Post on 06-Sep-2014
description
Making an Impact With Multilingual Websites
get global with your local!
Lora Baiocco and Jocelyne AndrewsWestmount Public Library. Quebec, Canada.
Computers in Libraries 2010, Cybertour
multilingual web services
• website
• (S)OPAC
• social media
• bibliographic enhancements
Agenda
• Context
• 6 Tips
• 4 Wishes
where we’re coming from
why multilingual for us?
• demographics• legal and political• service
• Fully bilingual:– website : www.westlib.org– OPAC : www.westlibcat.org
why multilingual for you?
• whole community
• physical vs. virtual. Still?
• access = Value – (for customers & decision makers)
• Conversation– how can we be all about the conversation if we’re not
even speaking the same language?
digital divide
brecha digital
fracture numérique
divario digitale
Image from Flickr by Pete Ashton: http://www.flickr.com/photos/peteashton/146434350
6 Tips
Image from Jack Newton (jdn): http://www.flickr.com/photos/jdn/2400098202/
Tip
1
Use free stuff
New South Wales State Library, Australia
http://www2.sl.nsw.gov.au/multicultural/glossary/
UNTERM – United Nations Multilingual Terminology Database
http://unterm.un.org/ http://delicious.com/multibiblio
Tip
2
Translate &
Re-use
Image from Flickr by Dylan Otto Krider (memekiller)http://www.flickr.com/photos/memekiller/3498144025
Consider…
• contact us info
• services
• logos
Tip
3
Find opportunities in what you’re already doing
Help them find you
http://www.flickr.com/photos/bibliowestmount/4031386701/in/set-72157622585782730/
Tag it!
Photo by Thomas Hawk on Flickr: http://www.flickr.com/photos/thomashawk/4438276518
http://www.umanitoba.ca/libraries/services/multilingual.html
Tip
4
Design with language in mind
www.westlib.org/adosteens
Our teens speak… www.westlib.org/adosteens
Tip
5
Use the
Catalogue
Make materialeasy to find by language
collocate collections!
• create a virtual “branch”
• add a local SH
• offer language as a filter
http://delicious.com/multibiblio
Tip
6
Transcreate
What the eh? is transcreate?
Active process
• Understand
• Adapt
• Create
Photo by Adam (atomatic) on Flickr : http://www.flickr.com/photos/atomatic
4 Wishes
Wish
1
Multilingual Add-ons
We wish...
Interfaces AND content in multiple languages =
ALWAYS AN OPTION
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/5/5a/Checkmark.png
Example: AddThis
Wish
2
Re-think Search
We wish…
More people (vendors included!) would start to leverage available technologies to re-think search
http://www.flickr.com/photos/gerlos/3119891607/
Example: CACAO Project
• Cross-language Access to Catalogues and Online libraries
• http://www.cacaoproject.eu/
• Translates the search
Wish
3
Design Intention
We wish…
Library services were always designed to serve users in multiple languages FROM THE OUTSET
Wish
4
Access for All
We wish…
For access to information for all library users
whether they seek it in the ways and languages we’re familiar with or not
CONTACT US: in English or/ ou en Français
Lora Baioccolbaiocco@westmount.org
Jocelyne Andrewsjandrews@westmount.org
http://delicious.com/multibiblio