, pero ellos trabajan a diario en un segundo plano para que todo marche sobre ruedas. Un reportaje desde las entrañas del FC Basilea 1893, competidor habitual en la Liga de Campeones.
Sarah Steiner (texto), Kostas Maros (fotos), Basilea
F C B A S I L E A
Los uniformes azulgranas giran cu-biertos de espuma. En el ambiente se respira un olor a sudor, césped y detergente. La blanca luz de neón ilumina las secadoras de acero inoxidable y, entre montañas de ropa sucia, Christine Castioni, de 49 años, clasifica medias y pantalones. En un montón deja las prendas con las manchas más difíciles, en el otro, las menos sucias. “Por supues-to que tengo mis trucos para las
más rebeldes”, revela con una sonrisa. Lleva 24 años en la lavandería del FC Basilea 1893 y tra-baja los siete días de la semana.
Hay jaleo en el pasillo. Gritos, carcajadas. El siguiente carrito no llega cargado de más ropa sucia, sino con el director de equipo Gustav Nussbaumer a bordo. Lo empujan Breel Embo-lo y Robin Huser, frutos de la cantera del Basi-lea que esta temporada han dado el salto al combinado principal. El vehículo vuelca, Huser cae al suelo y Nussbaumer se queda con medio culo fuera del carro. Embolo se retuerce de la risa. El ambiente familiar que reina en este club es una realidad. “Soy una especie de padre para los más jóvenes”, señala Nussbaumer. Es una consecuencia lógica, porque sigue muy de cerca su progresión. Y él lleva 46 años ligado a la en-tidad. Desde entonces, han llegado infinidad de futbolistas —él mismo jugó en las categorías inferiores— pero también son muchos los que se han ido. Al final, la gran mayoría lo hace. Sin embargo, Nussbaumer decidió quedarse y dedi-car su vida a estos colores.
Las botas de los jugadores son tabúMarcel Ammann es otra de esas personas vin-culadas desde siempre a la entidad. “Vine por primera vez al estadio cuando tenía siete años y el Basilea es mi equipo desde entonces”, cuen-ta. La gigantesca imagen que decora las venta-nillas traseras no deja lugar a dudas de a quién pertenece este autobús. Ammann tiene una enorme responsabilidad como conductor. “La K
osta
s M
aros
/ 13
Phot
o
7T H E F I FA W E E K LY
F C B A S I L E A
presión no es desdeñable. Pero, en realidad, da igual que aquí viaje Messi o un grupo de párvu-los. Mi deber siempre es el mismo: llevar a mis viajeros sanos y salvos a su destino”. Ammann acumula miles y miles de kilómetros a sus es-paldas, y es el encargado tanto de transportar a la plantilla en sus desplazamientos por Suiza como de llevar el material a la concentración del equipo en España.
Para poder entrenar, un club necesita can-tidades ingentes de balones, uniformes, botas y todo tipo de utensilios de trabajo. Mauro Vi-varelli es el responsable, entre otros, de que en el Basilea nunca falte de nada. “Para los jugado-res, el material tiene una gran importancia. Trabajan con él y, por tanto, también hay que cuidarlo como es debido”, apunta este italiano de 53 años. Ordena equipajes, infla balones y cuenta conos con enorme minuciosidad. Sabe qué necesita cada futbolista. Cuando los juga-dores entran en el vestuario, se encuentran sus cosas perfectamente ordenadas delante de sus respectivas taquillas. De lo único que se encar-gan ellos es de las botas. “Son su herramienta más importante y por eso son ellos los respon-sables”, apostilla Vivarelli.
Minimizar el riesgo de lesionesSe vuelven a escuchar carcajadas. Esta vez, pro-cedentes de la sala de fisioterapia. Hay tres ju-gadores tumbados en las camillas. Los profesio-nales trabajan en sus espaldas y muslos de acero. Relajar, masajear, tonificar. El alinea-miento es el nuevo concepto en boga en fisiote-rapia. “Intentamos mantener el equilibrio del cuerpo del jugador a través de técnicas de ma-nipulación y movilidad”, explica Nico Unter-nährer. Cada día figuran en la agenda distintos ejercicios de prevención previos a los entrena-mientos. Minimizar el riesgo de lesión es la máxima prioridad. Con todo, si un jugador se lesiona, los terapeutas desempeñan un papel fundamental en el proceso de recuperación. “Se entabla una relación muy intensa. Pasamos se-manas e incluso meses trabajando a diario con
“¿Cuáles son mis metas?
¡Quedarme en el Basilea!”.
Christine Castioni, lavandera
NOMBRE Y APELLIDO: Christine Castioni II FECHA DE NACIMIENTO: 28/06/1965 II TRABAJA EN EL FCB COMO: lavandera II EN ACTIVO DESDE: 1991 II FORMACIÓN: vendedora de calzado II PAÍS: Suiza II MOMENTO FCB: el retorno a la primera división suiza en 1994 II UNA CIFRA: lava 90 kg de ropa tras cada entrenamiento II
8 T H E F I FA W E E K LY
F C B A S I L E A
el futbolista. Nos esforzamos, progresamos, damos pequeños pasos hacia adelante y evita-mos darlos hacia atrás. También ocurre que el jugador descarga toda su frustración contra nosotros. Es algo perfectamente normal”, ma-nifiesta Unternährer. La salud física y la salud mental forman una unidad, por lo que los fisio-terapeutas ejercen a su vez de psicoterapeutas.
Y es que ciencia y deporte van de la mano. Nacho Torreño está convencido de esta combi-nación. El español tiene un máster en Investi-gación Científica Deportiva y, en calidad de primer entrenador asistente, ha introducido numerosas novedades en el Basilea, las cuales han cambiado incluso el modo de pensar de los jugadores. Con la ayuda de dispositivos GPS y relojes que miden el ritmo cardíaco, Torreño toma el pulso al potencial de rendimiento de cada futbolista. Incluso los analiza cuando duermen. “Tras el escepticismo inicial, ahora los jugadores están encantados. Vienen a mí y me preguntan: ’¿Cuánto he corrido?’ ’¿Cómo me he recuperado?’”, asegura el técnico de 39 años. Él y sus ayudantes llevan en Basilea desde 2014, después de haber trabajado juntos en Hungría e Israel. La experiencia paralela los ha convertido en una auténtica piña. “Pasamos juntos 12 horas al día, siete días a la semana. Son mi segunda familia”, afirma Torreño.
Hoy a Brügglifeld, mañana al BernabéuEsto explica muchas de las cosas que suceden en el Basilea. Unión, afecto, identidad. No es de extrañar por tanto que Marco Streller, ca-pitán y miembro del equipo desde hace 15 años —con algún que otro paréntesis— decla-re lo siguiente: “Juntos nos hemos convertido en lo que somos actualmente. Hemos pasado de ser un equipo de segunda división a ser un club que está disputando los octavos de final de la Liga de Campeones”. Y es consciente de que en el proceso ha intervenido mucha gen-te además de los futbolistas. “Todo esto no sería posible sin el equipo que trabaja en la sombra. Ellos marcan la diferencia”.
“Hacemos auténticos malabarismos. Nos movemos entre el
FC Aarau y el Real Madrid”.Bernhard Heusler,
presidente
NOMBRE Y APELLIDO: Bernhard Heusler II FECHA DE NACIMIENTO: 27/12/1963 II TRABAJA EN EL FCB COMO: presidente II EN ACTIVO DESDE: 2003, director de operaciones desde 2009, presidente desde 2012 II FORMACIÓN: abogado (LLD) II PAÍS: Suiza II MOMENTO FCB: la final de Berna 2010 II UNA CIFRA: 3 victorias en casa ante Manchester United, Chelsea FC y Liverpool FC en las últimas 3 ediciones de la Liga de Campeones II
9T H E F I FA W E E K LY
“Da igual que aquí viaje Messi o un grupo de
párvulos. Mi deber siempre es el mismo”.
Marcel Ammann, conductor del autobús
del club
F C B A S I L E A
Esto también lo sabe perfectamente Bern-hard Heusler, presidente del club y el hombre que maneja los hilos en el Basilea. Suya es la responsabilidad de que la entidad procure unas condiciones óptimas. “Debemos encargarnos de reforzar la cooperación dentro del equipo. To-dos los trabajadores han de saber que el interés del club está por encima de cualquier otra cosa, porque su imagen está directamente relaciona-da con la rentabilidad”, explica. Y precisamente porque el Basilea procede de un país pequeño como Suiza, su éxito a nivel internacional resul-ta aún más sorprendente. En 1988, el equipo militaba en segunda división, y no logró ascen-der de nuevo hasta 1994. Sin embargo, desde 2002, el Basilea ha conquistado nueve títulos de Liga y seis de Copa, ha participado en cinco edi-ciones de la Liga de Campeones, y en 2013 alcan-zó las semifinales de la Liga Europa. “Hacemos auténticos malabarismos”, señala Heusler. “Nos movemos entre el FC Aarau y el Real Madrid, entre el pequeño estadio de Brügglifeld y el San-tiago Bernabéu”. En cualquier caso, ejecutan los malabarismos a la perfección. Sobre todo por-que hay jugadores como Streller, capaces de de-cir cosas como esta: “Tenemos que ser humildes y transmitir esa humildad a los jóvenes”.
Todos tienen un programa personalizadoEn el fútbol actual, la inteligencia desempeña un papel importante. La competencia es grande. Los astros del balompié ponen todo su empeño en comprender la complejidad del juego, pero también aprenden a entender su cuerpo, lo cual es determinante. “Su deseo es jugar a nivel pro-fesional el máximo tiempo posible. Para ello, han de entender cómo trabaja su cuerpo: cómo entrenar, cómo lograr que se recupere bien. Han de entender por qué es importante acostarse pronto y no quedarse en el sofá viendo la tele-visión”, explica Torreño. La integración de los jugadores es crucial, un aspecto que el asistente español conoce no sólo en la teoría, sino tam-bién en la práctica: él fue jugador, aunque sin mucho talento, como él mismo reconoce.
