Post on 31-Jan-2021
1
USER GUIDE AND INSTRUCTIONSGUÍA DE USUARIO E INSTRUCCIONES
MANUEL DE L’UTILISATEURBENUTZERHANDBUCH UND ANLEITUNG
AIR STERILISER - ESTERILIZADOR DEL AIRE - STÉRILISATEUR D’AIR - LUFTSTERILISATOR
VK BLUE
EN | USER GUIDE AND INSTRUCTIONS .............................................................3
ES | GUÍA DE USUARIO E INSTRUCCIONES .....................................................12
FR | MANUEL DE L’UTILISATEUR ......................................................................21
DE | BENUTZERHANDBUCH UND ANLEITUNG ..............................................30
SUMMARY
3
Important Safety InstructionsENGLISH
The following instructions are provided to ensure your safety and to protect the unit from accidental damage.
• Read these instructions – All the safety andoperating instructions should be read beforethis product is operated.
• Keep these instructions – The safety andoperating instructions should be retained forfuture reference.
• Heed all warnings – All warnings on theappliance and in the operating in-structions should be adhered to.
• Follow all instructions – All instructions foruse and operation should be followed.
• Warranty – included inside.
Warning – This symbol indicates important safety instructions that must be fol-lowed to avoid injury.
Caution – This symbol is to bring important information to your attention to avoid the risk of injury or damage to the unit.
Prohibited – This symbol indicates a forbidden action. Adhere to these to reduce the risk of injury or damage to the unit
Electrical Safety
• The unit should only be connected to a properly grounded mains power supply with voltage that matches that specified.
• To prevent overload, do not share the same power supply socket with too many other electronic components.
• Do not place the power cord where it could be stepped on or tripped over.
• Do not place heavy items on the power cord, they could damage the wire.
• Do not allow water or moisture to enter the unit or power adapter.
• Do not use in wet, moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or near swimming pools.
• Pull the plug out immediately and seek professional help if the plug or power cord is damaged, liquid is spilled onto the unit, if it is accidentally exposed to moisture or the unit is not working normally.
4
• Keep the product away from flammable gases and liquids, candles and open flames.
• Do not install near any heat sources such as radiators, stoves, or other apparatus that produce heat.
• Do not attempt to repair or replace any part of this equip-ment unless it is specifically recommended in the user guide. All other services should be referred to a qualified technician.
• Make sure the power cord is plugged firmly and completely into the outlet.
• Hold the main plug, not the wires, when removing from a socket.
• During a thunderstorm switch off the unit and unplug from the socket.
• Do not handle the unit with wet hands.
• Only clean with a soft, dry cloth. Do not use solvents or pe-troleum based fluids.
• Do not place heavy objects on the unit.
• Do not shake, knock or move the product while in operation, you may damage the internal circuits.
• Switch off while cleaning the roomAfter cleaning, it is important to properly ventilate the room before using VirusKiller.
If a strange smell, noise, or smoke is emitted, turn off immediately and con-tact customer services.
Operation Safety
Operation Instructions
5
Key Parts and Components
• Switch off while cooking Oils released while cooking may reduce the lifespan of the sterilizing module. After cooking, the room should be ventilated to remove oils. Viruskiller can then be used to remove the remaining smell.
• Ensure airflow is not restrictedDo not position Viruskiller so that airflow to and from the unit is restricted by large items such as furniture, electronic items or cur-tains.
• Maintain proper ventilationViruskiller is designed to purify and sterilize your indoor air, and will do this very effectively if used correctly. Good indoor air quality also requires proper ventilation. We recommend opening windows or doors, or operating A/C units, for at least 30 minutes a day.
• Position at least 3 metres from the bed To avoid excessive cooling caused from sleeping in direct airflow, we recommend positioning VirusKiller at least 3 metres away from the bed.
• Maintain regular servicing and maintenance
• The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, senso-ry or mental capabilities. This appliance is not a toy. Children should be supervised at all times.
• Never look directly at a burning ultra-violet light – this may permanently damage your eyes. Switch off and unplug before performing maintenance.
