Post on 30-Jul-2020
CO
D. 9
95
003 0
03
graf
ica
ALI
ENA
stam
pa G
RA
FICA
SETT
E -
se
ttem
bre
2003
K A T A L čGU S 2 0 0 4MAGYAR
C ATA L O G U E 2 0 0 4E N G L I S H
C ATA L O G U E 2 0 0 4F R A N Ç A I S
K ATA L O G 2 0 0 4 D E U T S C H
C AT Á L O G O 2 0 0 4E S PA Ñ O L
A TS AIR TRACK SUPPLY csŖrendszer ®s tartoz®kok
Teseo srl - Via degli oleandri, 125015 Desenzano del Garda (BS) - ItalyTel. +39 030 9150411Fax +39 030 9150419www.teseoair.comE-mail: teseo@teseoair.com
CO
D. 9
95
001 0
04
graf
ica
UN
DIC
Ista
mpa
GRA
FICA
SETT
E -
lu
glio
2004
AT
S A
IR T
RA
CK
SU
PP
LY c
sŖre
ndszer ®s tartoz®kok
1. 1
OLD. TARTALOM INDEX TABLE DES INHALTSVER-ZEICHNIS INDICEMATIÉRES
1.2 SŤr²tett levegŖs troli Air Track Supply Alimentation par chariot mobile Versorgung durch Alimentación con Vagoneta Deslizante rendszer den Laufwagen
1.7 Forg· falikar rendszer Swinging Arm Bracket Support à bras tournant Schwenkarm Soporte de brazo giratorio
1.12 Munkapad ºsszeszerel®shez Work Bench for Assembly Table de montage equipée Montagetisch Banco de Trabajo para Montaje
1.19 Modul§ris troli Modular Air Trolley Chariot coulissant sur barre creuse Auf Hohlprofil Vagoneta deslizante sobre. gleitender Laufwagen barra hueca
1.20 Alum²nium eloszt· Aluminium Manifold Collecteur distribution Verteilungskollektor Colector de distribuciòn
1.22 F¼r· szersz§m Drilling Tool Instrument de forage Anbohrvorrichtung Herramienta para taladrar
1.23 Tartoz®kok, alkatr®szek Accessories and spare parts Accessories et pièces de recharge Zubehör und Ersatzteile Accessorios y recambios
A katal·gus §br§i §lta-l§nosak, nem kºtelezŖ®rv®nyŤek. A TESEOfolyamatosan fejleszti a term®keit ®s azok tulajdons§gait. Fenn- tartja a mindenkoriv§ltoztat§s jog§t.
The drawings contained in thecatalogue are typical and not binding.Teseo srl is continuosly improvingproducts and features and reserves therights to modify design and dimensionsat any time.
Les données techniques de cecatalogue vous sont données àtitre indicatif et n’engagent nul-lement la srl Teseo qui travailleconstamment au perfectionne-ment de sa production. La srlTESEO se réserve le droit et lafaculté de modifier et d’apporterà tout moment quelques varia-tions aux formes et aux dimen-sions des produits.
Die in diesem Katalog enthalte-nen Zeichnungen sind alsRichtzeichnungen zu verstehen.Sie sind nicht verbindlich.Die Firma Teseo behält sich dasRecht vor, die Formen und dieAbmessungen der Produktezwecks Verbesserungen jederzeit zu ändern.
Los diseños de este catálogo sona título orientativo y no vincu-lantes. En el constante empeñoen mejorar el producto, la firma”Teseo“ se reserva el derecho devariar la forma y dimensionesdel producto en cualquiermomento.
MAGYARĆZAT LEGEND LÉGENDE ZEICHENERKLÄRUNG LEYENDAA mm Magass§g, m®ret Height, dimension Hauteur Höhe, Abmessung Altura, dimensiones
B mm Sz®less®g, m®ret Width, dimension Largeur Länge, Abmessung Anchura, dimensiones
C mm Horony sz®less®g Slots width Overtures creuses Breite der Nuten Anchura, de ranura
D - d mm Ćtm®rŖ Diameter Diamètre Durchmesser Diámetro
E mm Hatszºg, kulcs Hexagon, wrench Hexagone, serrage Sechskant, Befestigungsebenen Hexágono
F Kg Szak²t·szil§rds§g Force Force de tirage Zugkraft Fuerza de tiro
G ” G§z menet (BSP vagy NPT) Gas thread (BSP, NPT) Filet gaz (BSP ou NPT) Gas-Gewinde (BSP oder NPT) Rosca gas (“BSP” ó “NPT”)
I - i mm Hornyok kºzti t§vols§g Distance between slots Ecartement Achsenabstand, Abstand Distancia entre ejes
L mm Hossz¼s§g Length Longueur Länge Longitud
N° _ Cikksz§m Code number Numéro de code, article Code, Artikelnummer Número de códico, artículo
n° _ Mennyis®g Quantity number Nombre de piéces, quantité Anzahl der Teile, Menge Número de piezas, cantidad
P g S¼ly Weight Poids unitarie Einheitsgewicht Peso unitario
S mm Vastags§g Thickness Epaisseur Wandstärke Espesor
T Menetes ny²l§s Threaded hole Trou fileté Gewindegebohrtes Loch Rosca
g Gramm Gram Gramme Gramm Gramo
Kg Kil·gramm Kilogram Kilogramme Kilogramm Kilogramo
m M®ter Meter Metre Meter Metro
mm Millim®ter Milimeter Millimetre Milimeter Milìmetro
α° ° Szºgfok Angle Angle Winkel Angulo
Particolari che verranno Items avilable during the year Pièces disponibles Teile, die im Laufe de Jahres Particularidades que seràncommercializzati nel corso dellôanno au cours de l’année erhältlich sind. comercializadas en el curso del año
FONTOS IMPORTANT IMPORTANT WICHTIG IMPORTANTE
*
AT S A I R T R A C K S U P P L Y
1. 2
ATS - Trolis sŤr²tett levegŖs rendszerA TESEO srl. §ltal gy§rtott egyed¿l§ll· s²n ®s troli rendszer.
A rendszer feladata a szersz§mok sŤr²tett levegŖvel ®s elektromoss§ggal val· ell§t§sa a csŖvezet®kb§rmely pontj§n.
Az A.T.S. rendszer modul§ris, h¼zott alum²nium csŖbŖl k®sz¿l, amely falra vagy egy®b szil§rd szerkezetre rºgz²thetŖ. A troli minim§lis erŖ kifejt®s®vel v®gigfut a s²nen ®s ²gy a l®gvezet®k ak§rmely pontj§n
biztos²tja a szersz§m sŤr²tett levegŖs ®s elektromos ell§t§s§t. Egy®b opci·kat is k²n§l a troli.A rendszer elŖnyei a kºvetkezŖk:-a fºldºn tekergŖ tºmlŖk nem nehez²tik meg a dolgoz· munkav®gz®s®t, mozg§s§t;-a troli biztos²tja, hogy a szersz§m a csŖ ment®n b§rhol haszn§lhat· legyen;-a troli §ltal tartott szersz§m k®nyelmesebb® teszi a munkav®gz®st.