NOMBRE Y APELLIDO: Marcel Ammann II FECHA DE NACIMIENTO: 2/7/1970 II TRABAJA EN EL FCB COMO: chófer del primer equipo II EN ACTIVO DESDE: 2005 II FORMACIÓN: conductor de camiones II PAÍS: Suiza II MOMENTO FCB: la invitación que recibió del club para asistir al partido contra el Liverpool FC celebrado en Anfield Road II UNA CIFRA: recorre 15.000 km por temporada II
10 T H E F I FA W E E K LY
“Yo sólo soy una ruedecita más
dentro de todo el engrana-je, pero si no fuera por las
ruedecitas, todo esto no funcionaría”.
Mauro Vivarelli, utillero
F C B A S I L E A
Todos los fines de semana hay Liga, compe-tición a la que hay que sumar la Copa y los com-promisos internacionales. La doble o incluso triple carga semanal acaba pasando factura, por lo que hace falta distribuirla del mejor modo posible. “Cada jugador tiene un programa per-sonalizado. Hay que dosificarlos bien”, apunta Unternährer. El fisioterapeuta lleva diez años trabajando en el mundo del fútbol. Su sueño siempre fue unir su profesión con el deporte. “Pero sabía que era muy poco probable encon-trar un puesto así”, admite. Sin embargo, su sueño se cumplió. En el FC Zúrich se benefició de la dilatada experiencia del holandés Ad van den Bergh. “La formación y la experiencia son claves, tanto en el aspecto médico y terapéutico como en el humano. Porque nosotros también estamos sometidos a una gran presión”, conclu-ye Unternährer.
Jornadas de 15 horasEntretanto, los jugadores ya se han marchado. Mauro Vivarelli inicia su última visita al vestua-rio. No le queda mucho tiempo, tiene que cortar los fragmentos que ha grabado del entrenamien-to. Y es que, además de encargarse del utillaje, Vivarelli también es el responsable de preparar los vídeos técnicos del Basilea. “Para que nues-tro analista pueda evaluar a los jugadores, ob-servar lo que han corrido y valorar distintas si-tuaciones, es necesario que vea todo el campo”, aclara. Para ello instala su cámara en muchos entrenamientos y recoge los movimientos de los futbolistas. Llegó a este trabajo prácticamente por casualidad: en su anterior club había una cámara rondando por ahí y, un buen día, el en-trenador le preguntó si podía grabar un partido. “Mi trabajo surgió de aquel experimento, y eso me permitió venir al Basilea. Por supuesto, yo sólo soy una ruedecita más dentro de todo el engranaje, pero si no fuera por las ruedecitas, todo esto no funcionaría”, sentencia risueño.
Las jornadas son largas en el Basilea. Y lo son para todos los trabajadores, especialmente en los días de partido. Son muchos los prepa-
NOMBRE Y APELLIDO: Mauro Vivarelli II FECHA DE NACIMIENTO: 21/1/1962 II TRABAJA EN EL FCB COMO: utillero, camarógrafo II EN ACTIVO DESDE: 2011 II FORMACIÓN: mecánico de automóviles II PAÍS: Italia II MOMENTO FCB: cada día II UNA CIFRA: hincha 40 balones en cada entrenamiento II
11T H E F I FA W E E K LY
“La experiencia es clave, tanto en el aspecto médico y
terapéutico como en el humano”.
Nico Unternährer, fisioterapeuta
F C B A S I L E A
rativos y los plazos a cumplir. Cuando toca desplazarse, la jornada también empieza tem-prano para el conductor del autobús. “No es raro hacer jornadas de 15 horas”, revela Am-mann. Transporta, sirve, conduce, limpia... Hace de todo, pero nada le molesta. “Me llena de orgullo ser el conductor del Basilea”, afirma. Y a pesar de que la situación en las carreteras ha cambiado en los últimos años —la agresivi-dad al volante es mayor, todos quieren ser po-licías, la gente llama y escribe mensajes por teléfono— el contacto con los jugadores y la cordialidad imperante en el equipo compensan con creces al autobusero. “Y nunca ha pasado nada grave. Eso es lo más importante”.
Da la sensación de que todos los trabajado-res del Basilea están aquí por vocación. “Es un gran privilegio trabajar con jóvenes tan moti-vados, que se dejan la piel por cumplir su sue-ño”, declara el propio Nussbaumer. Se le ilumi-nan los ojos al hablar de su oficio, y eso que su lista de tareas es interminable: le cubre las espaldas al entrenador, organiza los desplaza-mientos, reserva los hoteles, determina la ali-mentación de la plantilla, acuerda los partidos amistosos, responde preguntas, concierta las clases de idiomas de los futbolistas, se ocupa de que el cuerpo técnico disponga de las entra-das que desee... Y lo hace todo desde un despa-cho ubicado en las catacumbas del estadio. Un habitáculo pequeño, sin ventanas y con luz de neón. “¡La economía no daba para más!”, dice entre risas, y matiza que lógicamente podría disponer de un despacho más bonito y lumino-so en las oficinas del club, pero que entonces le faltaría el contacto con el equipo, algo que él considera esencial. “Lo importante no son so-lamente los títulos y los triunfos. Para mí, las experiencias y los encuentros diarios que vivo aquí son recompensa suficiente para la labor que realizo”, asegura Nussbaumer.
Una armonía que roza lo sentimentalLa última colada del día gira en la secadora. La jornada de Christine Castioni también está a
NOMBRE Y APELLIDO: Nico Unternährer II FECHA DE NACIMIENTO: 17/10/1973 II TRABAJA EN EL FCB COMO: fisioterapeuta II EN ACTIVO DESDE: 2009 II FORMACIÓN: fisioterapeuta y osteópata D.O.T. II PAÍS: Suiza II MOMENTO FCB: la emocionante tanda de penaltis frente al Tottenham Hotspur en la vuelta de cuartos de final de la Liga Europa II UNA CIFRA: aplica 5 cintas Kinesio al día II
12 T H E F I FA W E E K LY
FC BASILEA 1893Datos de interés
Fundación: 15 de noviembre de 1893
Estadio: St. Jakob Park, 38.512 asientos
Entrenador: Paulo Sousa
Presidente: Bernhard Heusler
Campeón de Liga: 1953, 1967, 1969, 1970, 1972, 1973, 1977, 1980, 2002, 2004, 2005, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014
Campeón de Copa: 1933, 1947, 1963, 1967, 1975, 2002, 2003, 2007, 2008, 2010, 2012
Éxitos internacionales (extracto): Liga de Campeones: 2002 fase previa 2008, 2010 y 2014 fase de grupos 2011 octavos de final
Liga Europa: 2013 semifinales
“Los jugadores
vienen y me preguntan:
‘¿Cuánto he corrido?’, ‘¿Cómo me he recuperado?’”.
Nacho Torreño, entrenador asistente
F C B A S I L E A
punto de concluir. Los equipajes ya están lim-pios, perfectamente doblados y ordenados. Todo está listo para el día siguiente. A la pregunta de cuáles son sus metas, Castioni contesta: “Subir a más chavales al primer equipo y seguir feste-jando triunfos internacionales”. En un primer momento, no se da cuenta de que la pregunta iba dirigida a ella personalmente. A continuación, y con una sonrisa sincera, confiesa: “Ah, ¿se refie-re a mis metas? ¡Quedarme en el Basilea!”.
El lema de la Muttenzerkurve —el grupo de aficionados más fiel del equipo— parece estar muy presente en todos los estamentos del club: “Rojo es nuestro amor, azul nuestra eterna leal-tad”. Es algo que roza lo sentimental, que cuesta creer, y uno busca su punto débil. Pero no lo en-cuentra. Los actores de reparto armonizan, traba-jan y funcionan. Cada ruedecita gira y engrana con la siguiente. Día tras día. Å
NOMBRE Y APELLIDO: Nacho Torreño II FECHA DE NACIMIENTO: 21/1/1976 II TRABAJA EN EL FCB COMO: entrenador asistente II EN ACTIVO DESDE: 2014 II FORMACIÓN: Máster en Ciencias de la Actividad Física y el Deporte II PAÍS: España II MOMENTO FCB: puede que esté todavía por llegar II UNA CIFRA: analiza 25 jugadores al día. II
13T H E F I FA W E E K LY
I N T E R I O R E SU N A M I R A D A A L A S L I G A S
cambios, la fiabilidad de Zeballos resultó clave para el triunfo del Nacional. El delante-ro paraguayo, que a sus 28 años llegó a Medellín el pasado diciembre procedente del Botafogo, anotó también el tanto que supuso el 0-1 para el cuadro visitante.
Tras la disputa de cuatro jornadas, el club más laureado de Colombia regresa al lugar que por su historia le corresponde, que no es otro que el liderato de esta liga sudamericana formada por 20 equipos. Sin embargo, la victoria conquistada ante los 8.000 especta-dores que acudieron al Estadio Polideportivo Sur no resultó especialmente brillante. El Envigado, equipo revelación de este arranque del Torneo Apertura, no se dejó intimidar por el estatus de su ilustre rival y si sufrió su primera derrota de la temporada —tras las dos victorias y un empate que había sumado en las jornadas anteriores— fue en gran medida como consecuencia de la mala suerte. No en vano, antes del cuarto de hora de partido, Zeballos adelantó al Nacional en la primera ocasión del conjunto medellinense, pero Yony González restableció la igualada pocos minutos después. En la segunda parte, Cristian Arango dispuso de una excelente oportunidad para poner en ventaja al Enviga-do, pero, tras trazar una perfecta diagonal desde la derecha y controlar un pase largo
C o l o m b i a : C a t e g o r í a P r i m e r a A
E l goleador que v ino de Pa raguay
Sven Goldmann es redactor experto en fútbol del diario berlinés “Der Tagesspiegel”.