1. Air Inflow2. Santized and Purified Air Outflow3. Fan4. Dual Reactor Module (Left and Right)5. 8 x UVC Lamps and Multiple Nano Tube Filters6. Fragrance Pod7. Pre Filter8. HEPA Filter9. Carbon Filter (Left and Right)
air outlet
control part
filter part
Control Panel and Display
Fan speed
Power On/Off
Display and indicator
Mode (mood lamp)
6
Wall mounting Remote control
Mode
Fan speed
Timer
Power On/Off Mood lamp On/Off
VirusKiller Functions
Manual Operation ModeWhen the power button is pressed, the unit emits a beep sounds and begins to operate. If the product does not operate, ensure the socket is plugged securely into a live, prop-erly grounded outlet of the correct voltage.
To increase fan speed:
Press UP button on main body (1)
Press button on re-mote controller (2)
To Decrease fan speed:
Press DOWN button on main body (1)Press button on remote controller (2)
· Pressing the UP button increases the fan speed
Quiet mode
Normal mode
High-speed Mode
• Increasing the Fan Speed
• Decreasing the Fan Speed
FAN 1FAN 2FAN 3
7
• Turn on/off Mood lamp
Keep pressing LAMP button of main body for a few seconds (1)
Press LAMP button on remote controller (2)
• State Indication mode
Press MODE button of main body briefly. (1)Press MODE button of remote controller. (2)
• Stop operation of the product
Press Power off button of main body. (1)Press Power off button of remote controller. (2)
To switch the unit off, press the POWER button on the unit or on the remote con-trol.Turn the product off and unplug power cord when it is not in use for an extended period of time
Repeatedly pressing the MODE button on ei-ther the unit or the remote control changes the display in the following order:
Press TIMER button on the remote controller (1)
Press MODE button on main body
Press either TIMER or MODE to toggle be-tween the timer preset options. The unit will automatically switch off when the pro-gramme time has passed.
Operating the LED Lamp Setting the Timer
To Switch the Unit Off
3 hours preset
6 hours preset
9 hours preset
Mode Indicator
Operation time (in hours) of the Sterilising Module
Current temperature
Fan Speed
Pr - 3Pr - 6Pr - 9
0001_27dFAN3
8
Cleaning and Maintenance
Cleaning the Pre-Filter
Replacing the HEPA filter
The fragrance pod
Replacing the side carbon filters
The plastic pre-filter is reusable. To clean it follow this procedure:
1. Open front cover. (1)2. Remove pre-filter case from unit (2) and separate from HEPA filter (3)3. Clean the pre-filter with plain water4. Allow to dry completely out of direct sunlight5. Replace
When the display shows ‘FILT’ at 2 minute intervals, it is time to replace the HEPA fil-ter (2000 hours). After replacing the HEPA filter (3), press and hold the UP switch (4)for at least 14 seconds to reset the HEPA timer to zero.
The fragrance pod can be used to distribute a pleasant aroma throughout the room. Open the white lid on the fragrance pod and place a Radic8 fragrance filter pad into the pod.
After switching off the power, open side filter door (5) and replace carbon filter (6), then close the door.
The HEPA and carbon filters are not reus-able and should be replaced.
Depending on the levels of pollution the lifetime of the HEPA may be longer or shorter than the recommended 2000 hours use time.
Please contact your local customer service center or distributor to purchase replace-ment HEPA and carbon filters.
We recommend you check the pre-filter regularly and clean it as often as necessary, depending on the levels of pollution.
Ensure you have removed the HEPA filter before washing the pre-filter
air outlet
control part
filter part
Fragrance Pod
9
Error Messages
When to Replace the Sterilizing Module Circuit overheat errorThe lifespan of the Sterilizing Module is 8000 hours. When the unit has been operated for 8000 hours, the operation time (displayed by pressing MODE) will be a minus figure, as shown below.The Sterilizing Module should be re-placed when recommended, otherwise the sterilizing power and the lifespan of the unit will be reduced.
The below error message is displayed when the circuit is overheated. Switch off the unit and contact the customer service center.