MŤszaki jellemzŖk:Å H¼zott, galvaniz§lt alum²nium csŖ.Å A troli gºrgŖs csap§gyakon mozog.Å Ell§t· tºmlŖ: 8 mm (1/4").Å ¦zemi nyom§s: 8 bar.Å H§l·zati fesz¿lts®g: 230 V egyf§zis¼.Å A troli terhelhetŖs®ge kb.: 50 kg.Å K§bel:3G-2,5 mm2 C/47
ATS - Air Track SupplyThis unique track and trolley system is produced by Teseo srl.It has been designed to support tooling and to provide compressed air, fluids and electrical current to any
point along the track.A.T.S. is manifactured from a modular extruded aluminium track which can be secured to a wall or any sui-
table structure, the trolley runs along the track with minimal effort, supporting tooling and providing power right tothe point of use.
Additional options can be supplied on the trolley.The benefits are:
-no trailing hoses to impair operator movements;-trolley allows total flexibility of use anywhere along the track;-supported tools improve operator comfort.
Technical specifications• Extruded anodized aluminium rail.• Trolley runs on roller bearings.• Supply tube: 8 mm (1/4”).• Operating pressure: 8 bar (117 psi).• Electric current: 220 V monophase.• Approximate load on trolley: 50 Kg.• Cable: 3G-2,5 mm2 C/47
ATS - Alimentation par chariot mobileL’installation pour la distribution de l’énergie sur chariot mobile, produite par TESEO srl, permet de disposer
facilement, le long de toute la course du chariot, de sources d’énergie dont air comprimé et autres fluides.Ce système est constitué d’un long rail modulable que l’on fixe grâce à des étriers aux parois ou aux struc-
tures déjà existantes. A l’intérieur du rail, se trouvent les tubes et les câbles qui transportent l’air et le courantjusqu’au chariot. Le chariot sur lequel sont disposés différents éléments court librement sur le rail:
Les avantages de ce système sont:-pouvoir disposer, en n’importe quel point de la course du chariot, de sorties d’air ou de prises électriques;
MAGYAR
ENGLISH
FRANÇAIS
AT S A I R T R A C K S U P P L Y
1. 3
-pouvoir attacher sur le chariot un équilibreur pour soutenir le poids de l’outil portable;-pouvoir réduire le risque d’accidents causés par des tubes volants ou placés par terre.
Caractéristiques techniques• Rail en aluminium extrudé anodisé.• Chariot mobile sur galets à bille• Tube d’alimentation diamètre intérieur 8 mm.• Pression de marche: 8 bar• Tension électrique 220 V monophasée• Câble: 3G-2,5 mm2 C/47
ATS - Versorgung durch den LaufwagenDie von der Firma Teseo srl hergestellte A.T.S.-Vorrichtung ermöglicht es, über Quellen von flüssiger sowie
elektrischer Energie entlang der gesamten Laufschiene zu verfügen. Das System besteht aus einer zusammenbauba-ren Schiene, welche durch Bügel an Wänden oder an bereits bestehenden Strukturen befestigt werden kann. ImInnenteil des speziellen Schienenprofils befinden sich Schläuche bzw. Kabel, die dem Laufwagen Luft oder Stromzuführen.
Auf der Schiene gleitet ein Laufwagen, welcher mit verschiedenen Anschlüssen für die unterschiedlichenAnwendungen versehen ist.
Dieses System zeichnet sich durch folgende Vorteile aus:- An jedem beliebigen Punkt der Laufschiene kann sowohl über Luft als auch über Strom verfügt werden;- Das System kann das Gewicht der tragbaren Werkzeuge tragen;- Durch dieses System werden die mit fliegenden oder auf dem Boden liegenden Rohren verbundenenUnfälle vermieden.
Technische Eigenschaften• Schiene aus eloxiertem stranggepreßten Aluminium• Auf Kugellagern laufender Wagen.• Versorgungsschlauch, Innendurchmesser 8 mm.• Betriebsdruck: 8 bar• Versorgungsspannung 220 V, einphasig.• Kabel: 3G-2,5 mm2 C/47
ATS - Alimentación con Vagoneta DeslizanteEl equipo “A.T.S.” producido por “Teseo srl” permite disponer fácilmente a lo largo de todo el trayecto de la
vagoneta de fuentes de energía de fluidos y eléctrica. Este sistema se compone de un carril a fijar mediante abra-zaderas a las paredes o a las estructuras existentes. Internamente al perfil especial del carril se ubican los tubos ocables que llevan el aire o la corriente hasta la vagoneta.
Sobre el carril se desliza libremente una vagoneta sobre la cual se encuentran las diversas salidas a utilizar.Las ventajas de este sistema son:
-disponer en cualquier punto a lo largo de la trayectoria de la vagoneta, de salidas de aireo de tomas eléctricas.-poder sostener el peso de los útiles portátiles.-reducir el riesgo de accidente ocasionado por tubos en suspensión o apoyados en el suelo.
Características Técnicas• Carril de aluminio extruido anodizado.• Vagoneta deslizante sobre ruedas esféricas.• Tubo de alimentación diám. interior 8 mm.• Presión de trabajo: 8 bar.• Tensión de alimentación 220 V monofásica.• Cable: 3G-2,5 mm2 C/47
DEUTSCH
ESPAÑOL
1. 4
ATS - Standard
HosszLength
LongueurLänge
Longitudm
Le²r§sDescriptionDescriptionBeschreibungDescripción
Cikksz§mCodeCode
ArtikelnummerArtículo
N°
Tart·kBracketsEtriersBügel
Abrazaderasn°
S¼lyWeightPoids
GewichtPesokg
A rendszer sz§ll²t§sa egy elŖre ºsszeszerelt k®szletben tºrt®nik, 3 m hossz¼, massz²v kartondobozba csomagolva, amely tartalmazzaaz ºsszeszerelt egys®geket, utas²t§sokat ®s tart·elemeket.A trolin egy 1/4" kimenet ®s egy kamp· tal§lhat·.Az al§bbi elemeket k¿lºn meg kell rendelni:- tartoz®kok: l§sd 1.6 oldal;- ºsszeszerel®shez sz¿ks®ges eszkºzºk;- sz§ll²t§s ®s be®p²t®s.The systems are delivered in a preassembled kit, packed in a stout card board box 3 mlong (10 ft. approx.) containing all the units which it is composed and which are alreadypreassembled, along with the instructions and the fixing brackets.On the trolley there are one 1/4” outlet and one hook.The following parts are to be ordered separately:- accessories, special supports: see page 1.6;- assembling tools;- transport and installation at the customer’s factory.L’installation est fournie en Kit de montage rapide qui contient de différents composantsdéjà prémontés munis d’étriers de fixation et d’instructions de montage.Sur le chariot il y a une sortie d’air comprimé de 1/4” et un mosqueton d’attelage.Les suivants ne sont pas compris et doivent être commandés à part:- Accessoires: voir à page 1.6- Outils de montage- Mise en place chez le clientDie Anlagen werden in Form von Schnellmontage-Kits geliefert, welche in einem robustenKarton mit einer Länge von 3 m verpackt sind. Der Karton enthält vormontierte Gruppen,welche mit den Befestigungsbügeln und den Montageanweisungen versehen sind. Auf dem Wagen befinden sich ein Druckluftausgang mit 1/4” und ein Schnappring.Folgendes ist nicht in der Lieferung eingeschlossen und muß separat bestellt werden:- Zubehörteile: siehe Seite 1.6;- Montagewerkzeuge;- Installation beim Kunden.El sistema A.T.S. standard se suministra en un kit ensamblado previamente, empaquetadoen una caja de cartón grueso de 3 m de largo conteniendo todas las unidades de que secompone y que ya están previamente ensambladas, juntamente con las instrucciones y lasabrazaderas de fijación.En la vagoneta hay una salida de 1/4” y una anilla porta útiles.No está incluido y debe pedirse a parte:- accesorios, soportes especiales: ver página 1.6.- herramientas o útiles para el montaje.- transporte e intalación.