Al final, la suerte contribuyó a inclinar la balanza del lado
visitante. Mediado el segundo tiempo, Juan Carlos Osorio tuvo una corazonada y dio entrada a Jonathan Copete buscando un revulsivo. La decisión del técnico del Atlético Nacional de Medellín resultó todo un acierto, puesto que el veloz atacante hizo exactamen-te lo que se le había encomendado: desbordar y centrar. En las postrimerías del duelo, Copete recibió un balón en la banda izquier-da y lo envió al área del Envigado Fútbol Club con tal precisión que su compañero Pablo Zeballos, que acudía al remate rodeado por tres defensas rivales, sólo tuvo que poner el pie para enviar el cuero al fondo de las mallas. Minutos después, el árbitro señalaba el final y certificaba así la victoria por 1-2 del Atlético Nacional en un partido donde estaba en juego el liderato de la Categoría Primera A. Junto con el acierto de Osorio en los
que le dejó solo en el área rival, el ariete local no logró batir al guardameta Franco Armani y su disparo salió rozando el palo derecho de la portería del Nacional. Ya en el tramo final del choque, cuando restaban sólo cuatro minutos para su conclusión, la perfecta combinación entre Copete y Zeballos dio los tres puntos y el primer puesto en la tabla a la escuadra medellinense.
Para el Nacional, la victoria en casa del Envigado y el consecuente liderato compen-san en parte las decepciones sufridas en los últimos meses. La mala racha empezó el pasado diciembre, cuando el conjunto de Medellín cayó en la final de la Copa Sudameri-cana a manos de River Plate, el campeón de Argentina. Además, en el espacio de una semana, el Nacional perdió frente a Atlético Huila e Independiente Santa Fe de Bogotá dos partidos decisivos que le dejaron sin opciones en la fase final del Torneo Finalización. El siguiente varapalo llegó en enero, con la derrota en la Superliga de Colombia ante el Santa Fe tras una eliminatoria muy disputa-da. Así, el Nacional ha tenido que esperar a que arrancase en febrero la nueva temporada de la Categoría Primera A para volver a sonreír, y en eso han tenido mucho que ver las dos primeras dianas en Colombia de Pablo Zeballos, el goleador que vino de Paraguay. Å
Misión cumplida El recién llegado Pablo Zeballos celebra un gol con el Atlético Nacional.Le
on M
onsa
lve
/ Lat
inC
onte
nt /
Get
ty Im
ages
15T H E F I FA W E E K LY
A u s t r i a : B u n d e s l i g a
Cinco pena lt i s en dos pa r t idos
Andreas Jaros es escritor independiente y vive en Viena.
El parón invernal austriaco duró nueve semanas. Cuando tocaba a su fin, una cita
anunciada a bombo y platillo hizo la espera más corta. El Rapid de Viena, que ostenta el récord de títulos de liga, organizó una cere-monia oficial para celebrar el comienzo de las obras del Allianz Stadion, que estará listo para la temporada 2016/2017. Heinz Fischer, presidente de la República y a su vez el segui-dor verdiblanco de mayor rango, participó en la colocación de la primera piedra, lo cual tal vez le sirvió para calentar un poco antes del Baile de la Ópera que tuvo lugar aquella misma noche.
La propia Liga también se está construyendo su futuro. En un evento convocado en Viena, Reinhard Herovits, miembro de la directiva, expresó su idea: “Una plaza fija en la Liga de Campeones, una media de 10.000 espectado-res y un cambio de imagen que nos aleje de la liga de opereta y nos convierta en un modelo para el deporte austriaco”. Hans Rinner, presidente de la Liga, explicó: “La infraestruc-tura es la clave del éxito”.
Pero las revoluciones no suceden tranquila-mente de un día para el otro. Por eso, pocos días después del acto se canceló el primer partido: el Grödig, un pequeño club con ambiciones pero sin calefacción subterránea, no pudo quitar el hielo y la nieve del césped a tiempo para el encuentro contra el Sturm Graz. Frustrada, la Liga le retiró el 18 de febrero con efecto inmediato la autorización para celebrar partidos de competición de la máxima categoría.
El comienzo de la segunda vuelta fue igual de turbulento en dos escenarios de la Eurocopa de 2008: en el tradicional duelo entre el Rapid y el Ried en el Happel Stadion vienés, el equipo local se benefició de tres penaltis a su favor en apenas 28 minutos y de dos expulsio-nes del adversario, por increíble que parezca. El resultado final fue 3-0. Deni Alar (2) y Robert Beric no fallaron el tiro desde los once metros, así que el “debut” del espray evanes-cente quedó en mera anécdota y los furiosos
visitantes se marcharon sin haber vencido al Rapid en su ¡36º intento!.
En Klagenfurt también se concedieron dos penaltis a favor del Austria, el segundo equipo más grande de la capital, pero ninguno de ellos acabó en gol. Tanto Alexander Grünwald como Raphael Holzhauser, de vuelta en casa tras su paso por Alemania, fallaron ante el excelente portero del Wolfs-berger, Alexander Kofler. El primer gol de Michael Berger en 33 partidos de liga dio al Wolfsberger sus primeros tres puntos en ocho encuentros. Además, es la tercera vez esta temporada que el club logra dejar a cero al campeón de 2013, con los anteriores 4-0 y 0-2.
Tanto el Wolfsberger como el Altach de Voralberg (2-0 sobre el Admira) están a 8 puntos del Red Bull Salzburgo, el líder de la tabla. El equipo, que en el mercado de invierno perdió a sus grandes baluartes Kevin Kampl (Borussia Dortmund) y Alan (Guangzhou Evergrande/China), logró con el 0-2 su tercera victoria consecutiva contra el Wiener Neustadt. Jonathan Soriano marcó un doblete para el Salzburgo. Otros equipos de más empaque también sufrirán para frenar al español: a sus 29 años, el peligroso artillero va camino de volver a desempolvar en mayo los trofeos de campeón de liga y de máximo goleador. Å
Cuánto trabajo El árbitro... Dominik Ouschan muestra la tarjeta roja al jugador del Ried Gernot Trauner.
imag
o
Sydn
ey M
ahla
ngu
/ Bac
kpag
ePix
16 T H E F I FA W E E K LY
Sudá fr ic a: Premier Soc c er L eague
E l Ch iefs está le jos pero aú n a t i ro
Mark Gleeson es periodista y comentarista de fútbol y vive en Ciudad del Cabo.
En circunstancias normales, resulta difícil imaginar que
un equipo que cuenta con 15 puntos de venta-ja en el liderato transcurrida más de la mitad de la temporada pueda dejar escapar un título. Semejante margen suele resultar imposible de remontar para sus rivales. Sin embargo, el Kaizer Chiefs, líder indiscutible del campeonato sudafricano, procurará que no se repita lo ocurrido la última campaña, en la que dilapidó un importante colchón de puntos y dejó que el Mamelodi Sundowns acabara arrebatándole el trofeo de la Premier Soccer League.
La temporada pasada, el Chiefs llegó a aventa-jar en 11 puntos al Sundowns, pero desaprove-chó sus opciones de revalidar el título. Quien se proclamó campeón fue el Sundowns, que construyó su victoria quedándose muy cerca
de establecer un nuevo récord de triunfos consecutivos en la liga y cantó el alirón a una jornada del final.
El Chiefs se vino abajo por una combinación de dos factores: las lesiones de varios de sus hombres clave y su campaña simultánea en la Liga de Campeones de la CAF 2014. Los viajes por todo el continente se tradujeron en problemas físicos y fatiga. Esa experiencia hizo mella en el equipo, que volvió a la com-petición con ciertos titubeos tras ocho sema-nas de ausencia.
Desde el regreso de los clubes este curso, el Chiefs ya ha cedido puntos, y tiene ahora una ventaja de 10 en la cabeza, aunque se mantiene invicto, con 11 partidos por disputar. Participa de nuevo en la Liga de Campeones, y el pasado sábado se impuso por un ajustado 1-2 en casa al Township Rollers, de la vecina Botsuana, en la ida de la primera ronda previa. No obstante, este año el Sundowns también compite en el certamen continental, a diferencia de lo sucedido hace 12 meses, cuando no tenía otros compromisos y pudo concentrarse únicamente en dar caza al Chiefs en el torneo nacional y en ganar su primer título en siete años.
El Sundowns comenzó asimismo a medio gas en la Liga de Campeones 2015 el pasado fin de semana, al registrar un empate a 1-1 en las Seychelles en el choque de ida de la primera ronda, contra un rival semiprofesio-nal, el St Michel United. Aun así, está empezando a mostrar nuevos ímpetus en la liga doméstica, donde ha ganado sus tres últimos partidos. Ahora cuenta también con un plantel mucho más amplio, para poder responder a las exigencias del campeonato sudafricano y superar al mismo tiempo las tres primeras rondas eliminatorias de la Liga de Campeones.
A las puertas de la lucha por el título, en la tercera posición, se encuentran el Bidvest Wits y el Orlando Pirates, que también alber-gan esperanzas de alcanzar al Chiefs, aunque para ello tendrían que ganar prácticamente todos los partidos que les quedan. Y como dijo la semana pasada el entrenador del Pirates, Eric Tinkler: “Normalmente el equipo que gana la liga pierde unos cuatro o cinco parti-dos en la temporada. Hasta ahora el Chiefs no ha perdido ninguno, así que va a tener que empezar a perder partidos pronto para que alguien lo alcance”. Å
Liga de Campeones de la CAF Bernard Parker, del Kaizer Chiefs, pelea un balón con Koko Sekhana (Township Rollers, Botsuana). im
ago
Sydn
ey M
ahla
ngu
/ Bac
kpag
ePix
17T H E F I FA W E E K LY
L A E N T R E V I S T A
Boubacar Barry, ¿qué se siente al ser un héroe nacional?
Boubacar Barry: El país llevaba tres años esperando este título, desde la última final perdida contra Zambia; o incluso 23 años, si contamos desde la última vez que fuimos campeones. Evidentemente, estamos todos eufóricos, porque este grupo, este equipo ha trabajado muy duro para alcanzar un éxito histórico.
¿Podría describir el instante del penalti decisivo?