Caution:
• The Fragrance Pod is designed for use with dried natural flowers, herbs and whole spices, or fragrance liquids / essential oils. Herbs, spices or flowers should always be contained within a pouch or bag, and oils must be transferred onto a felt pad.
• If using oils, it is important not to over saturate the felt pad. 2 ml is the maximum recommended amount. Exceeding this amount may cause oil to drip down into the unit and damage it.
Door Open
If the door is open the unit will not switch on. It will emit 3 rapid descending beeps. Check the magnet connections in the door are prop-erly aligned with those on the body.
Troubleshooting
Before you call for service, review this list. It may save you time and expense. This list includes common occurrences that are not the result of defect in workmanship or materials.
Problem – Product will not turn on.Possible Cause: Is power cord correctly connected to outlet?Solution: Put power plug into AC outlet and DC jack again.Possible Cause: Check remote controller?Solution: Change / reinstall batteries correctly according to the polarity.Possible Cause: Check if the voltage of DC adaptor is too low? Solution: This product should be plugged into a properly grounded outlet with the correct voltage (as shown on the back of the unit)
Problem – Weak wind volume or noise from the product.Possible Cause: Check if dust has accumulated in the filter?Solution: Filters should be replaced or cleaned at the appropriate time.
10
Problem – The air purifying function is not effective.Possible Cause: Check if indoor air is seriously contaminated.Solution: Ventilate properly, minimum 30 minutes.Possible Cause: Check if the pre-filter is heavily contaminated.Solution: Clean the pre-filterPossible Cause: Check if the HEPA filter is heavily contaminated.Solution: Replace the HEPA filterPossible Cause: Check the room size compared to the product specifications.Solution: Select the appropriate model of VirusKiller to suit the space to be coveredPossible Cause: Check if airflow is restricted.Solution: Make sure there is sufficient clearance around the product and that the air inlet and outlet are not blocked by furniture, curtains, etc
Problem – Strange smell is emitted from the air outlet.Possible cause: Is this a ‘new product’ smell?Solution: It may be an antimicrobial smell emitted by the sterilizing module or filters and will disappear over a short period of operation (1-2 weeks). It is completely harmless to humans and animals.Possible cause: Has the unit been used during or shortly after cooking?Solution: Some food odors can permeate into the filter or the sterilizing module. Use only after sufficient ventilation.Possible cause: Has the unit been used where there are heavy emissions of smoke or odors?Solution: In areas emitting smoke or odors, the performance of the sterilizing module may be affected. Use only after ventilation.Possible cause: Is the washable pre-filter completely dry?Solution: This may be from the pre-filter if replaced before dry. Remove, wash again, and allow to dry completely before further operation.
In this manual, you will find a card containing details of your limited warranty and contact details for your local customer services center, to whom all enquiries and warranty claims should be directed.
All warranties are rendered void and the cost of repair will be payable by the user in the case of:
• Damages caused by putting foreign objects (such as water, soft drink, coffee, fragrance oils or toy etc.) in or on the unit.
• Damages caused by transportation or handling.• Damages caused by use of products such as benzene or thinner.• Damages caused by incorrect power supply or output voltage.• Breakdown or loss of parts caused by unauthorized disassembling or modification.• Repair or replacement undertaken by unauthorized persons.• Damages caused by non-adherence to the instructions provided in this user guide, and
as given by the local customer service center. • Damages caused by careless or improper use. • Damages caused by operating the product in a corrosive or moist environment.
Customer services
11
The company reserves the right to make changes to the exterior, design or specifications of the product without prior notice.
Description Air purifier
Brand VIRUSKILLER
Model No VK-blue
Elec. Power Check back of unit
Elec. Consumption 95 watt
Net Weight 7.5 Kg
Gross Weight 10.1 Kg
Net Dimension 640 x 380 x165 mm
Box Dimension 680 x 540 x 210 mm
Specifications
12
Instrucciones de Seguridad Importantes
Las siguientes instrucciones son proporcionadas para asegurar su seguridad y para proteger la unidad de daños accidentales.
