EN SIERRA VIVA (resumen del libro)

Post on 27-Jul-2015

642 views 4 download

Tags:

Transcript of EN SIERRA VIVA (resumen del libro)

Escenario Natural: Nacimiento del río Arlanza en Sanza (Quintanar de la Sierra). Las montañas dividen cuencas hidrográficas (Atlántico-Mediterráneo) y culturas forestales históricas: La Villa de Quintanar: pinos-carretería. La Villa de Neila: pastos-trashumancia.

Natural Scenery: The Arlanza river source. Mountains usually divide hydrologic basins (either Atlantic or Mediterranean) and historic forestry uses and habits. In Quintanar pine-trees and carts were important, whereas pastures and cattle roaming were important in Neila.

Necrópolis altomedieval de Cuyacabras, antigua aldea Villa Gutmer, Monte La Dehesa de Quintanar, contiene más de doscientas tumbas de pobladores cristianos mozárabes que la habitaron entre el año 900-1.100.Early medieval necropolis placed in Cuyacabras, in la Dehesa Wood in Quintanar. There are more than 200 tombs from mozarabic Christian settlers who lived there between 900 – 1.100 a.d.

Aserradero Molino del Tio Rogelio en Quintanar de la Sierra, años 1930, ubicado en un cauce del rio Arlanza al fondo. Desde que nace este río hasta que abandona el término municipal se instalaron una docena de fábricas en menos de cinco km. Tal era la necesidad de este recurso.Uncle Rogelio sawmill in Quintanar in the 1930s. It was on the River Alanza bed. From the river source up to where it leaves Quintanar (6 Km approximately) a dozen of those sawmills were built.

Pag. 42. Conjunto Hidráulico de la Sierra de La Pisa en Canicosa de la Sierra a partir de un sencillo manantial se diseñó una colosal industria que ha llegado hasta la actualidad.

Pag. 42. Hidraulic sawmill la Pisa in Canicosa de la Sierra from a small spring. An important industry which has come to the present became from it.

Pag.51. Quema del cazo para que escurra el alquitrán. Las bolas de fuego prenden el destilado iniciando el proceso de fabricación de la pez naval.Pag.51. Boiling the tar in the pot to take it out once it is liquid.

Horno de pezOven

Pag. 54. Horno Ramoncillo de Vilviestre del Pinar con un pino silvestre de 150 años de edad nacido en su boca. Esto demuestra su fecha de construcción por la Real Armada.

Pag. 54 Furnace Ramoncillo, in Vilviestre del Pinar. There is a 150 year old pine tree next to the furnace, which proves the time when the furnace was built

Pag. 56. Farmacia de la Real Fábrica de Betunes de Quintanar de la Sierra construida por la Armada.

Pag. 56. Chemist for the workers in the Real Fábrica de Betunes (the tar factory) in Quintanar de la Sierra. It was built by the Royal Navy.

Pág. 57. Restos actuales de la Real Fábrica de Betunes de Quintanar junto al restaurante Cenador.Pág. 57. Archaeological remains from tar factory in Quintanar. Nowadays it is next to Cenador restaurant.

Pag. 87. Colmenas de Monasterio de la Sierra en el mes de Abril con la floración del brezo negral.Pag. 87. Beehive in Monasterio de la Sierra in April, when the heather blooms.

Mecerreyes carts

Carros de Mecerreyes

Pag. 92. Artesanos de Quintanar rematan una soldadura manual del aro de llanta de una rueda.Pag. 92. Craftsmen from Quintanar weld the rim for the wheel.

Potros de Canicosa y Regumiel de la Sierra donde se erraba los buyes de labor.Colts from Canicosa y Regumiel de la Sierra, It was there where they oxen for labor were shoed.

Pag. 102. Detalles de la Ferrería de Arriba en Barbadillo de Herreros que funcionó hasta principios del siglo XX.Pag. 102. Detail of the hardware store in the Abajo neighborhood in Barbadillo de Herreros.

Palacios –Amador Llorente

Hut for shepherdsChozo de pastores

Un esquilador de lana hace una demostración en un pueblo del Valle del Arlanza.A sheep shearer at work. The picture was taken in the Valle del Arlanza

Pag.113. Los hermanos Serrano, últimos pastores trashumantes de la cañada burgalesa, envasan lana en su finca de Cáceres el 10 de Abril de 2001.Pag.113. The Serrano brothers, the last migrating shepherds in la Cabaña Real Burgalesa. They are packing wool in his farm in Cáceres.

Pag. 118,119 y 120. Chozos de pastores, tenadas y corrales para guarecer el ganado de los rigores del invierno en las majadas de los robledales y sabinares del Arlanza.Pag. 118,119 y 120. Hut for shepherds. Corrals in the Arlanza area, to keep the livestock away from the rain and snow in winter.

Chozo Bigas

Foto: Antonio Alegria

Vilviestre

Pag 122. Canteros de Vilviestre del Pinar sacando piedra en una cantera para las escuelas de Canicosa de la Sierra.Pag 122. Quorryman from Vilviestre del Pinar at work, they were taking out stones to built an school in Canicosa de la Sierra.

Grupo de canteros construyen el ayuntamiento de Palacios de la Sierra.A group of quarryman working to built up the Town Hall in Palacios de la Sierra.