En momentos así, uno no piensa en lo que pueda pasar después. No puedes darle demasiadas vueltas a la cabeza: cuando llega el momento, tienes que actuar, sin más. Intenté que pasara rápidamente, concentrado, y colar el balón en la portería. Y le doy las gracias a Dios por permitir que me saliese bien.
¿Supone esta victoria una especie de revancha por la derrota en la final de 2012?
No, no es una revancha, sino más bien una continuación. Si uno quiere ganar en la vida, ha de mirar siempre hacia delante. Por eso sigo jugando, y por eso entreno, entreno y vuelvo a entrenar.
¿De dónde le viene el apodo de Copa?Era el nombre del equipo en el que
jugaba mi hermano en la década de 1980. Cuando salía a jugar por las calles del barrio siempre llevaba puesta la camiseta de su equipo. Ahí fue cuando mis amigos empe-zaron a llamarme Copa, y el apodo me acompaña aún hoy.
¿Cómo celebró la victoria?En realidad, todavía no nos creemos del
todo que hayamos ganado. Yo, desde luego,
Su actuación en la final de la Copa Africana de Naciones ha quedado archivada en la memoria como un espectáculo superlativo. Conversamos con el portero marfileño
Boubacar Barry, quien ante Ghana detuvo el 21º lanzamiento y transformó el 22º.
“¿Cuándo ganará el Mundial una selección africana?
Todo llegará”
aún no he acabado de tomar conciencia de lo que pasó. Es un exceso de emociones. Lo que me importa es que la gente de Costa de Marfil esté feliz. Todos salieron en tromba a las calles y plazas para celebrarlo.
Una pregunta muy general: ¿cuándo ganará el Mundial una selección africana?
Lo que cuenta es la paciencia. Los jugadores de Costa de Marfil hemos tenido que esperar tres años para conquistar la Copa de África tras la derrota en la anterior final. No se puede perder nunca la fe en esta vida. Ganar el Mundial no es una bagatela. Creo que Dios decidirá un día que ya es hora. Todo llegará. Dios será el que decida cuándo, y nadie sabe cuánto habrá que esperar.
¿Cuándo tuvo claro que iban a ganar el torneo?
No piensas en eso. La gente cree en nosotros, siempre nos apoya, y nosotros hemos creído en nuestras opciones en cada partido. Así es como logramos nuestro objetivo.
¿Ha querido la providencia que Costa de Marfil ganase la Copa Africana de Naciones sin Didier Drogba?
¡No! Drogba es un jugador fantástico que ha contribuido mucho a este éxito. Aunque no haya estado ahí, le debemos mucho a él y a sus magníficas intervencio-nes en el pasado. Dios ha dispuesto que en esta ocasión no formara parte del equipo. Pero también los que no estaban en el campo han contribuido algo con su trabajo en segundo plano. Es el destino.
¿A quién le gustaría dedicar la victoria y el título?
A todos los que creyeron en nosotros. Pero sobre todo se lo quiero dedicar a mi madre. Å
Con Boubacar Barry habló Emanuele Giulianelli
NombreBoubacar “Copa” Barry
Fecha y lugar de nacimiento30 de diciembre de 1979
Abiyán (Costa de Marfil)PosiciónPortero
Clubes como jugador1999–2001 ASEC Mimosas
2001–2003 Rennes 2003–2007 KSK Beveren
Seit 2007 Sporting LokerenSelección nacional de Costa de Marfil
86 partidos (1 gol)
“Es un exceso de emociones.
Lo impor tante para mí es que en Costa de Mar f il la gente
está feliz”.
Jona
s H
amer
s / A
fp
18 T H E F I FA W E E K LY
Jona
s H
amer
s / A
fp
19T H E F I FA W E E K LY
Lu g a r : H e r ã t , A f g a n i s t á n
Fe c h a : 1 d e e n e r o d e 2 0 1 5
Ho r a : 1 6 : 5 3
Fo t ó g r a f o : A r e f K a r i m i
Primer amor
20 T H E F I FA W E E K LY
Afp
21T H E F I FA W E E K LY
Official Mascot for the FIFA U-20 World Cup New Zealand 2015
Introducing
@FIFAcom #Wooliam /fifau20worldcup
THIS IS THE ONE
N O T A P R E S I D E N C I A LD E B A T E
Suyo, Sepp Blatter
No entiendo cómo puede ser que el racismo todavía exista, y no hablo sólo de deporte. ¿Por qué la gente se empeña en seguir viviendo
en el pasado? Este mundo es mucho más hermoso si estamos todos unidos. A fin de cuentas, nos necesitamos los unos a los otros para
sobrevivir...dSteppa, Santa Lucía
Las campañas de la FIFA a favor del juego limpio y en contra
de la discriminación han sido fantásticas a la hora de fomentar la diversidad en el fútbol y más allá de este deporte.
Espero que las cosas sigan mejorando.22792RS, Reino Unido
Llevábamos años luchando contra el racismo cuando llegó Dani Alves y se puso a comer un plátano que le habían arrojado. Nunca había visto una reacción así por parte de una víctima de racismo. En vez de estallar de ira, el defensa brasileño mostró su desprecio con sentido del humor.
Me pareció una extraordinaria forma de abordar la cuestión del racismo, que podría además resultar muy útil a la hora de erradicar esta lacra.
tioborowski, Indonesia
Imaginemos por un momento un mundo en el que todas las frutas tuviesen la misma forma e idéntico sabor, tamaño y color. Sería un auténtico aburrimiento. Disponemos de muchas variedades de frutas,
todas diferentes, y es mucho más interesante así. Lo mismo ocurre con la especie humana. Rechazar algo como la diversidad de razas, que debería
constituir un bien de interés para todos, es simplemente estúpido. Djenko Esse, Nigeria
El racismo impide que la gente se centre en las cosas importantes de la vida. Por decirlo de otra forma, cuanto más pienses en cuestiones
como el racismo menos tiempo tendrás para ocuparte de tus quehaceres diarios. Si te paras a preguntarte por qué aquellos que
intentan ofender dicen lo que dicen estarás permitiendo que tu atención se desvíe de lo importante. Los racistas creen que pueden hacer comentarios despectivos y salirse con la suya, pero eso sólo
ocurre si las víctimas no tienen confianza en sí mismas.tonon10, Sudán del Sur
El racismo es una plaga que contagia a mucha gente y se extiende
como la pólvora. Por desgracia, como ocurre con muchas enfermedades, nunca desaparecerá.
tumo2010, República de Irlanda
“Este mundo es mucho más hermoso si estamos todos unidos”.
Los usuarios de FIFA.com opinan sobre el racismo:
La lucha contra el racismo no tolera medias tintas, ni siquiera verba-les. O se está de este lado o se está del otro. Alegar malinterpreta- ciones no sirve de excusa cuando se han dicho frases como la que
un influyente entrenador de fútbol y exseleccionador nacional ha pro-nunciado esta semana.
No es cuestión aquí de poner a nadie en la picota. Pero quien posee fama y por tanto ejerce función de modelo no puede dejar espacios para interpretaciones dañinas al lamentar que hay “demasiados jugadores negros” en las selecciones juveniles de los países europeos occidentales. Y encima añada que con eso se pierde “dignidad y honor”.
Es una lección para todos nosotros: tenemos que estar siempre aler-ta. Personalmente, no creo que el aludido haya querido decir lo que ha dicho. Me gustaría no achacárselo. Pero lo ha dicho. Por otro lado está la cuestión del incidente en París, donde unos seguidores del Chelsea se comportaron de manera explícitamente racista al zarandear a un pasajero de color en el metro. Incomprensible.
La FIFA lleva años luchando contra toda forma de discriminación. No siempre con el éxito que cabría esperar, pero lo hacemos a pesar de todo, o precisamente por eso. Respetar al prójimo, valorar la otredad, promover la diversidad: ése es el partido que tenemos que ganar. Cada día.
Hay científicos que afirman que todos llevamos dentro la semilla del pensamiento racista. Basan sus conclusiones en sus investigaciones sobre la evolución humana. El miedo a lo extraño, la desconfianza de cara a lo desconocido, supuestamente es un instinto básico que sirvió como estrategia de supervivencia en los tiempos en que cazábamos mamuts para el desayuno.
Desde entonces han pasado decenas de miles de años, pero ese instinto básico perdura, según los investigadores. Si eso es cierto, la situación es preocupante. Porque significa que todos somos racistas por nuestro ADN. En cualquier caso, los expertos evolucionistas reco-nocen que se nos ha dado un antídoto: la inteligencia. Que es lo que prevalece sobre nuestros impulsos viscerales, nos distingue de los ani-males y nos hace humanos. Con valores y principios claros.
Eso no significa que las personas más inteligentes sean menos vul-nerables a la lacra del racismo. Ni viceversa (que es lo que permite sospe-char el incidente en París). Significa más bien que debemos mantener siempre y en cualquier circunstancia una postura clara en lo relativo a la lucha contra la discriminación en todas sus facetas. Eso empieza por no dar pábulo a las dudas con lo que decimos, cuándo lo decimos y cómo lo decimos. Y con cómo actuamos.
Una postura clara frente al racismo
23T H E F I FA W E E K LY
L E Y E N D A S D E L F Ú T B O L
“Cada año mejores, como el buen vino”
La rebelde, el icono, la pionera: repasamos las carreras internacionales
de seis futbolistas de excepción.
