TAUS Webinar March 2012

Post on 17-Jan-2015

644 views 1 download

Tags:

description

’to Google’, ’to Facebook’, and now ’to TAUS’ TAUS webinar. Tuesday 13 March, 2012.

Transcript of TAUS Webinar March 2012

‘to Google’, ‘to Facebook’ and now ‘to TAUS’

March, 2012

From Ideas to Implementation

Hosts

Jaap van der Meer, director

Rahzeb Choudhury, operations director

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

Session objectives

Background

Current and future activity

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

Definitions

‘to Google’ – To search for information on the worldwide web using the leading search engine - Google

‘to Facebook’ - To spend time on the largest global social network - Facebook

And now ‘to TAUS’……

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To think…..

….about translation technologies and strategies…

..to challenge the status quo..

..to think beyond the here and now…

..to see the bigger picture…

..to stay in control of your destiny…

…we invite you to join us on this journey…..

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To think…….

…..mission statement…

…part 1…

‘TAUS is an innovation think tank and interoperability watchdog for the translation industry.

We envision translation as a standard feature, a ubiquitous service. Like the internet, electricity and water, translation is one of the basic needs of human civilization.’

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To think……

PublicationsTranslation in Turmoil (2006)

Localization Business Innovation (2008)

Innovation and Interoperability Roadmap (2009)

..content explosion…machine translation…innovation…open platforms…collaborative translation…language data sharing…

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To think…….

PublicationsTranslation in the 21st Century Article Series (2010)

Imagine Series of Articles (2010)

….perspectives…from the outside.…the scientists…the buyer…the service provider….the translator…the graduate…

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To think……

PublicationsScenario Based Planning – Planning for an uncertain future (2010)

Enterprise Language Strategy (2010)

Dynamic Quality Evaluation (2011)

….understand…define…design…implement…..control your destiny…to grow

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To think…….

EventsTranslation as a utility (Brussels, 2007)

Competitive forces in industry (Portland, 2009)

Scenario Based Planning – Planning for an uncertain future (Copenhagen, Portland, 2010)

Enterprise Language Strategy (Maastricht, 2010)

Open Space (Santa Clara, 2011)

Eight things to change (Paris 2012)

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To think….

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – ………….

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – ….….

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – ……….

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act……

…to shape the industry in your image……

….to be open…

…..to share….

….to control your destiny….

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act……

…mission statement….

…part 2…

‘Our mission is to increase the size and significance of the translation industry…….’

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act……..

Publications

How to implement SMT (2010)

How to increase your leveraging (2007, 2010)

Post editing guidelines (2010)

Manager’s Guide to Implementing Open Source MT (2011)

Moses Users – Experiences and requirements (2011)

TAUS Translation API (2012)

Quarterly Interoperability Watchdog Bulletin

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act……..

Events

TAUS Data (2008)

Open Translation Platforms (2009)

Let a thousand MT systems bloom (2010)

Open technology exchange (2011)

Moses Showcases (2012, Monaco, Paris, Beijing, Seattle)

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act……

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…….

Labs - Shared Research and Development

Member driven action lines:

Dynamic Translation Quality

Interoperability

Open Source MT

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…….

Labs

Dynamic Translation Quality

….we need to go up and down in quality – industry use of quality evaluation models and metrics need to reflect this…

..we need industry benchmarking to strengthen and raise the credibility of quality assurance processes…

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…….

LabsDynamic Translation Quality

Members currently involved in this project:

CA Technologies, Cisco, DELL, eBay/PayPal, EMC, Google, HP, Medtronic, Microsoft, Philips, PTC, Oracle, Siemens, SpiI Games Yahoo!

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…….

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…….

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…….

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…….

Labs

Dynamic Translation Quality

Q2 2012 – Dashboard available to members

Q2 2012 – Productivity testing and quality evaluation tools available in beta

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…….

Labs

Interoperability

….fundamental building block for automation and innovation…

..existing approaches to developing standards are monolithic, take too long…the market inevitably finds its own solutions….

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…….

Labs

Interoperability

….there are a range of legacy issues as well as others on the horizon…

..our primary focus is on current and emerging issues….

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…….

Labs

Interoperability – Translation Services API

…start with the most common/simple scenarios and build from there….

…gather feedback…provide test beds…release early…release often…

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…….

Labs

Interoperability – Translation Services API

Members currently involved in this project:

AVB Vertalingen,CrossLang, Google, Straker Software, Translated.net, Trusted Translations

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…….

Labs

Interoperability – Translation API

Mar 2012 – Publish Proposal for review by alland gather feedback

April 2012 – Provide a testbed for all at www.tauslabs.com

….build from there…

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…….

Labs

Open Source MT

…evolution of our role as evangelist and educator about machine translation…

….barriers to adoption have come down significantly….but this remains a complex area…

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…….

Labs

Open Source MT

…. users try to grow languages and tackle more complex scenarios…

….there’s a growing need for shared R&D…qualitative and quantitative benchmarks…

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…….

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act……

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…..

TrackerTranslation and Language TechnologyDirectories

Free directories for TMS…MT…and many other language technologies to support automation

Granular listings to help you make informed decisions. User feedback and will become multilingual in 2012

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…..

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act……

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…..

DataLanguage data sharing and term search

To improve translation quality, automation and fuel innovation

Open access to data in a legal framework. Avoid data lock-in.

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…..

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…..

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To act…..

DataLanguage data sharing and term search

Engines now on the market or in production that were built using language data from this industry platform:

Adobe, Cisco, Intel, Microsoft, Applied Language Solutions, Pangeanic, Milengo, Asia Online, iTranslate, PROMT, Safaba, SAIC, CrossLang, Tilde, SDL, Lionbridge, Logrus and many more

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

‘to TAUS’ – To deliver….

On informed decisions….

….mission statement…

Part 3..

‘…TAUS supports entrepreneurs and principals in the translation industry to share and define new strategies through a comprehensive range of events, publications and knowledge tools.’

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

Amsterdam Team

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

Team also includes

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

• Andrew Joscelyne, Publications

• Prof. Dr. Klemens Waldhör, Interoperability

• Dr. Nora Aranberri Monasterio, Dynamic Quality

• Yan Yu, Andrew Pimlott, Kevin Lew, TAUS Data

• Donna Parish, TAUS Data

• Anthony Wong, South East Asia Representative

• Tetsuzo Nakamura, Representative in Japan

We work with:Industry associations

Joint research with academic partners for translation optimization:

Representation and collaboration with standards organizations:

Collaboration with professional translators’ network:

Collaboration with synergystic industry associations:

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

TAC

‘To….’

‘to Google’ – To search for information on the worldwide web using the leading search engine - Google

‘to Facebook’ – To spend time on the largest global social network - Facebook

‘To TAUS’ is to think, act, deliver on translation strategies and technologies to help the world communicate better.

This slide may not be used or copied without permission from TAUS

We invite you to join us on this journey….Let us keep up this spirit and grow momentum together…

This slide may not be used or copied without permission from TAUS