AT S A I R T R A C K S U P P L Y
n°
1,5 001 003 001 2 10 12 001 003 002 2 11 1
2,5 001 003 081 2 12 13 001 003 003 2 13 14 001 003 004 4 15 15 001 003 005 4 20 1
6 001 003 006 4 23 17 001 003 007 4 25 18 001 003 008 4 27 19 001 003 009 6 30 1
10 001 003 010 6 33 1
11 001 003 011 6 35 112 001 003 012 6 37 113 001 003 013 8 40 114 001 003 014 8 42 115 001 003 015 8 44 1
16 001 003 016 8 47 117 001 003 017 10 49 118 001 003 018 10 51 1
1. 5
ATS - Elektromos ell§t§ssalATS - With electric feedATS - Alimentation electriqueATS - Mit StromanschlußATS - Con alimentación eléctrica
HosszLength
LongueurLänge
Longitudm
Le²r§sDescriptionDescriptionBeschreibungDescripción
Cikksz§mCodeCode
ArtikelnummerArtículo
N°
Tart·kBracketsEtriersBügel
Abrazaderasn°
S¼lyWeightPoids
GewichtPesokg
A rendszer a sŤr²tett levegŖ ell§t§son k²v¿l, egyf§zis¼ elektro-mos ell§t§st is biztos²t. A trolin egy h§rom-utas kimenet ®s egy s²n oldali bemenet tal§lhat·.Egy®b tulajdons§gai megegyeznek a szabv§ny modellel.This system besides a compressed air feed, is equipped with a single phaseelectric feed. An output on the trolley is provided with a three-pole terminalboard and an input on one side of the rail with a box and safety clamp.The other features are the same as the standard model.Ces installations ont en plus de l’alimentation en air comprimé, une alimenta-tion en courant électrique monophasé avec une sortie sur le chariot par unebarrette de connexion tripolaire et une entrée d’un côté du rail par une boîtede sécurité. Les autres caractéristiques sont identiques à celles du modèlestandard. Diese Anlagen sind nicht nur mit der Druckluftversorgung, sondern auch mitder einphasigen Stromversorgung versehen: Der entsprechende Ausgang mitdreipoligem Klemmbrett befindet sich auf dem Laufwagen, und der entspre-chende Eingang mit Sicherheitskasten befindet sich an einer Seite derSchiene. Die übrigen Eigenschaften sind so wie beim Standardmodell.Además de alimentación por aire comprimido tienen una alimentación por cor-riente eléctrica monofásica con una salida sobre la vagoneta y tablero de bor-nes tripolar y una entrada lateral en el carril con caja de seguridad. Las demáscaracterísticas son las mismas que las del modelo “standard”.
n°
1,5 001 004 001 2 13 12 001 004 002 2 14 1
2,5 001 004 081 2 15 13 001 004 003 2 16 14 001 004 004 4 18 15 001 004 005 4 24 1
6 001 004 006 4 28 17 001 004 007 4 31 18 001 004 008 4 34 19 001 004 009 6 36 1
10 001 004 010 6 41 1
11 001 004 011 6 44 112 001 004 012 6 46 1
n°
1. 6
Tartoz®kok ®s alkatr®szekAccessories and spare partsAccessoires et pieces de rechange
Zubehör-und ErsatzteileAccesorios y recambios
Lm
K·dN°
S¼lykg
Fali vagy mennyezeti tart·Wall or ceiling supportSupp. mural ou de plafondWand- oder DeckenstützeSoporte de pared o techo
GBSP
K·dN°
S¼lyg
Kieg®sz²tŖ kimeneti egys®gAdditional outlet blockBloc de sortie supplémentaire, équipéZusätzlicher kleiner AusgangsblockBloque de salida suplementario, completo
Lmm
K·dN°
S¼lyg
Rºgz²tŖ t§maszt®k3 attachment tooling supportSupport porte-outils multiple à 3 attelagesVielfach-Werkzeughalter mi 3 HakenSoporte porta-utensilios múltiple con 3 enganches
Amm
K·dN°
S¼lyg
Speci§lis fali tart·karSpecial fixing bracketEtrier spécial de fixationSpezieller efestigungsbügelAbrazadera de fijación especial
Lm
K·dN°
S¼lyg
1 336 011 100 70 1
1 421 008 100 40 1
MŤanyag l§ncPlastic chainChaîne porte-câble en plastiqueKabelketteCinta transportadora
Flexibilis tºmlŖTube flexibleElastische schlauchTubo telado
Lmm
K·dN°
S¼lyg
Kieg®sz²tŖ troli(csak szabv§ny A.T.S. 2, 3, 4 m)Additional trolley(only on standard A.T.S. of 2, 3, 4 m)Chariot supplémentaire (montable seulement surATS standard de 2, 3, 4 m)Zusätzlicher Laufwagen (ausschließlich auf demStandard-A.T.S. mit 2, 3 und 4 Meternanbringbar)Vagoneta(aplicable solo sobre A.T.S. standard de 2, 3, 4 m)
AT S A I R T R A C K S U P P L Y
0,5 001 003 060 1,9 101 001 003 061 2,5 102 001 003 062 3,8 10
n°
n°
n°
n°
n°
1/4” 001 003 068 150 10
400 001 003 069 290 1
160 001 005 036 400 20
270 001 003 067 1,7 1
1. 7
SAB - Forg· falikar
A sŤr²tett levegŖ ell§t§st biztos²t· forg· falikar lehetŖv® teszi a pneumatikus szersz§mok rºgz²t®s®t ®s f®lkºrºs munkater¿leten tºrt®nŖ munkav®gz®st.
A rendszer fel®p²t®se: egy forgathat· v²zszintes kar, amely egy ¿reges tengelyszeggel van rºgz²tve az ºnkenŖ tengelycsonkhoz (al§t®tekkel ®s tºm²t®sekkel).