Rainer Hennies
24 T H E F I FA W E E K LY
FORMIGA, LA HORMIGANormalmente viste el número 8 con los colores de la Seleção femenina. Sin embargo, en el Torneo Internacional de Brasilia del pasado mes de diciembre, lució el 20. Un homenaje de la federación a una futbolista extraordinaria: Miraildes Maciel Mota, más conocida como “Formiga” (“hormiga”). La futbolista, que apenas mide 1,63 m, suma ya 20 años de experiencia internacional a sus espaldas.Brasil ganó el torneo disputado contra Estados Unidos, China y Argentina. La propia Formiga puso la guinda al pastel marcando dos tantos, después de estrellar el balón en el larguero, en un encuentro celebrado en el estadio Mané Garrincha en que las locales vencieron por 4-0 a Argentina. La afición y todas sus compañeras le dedicaron cánticos y vítores. “Formiga lleva veinte años en la selección y mejora con el paso del tiempo, como el buen vino”, declaró Marta, cinco veces Jugadora Mundial.Desde que debutara en 1995, Formiga ha disputado cinco Mundiales. El de Canadá 2015 será el sexto. Ninguna jugadora cuenta con más convocatorias. Río 2016 serían también sus sextos Juegos Olímpicos y supondrían un final de ensueño para su carrera, el adiós en su propia casa. “Sería increíble retirarme en lo más alto del podio”, se atreve a soñar la brasileña. Hasta ahora, la Canarinha femenina nunca ha ganado la Copa Mundial ni el oro olímpico. Tanto en Atenas 2004 como en Pekín 2008 se tuvo que contentar con la plata. En el Mundial de 2007, la Verde-Amarela quedó segunda, pero Formiga guarda mejores recuerdos de 1999: tras un empate sin goles contra Noruega en el Pasadena Rose Bowl, fue la encargada de lanzar el sexto penalti de la tanda y consiguió el decisivo 5-4 que dio a Brasil el tercer puesto. Å
MORACE, LA PIONERA Carolina Morace tenía sólo 14 años y 8 meses cuando debutó con la selección italiana. Entre 1978 y 1997, la delantera disputó 153 partidos internacionales en los que anotó 105 goles. Morace pertenece al selecto grupo de las diez jugadoras que han marcado más de 100 goles con sus selecciones. Cuando colgó las botas, Carolina Morace trabajó como entrenadora y se convirtió en la primera mujer que dirigió a un equipo masculino profesional italiano, el AS Viterbese Calcio, un club de la tercera categoría del balompié transalpino. Sin embargo, la enorme presión mediática a la que se vio sometida la llevó a renunciar al cargo tras sólo dos partidos. Posteriormente, Morace entrenó a la selección italiana femenina, a la que clasificó para dos Eurocopas. Menos exitosa resultó su aventura en el combinado nacional canadiense, con el que perdió los tres partidos que jugó en la fase de grupos del Mundial 2011 y cayó eliminada con la peor diferencia de goles del certamen. Campeona de la Liga italiana en doce ocasiones y máxima goleadora de la competición durante once años consecutivos, Morace se convirtió en 2014 en la primera mujer que entró en el Salón de la Fama del fútbol italiano. Licenciada en Derecho y abogada de profesión, la exdelantera dirige a sus 51 años la escuela de fútbol Juventus Academy de Roma, que tiene su sede en Via Salaria, en el norte de la capital italiana. Å
L E Y E N D A S D E L F Ú T B O L
Buda
Men
des /
Get
ty Im
ages
, Bob
Tho
mas
/ G
etty
Imag
es, B
onga
rts /
Get
ty Im
ages
, im
ago
25T H E F I FA W E E K LY
HAMM, EL ICONOTécnicamente perfecta, mágica con el balón en los pies, dueña del centro del campo y peligrosísima de cara al arco contrario. Todos estos calificativos se quedan cortos a la hora de describir a la maravillosa Mia Hamm. Su nombre es ya sinónimo de la fulgurante progresión y de los grandes logros que ha protagonizado el fútbol femenino estadounidense. En 1987 se convirtió en la jugadora más joven en debutar con la selección absoluta de su país, con la que acabó jugando un total de 274 partidos, en los que anotó 158 goles. Medalla de oro olímpica, campeona mundial, nombrada mejor jugadora del año en Estados Unidos y del mundo, primera mujer en entrar en “Los 100 de la FIFA”, integrante del Salón de la fama del fútbol... A Mia Hamm no hay distinción ni trofeo que se le haya resistido. Entretanto, y a sus 42 años, forma parte de la junta directiva del AS Roma y es, junto a su marido, el astro ya retirado del béisbol Nomar Garciaparra, así como el legendario jugador de baloncesto Earvin “Magic” Johnson, parte del grupo de inversión que liderará a partir del año 2017 el nuevo equipo de Los Ángeles en la MLS. Å
DEVI, LA REBELDEOinam Bembem Devi (34) no podía haber encon-trado un momento más adecuado para anunciar
su retirada. A finales de noviembre de 2014, la jugadora india, capitaneando a su selección,
se impuso en la final al combinado nacional nepalí por 6-0 y conquistó su tercer campeonato del Sur
de Asia. “Estoy felicísima de poder despedirme así”, declaró Devi, que ahora aspira a convertirse
en entrenadora y que augura a India un magnífico futuro, a la vista de las nuevas hornadas de
jugadoras. “Si trabajamos duro, estoy plenamente convencida de que podemos colocarnos entre las diez mejores selecciones de la clasificación mun-
dial”. Devi jugó 20 años con la selección de su país, en la que debutó a los 15. De niña empezó a jugar al fútbol pese a la oposición de sus progeni-
tores; con el tiempo, sin embargo, y a fuerza de talento, consiguió que incluso su padre se cuente
ahora entre sus admiradores. “Mi pasión por este deporte y mi perseverancia acabaron por
convencerle, aunque siempre se ha ocupado de recordarme que no puedo olvidar mi formación”.
El éxito le ha dado la razón: con el Indipur, fue 17 veces campeona de India, y en 2014, jugando
fuera de su país, conquistó la Liga maldiva. Å
L E Y E N D A S D E L F Ú T B O L
Ana
dolu
Age
ncy,
AIF
F, W
ill M
cint
yre
/ Get
ty Im
ages
, Bon
gart
s / G
etty
Imag
es, i
mag
o, N
C S
tate
Med
ia R
elat
ions
26 T H E F I FA W E E K LY
HOOPER, LA VETERANACharmaine Hooper nació en Guyana hace 47 años, y empezó a jugar al fútbol en Zambia, donde su padre estaba destinado como diplomático. En Cana-dá, su patria de adopción, se hizo un hueco en los libros de historia del fútbol femenino al convertirse en una de las delanteras más prolíficas de todos los tiempos. En 1986 fue una de las 23 componentes de la selección canadiense que participó en la primera concentración de entrena-miento a escala nacional. Luego segui-rían 129 partidos y 71 goles con las Canucks. Ha comparecido en tres Mundiales (1995, 1999 y 2003), y en el último alcanzó el récord, aún no supera-do, de futbolista más longeva, con 35 años y 261 días. Charmaine Hooper puso punto final a su carrera internacio-nal en 2006, y dos años más tarde colgó las botas definitivamente. En la actuali-dad reside en Waco (Estados Unidos), donde se entrena en un pequeño equipo local junto a su hija de 10 años. Å
HOMARE SAWA, LA HUMILDE Cuando se habla de fútbol en Japón, tarde o temprano sale a relucir su nombre. Homare Sawa, 36 años, figura como la mejor futbolista del país, y al cabo de 20 años de servicios en el equipo nacional se ha ganado el merecido estatus de leyenda. Empezó a jugar en el Yomiuri Beleza, donde a los
12 años marcó cinco goles en 13 partidos y ayudó al club a conquistar el título doméstico. Sólo tres años después
debutó con la selección absoluta. Desde entonces ha partici-pado en cinco Mundiales y cuatro Juegos Olímpicos. En
2011 coronó su trayectoria con el título mundial y tres distinciones individuales: la Bota de Oro a la máxima golea-dora y el Balón de Oro a la mejor jugadora del certamen, y
el título de Futbolista Mundial del Año. Hace tiempo que entró en el Salón de la Fama japonés. Con todo, la capitana nipona nunca se ha envanecido: “Siempre me ilusiono al ver que la gente valora lo que he conseguido en mi carrera”. Å
L E Y E N D A S D E L F Ú T B O L
Ana
dolu
Age
ncy,
AIF
F, W
ill M
cint
yre
/ Get
ty Im
ages
, Bon
gart
s / G
etty
Imag
es, i
mag
o, N
C S
tate
Med
ia R
elat
ions
27T H E F I FA W E E K LY
en todo el mundo y para todos
con torneos que llegan al corazón
a favor de la sociedad y del medio ambiente
La FIFA está comprometida con el desarrollo del fútbol en benefi cio de todos. Nuestra misión es:
Desarrollar el fútbolNuestro principal objetivo es desarrollar el fútbol en las 209 asociaciones miembro. La Copa Mundial de la FIFA™ nos proporciona los recursos que necesitamos para invertir 550 000 USD al día en desarrollo futbolístico en todo el mundo.
Emocionar al mundoEl objetivo de la FIFA es emocionar al mundo mediante com-peticiones y eventos internacionales, uniendo a las personas y llegándoles al corazón.
Construir un futuro mejorEl fútbol es mucho más que un deporte. Su atractivo universalle otorga una dimensión y fuerza sin igual que deben gestionarse con diligencia. La FIFA considera que su responsabilidad social va más allá del fútbol.
Por el juego. Por el mundo.
FIFA.com
E S C E N A S
El fútbol del tercer milenio es cada vez más rápido, y no sólo por obra y gracia de los futbolistas. La 21ª jornada de la Bundesliga nos dejó un gol más que singular en el Estadio Olímpico de Berlín.