• Leer estas instrucciones – Todas las instrucciones de seguridad y operación deben leerse antes de operar este producto.
• Mantener estas instrucciones – Las instrucciones de seguridad y operación deben conservarse para futura referencia.
• Atención a todas las advertencias – Se deben cumplir todas las advertencias en el dispositivo e instrucciones de operación.
• Seguir las instrucciones – Se deben seguir las instrucciones de uso y operación• Garantía – incluida en el interior.
Advertencia – Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que de-ben seguirse para evitar una lesión.
Precaución – Este símbolo es para traer información importante a su atención y evitar el riesgo de lesiones o daños a la unidad.
Prohibido – Este símbolo indica una acción prohibida. Adhiérase a estas para redu-cir el riesgo de lesiones o daños a la unidad.
Seguridad Eléctrica
• La unidad solo se debe conectar a una fuente de alimentación de red conectada a tierra correctamente con un voltaje que coincida con el especificado.
• Para evitar sobrecarga, no comparta la misma fuente de alimentación con demasiados componentes electrónicos.
• No coloque el cable de alimentación donde podría pisarse o tener la posibilidad de tropezarse.
• No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación, ya que podrían dañarlo.
• No permita que ingrese agua o humedad en la unidad ni en el adap-tador de corriente.
• No usar en areas mojadas o humédas como baños, cocinas humeantes o cerca de piscinas.
• Retire el enchufe de inmediato y busque ayuda profesional si el enchufe o el cable de alimentación está dañado, se derrama líquido sobre la unidad, si se expone accidental-mente a la humedad o si la unidad no funciona normalmente.
ESPAÑOL
13
• Mantenga el producto alejado de gases y líquidos inflam-ables, velas y llamas abiertas.
• No instalar cerca de fuentes de calor como radiadores, estu-fas u otros aparatos que generen calor.
• No intente reparar / reemplazar ninguna parte de este equi-po a menos que esté recomendado en la guía del usuario. Todos los otros servicios deben ser referidos a un técnico cualificado
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado firme y completamente en la toma de corriente.
• Sostenga el enchufe principal, no los cables, al retirarlo de un enchufe.
• Durante una tormenta apague la unidad y desenchúfela.
• No maneje la unidad con las manos mojadas.
• Limpiar solo con un paño suave y seco. No use solventes o productos a base de petróleo.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• No agite, golpee ni mueva el producto en funcionamiento; puede dañar los circuitos internos.
Seguridad de Operación
Instrucciones de Operación
• No utilizar mientras limpie la habitaciónDespués de limpiar, es importante ventilar la habitación apropiadamente antes de utilizar Viruskiller.
14
Partes Clave y Componentes
1. Entrada de Aire2. Salida de Aire Purificada3. Ventilador4. Módulo de Reactor Dual (Izquierda y Derecha)5. Lámparas 8 x UVC y multiples filtros de nano tubos.6. Cápsula de Fragancia7. Pre Filtro8. Filtro HEPA 9. Filtro de Carbono (Izquierda y Derecha)
salida del Aire
parte de control
parte del filtro
Panel de Control y Pantalla
velocidad delVentilador
encendido/apagado
pantalla e indicador
mode (mood lamp)
• No utilizar mientras cocineLos aceites liberados durante la cocción pueden reducir la vida útil del módulo de esterilización. Después de cocinar, la habitación debe estar ventilada para eliminar los aceites. Viruskiller se puede utilizar para eliminar el olor restante.
• Asegúrese de que el flujo del aire no está restringidoNo coloque Viruskiller de modo que el flujo de aire hacia y desde la uni-dad esté restringido por elementos grandes como muebles, artículos electrónicos o cortinas
• Mantener una ventilación apropiadaViruskiller está diseñado para purificar y esterilizar tu aire interior, y lo hará de manera muy efectiva si es utilizado correctamente. La buena calidad del aire interior también requiere una ventilación adecuada. Recomendamos abrir las ventanas o puertas, o las unidades de aire acondicionado operativas, por al menos 30 minutos al día.