A tengelyszeget k®t falikonzol, tiplik seg²ts®g®vel, rºgz²ti a falhoz. Extra mozgat§shoz a SAB rendszer ment®n egy ATS rendszert kell rºgz²teni.
Az al§bbi §bra az integr§lt megold§st mutatja be, a 3 m®ter hossz¼ S.A.B. rendszerre egy 3 m®teres A.T.S. rendszer van rºgz²tve.
.
SAB - Swinging Arm Bracket
The swinging arm for the compressed air feed allows the pneumatic tools to be supported and fedon a semi circular working surface.
It consists of a horizontal bar fixed on a hollow pin revolving on self-lubricating bearings, withgaskets for the compressed air seal.
The pin is supported by two brackets attached to the wall with expansion dowels.For extra movement along the length of the SAB, an ATS system can be fitted.The sketch below shows an integrated solution obtained fixing a 3 m A.T.S. on a 3 m S.A.B.
SAB - Support à bras tournant
Le bras tournant pour l’alimentation en air comprimé permet de porter et alimenter les outilspneumatiques dans un rayon d’action semi-circulaire.
Il est constitué d’une barre horizontale fixée à un pivot creux tournant sur des roulements auto-lubrifiants, muni de joints pour la tenue de l’air comprimé. Ce pivot est soutenu par deux supports fixésau mur grâce à des chevilles à expansion ou, dans la version à table de travail, il est fixé à la table parune petite colonne.
En appliquant au bras une installation A.T.S., il est possible d’additionner, au déplacement angu-laire du bras, le déplacement radial du chariot.
MAGYAR
ENGLISH
FRANÇAIS
1. 8
SAB - SchwenkarmDer Schwenkarm zur Druckluftversorgung bietet die Möglichkeit, Druckluftwerkzeuge in einem
halbkreisförmigen Arbeitsbereich zu befätigen und mit Energie zu versorgen.Er besteht aus einem horizontalen auf einem drehbaren Hohlbolzen befindlichen Profil, welches
auf selbstschmierenden Lagern sitzt, und ist mit für die Druckluft vorgesehenen Dichtungen versehen.Der Bolzen befindet sich auf zwei an der Wand mittels Dübeln befestigten Bügeln. In der
Montagetischversion ist er mittels einer kleinen Stütze am Tisch befestigt. Wenn ein S.A.B.-Arm mit einem A.T.S.- verbunden wird, kann die Drehbewegung mit derLängsbewegung kombiniert werden, wodurch sehr große Arbeitsbereiche abgedeckt werden können.
Das seitlich angeführte beispiel zeigt die Kombination von einem A.T.S. mit 3 Metern und einemS.A.B. ebenfalls mit 3 Metern.
SAB - Soporte de brazo giratorioEl brazo giratorio para alimentación de aire comprimido permite apoyar y alimentar los utensilios
neumáticos en un campo de acción de superficie semicircular.El mismo consta de una barra horizontal fijada a un perno hueco giratorio sobre cojinetes autolubrifi-
cantes provistos de juntas de estanqueidad.Este perno está sostenido por dos soportes fijados al muro y en la versión de banco está fijado al mismo
mediante una columna.Acoplando un brazo “S.A.B.” con uno “A.T.S.” es posible combinar el movimiento rotatorio con el de
traslación. Esto permite cubrir superficies de trabajo muy amplias.En el ejemplo diseñado al lado ha sido acoplado un “A.T.S.” de 3 m sobre un “S.A.B.”
DEUTSCH
ESPAÑOL
AT S A I R T R A C K S U P P L Y
1. 9
SAB - Falra szerelhetŖ kivitelSAB - Wall versionSAB - Fixation muraleSAB - WandbefestigungSAB - Brazo de pared
HosszLength
LongueurLänge
Longitudm
Le²r§sDescriptionDescriptionBeschreibungDescripción
Cikksz§mCodeCode
ArtikelnummerArtículo
N°
A forg·kar rºgz²tŖ tiplikkel van a falhoz rºgz²tve, egy 3/8" kimenet ®s egy cs¼sz·al§t®t seg²ts®g®vel rºgz²thetŖ hozz§ a balanszer. Maximum teherb²r§s: 20 kg.
Swinging arm to be fixed to the wall, complete with fixing dowels, 3/8” outlet and glider pad fortool balancer attachment.Maximun bearable weight: 20 kg (44 lbs).
Bras tournant à fixation murale, muni de plaques de fixation, bride de sortie de 3/8” et patin cou-lissant pour l’attelage de l’outil. Charge maximum admissible 20 Kg.
Schwenkarm zur Wandbefestigung, komplett mit Befestigungsbügel, Ausgangsplatte mit 3/8” undGleitschuh für Geräteanschluß. Die maximale tragbare Last beträgt 20 kg.
Brazo giratorio para fijar a la pared completado con tacos de fijación, placa de salida 3/8” y patíndeslizante para enganche del utensilio. Carga máxima soportable 20 Kg.
S¼lyWeightPoids
GewichtPesokg n°
2 002 001 200 11 1
2,5 002 001 250 11,5 1
3 002 001 300 12 1
4 002 001 400 13 1
5 002 001 500 14,5 1
1. 10
SAB - Munkapadra szerelhetŖ kivitelSAB - Bench versionSAB - Fixation sur établiSAB - Montage auf dem MontagetischSAB - Brazo de banco
HosszLength
LongueurLänge
Longitudm
Le²r§sDescriptionDescriptionBeschreibungDescripción
Cikksz§mCodeCode
ArtikelnummerArtículo
N°
A forg·kar rºgz²tŖ csavarok seg²ts®g®vel van a munkapadhoz erŖs²tve, a szersz§m rºgz²t®se a 3/8" kivezet®shez ®s a cs¼sz· al§t®thez tºrt®nik.
Swinging arm to be fixed to the bench, complete with fixing screws, 3/8” outlet plate and gli-der pad for tool attachment.
Bras tournant à fixation sur établi, équipé de vis de fixation, bride de sortie de 3/8”et patin coulissant pour l’attelage de l’outil.
Am Montagetisch zu befestigender Dreharm, komplett mit Befestigungsschrauben,Ausgangsplatte mit 3/8” und Gleitschuh für Geräteanschluß.
Brazo giratorio para fijar al banco de montaje completo con tornillos de fijación, placa desalida 3/8” y patín deslizante para enganche de utensilios.
