Witsuwit’en phonetics and phonology

Post on 20-Mar-2016

35 views 0 download

description

Witsuwit’en phonetics and phonology. LING 200 Spring 2006. Announcements. Correction to homework #2 (due Thurs in section) 5. all 6. (a)-(g), (j) (rest of assignment remains the same). Announcements. Clickers model Responsive Innovations ResponseCard RF - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Witsuwit’en phonetics and phonology

Witsuwit’en phonetics and phonology

LING 200Spring 2006

Announcements

• Correction to homework #2 (due Thurs in section)5. all6. (a)-(g), (j)(rest of assignment remains the same)

Announcements• Clickers

– model• Responsive Innovations ResponseCard RF• available in bookstore, textbook section,

check-out counter– set to channel 41

• Press and release GO button• While light is flashing red and green, enter

41• Press and release GO again• Press and release 1/A button. If flashes

yellow, confirms set to right channel.

Reminder

• Quiz on Ch. 7 (Phonology) is now open, closes Wed. noon

Organization

1. The Witsuwit’en language and Athabaskan family

2. Witsuwit’en phonetics3. Witsuwit’en phonology

Witsuwit’en• apx. 180 speakers• a dialect of the

Witsuwit’en-Babine language

• Athabaskan family

•variant spellings: Athapaskan, Athabascan, Athapascan

•about 37 lgs in this family

•estimated time-depth: 2500 years

Athabaskan family

Tlingit

Eyak

Witsuwit’en

Navajo

Tsek’ene

Na-Dene Tlingit Proto-Athabaskan-Eyak Eyak Proto-Athabaskan

CAY S.AK Tset CBC PCA NW Can Sar Apachean

Deg Xinag Witsuwit’en Tsek’ene

CAY = Central Alaska-Yukon; S.AK = S. Alaska; Tset = Tsetsaut, CBC = Central BC, PCA = Pacific Coast Athabaskan; NW Can = NW Canada; Sar = Sarcee

Some Witsuwit’en

speakers

Mabel Forsythe

Lillian Morris, Peter John

A Witsuwit’en text

• Lillian and Mabel talking together– 2:39 conversation – recorded 1997– some background noise– what unfamiliar sounds do you hear?

Glottal stop []

uh-oh

Hawaii (Hawai’i)

button

important

[o]

[hwaji]

[bn]

[mprnt]

stop made at the glottis: vocal cords brought together so no air can pass through the glottis

[] in Witsuwit’en

• [pe] ‘dried fish’• [en] ‘he, she’• [sompi] ‘no one’• [c’teni] ‘legend’

Some Witsuwit’en soundsEjective stops and affricates: transcribed [C’]

How to make a (canonical) velar ejective:

0. Make a velar stop.

Make a glottal stop.

Time (s)0 0.898937

-0.3981

0.2645

0

Ejective affricates• [ts’] = ejective alveolar affricate

– [pts’q] ‘his little finger’• Compare [ts] = voiceless alveolar affricate

– [ptsq] ‘his outer ear’• Waveforms: (waveform = acoustic graph of energy x time)

Time (s)0 0.785312

-0.3981

0.3173

0

[p t s ’ q] [p t s q]

Ejective stops• [t’] = ejective alveolar stop

– [nt’q] ‘your collarbone’• Compare [t] = voiceless alveolar stop

– [ntq] ‘up’

Time (s)0 0.939937

-0.3981

0.2634

0

Time (s)0 0.907

-0.3981

0.282

0

[n t ’ q] [n t q]

Uvular place of articulation

Uvular place of articulation•[q] = voiceless uvular stop

–[qis] ‘Chinook salmon’

–[q ‘rabbit’

–[ntq] ‘up’

•[qh] = voiceless aspirated uvular stop

–[qh] ‘footwear’

•[q’] = voiceless uvular ejective (stop)

–[q’] ‘backwards’

•[] = voiceless uvular fricative

–[] ‘grease’

•[] = (voiced) uvular approximant

–[ptene] ‘he’s cooking’

Palatal place of articulation

Palatal place of articulation• [c] = voiceless palatal stop

– [cs] ‘hook’– [nece] ‘it healed’– [wecths] ‘I’m not strong’

• [ch] = voiceless aspirated palatal stop– [chs] ‘down feather’

• [c’] = palatal ejective (stop)– [c’thj] ‘gun’

• [ç] = voiceless palatal fricative– [lzthç] ‘knife’– [nteç] ‘he’s dancing’

• [j] = (voiced) palatal glide

Labio-velar place of articulation

• [kw] = voiceless labio-velar stop– [kwe] ‘bag’

• [kwh] = voiceless aspirated labio-velar stop– [kwhn] ‘fire’

• [kw’] = labio-velar ejective (stop)– [kw’is] (personal name)– [kw’sl] ‘bead’

• [xw] = voiceless labio-velar fricative– [xws] ‘thorn’

• [w] = (voiced) labio-velar glide– [nws] ‘soapberry’

Labio-velar place of articulation

Lateral fricative and affricates• [l] = (voiced) lateral approximant

– [lzthç] ‘knife’• [] = voiceless lateral fricative

– [jl] ‘it’s white; goat (lit. ‘that which is white’)’• [t] = voiceless lateral affricate