• Posiciónelo a al menos 3 metros de la camaPara evitar un enfriamiento excesivo causado por dormir en el flujo de aire directo, recomendamos colocar VirusKiller a una distancia mínima de 3 metros de la cama.
• Mantener un servicio y mantenimiento regular
• El aparato no debe ser utilizado por niños o personas con discapacidades físi-cas, sensoriales o mentales. Este electrodoméstico no es un juguete. Los niños deben ser supervisados.
• Nunca mire directamente a la luz ultravioleta – puede dañar sus ojos perma-nentemente.
15
Montaje en la pared Control Remoto
Modovelocidad del ventilador
Temporizator
encendido apagado Lámpara LED
Funciones de VirusKiller
Modo de Operación ManualCuando el botón de encendido es presio-nado, la unidad emite unos pitidos y em-pieza a operar. Si el producto no opera, asegúrese de que el enchufe esté conect-ado de forma segura en una toma de cor-riente con conexión a tierra adecuada y del voltaje correcto.
Presione el botón UP del cuerpo principal (1)
Presione el botón del control remoto (2)
Presione el botón UP del cuerpo principal (1) Presione el botón del control remoto (2)
Modo Silencioso
Modo NormalModo de Alta Velocidad
• Incrementar la velocidad del ventilador
• Reducir la velocidad del Ventilador
FAN 1FAN 2FAN 3
16
Siga presionando el botón LAMP del cuerpo principal por unos segundos (1)
Presione el botón LAMP del control remoto(2)
Presione el botón MODE del cuerpo principal brevemente (1)Presione el botón MODE del control remoto (2)
Presione el botón Power del cuerpo principal (1)Presione el botón Power del control remoto. (2)
Para apagar la unidad, presione el botón POWER en la unidad o en el control remoto.Apague el producto y desenchufe el cable de alimentación cuando no esté un uso por un largo periodo de tiempo.
Presionar repetidamente el botón MODE en la unidad o en el control remoto cambia la pantalla en el siguiente orden:
Presione el botón TIMER en el control remoto. (1)Presione el botón MODE en el cuerpo principal.
Presione TIMER o MODE para alternar entre las opciones de ajuste del temporizador. La unidad de apagará automáticamente cuando el tiempo programado se haya agotado.
Operar la Lámpara LED Ajustar el temporizador
Apagar la unidad
Programar 3 horas
Programar 6 horas
Programar 9 horas
Modo indicador
Tiempo de operación (en horas) del Módulo de Esterilización
Temperatura Actual
Velocidad del Ventilador
Pr - 3Pr - 6Pr - 9
0001_27dFAN3
17
Limpieza y Mantenimiento
Limpiar el Pre Filtro
Reemplazar el filtro HEPA
La cápsula de fragancia
Cambiar los Filtros de Carbono Laterales
El pre filtro de plástico es reusable. Para limpiarlo siga este procedimiento:
1. Abra la cubierta frontal (1).2. Retire la caja del pre filtro de la unidad (2) y sepárelo del filtro HEPA (3).3. Limpie el pre filtro con agua pura.4. Deje que se seque completamente fuera de la luz solar.5. Reemplace
Cuando la pantalla muestre ‘FILT’ en intervalos de 2 minutos, es momento de reemplazar el filtro HEPA (2000 horas). Después de reemplazar el filtro HEPA (3), presione y mantenga pulsado el interrup-tor UP (4) por al menos 14 segundos para resetear el temporizador de HEPA a cero.
La cápsula de fragancia puede ser utilizada para distribuir un aroma agradable por la habitación. Abra la tapa blanca en la cápsula de fragancia y coloque una almohadilla de filtro de fragancia Radic8 en la cápsula.
Después de apagarlo, abra la puerta lateral del filtro (5) y reemplaza el filtro de carbono (6), luego cierra la puerta.
Los filtros HEPA y de carbono no son reutilizables y deben ser reemplazados
Dependiendo de los niveles de contami-nación la vida útil del HEPA puede ser más larga o más corta que lo recomendado de2000 horas de uso.