S¼lyWeightPoids
GewichtPesokg
AT S A I R T R A C K S U P P L Y
n°
0,7 002 002 070 5,5 1
1. 11
Lmm
K·dN°
S¼lyg
Cs¼sz· al§t®t.Additional glider padPatin coulissant supplémentaire,équipé de mousquetonZusätzlicher Gleitschuh, komplett mitSchnappring versehenPatín deslizante completo con anilla
GBSP
K·dN°
S¼lyg
Kimeneti lemezAdditional outlet plateBride de sortie supplémentaireZusätzliche AusgangsplattePlaca de salida suplementaria
Fkg
K·dN°
S¼lyg
Balanszer a szersz§m rºgz²t®s®hezBalancer for tool attachmentEquilibreur pour l’attelage de l’outilKipphebel zur Befestigung des GerätesEquilibrador para soporte de útiles
Tartoz®kokAccessoriesAccessoires
ZubehörteileAccesorios
n°
n°
n°
n°
n°
60 002 001 040 20 20
3/8” 003 001 034 80 20
0,4 ÷ 1 9301 500 11 ÷ 2 9302 500 1
Lmm
K·dN°
S¼lyg
120 002 001 042 350 20
Rºgz²tŖ lemezek ATS, SABPlates for fixing ATS on SABPlaques de fixation de l’ATS sur le SABPlatten zur Befestigung des ATS auf dem SAB Placas para fijar el “ATS” sobre el “SAB”
Lm
K·dN°
S¼lyg
5 001 003 065 400 10
Spir§ltºmlŖ gyorscsatlakoz·valElastic pipe with quick fittingsTube élastique à connexion rapideSpiralschlauch mit SchnellverbindungenEspiral con terminales de conexión rápida
L
1. 12
WBA - Munkapad ºsszeszerel®shezA WBA egy pneumatikus szersz§mokkal mŤkºdŖ ºsszeszerelŖ munkapad. A h¼zott alum²nium
csºvekbŖl egy v§z ®p¿l fel, amelyre az ATS rendszer van szerelve. Az ATS rendszer egy s²nbŖl ®s a rajta fut· trolib·l §ll, ²gy a levegŖelv®teli hely szabadon v§ltoztathat·. A trolin egy levegŖ kimenet ®s egy rug·s karabiner tal§lhat·.
Az egyik l§bazat nyom§s alatt van ®s egyidejŤleg tart§lyk®nt valamint ell§t· h§l·zatk®nt funkcion§l. Kieg®sz²tŖk®nt §ll²that· magass§g¼ l§bakat ®s dobozt§rol· polck®nt haszn§lhat· keresztcsºvet k²n§lunk. A rendszer r®szlegesen szerelve, karton dobozban ker¿l sz§ll²t§sra. Alternat²vak®nt a v§s§rl·n§l m§r megl®vŖ munkapadhoz is egyszerŤen rºgz²thetŖ a rendszer.
MŤszaki jellemzŖk:Å Galvaniz§lt alum²nium v§zÅ Asztal m®rete: 75x150 vagy 200 cmÅ Asztal magass§ga a padl·t·l: 85-95 cmÅ Troli magass§ga a padl·t·l: 220 cmÅ SŤr²tett levegŖ kimeneti csatlakoz§sa: 1/4ò
WBA - Work Bench for AssemblyThe workbench is specially equipped for assembly work utilising pneumatic tools. It is constructed
with a stout extruded aluminium frame which supports the A.T.S. system.The A.T.S. system consists of a rail on which a trolley carrying is an integral air supply runs freely. Thetrolley has a air outlet and a spring catch.
One of the two upright supports of the bench frame is pressurized acting as both a reservoir anddelivery tube. To complete the system we supply height adjustable feet and cross bars with shelves towhich parts bins can be hooked.
The whole frame is supplied, partially assembled, in a stout cardboard box.The supply of the simple bench frame represents a valid alternative to the complete brench.It must be fixed to the customer’s existing work-bench by means of proper feed.
Technical Characteristics• Anodized aluminium frame• Table dimensions: 75x150 or 200 cm• Height from ground: 85-95 cm• Height of trolley from ground: 220 cm• Compressed air outlet: 1/4”
WBA - Table de montage equipéeLa table de montage, spécialement équipée pour effectuer des montages ou des assembleges avec
des outils pneumatiques, est composée d’une structure robuste en aluminium extrudé qui supporte l’in-stallation A.T.S. Cette installation consiste en un rail sur lequel court librement un chariot qui est pourvud’une sortie d’air comprimé et d’un mousqueton pour l’attelage des outils. L’une des deux colonnes de lastructure est pressurisée et sert donc de conduite et de réservoir d’air comprimé.
Les pieds réglables en hauteur et les traverses avec consoles auxquelles on attache les bacs d’outils àstockage, elles aussi réglables, complètent l’installation.
Toute la structure est fournie dans un emballage robuste en carton et est déjà pré-montée, demanière à faciliter la mise en place de la table chez l’utilisateur.
Une solution valable différente de la table équipée est la structure simple qui se fixe par des piedsau plan d’un établi déjà existant chez le client.
MAGYAR
ENGLISH
FRANÇAIS
AT S A I R T R A C K S U P P L Y
1. 13
Caractéristiques techniques• Structure en aluminium anodisé• Dimensions du plan: 75x150 ou 200 cm• Hauteur du plan à partir du sol: 85-95 cm• Hauteur du chariot à partir du sol: 220 cm• Trou de sortie de l’air comprimé: 1/4”
WBA - Montagetisch
Der Arbeitstisch, der speziell für Montagearbeiten mit Druckluftwerkzeugen ausgestattet, besteht auseiner Struktur aus stranggepreßtem Aluminium, welche die A.T.S.-Anlage trägt. Diese Anlage besteht auseiner Schiene, auf der ein mit einem Druckluft-Ausgang und mit einem Werkzeuganschluß versehenerLaufwagen gleitet. Eine der zwei Strukturleitungen ist druckverdichtet und dient deshalb als Leitung und alsDruckluftspeicher.
Die Anlage ist auch mit höhenverstellbaren Füßen sowie mit verstellbaren Querstücken versehen, mitdenen die Werkzeugbehälter verbunden werden. Die gesamte Struktur wird vormontiert Kartons in geliefert,um die Installation seitens des Bedieners zu vereinfachen.
Anstatt des kompletten Tisches kann auch eine einfache, an Ihrem Arbeitstisch anbringbare Strukturgeliefert werden.
Technische Eigenschaften• Struktur aus eloxiertem Aluminium• Abmessungen der Arbeitsplatte: 75x150 oder 200 cm• Höhe des Tisches vom Boden: 85-95 cm• Höhe des Laufwagens vom Boden: 220 cm• Druckluftausgangsloch: 1/4”
WBA - Banco de Trabajo para Montaje
El banco de trabajo, específicamente equipado para efectuar montajes o ensamblajes con utensiliosneumáticos, está compuesto por una estructura de aluminio extruido que sostiene la planta “A.T.S.”. Esta últi-ma se compone de un carril sobre el cual se desliza libremente una vagoneta provista de una salida de airecomprimido y de un enganche de utensilios. Una de las dos columnas de la estructura está sometida a pre-sión, por tanto, desempeña una función de conducción y de depósito de aire comprimido.
Completan la planta los pies regulables en altura y las barras paralelas regulables a las cuales se aco-pla la caja porta-piezas. Toda la estructura se suministra montada y provista de un robusto embalaje decartón a fin de facilitar la instalación del banco por parte del usuario.
Como alternativa al banco completo hay la simple estructura aplicable a su plan de trabajo.