Con 0-0 en el marcador, el Friburgo lanzó por el costado izquierdo un contraataque que pareció quedarse en nada cuando el esférico se perdió más allá de la línea de banda. Sin embargo, de inmediato, antes de que la defensa del Hertha de Berlín tuviese tiempo para recuperar el sitio, un recogepelotas entregó un balón a uno de los jugadores del equipo visitante, que lo volvió a poner en juego ense-guida. Unos instantes más tarde, el portero retiraba el balón del fondo de la portería berlinesa, mientras los responsables de la retransmisión televisiva se centraban en destacar la importancia que la colaboración involuntaria del recogepelotas había tenido en la consecución del tanto. La jugada supuso el principio del fin para el Hertha, que acabó perdiendo por 0-2 y cayó hasta el penúltimo puesto de la clasificación como consecuencia de la derrota. Como publicó en internet un decepcionado hincha local, “en el Hertha, el que demostró más velocidad de reacción fue… ¡el recogepelotas!”. Å
Sven Goldmann
Jude Branson tiene seis años y es ferviente seguidor del Aston Villa. Pero su equipo ha conocido tiempos mejores. El club de Birmingham ocupa el puesto 18 de la tabla, lo cual equivale al
descenso directo. Despidieron a Paul Lambert, el entrenador. Jude soñaba con la salvación y pronto dio con la manera de conseguirla: José Mourinho, ni más ni menos, debía conducir de nuevo al éxito al Aston Villa. El niño le escribió una carta: “Estimado Sr. Mourinho: Me llamo Jude. Tengo seis años y soy seguidor del Aston Villa. Usted es mi entrenador favorito. Por favor, ¿podría entrenar a mi equipo y, ya de paso, traerse a Costa? Necesitamos ayuda. ¡Muchas gracias!”. El vídeo de este pequeño hincha, en el que lee la carta en voz alta, llegó hasta el portugués, quien no pudo cumplir su deseo, pero sin duda logró contentarle con un mensaje personal. Cuando Jude re-gresó del colegio, le estaba esperando una tarjeta firmada con una dedicatoria para él. Por cierto, el Aston Villa ha encontrado lo que andaba buscando: Tim Sherwood (ex del Tottenham Hotspur) ha firmado hasta 2018. Å
Sarah Steiner
Que todos los menores de 30 años lo sepan: hubo un tiempo en que los tatuajes eran una verdadera rareza. Marineros, camioneros, porteros de discotecas y roqueros se hacían grabar en la piel estos dibujos para inspirar miedo. Era una costumbre que estaba muy mal vista. Hoy, en cambio, es casi de buen tono que un futbolista de 20 años lleve marcados en la piel un par de docenas de estos grabados representando todo tipo de temas.
Pese a la normalidad y la consiguiente inconspicuidad de esta nueva moda, Zlatan Ibrahimović, del París Saint-Germain, ha conseguido que ahora todo el mundo hable de su torso hipertatuado por una buena causa: lleva impresos en el pecho, la tripa y la espalda los nombres de 50 personas que padecen hambre. Se trata de una campaña genial del Programa Mundial de Alimentos de las Naciones Unidos: “Siempre que me veáis a mí, les veréis a ellos también”, dice el sueco en el anuncio publicitario. Los tatuajes son lavables y recuerdan a los 805 millones de personas que cada día sufren de hambre en el mundo. Å
Alan Schweingruber“El vídeo de la campaña de la ONU con Ibrahimović” http://tinyurl.com/lnmw3vz
Key
ston
e / M
AXP
PP
29T H E F I FA W E E K LY
La columna semanal de la redacción de "The FIFA Weekly"
T I R O L I B R E E N E L F O C O
INFORMACIÓN GENERAL
Abreviatura FIFA:
MWIPaís:
MalauiNombre oficial:
República de Malaui Continente:
ÁfricaCapital:
Lilongüe
INFORMACIÓN GEOGRÁFICA
Superficie:
118.480 km²Punto más alto:
Mlanje Sapitwa 3.002 m.Salidas al mar:
Ninguna
FÚTBOL MASCULINOClasificación Mundial de la FIFA:
93ª posición Copa Mundial:
–
FÚTBOL FEMENINO Clasificación Mundial de la FIFA:
133ª posición Copa Mundial:
–
EN CIFRASTotal de jugadores:
515.800Jugadores federados:
20.100Jugadores no federados:
495.700Clubes:
70Árbitros:
2.400
Información de la Asociación: http://tinyurl.com/qeurunx
Hace una generación, el campo ligeramente embarrado en el que el Bradford City, de la tercera división inglesa, venció el domingo
por 2-0 al Sunderland, de la Premier League, habría suscitado una atención nula.
Sin embargo, el fútbol inglés ha avanzado mucho desde sus orígenes, por lo que esta gesta de un matagigantes en la Copa de Inglaterra se antojó como un triunfo pasajero del pasado so-bre el presente. Antes del encuentro, el entre-nador del Sunderland, Gustavo Poyet, describió Valley Parade, la cancha del Bradford, como “una de las peores” de Gran Bretaña. Incluso, el técnico uruguayo prometió crear un campo de entrenamiento especial en Sunderland, una es-pecie de patatal embarrado, para ayudar a sus jugadores a prepararse.
No sirvió de nada. Sus Gatos Negros pa-recían estar tan amedrentados por las condi-ciones de frío y humedad y la hierba rala como por la destreza y la energía del Brad-ford, así como por la ruidosa vehemencia de los aficionados locales.
Desde una perspectiva histórica, resulta extraño, porque la mayoría de los partidos in-vernales en Inglaterra solían jugarse en super-ficies empapadas. De hecho, el “barro, barro, glorioso barro” (como dice la letra de una can-ción cómica de hace más de medio siglo muy apreciada en Inglaterra, del dúo Flanders and Swann) era una parte intrínseca de la belleza y el encanto del fútbol. Al fin y al cabo, el depor-te rey había evolucionado en campos de tierra arcillosa y chorreante, y los futbolistas profe-sionales aceptaban todo lo que les fuesen echando las estaciones cambiantes y el primi-tivo cuidado del terreno de juego.
El estilo inglés físico y fuerte se desarrolló en consonancia. Grandes delanteros y defensas calzaban botas gruesas por encima de los tobi-llos, y aprendían a golpear al balón en lugar de
controlarlo. Los robustos mediocentros movían el balón con simpleza. Los extremos que toca-ban el balón eran una raza aparte, al jugar en la parte del campo menos desgastada y menos dañada: la banda.
Roy Hartle, jugador del Bolton en los años 50, recordaba: “No tenía sentido intentar jugar un fútbol artístico cuando el terreno de juego estaba embarrado y el balón pesaba mucho. No bajábamos el balón porque, si lo detenías, era difícil volver a ponerlo en movimiento”.
C.B. Fry, erudito y polifacético ídolo de-portivo de la era victoriana, se mostraba en-tusiasmado respecto a duelos “grandiosos y agotadores” sobre superficies que hoy en día se considerarían impracticables. “El terreno de juego estaba empapado, y había charcos de agua en algunas zonas”, comentó sobre un partido contra el Aston Villa. “Fue un encuen-tro heroico”.
El barro era también un arma contra los extranjeros habilidosos. En 1954, el Wolver-hampton venció al Honvéd húngaro tras regar el campo hasta que parecía “un terreno para el ganado al cabo de una feria de cuatro días sin parar de llover”. Y luego llegó la modernidad. Desde los años 80 en adelante, el cuidado cien-tífico de los campos y el mejor drenaje fueron acabando lentamente con los viejos terrenos embarrados ingleses. Y también mejoraron la técnica y las tácticas en el juego.
La mayoría de los aficionados han recibido favorablemente la promesa del Bradford de me-jorar su cancha durante el verano. Pero cuando eso ocurra, un vínculo con el pasado desapare-cerá bajo el fango… Å
Campos embarradosDavid Winner
31T H E F I FA W E E K LY
E L E S P E J O D E L T I E M P O
A Y E R
Schwörstadt, Alemania
1955
Partido de fútbol amateur en Alemania, cerca de la frontera con Suiza.
Slg.
Rai
ss /
foto
glor
ia
Vale
rian
o D
i Dom
enic
o / f
resh
focu
s
32 T H E F I FA W E E K LY
E L E S P E J O D E L T I E M P O
H O Y
Bassersdorf, Suiza
2013
Partido de la Copa de Suiza entre el Bassersdorf y el Zúrich, disputado a 23 kilómetros de la frontera con Alemania.
Slg.
Rai
ss /
foto
glor
ia
Vale
rian
o D
i Dom
enic
o / f
resh
focu
s
33T H E F I FA W E E K LY
Co
ca-C
ola
and
the c
onto
ur
bo
ttle
are
reg
iste
red
tra
dem
ark
s o
f th
e C
oca-C
ola
Co
mp
any.
sharecocacola.com#shareacocacola
Share a
with
¡ N E T Z E R L O S A B E ! D E C L A R A C I O N E S D E L A S E M A N A
¿Hay algo que siempre hayas querido saber sobre fútbol? Pregúntale a Günter Netzer: feedback-theweekly@fifa.org
“Son situaciones en las que es difícil encontrar las palabras adecuadas.
Pero yo le he dicho: ‘Yaya Touré, el mejor jugador de África, también perdió dos finales de la Copa Africana. ¡De modo que no te rindas! Sé que estás triste,
pero todo será para bien’”.Hervé Renard, seleccionador del flamante
campeón africano, Costa de Marfil, consuela a André Ayew tras la derrota del astro ghanés
en la final de la CAN.
“Puede que sean los 30 peores minutos que el Real Madrid haya jugado nunca”.
Dani Carvajal, tras la derrota por 4-0 de su equipo en el derbi contra el Atlético de Madrid.
“Él llegó justo a tiempo de parar mi disparo con su gran dedo gordo del pie.
A veces unos centímetros deciden si ganas o pierdes un partido”.
Arjen Robben acerca de la acción defensiva de Javier Mascherano con la que el argentino impidió
a Holanda el acceso a la final mundialista.
“Un Bayern-Real Madrid sería la f inal lógica, pero la lógica no tiene
cabida en el fútbol”.Zinédine Zidane, entrenador del segundo
equipo del Real Madrid.
“A veces es mejor callarse, pero yo no puedo. Porque si me callo, luego acabo
desahogándome con la persona que menos lo merece. Por eso siempre digo
lo que pienso, aunque eso me quite popularidad o me haga parecer
arrogante. Al menos de esa manera no hago sufrir a las personas que quiero”.
Samir Nasri, Manchester City.
“¿El próximo paso? No sé. ¿Tal vez reemplazar la Torre Eif fel por
una estatua de Ibrahimović?”.Zlatan Ibrahimović, tras la presentación de una
figura de cera a su imagen y semejanza.