Patrimonio Arquitectónico. Grupo de canteros de piedra arenisca de Quintanar en los años 1950.Some examples of Traditional Architectural Heritage. A group of quorryman from Qintanar in the 1950s.

Pag. 130. Tejera de Palacios en 2.005 Pag. 130 Tail works in Palacios de la Sierra

Pag. 134. Horno de piedra caliza para fabricar cal mediante incineración y chozo de los obreros en el monte La Dehesa de Quintanar en los años cincuenta.Pag. 134. Furnace built up in sandstone to produce lime. Hut in the Dehesa Wood in Quintanar in the 1950s.

Pag. 138 y 139. Diferentes evoluciones de las casas carreteras de los pueblos pinariegos del Arlanza.Pag. 138 y 139. Some examples of building for carts in several villiges from the area.

Pag. 141. Casonas de las familias merineras de Neila.Pag. 141. Houses in Neila that belong to the families of migrating livestock shepherds.

Pag. 145 y 146. Molinos del Valle Valdelaguna,Pag. 145 y 146. Waterweels in Valle Valdelaguna,

Pag. 149. Plaza Mayor de Quintanar en los años 1930 con el pino Mayo puesto el día de la fiesta patronal de San Cristobal .

Pag. 149. Picture of the Main Square in Quintanar taken in the 1930s. There is a big pine tree trunk as it is the San Christopher fiestas, in honor to its patron saint.

Juego de pelota en un trinquete, frontón castellano de tres paredes y partido tres para dos en Neila.Playing pelota in a traditional pelota court in Neila.

Pag. 152. Antiguo frontón de Canicosa de la Sierra en las fiestas patronales de 1983.

Pag. 152. Pelota court in Canicosa de la Sierra. Picture taken on the feast in honor to its patron saint.

Pag. 157. Complejo Forestal de Quintanar hace cien años fue la causa de que el pueblo se alargara casi dos kmts .

Pag. 157. Forest Complex in Quintanar. It was built one hundred year ago and it is the reason way the village has lengthen.

Pag.159. Distintas fases de la evolución de la piscifactoría de Quintanar de la Sierra desde el año 1932.Pag.159. Fish farm open in 1932.

piscifactoría de Quintanar de la Sierra 1950.Fish farm 1950.

piscifactoría de Quintanar de la Sierra 2008.Pag.159. Fish farm 2008

Antiguo chozo de carreteros en Sanza, nacimiento del río Arlanza An old hut made by carts. It is placed in Sanza where the river Arlanza has its source.

Cuadrilla de las limpias en el Coto del Horno de Mataca.

Camping del río Arlanza Recreational area and Campsite

Pag. 164. La Casa de la Madera en Revenga, inaugurada en 2.008 como reclamo del uso de la madera en las construcciones.

Pag. 164. The House of Wood in Revenga. (La Casa de la Madera). It was open in 2008.

Pag. 189. Una yunta de vacas cede el paso a un camión cargado de madera frente a la escuela de Quintanar. Pag. 189. A yoke of caws and a lorry transporting wood.

Pag. 188. Distintas escenas carreterilesPag. 188. Several scenes from carts

Pag. 190. Teodoro Domingo, el ultimo carretero que llegó al siglo XXI-Pag. 190. Teodoro Domingo was the last cart, up to the XXI century.

g. 192. Accidente forestal de Neila. En 1960 un camión Mercedes cargado de madera se precipitó por un barranco por una deficiente infraestructura viaria, murieron tres operarios.Pag. 192. An accident in the forest in Meila. It was 1960 an a Merceds lorry fell down to a gully. The infrastructure was so deficient that died three people.

Pag. 183. Un sorteo de pinos del año 1933 para adjudicar a cada vecino su lote . Un cuaderno de campo del señalamiento individualizado de cada pino para después confeccionar los lotes vecinales.

Pag. 183. The drawing lots of pine trees in 1933. It is awarded to every neighbor in the village.

Pag. 200,201 y 202. Carreteros en el ferial de Burgos de San Pedro 29 de Junio de 1893 en las ferias de la madera captados por el fotógrafo Juan Antonio Cortés.Pag. 200,201 y 202. Carts in the St Pedro Burgos Fair, on the feast in honor to its patron saint. It was in 1893.

Romeria de Revenga

Pilgrimage of Revenga

Pag. 205. El poeta Martín Marcos, fallecido en 2009, en un accidente forestal era participante en deporte rural y gran amigo del dramaturgo Fernando Arrabal que le dedicó esta elegía.The poet Martín Marcos, who died in 2009 in a forestry accident participating in a rural sport.

Pag. 226 y 227. Peregrinación del Camino de Santiago en 2004, Xacobeo Carreteril. Un centenar de peregrinos después de 21 etapas llegaron a Santiago desde Burgos llevando una imagen tallada del apóstol.Pag. 226 y 227. Pilgrimage in The Saint Jacob’s Way in 2004, Jacobean Carreteril. About a hundred pilgrims, after 21 stages from Burgos, arrived at Santiago de Compostela.

Talla de Humberto Abad que representa a la reina JuanaHumberto likes of Abbot who represents Queen Juana