Características técnicas:• Estructura de aluminio anodizado• Dimensiones del sobre: 75x150 ó 200 cm• Altura del sobre desde tierra: 85-95 cm• Altura vagoneta desde tierra: 220 cm• Salida de aire comprimido: 1/4”
DEUTSCH
ESPAÑOL
1. 14
WBA - Komplett ºsszeszerelŖ munkapadWBA - Work Bench for AssemblyWBA - Table de montage équipéeWBA - Kompletter ArbeitstischWBA - Banco de montaje completo
HosszLength
LongueurLänge
Longitudm
Le²r§sDescriptionDescriptionBeschreibungDescripción
Cikksz§mCodeCode
ArtikelnummerArtículo
N°
Komplett ºsszeszerelŖ munkapad ATS rendszerrel, tart·kkal ®s §ll²that· l§bakkal.A tartoz®kokat ®s a csomagol§st nem tartalmazza.
Complete assembly bench with A.T.S. brackets and adjustable feet, accessories and packaging excluded.
Table de montage équipée de chariot A.T.S., supports pour les bacs de stockage, pieds réglables et colon-ne avec alimentation d’air. Les accessoires et l’emballage sont exclus.
Arbeitstisch, komplett mit A.T.S.-Laufwagen, Ladenhalterungen, verstellbaren Füßen und Stütze mitLuftversorgung.Zubehörteile und Verpackung sind ausgeschlossen.
Banco de montaje completo con vagoneta A.T.S., soporte para cajas, pies regulables y columna de ali-mentación de aire. No están comprendidos: accesorios y embalaje.
A fentieken fel¿l az elektromos k§bel a trolihoz van rºgz²tve.
As above, adding cable on trolley.
Comme ci-dessus + installation de cable électrique sur le chariot.
Wie oben, mit zusätzlichen Stromkabel auf dem Laufwagen.
Como arriba, añadiendo el cable eléctrico sobra vagoneta.
S¼lyWeightPoids
GewichtPesokg
AT S A I R T R A C K S U P P L Y
n°
1,5 004 001 150 77 1
2 004 001 200 87 1
1,5 004 003 150 78 1
2 004 003 200 88 1
1. 15
WBA - V§z a munkapadhozWBA - Frame for BenchWBA - Structure pour la tableWBA - Aufsatz MontagetischWBA - Estructura para banco
HosszLength
LongueurLänge
Longitudm
Le²r§sDescriptionDescriptionBeschreibungDescripción
Cikksz§mCodeCode
ArtikelnummerArtículo
N°
Komplett v§z a m§r megl®vŖ munkapadhoz.
Complete frame for existing bench.
Structure équipée d’A.T.S. et de supports pour les bacs de stockage qui se fixe sur une table existante.
Struktur, komplett mit A.T.S. und Ladenhalterungen versehen. Diese Struktur ist auf bereits bestehendenTischen zu befestigen.
Estructura completa de “A.T.S.” y soportes para cajas para fijar sobre un banco ya existente.
A fentieken fel¿l az elektromos k§bel a trolihoz van rºgz²tve.
As above, adding electrical cable on trolley.
Comme ci-dessus + installation de cable électrique sur le chariot.
Wie oben, mit zusätzlichen Stromkabel auf dem Laufwagen.
Como arriba, añadiendo el cable eléctrico sobra vagoneta.
S¼lyWeightPoids
GewichtPesokg n°
1,5 004 011 150 24 1
2 004 011 200 26 1
1,5 004 013 150 25 1
2 004 013 200 27 1
n°
1. 16
Bcm
Lcm
K·dN°
S¼lyKg
Doboz a W.B.A. rendszerhezPacking for W.B.A.Emballage pour table de montageVerpackung des MontagetischesEmbalaje por banco de montaje
Bmm
Lm
K·dN°
S¼lyKg
Neon l§mpaNeon lamp system completePorte-lampe équipé de lampe et interrupteurLampenhalter, komplett mit Lampe undSchalterPorta-lámpara completocon lámpara e interruptor
Tartoz®kok ®s alkatr®szekAccessories and spare partsAccessoires et pieces de rechange
Zubehör-und ErsatzteileAccesorios y recambios
Amm
Lm
K·dN°
S¼lyg
K®k PVC szalagBlue PVC stripProfil en PVC bleuProfil aus weichem PVC, blaue FarbePerfil blando en “PVC” azul
Bmm
Amm
Lmm
K·dN°
S¼lyg
Jobbos "L" rºgz²tŖlemez Right “L” platePlaque en L droiteRechter WinkelEscuadra derecha
Bmm
Amm
Lmm
K·dN°
S¼lyg
130 36 174 732 174 131 400 20
Balos "L" rºgz²tŖlemezLeft “L” platePlaque en L gaucheLinker WinkelEscuadra izquierda
AT S A I R T R A C K S U P P L Y
n°
n°
m
n°
73 240 004 001 045 20 1
120 1,30 004 001 072 3,4 1
B
B
6,2 1 874 006 100 34 100
130 36 174 732 174 130 400 20B
B
n°
n°
1. 17
Tartoz®kok ®s alkatr®szekAccessories and spare partsAccessoires et pieces de rechange
Zubehör-und ErsatzteileAccesorios y recambios
Amm
Lmm
K·dN°
S¼lyg
"L" rºgz²tŖlemezBench “L” plateEquerre d’angleWinkel für den TischEscuadra para banco
Imm
Amm
Lmm
K·dN°
S¼lyg
Rºgz²tŖlemezSmoothed platePlaque de liaisonPlattePlaca Angular
Bmm
Amm
Lmm
K·dN°
S¼lyg
36 80 120 732 120 115 260 20
Rºgz²tŖlemezBracketConsoleLadenhalterungAbrazadera
Bcm
Acm
Lcm
K·dN°
S¼lyKg
Komplett munkapad(szerelve, kartondobozban)Service bench complete(in carboard box, to be assembled)Table de montage équipée(livrée en boîte de montage)Kompletter Arbeitstisch(in der Montageschachtel)Banco de servicio completo
174 36-60 174 711 174 174 400 20
n°
n°
90 75 150 004 021 150 30 190 75 200 004 021 200 31 1
85 110 732 085 220 280 20
L
A
B
B
A
A
L
n°
n°
n°
m2
1. 18
Dmm
Amm
Gmm
dmm
K·dN°
S¼lyg
L§bFoot, completePied équipéKompletter FußPie completo.