Marcel Koller está haciendo un gran tra-bajo. El seleccionador ha tenido la valen-tía de someter por fin al combinado aus-
triaco a un proceso de rejuvenecimiento que se hacía muy necesario. Austria siempre ha dado excelentes jugadores, pero esto no le ha bastado para mantenerse en la élite del fút-bol internacional en las últimas décadas, por-que se ha aferrado a estructuras ya obsoletas y a los futbolistas equivocados.
Yo ya conocía a Koller de su etapa en Sui-za, pero me causó una gran impresión cuando triunfó en la Bundesliga alemana con su inno-vador estilo. Koller sabe escuchar otras opi-niones y no se lo piensa demasiado a la hora de renunciar a ideas que no funcionan.
Creo que es el hombre idóneo para Aus-tria. El hecho de que rechazara una oferta de la Federación Suiza y se decantase por seguir con el combinado austriaco dice mu-
cho de él y de su compromiso con el proyec-to que en su día inició.
Aunque compartir grupo con Rusia y Suecia en la competición preliminar no es tarea fácil, estoy firmemente convencido de que Austria logrará la clasificación para la Eurocopa 2016. Se nota que el equipo afron-ta el desafío con ánimos y mentalidad re-novados. El plantel que lidera el jugador del Bayern David Alaba tiene mucha clase. Si continúa por este camino, Austria será una selección a tener en cuenta también para el Mundial de Rusia 2018. Å
¿Conseguirá por fin Austria clasificarse para
un gran certamen? Pregunta de Lukas Eder, Graz
Celebración con los brazos en alto Netzer en 1975 durante la competición preliminar de una Eurocopa.
ulls
tein
35T H E F I FA W E E K LY
CLIENT: Visa International/GlobalPRODUCT: FIFA Ad - OscarJOB#: P46160_CSPACE: Full Page 4/CBLEED: 221 mm x 295 mmTRIM: 215 mm x 289 mmSAFETY: 195 mm x 268 mmGUTTER: NonePUBS: FIFA WeeklyISSUE: NoneTRAFFIC: Mary CookART BUYER: NoneACCOUNT: Ashleigh WeeksRETOUCH: NonePRODUCTION: Michael MusanoART DIRECTOR: Wes VanderpoolCOPYWRITER: None
This advertisement was prepared by BBDO New York
FontsTimes (Regular), Myriad Pro (Light, Semibold Italic, Italic, Regular)Graphic Name Color Space Eff. Res.Image.psd (CMYK; 315 ppi), vbm-tag_wht_cmyk_ok.ai
Filename: P46160_C_VIN_FIF_V2.inddProof #: 2 Path: Studio:Volumes:Studio:MECHANIC...chani-cals:P46160_C_VIN_FIF_V2.indd Operators: Sekulovski, Jovan / Sekulovski, Jovan
Ink Names Cyan Magenta Yellow Black
Created: 9-8-2014 4:20 PM Saved: 9-8-2014 4:20 PMPrinted: 9-8-2014 4:20 PMPrint Scale: None
Spanish
El fútbol es una hermandad. Es paz.Óscar Arias Premio Nobel de la Paz
© 2
014
Visa
. A
ll rig
hts
rese
rved
.
S:195 mmS:268 m
m
T:215 mmT:289 m
m
B:221 mmB:295 m
m
Grandes figuras del mundo del fútbol nos relatan momentos trascendentales en sus vidas.
P U N T O D E I N F L E X I Ó N
NombreSilvio VeloFecha y lugar de nacimiento 29 de mayo de 1971, San Pedro (Argentina)PosiciónDelantero centroClubRiver PlateSelección nacional de Argentina Internacional desde 1991. Campeón del mundo en 2002 y 2006. Subcampeón del mundo en 1998, 2000 y 2014
Nací ciego y pobre, a pesar de lo cual tuve una infancia feliz. Solía jugar al fútbol con mis tres hermanos y mis amigos. En una familia pobre como la nuestra, el úni-co juguete era un balón. En el parque, marcábamos la portería con unas cuantas
piedras. Teníamos una pelota normal, sin ningún tipo de dispositivo que emitiera sonidos. Yo juga-ba de todas formas, aunque no supiera en reali-dad por dónde andaba el balón. Me encantaba jugar al fútbol con ellos. Para mí, ser ciego no tenía la menor importancia.
Quería divertirme. Sin embargo, era cons-ciente de que no podía jugar como ellos. Me acuerdo de que oía cómo los demás ejecutaban todo tipo de florituras con el balón, que yo era incapaz de hacer. Por lo tanto, empecé a practicar esas técnicas con la pelota metida en una bolsa de plástico, porque de esta manera podía oírla y conseguía hacer cosas con ella. Por aquel enton-ces, lo único que deseaba era jugar como mis her-manos y amigos. También jugábamos al escondi-te, aunque yo nunca encontraba a ninguno.
Pasado un tiempo, cuando me hice más ma-yor, comprendí que la ceguera era un problema. Tuve que marcharme de mi ciudad, San Pedro, porque en ella no había ningún colegio para ni-ños ciegos, para estudiar en una escuela especial de San Isidro, cerca de Buenos Aires y a 175 km de casa. Fue allí donde empecé a cuestionarme toda mi vida.
No paraba de preguntarme: “¿Por qué ha tenido que pasarme esto precisamente a mí? ¿Por qué soy ciego?”, hasta que un día le di la vuelta a la pregunta: “¿Y por qué no a mí?”. Comprendí que todos tenemos problemas en esta vida; to-dos, sin excepción. “No soy una víctima”, me dije. Sentir pena de uno mismo es muy fácil, pero se me ocurrió otra pregunta: “¿Por qué tenía que apenarme por algo que jamás había poseído?”.
Entonces empecé a jugar al fútbol en el colegio. Pero el balón ya llevaba incorporado ese dispositivo de sonidos y podía oírlo al fin. Me gustaba el fútbol con locura, de manera que me propuse entrenar los demás sentidos y así comenzó mi carrera de futbolista.
Actualmente, cuando pienso en mi trayecto-ria, reconozco que junto con la decisión de dedi-carme al fútbol elegí también un estilo de vida. Sigo jugando por diversión. Quiero ganar, por supuesto, pero me divierto. En mi caso, se ha convertido en una especie de terapia. En la can-cha se te olvidan los problemas. De eso se trata. Nunca he permitido que nadie me arrebate la alegría. Soy una persona feliz, algo muy difícil de lograr en esta vida.
He pensado sobre la vida sin el fútbol. Tengo 43 años y sé que se acerca el final de mi carrera. Pero todo tiene un final. Creo que seguiré jugan-do un año o un año y medio más. Estoy contem-plando ya el retiro después de 23 años en esto. Con toda seguridad, participaré en los Juegos Paralímpicos de Río 2016, y luego me despediré del fútbol. No quiero hacerlo, pero es inevitable.
No se puede luchar contra el paso del tiempo, y empiezo a notar las diferencias entre los jóvenes y yo. Por eso procuro entrenarme más que ellos y seguir una dieta incluso cuando estoy de vaca-ciones.
Me dedicaré a dar conferencias sobre moti-vación en empresas, escuelas y demás. De hecho, ya he empezado a pronunciar algunas charlas. Ése es mi futuro. Creo que tengo un mensaje que debo transmitir. Quiero compartir mi experien-cia. Quiero que la gente sepa que todo es posible en esta vida si trabajas con ganas por lo que deseas. Que la adversidad se puede superar. Que los únicos límites que existen son los que te impones a ti mismo. Que puedes ser libre, tengas el problema que tengas. Å
Adaptación de Ben Lyttleton
Un día, Silvio Velo se dijo a sí mismo: “no soy una víctima”, y empezó a concentrarse en su carrera. Actualmente está considerado el mejor jugador de fútbol para ciegos del mundo.