– [stet] ‘it’s licking me’• [th] = voiceless aspirated lateral affricate

– [ncths] ‘I’m kneading it’• [t’] = ejective lateral affricate

– [st’et] ‘he farted’

Witsuwit’en consonant chartlabial alveolar palatal labio-velar uvular glottal

stops p p’ t th t’ c ch c’ kw kwh kw’ q qh q’ affricates ts tsh ts’ lateral t th t’fricatives s z ç xw h lateral nasals m napproximants

j w

lateral l

Witsuwit’en vowels

front central back

unrounded unrounded rounded

high i umid higher-mid e o

lower-mid low æ

Further details about Witsuwit’en sounds

• [tz] ‘driftwood’• [thz] ‘cane’

• Why wasn’t [] listed in the vowel inventory for Witsuwit’en?– Answer: [] is a predictable detail about

the pronunciation of Witsuwit’en, and predictable information is usually omitted.

Broad vs. narrow transcription• A transcription can vary in the amount of

phonetic detail included– Relatively a lot of detail: narrow transcription

• e.g. [thz] ‘cane’ [tz] ‘driftwood’– Relatively less detail: broad transcription

• e.g. [thz] ‘cane’ [tz] ‘driftwood’• When should [] be included in a transcription

of Witsuwit’en?

Languages contain predictable vs. unpredictable information

• Unpredictable, list-like information– this kind of information represented in

dictionary• Predictable, rule-like information

– e.g. in Witsuwit’en, schwa is pronounced as a lower-mid central vowel (in one context)

– this kind of information represented in grammar

a phonological rule

Broadest transcription

• Represents only unpredictable information

• Phonemic representation: /thz/phonological rules e.g. lower vowel phonetic representation [thz]

• Phonemes: the elements of a phonemic representation (enclosed in slash brackets)

When to use broad vs. narrow transcription?

• Typically, transcription is as broad as possible– Symbols in consonant, vowel charts

are phonemes• In Witsuwit’en, [] would be

transcribed only in a phonetic study of vowel quality (e.g. Ch. 4 of Hargus (to appear))

// Lowering

In Witsuwit’en, [] is pronounced [] after voiceless aspirated stops, ejective stops, or voiceless fricatives.

context of phonological rule

Context for // Lowering

labial alveolar palatal labio-velar uvular glottalstops p’ th t’ ch c’ kwh kw’ qh q’ affricates tsh ts’ lateral th t’fricatives s ç xw h lateral

After any of:

Distribution of [], [] in Witsuwit’en • [] occurs after

• [] occurs after p’ th t’ ch c’ kwh kw’ qh q’

tsh ts’th t’s ç xw h

p t c kw qtstz

m nl

j w

Distribution of [], [] in Witsuwit’en

All the places // can occur in Witsuwit’en t__

m__ th__

p__ __

l__ xw__

z__ __

s__

e.g. [tz], [mn], [pn], [plt], [pzz]

e.g. [thz], [z], [xws], [t], [ss]

etc.

Distribution of [], [] in Witsuwit’en

• The distribution of [] complements that of [].

• Or, [] and [] are in complementary distribution.

• Only the basic member of a set of sounds which are in complementary distribution is considered phonemic (appears in vowel chart, etc.).

Which of [], [] is more basic?• Which of the contexts is “simpler”? e.g. reduces to

natural class of sounds or single position within word– rule applies in simpler context

• (not easy to tell in this case from just the information provided so far; other facts suggest that [] is derived from //)

Summing up [], [] in Witsuwit’en

• these vowel phones in complementary distribution

• [] derived by lowering rule• Post-script

– /o/ lowers to [] and /æ/ retracts to [] in the same context that // lowers to []

Inventory of Witsuwit’en vowel phones

front central back

unrounded unrounded rounded

high i umid higher-mid e o

lower-mid low æ

Sounds which are not in complementary distribution

• Contrast, i.e. occur in the same context– [] vs. [l]

• [] ‘dam’• [l] ‘conifer’

– [s] vs. [z]• [c’zs] ‘bag, case’• [c’zz] ‘hide, skin’

– [m] vs. [p]• [mn] ‘roof’• [pn] ‘lake’

Applied phonology

• The Witsuwit’en writing system represents the phonemes, not all of the phonetic sounds– Designed by a missionary in the

70s for use on a typewriter– Revised 1993 (by your

professor)

Word list transcribed (broadly)

phonetic orthographic‘driftwood’ [tz] <diz>‘cane’ [thz] <tiz>‘footwear’ [qh] <kë>‘grease’ [] <khë>‘straight up’ [ntq] <ndik>‘your collarbone’ [nt’q] <nt’ik>

More detail

• As transcribed on a previous slide,– [cs] ‘hook’– [chs] ‘down feather’

• Why not– [cs] ‘hook’– [chs] ‘down feather’

Summary• Phonetic transcription typically as

streamlined as possible• Predictable, rule-governed details are

omitted• Distribution is a major clue as to

predictability• Languages differ in

– inventories of contrastive sounds– rules for pronunciation of sounds

Phonetics vs. phonologyphonetics phonology

transcription narrower okay must be broad, streamlined

phonetic detail explicitly represented detail is predicted by rule system

contrast how is a particular contrast realized?

what is contrastive?

sounds what are articulatory, acoustic, perceptible properties?

how do sounds form patterns, classes?