dmm
Amm
Gmm
K·dN°
S¼lyg
32 30 12 512 032 030 115 20
Gumi talpPlug for footSocle de piedKleiner Zylinder für den FußCilindro para pie
Amm
dmm
Gmm
K·dN°
S¼lyg
110 80 12 381 080 104 380 10
Ker®kSmall wheelGalet pivotantRädchenRueda
Smm
Bcm
K·dN°
S¼lyKg/m2
2 200 151 002 200 2 2
PVC burkolat a munkapadhozPVC plastic cover for benchesCouverture en PVC pour tablesPVC-Platte zur Abdeckung der TischeCubierta de plástico “PVC” para bancos
dmm
Amm
K·dN°
S¼lyg
25 20 293 025 022 8 2032 25 293 032 025 10 20
MŤanyag talpSmall plastic footPied en plastiqueFuß aus KunststoffPie plástico
Tartoz®kok ®s alkatr®szekAccessories and spare partsAccessoires et pieces de rechange
Zubehör-und ErsatzteileAccesorios y recambios
AT S A I R T R A C K S U P P L Y
d
A
B
n°
80 93 12 32 004 001 070 155 10
G
Ad
d
G
Modul§ris sŤr²tett levegŖs troli Modular Air Trolley Chariot coulissant sur barre creuseAuf Hohlprofil gleitender LaufwagenVagoneta deslizante sobre barra hueca
1. 19
Dmm
Lmm
K·dN°
S¼lyKg
Troli Trolley Chariot Laufwagen VagonetaSpir§ltºmlŖ Hose Tube en spirale Spiralrohr Tubo en espiralAlum²nium csŖ Hollow Bar Barre Profil BarraCs¼sz· al§t®t Glider pad Patin coulissant Zusätzlicher Gleitschuh Patín deslizanteKimeneti lemez Outlet plate Bride de sortie Ausgangsplatte Placa de salida
des portées ou d’attacher des poids importants. Il estnormalement employé sur les lignes de montage desautomobiles.
Der auf Hohlprofil gleitende Laufwagen ist mit sechsKugelrädchen versehen und gleitet auf einem HBS 50-Profil. Das Hohlprofil dient sowohl als Schiene als auchals Druckluftleitung.Dieser Laufwagen eionet sich besonders aut, wenn maneine große Luftleistung braucht und schwere Gewichteenhägen möchte. Dieser Laufwagen wird z.B. beiMontagelinien für Kraftfahrzeuge verwendet.
La vagoneta modular de aire ha sido diseñada para aju-starse directamente a la línea de distribución “HBS 50”mediante seis ruedas de “Nylon”.El sistema es ideal para mover las líneas de produccióntales como plantas para el ensamblaje de coches.
A modul§ris troli, hat nylon ker®k seg²ts®g®vel, kºzvetlen¿l a HBS 50 ell§t· rendszerre rºgz²thetŖ. A rendszer kitŤnŖen haszn§lhat· az ºsszeszerelŖ¿zemekben, gy§rt·sorokon, mivel a troli szabadon mozoghat az ell§t· rendszer ment®n..
The modular air trolley has been designed to fit directlyonto the distribution line HBS 50, by means of six nylonwheels.The system is ideal alongside moving production lines,such as car assemblyng plants.
Le chariot coulissant sur barre est un chariot muni de6 galets de roulement qui court sur barre HBS 50. Labarre creuse tient lieu de rail et de conduite d’aircomprimé.Ce chariot est employé lorsqu’on a besoin de gran-
n°
3/8” 150 005 001 020 1,4 114 4500 005 001 065 1 150 5000 801 060 500 9,5 126 60 002 001 040 20 1
3/8” i 36 003 001 034 80 1
AM - Alum²nium eloszt·Az AM egy forradalmian ¼j sŤr²tett levegŖs eloszt· rendszer, amely egy®b kºzegekre is haszn§lhat·
(iv·v²z, olaj, kºzºmbºs g§zok, v§kuum ).Az AM eloszt· felszerelhetŖ automata g®pekre k¿lºnbºzŖ szervomechanizmusok ell§t§s§ra, illetve
frºccsºntŖ vagy ºntŖg®pek hŤtŖelemek®nt.Az AM eloszt· a TESEO HBS rendszer tartoz®kaival szerelhetŖ.Az al§bbi §bra egy szerelt eloszt·t mutat be, r®szletezett alkatr®szlist§val.
AM - Aluminium ManifoldAM is a revolutionary manifold for the distribution of compressed air and other fluids under pres-
sure (drinking water, oil, inert gases and vacuum ).AM is particularly suitable to be mounted onto automatic machines to feed the different servome-
chanisms or onto injection or die-casting presses to cool moulds.AM is assembled by means of the Teseo HBS components and bars.The drawing here below shows an example of an assembled manifold along with the related part list.
AM - Collecteur distributionAM est un collecteur révolutionnaire pour la distribution de l'air comprimé et d'autres fluides sous
pression (eau potable, huile, gaz inertes et vide ).AM trouve son utilisation idéale sur les machines automatiques servant à alimenter les différents
mécanismes asservis ou sur les presses à emboutir, à mouler sous pression ou à injection, où il a lafonction de refroidir les moules.
L'assemblage d'AM se fait au moyen des barres et des composants do système HBS de Teseo.Le schéma ci-dessous montre un exemple de collecteur assemblé avec la liste des composants utilisés.
AM - VerteilungskollektorAM ist ein revolutionärer Kollektor für die Verteilung von Druckluft und anderen Fluiden unter
Druck (Wasserstoff, Öl, Inertgas und Vakuum ). Die ideale Verwendung für AM ist auf automatischenMaschinen zum Versorgen von verschiedenen Servogeräten oder auf Spritzguss oder Druckgusspressenzum Abkühlen der Formen.
AM wird mit den Stäben und HBS-Systemkomponenten von Teseo zusammengebaut. Die nachfol-gende Zeichnung enthält das Beispiel eines zusammengebauten Kollektors mit entsprechender Teileliste.
AM - Colector de distribuciònAM es un revolucionario colector para la distribución del aire comprimido y de otros fluidos bajo
presión (agua potable, aceite, gases inertes y vacío ).AM tiene su empleo ideal en las máquinas automáticas que alimentan los diferentes servomecani-
smos, o bien en las prensas estampadoras, moldeadoras bajo presión y de inyección, con la función deenfriar los moldes.
El ensamblaje de AM se Ileva a cabo mediante las barras y los componentes del sistema HBS deTeseo. El esquema siguiente representa un ejemplo de colector con la lista de elementos utilizados.
1. 20
MAGYAR
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
AT S A I R T R A C K S U P P L Y
1. 21
Figyelem!Tov§bbi inform§ci·®rth²vja a hivatalosbesz§ll²t·j§t!
Warning!For further information,please apply to Teseo srltechnical department.
Note!Pour de plus amplesresignements veuillez vousadresser á la bureautechnique Teseo.
Hinweis!Genauere Ausküfte erhaltensie in der technischen Abteilungder Firma Teseo.
Advertencia!Para más información ponerseen contacto con el DepartamentoTécnico de Teseo srl.
M®retDLe²r§s K·dN°
Menny.Poz.