“En la cancha se te olvidan los problemas”
Javi
er P
ieri
ni/f
otog
lori
a
37T H E F I FA W E E K LY
1 Alemania 0 1729
2 Argentina 0 1534
3 Colombia 0 1456
4 Bélgica 0 1430
5 Países Bajos 0 1385
6 Brasil 0 1333
7 Portugal 0 1189
8 Francia -1 1168
9 Uruguay 1 1146
10 España -1 1144
11 Suiza 1 1117
12 Italia -1 1112
13 Costa Rica 3 1074
14 Chile 0 1037
15 Inglaterra -2 1028
16 Rumanía -1 1022
17 República Checa 0 990
18 Argelia 0 981
19 Croacia 0 945
20 Costa de Marfil 8 932
21 México -1 912
22 Eslovaquia -1 903
23 Austria 0 881
24 Grecia 0 871
25 Ghana 12 864
26 Túnez -4 860
27 Ucrania -2 859
28 Dinamarca 2 846
29 Ecuador -3 840
30 Bosnia y Herzegovina -1 832
31 EE. UU. -4 824
32 Israel 0 805
33 Rusia -2 792
34 Gales 0 764
35 Cabo Verde 5 756
36 Senegal -1 744
37 Islandia -4 743
38 Escocia -2 738
39 Serbia -1 723
40 Polonia 1 709
41 Irán 10 701
42 Nigeria 1 664
43 Guinea -4 662
44 Suecia 0 654
45 Camerún -3 646
46 RD del Congo 11 641
47 Eslovenia -1 640
48 Hungría -3 634
49 Congo 12 630
49 Guinea Ecuatorial 69 630
51 Irlanda del Norte -4 626
52 Turquía -4 619
53 Mali -4 613
54 República de Corea 15 608
55 Japón -1 605
56 Sudáfrica -4 592
57 Egipto 3 590
58 Gabón 4 585
59 Perú -6 566
60 Zambia -10 556
61 Panamá -6 555
62 Trinidad y Tobago -7 551
63 Australia 37 548
63 Albania -5 548
65 Montenegro -6 537
66 Emiratos Árabes Unidos 14 529
67 República de Irlanda -2 521
68 Burkina Faso -4 513
69 Noruega -2 512
70 Bulgaria -4 506
71 Uzbekistán 0 493
72 Ruanda -4 492
73 Finlandia -3 475
74 Armenia 5 470
75 Togo -13 465
76 Uganda 1 464
77 Honduras -5 459
78 Haití -5 454
79 Venezuela 8 440
79 Jamaica -4 440
79 Paraguay -3 440
82 RP China 14 429
82 Guatemala -9 429
84 Angola -3 391
85 Estonia -2 385
86 Sierra Leona -1 382
87 El Salvador 3 381
88 Marruecos -6 378
89 Chipre -3 376
90 Mozambique 8 371
91 Omán 2 368
92 Bolivia -8 362
93 Malaui -5 361
94 Irak 20 360
95 Benín -6 359
96 Lituania -5 355
97 Jordania -4 353
98 Arabia Saudí 4 351
99 Antigua y Barbuda -4 344
100 Letonia -4 342
101 Bielorrusia -2 331
102 Etiopía 7 323
103 Bahréin 7 322
104 ARY de Macedonia -3 320
105 Islas Feroe -2 317
105 Botsuana 1 317
107 Tanzania -3 315
108 República Dominicana -3 310
109 Catar -17 305
110 San Vicente y las Granadinas 11 300
111 Namibia 0 293
112 Sudán -4 288
113 Libia -35 281
114 Cuba -1 271
115 Liberia 0 268
116 Kenia 1 266
117 Canadá -5 264
118 Níger 1 263
119 San Cristóbal y Nieves 1 258
119 Zimbabue -12 258
121 Líbano 1 254
121 Moldavia 2 254
123 Mauritania 15 251
124 Burundi 4 249
125 Lesoto -1 243
126 Georgia 0 234
126 Palestina -11 234
128 Kuwait -3 231
129 Luxemburgo -2 225
130 Liechtenstein 2 223
131 Azerbaiyán 5 222
132 Aruba -3 221
132 Vietnam 1 221
132 Filipinas -3 221
135 Maldivas -4 220
136 Nueva Zelanda -1 216
137 Tayikistán -1 215
138 Guinea-Bisáu -5 212
139 Kazajistán 0 203
140 Santa Lucía 0 202
141 Myanmar 0 198
142 Barbados 1 191
143 Tailandia 1 184
144 Afganistán -2 181
145 República Centroafricana 0 178
146 Chad 0 177
147 Turkmenistán 0 170
148 Madagascar -1 166
149 Malta -2 164
150 Siria 1 147
151 Kirguistán 1 146
152 RPD de Corea -2 144
153 Nueva Caledonia 0 143
154 Malasia 0 142
155 Granada 0 137
156 Singapur 1 136
157 Bangladés 8 129
158 Indonesia 1 128
159 Hong Kong -3 127
160 Curazao -2 125
161 Laos -1 123
162 Guam -1 119
C L A S I F I C A C I Ó N M U N D I A L M A S C U L I N A
Nivel Selección +/- Puntos
162 Puerto Rico -1 119
164 Surinam -1 115
165 Suazilandia -1 103
166 Guyana 1 101
167 Belice 8 100
167 Tahití -1 100
169 Gambia -1 95
170 Montserrat -1 86
171 India 0 85
171 Pakistán 17 85
173 Sri Lanka -1 78
174 Comoras -1 75
174 Santo Tomé y Príncipe -4 75
176 Islas Turcas y Caicos 1 66
177 Seychelles 1 61
177 Nicaragua -4 61
179 Yemen -3 60
180 Bermudas -1 55
180 San Marino -1 55
180 Dominica 4 55
180 Nepal 6 55
184 Islas Salomón -1 53
184 Camboya -5 53
184 China Taipéi -2 53
187 Timor Oriental -2 51
188 Macao -2 50
189 Sudán del Sur 0 43
190 Mauricio 0 36
191 Vanuatu 0 34
192 Fiyi 0 30
192 Samoa 0 30
194 Mongolia 0 29
195 Bahamas 0 26
196 Tonga 0 17
197 Islas Vírgenes Estadounidenses 0 16
198 Brunéi Darusalam 0 15
199 Papúa Nueva Guinea 0 13
200 Samoa Estadounidense 0 12
201 Andorra 0 9
202 Islas Vírgenes Británicas 0 8
202 Eritrea 0 8
204 Somalia 0 6
205 Islas Caimán 0 5
206 Yibuti 0 4
206 Islas Cook 0 4
208 Anguila 0 2
209 Bután 0 0
http://es.fifa.com/worldranking/index.html
Nivel Selección +/- Puntos Nivel Selección +/- Puntos Nivel Selección +/- Puntos
LíderEntran en el grupo de las diez mejoresSalen del grupo de las diez mejoresTotal de partidos disputadosSelecciónes que disputaron más partidosSelección que ganó más puntosSelección que ascendió más puestosSelección que perdió más puntosSelección que perdió más puestos
Alemania (sin cambios)ningunaninguna76Costa de Marfil, RD del Congo (7 partidos c/u)Guinea Ecuatorial (+ 370 puntos)Guinea Ecuatorial (+ 69 puestos)Libia (– 156 puntos)Libia (– 35 puestos)
Última actualización:12 de febrero de 2015
P U Z L E
1 6 8 5
1 2 7
3 2
2 5 9 3 8 4
9 1 4 2 5 3
8 1
6 4 9
8 2 7 6
3 7 1
2 4 3 6
8 2 6 9
1 7 2 8
9
7 5 1 9
3 9 7 4
7 6 3 2
6 4 5
8 9 5
1 2 4
9 2 7
6 7 4 2 1
4 1 9
1 9 3 4 7
4 5 8
6 5 8
2 3 1
1
2
3
FÁCIL
NORMAL
DIFÍCIL
El objetivo del sudoku es completar una cuadrícula de 9x9 casillas de manera que los dígitos del 1 al 9 no se repitan por fila, columna o región de 3x3.
Una publicación semanal de la Fédération Internationale de Football Association (FIFA)
EditorialFIFA, FIFA-Strasse 20, Apartado de correos, CH-8044 Zúrich
Teléfono +41-(0)43-222 7777, Fax +41-(0)43-222 7878
PresidenteJoseph S. Blatter
Secretario GeneralJérôme Valcke
Director de Comunicación y Relaciones Públicas
Walter De Gregorio
Redactor JefePerikles Monioudis
RedacciónAlan Schweingruber (ayudante del redactor jefe), Sarah Steiner
Directora ArtísticaCatharina Clajus
Diseño GráficoPeggy Knotz, Andres Wilhelm (suplente)
MaquetaciónRichie Krönert (director), Tobias Benz, Susanne Egli
CorrecciónNena Morf (directora), Martin Beran, Kristina Rotach,
Alissa Rosskopf (ayudante de visto buena para impresión)
Colaboradores habitualesRonald Düker, Luigi Garlando, Sven Goldmann, Jordi PuntÍ,
Thomas Renggli, David Winner, Roland Zorn
Colaboradores de este númeroEmanuele Giulianelli, Mark Gleeson, Rainer Hennies,
Andreas Jaros, Ben Lyttleton
Secretaria de RedacciónHoney Thaljieh
ProducciónHans-Peter Frei
Gestión de ProyectosBernd Fisa, Christian Schaub
Traducciónwww.sportstranslations.com
ImpresiónZofinger Tagblatt AG
Contactofeedback-theweekly@fifa.org
Internetwww.fifa.com/theweekly
La reprodución de fotos y artículos, incluso parcialmente, está permitida sólo con la autorización previa de la redacción, y cuando se cite la fuente (“The FIFA Weekly”, © FIFA 2015).
La redacción no está obligada a publicar los textos o las fotografías no solicitados que se le envíen.
FIFA y el logotipo de la FIFA son marcas registradas de la FIFA. Este semanario ha sido producido e imprimido en Suiza.
Las opiniones expresadas en “The FIFA Weekly” no representan necesariamente las de la FIFA. Pu
zzle
s co
urte
sy: o
pens
ky.c
a/su
doku
39T H E F I FA W E E K LY
L A E N C U E S T A D E L A S E M A N AR E S U LT A D O D E L A S E M A N A PA S A D A
N Ú M E R O S D E L A S E M A N A
Fuen
te: F
ifa.c
om
37+21+17+15+6+2+237%
21%17%
15%
6%
2% 2%Las opciones son:· Australia (+37)· China PR (+14)· Irak (+20)· Ghana (+12)· Guinea Ecuatorial (+69)· Congo (+12)· Emiratos Árabes Unidos (+14)
Emite tu voto en:Fifa.com/newscentre
¿Cuál de estos exfinalistas de la Copa Mundial Sub-20 llegará más lejos en
Nueva Zelanda 2015?
≠ Argentina
≠ Alemania
≠ México
≠ Brasil
≠ Uruguay
≠ Qatar
≠ Portugal
¿Cuál de los siguientes movimientos en la reciente Clasificación Mundial
FIFA/Coca-Cola te sorprendió más?
goles en Liga. Ese es el nuevo récord del que puede alardear el Ajax de Ámsterdam tras su victoria por 4-2 ante el Twente. El popular club capitalino se convierte así en el primer equipo holandés que alcanza una cifra tan espectacular. Esta semana, sin embargo, los titulares se han centrado en otro club y otra persona: Sébastien Haller anotó cuatro goles en la victoria por 6-1 del FC Utrecht sobre el Dordrecht, lo que hace de él el primer francés que consigue un botín tan abultado en la máxima categoría neerlandesa.
veces vio puerta Bas Dost durante la emocionante victoria del Wolfsburgo ante el Bayer Leverkusen (4-5). Es la primera vez que un jugador holandés completa una proeza semejante en la Bundesliga. El exdelantero del SC Heerenveen, que transformó todos sus disparos a portería, es además el segundo jugador en la historia del Wolfsburgo que consigue marcar cuatro goles en un mismo partido.
45.000 70días después de cumplir 16 años, Sergio Díaz empezó con muy buen pie la nueva temporada de la máxima categoría paraguaya. El delantero convirtió el segundo de los tres goles que marcó el Cerro Porteño ante el Sportivo Luqueño (3-0), y se convirtió una semana más en el goleador más joven de primera división a escala mundial. im
ago
(4)