D 50 mm 801 060 100 L = 0,52 mA
L 60 mm 003 001 040 n. 2Rºgz²tŖlemezekFlixing bracketsEquerre de fixationBefestigungswinkelEsquadra de fijación
B
G 1/2” 003 002 033 n. 5Kimeneti lemezOutlet platePlaque de sortieAusgangsplattePlaca de salida
C
G 1” 1/2 003 002 028 n. 1
D 18 mm 976 018 010 n. 5
56 mm — I = 80 mm(mininum)
Menetes vakdug·Threaded terminalEmbout femelle filetéEndstück mit InnengewindeTerminal rosca hembra
E
Furat k®r®sreDrilling under requestForage à dessin BohrungPerforación a dibujo
F
Furatok kºzti t§vols§gDistance between drillsDistance entre trousAcsenabstandDistancia entre eje
I
— 991 003 006 1MŤszaki adatt§bla H2OTechnical Datasheet H2OFiche Technique H2OTechnisches Datenblatt H2OFicha Técnica H2O
G
D 50 mm 003 002 026 n. 1Vakdug·Closed terminalEmbout ferméGeschlossenes EndstückTapó cierre
D
HBS galvaniz§lt csŖHBS Anodized barBarres anodisé HBSAluminium-Profilrohr HBS eloxiertBarra hueca HBS anodizada
1. 22
DT - F¼r· szersz§mA DT f¼r· seg²ts®g®vel a TESEO levegŖrendszer nyom§s alatt is egyszerŤen ®s
biztons§gosan f¼rhat·.A DT f¼r· haszn§lat§nak elŖnyei:Å Nem kell tehermentes²teni a rendszert vagy le§ll²tani a termel®st;Å A f¼r§s kºzben k®pzŖdºtt alum²niumforg§cs nem ker¿l a rendszerbe;Å EgyszerŤen ®s biztons§gosan bŖv²thetŖ a rendszer.
DT - Drilling ToolDT is a tool allowing to drill the compressed air distribution line under pressure with ease and safety.The main advantages derived from the use of DT:• It does not require to empty the system or stop the Company activity;• Aluminium chips coming from drilling do not penetrate into the circuit.• The addition of an outlet plate is easy and safe.
DT - Instrument de forageDT est un instrument qui permet de perforer la ligne de distribution de l'air comprimé, sous pression,
de façon simple et sûre.Les avantages principaux de l'emploi de DT:• Pas besoin de vider l'installation ou d'arrêter l'activité de l'entreprise.• Les riblons d'aluminium produits par la perforation n'entrent pas dans la tuyauterie.• L'addition d'une plaque de sortie est facile, rapide et sûre.
DT - AnbohrvorrichtungDT macht es möglich, leicht und sicher die unter Druck stehende Verteilungsleitung für Druckluft
bohren zu können.Die wichtigsten Vorteile beim DT-Einsatz sind:• es ist nicht erforderlich, die Anlage zu entleeren und die Arbeit einzustellen;• die Aluminiumspänen beim Bohren gelangen nicht in die Rohrleitung• eine Ausgangsplatte kann leicht, schnell und sicher hinzugefügt werden.
DT - Herramienta para taladrarDT es una herramienta que permite perforar la línea de distribución del aire comprimido, bajo
presión, con facilidad y en seguridad.Ventajas principales del uso de DT:• No se hace necesario vaciar la instalación o parar la actividad de la empresa.• Las virutas de aluminio producidas por la perforación no penetran en la tubería.• La añadidura de una placa de salida es fácil, rápida y segura.
ENGLISH
FRANÇAIS
MAGYAR
DEUTSCH
ESPAÑOL
AT S A I R T R A C K S U P P L Y
1. 23
Lmm
GBSP
K·dN°
S¼lyg
Goly·scsapBall valveClapet à billeKugelhahnVàlvula esférica
Dmm
Lmm
K·dN°
S¼lyg
F¼r· szersz§mDrilling toolInstrument de forageAnbohrvorrichtungHerramienta para taladrar
Imm
GBSP
K·dN°
S¼lyg
Kimeneti lemezOutlet plateBride de sortieAusgangs plattePlaca de salida
Dmm
Amm
K·dN°
S¼lyg
Rºgz²tŖ bilincsBuckleBorneKlemmeCárcel
Dmm
Amm
K·dN°
S¼lyg
HatszºgŤ anyaExagonal nutEcrou hexagonalMutterTuerca
Dmm
Lm
K·dN°
S¼lyg
F¿ggesztŖ csavarHanging tie rodTirant de suspensionGewindestangeTirante de suspension
Tartoz®kok ®s alkatr®szekAccessories and spare partsAccessories et pièces de rechargeZubehör und ErsatzteileAccessorios y recambios
Imm
Amm
dmm
K·dN°
S¼lyg
F¿ggesztŖ lemezHanging bracketCrochet de suspensionHalter für GewindestangeSupporte de suspension
n°
n°
n°
n°
n°
n°
n°
36 1/2” 003 002 033 110 2060 1/2” 003 003 033 250 20
67 1/2” 434 021 067 210 10
13 320 005 004 021 750 1
M6 5 230 006 005 2,5 20
10 18 294 010 018 25 20
M6 1 226 006 100 200 10
50 36-60 6,5 003 001 074 100 10
d
n°
n°
n°
n°
1. 24
GBSP
Lmm
K·dN°
S¼lyg
1/2” 50 434 021 050 170 103/4” 68 434 026 070 300 101” 80 434 033 080 420 10
1” 1/2 100 434 048 100 990 102” 115 434 060 120 1600 10
2” 1/2 150 434 075 150 3550 10
Goly·scsap BBBall valveClapet à billeKugelventilVàlvula esférica
Amm
Imm
K·dN°
S¼lyg
60 36 005 001 035 80 20
¦tkºzŖelemStroke end stopFin de courseHaltevorrichtungFin de carrera
Dmm
dmm
K·dN°
S¼lyg
24 6 005 001 043 22 20C
Csap§gyazott ker®kBall bearing wheelGalet aux billesKugelrädchenRuedecilla con bolas
GBSP
Lmm
K·dN°
S¼lyg
Goly·scsap KBM/F ball valveClapet à bille M/FKugelventil I/AVàlvula esférica M/F
Amm
Lmm
K·dN°
S¼lyg
"L" rºgz²tŖlemezSupport “L” plateEquerre de supportageBefestingungswinkelEsquadra de soporte
AT S A I R T R A C K S U P P L Y
n°
94 140 732 078 140 420 20
3/8” 55 434 010 055 150 101/2” 67 434 021 067 210 10
L
A
AT
S A
IR T
RA
CK
SU
PP
LY&
ac
ce
ss
orie
s
CO
D. 9
95
003 0
03
graf
ica
ALI
ENA
stam
pa G
RA
FICA
SETT
E -
se
ttem
bre
2003
C ATA L O G O 2 0 0 4I TA L I A N O
C ATA L O G U E 2 0 0 4E N G L I S H
C ATA L O G U E 2 0 0 4F R A N Ç A I S
K ATA L O G 2 0 0 4 D E U T S C H
C AT Á L O G O 2 0 0 4E S PA Ñ O L
AT S AIR TRACK SUPPLY & ACCESSORIES
Teseo srl - Via degli oleandri, 125015 Desenzano del Garda (BS) - ItalyTel. +39 030 9150411Fax +39 030 9150419www.teseoair.comE-mail: teseo@teseoair.com
CO
D. 9
95
001 0
04
graf
ica
UN
DIC
Ista
mpa
GRA
FICA
SETT
E -
lu
glio
2004