Por favor contacte con su centro local de atención al cliente o distribuidor para en-cargar un reemplazamiento de los filtros de carbono y HEPA.
Te recomendamos que revises el pre filtro regularmente y lo limpies tan a menudo como sea nece-sario, dependiendo de los niveles de contaminación.
Asegúrese de haber retirado el filtro HEPA antes de lavar el pre filtro
cápsula de fragancia
18
Mensaje de error
Cuándo reemplazar el Módulo de Esterilización.
Error de sobrecalentamiendodel circuito
El tiempo de vida útil del Módulo de Esterilización es de 8000 horas. Cuando la unidad ha sido operada durante 8000 horas, el tiempo de operación (mostrado al presionar MODE) será un menos (-), como se muestra a continuación.El módulo de Esterilización debe ser reemplazado cuando es recomendado, de otra manera el poder esterilizante y la vida útil de la unidad serán reducidos
El mensaje de error a continuacion se mostrará cuando el circuito se haya so-brecalentado. Apague la unidad y contacte con el centro de atención al cliente
Puerta abierta
Si la puerta está abierta la unidad no se encenderá. Emitirá tres pitidos rápidos de-scendentes. Compruebe que las conexiones magnéticas en la puerta están bien alineadas con las del objeto.
Solución de Problemas
Precaución:
• La cápsula de fragancia está diseñado para usar con flores naturales secas, hierbas y especias. Estos siempre deben estar dentro de una bolsa como la que se propor-ciona.
• No utilice aceites u otros liquidos en la cápsula fragancia. Estos pueden caerse en la unidad y dañarla.
Antes de llamar al servicio, revise esta lista. Esta puede ahorrarle algo de tiempo y gastos. Esta lista incluye ocurrencias comunes que no son el resultado de un defecto en la mano de obra o materiales.
Problema – El producto no se enciende.Posible causa: ¿Está el cable de alimentación conectado correctamente a la toma de corrien-te??Solución: Vuelva a enchufar la toma de corriente y la toma de CCPosible causa: ¿Ha comprobado el control remoto?Cambie / reinstale las baterías correctamente de acuerdo con la polaridad.Posible causa: ¿Ha comprobado la toma de corriente?Este producto debe enchufarse a un tomacorriente correctamente conectado a tierra con el voltaje correcto (como se muestra en la parte posterior de la unidad).
Problema – Volumen de viento débil o sonido inusual del producto.Posible causa: Verifique si se ha acumulado polvo en el filtro?
19
En este manual encontrará una tarjeta que contenga los detalles de su garantía limitada y detalles de contacto para su centro local de atención al cliente, al cual deben dirigirse todas las consultas y reclamos de garantía. Todas las garantías se invalidan y el costo de reparación será pagadero por el usuario en el caso de:
1. Daños causados por colocar objetos extraños (como agua, refrescos, café, aceites de fragancia, etc.) dentro o fuera de la unidad.
2. Daños causados por su transportación o manejo.3. Daños causados por el uso de productos como benceno o diluyente.4. Daños causados por el uso de una fuente de alimentación o voltaje incorrectos.5. Avería o pérdida de piezas causada por desarmado o modificación no autorizados.6. Reparación o reemplazo realizado por personas no autorizadas.7. Daños causados por el incumplimiento de las instrucciones provistas en esta guía del
usuario, y según el centro de atención al cliente local.8. Daños causados por el uso descuidado o inapropiado.9. Daños causados por operar el producto en un entorno corrosivo o húmedo.
Atención al Cliente
Solución: Los filtros deben ser reemplazados o limpiados en un tiempo apropiado.
Problema – La función de purificación del aire no es efectiva.Posible causa: ¿Está el aire de la habitación seriamente contaminado?Solución: Ventile apropiadamente, con un mínimo de 30 minutos.Posible causa: ¿Está el aire de la habitación seriamente contaminado?Solución: Ventile apropiadamente, con un mínimo de 30 minutos.Posible causa: Compruebe si el pre filtro está contaminadoSolución: Limpie el pre filtroPosible causa: Compruebe si el filtro HEPA está contaminadoSolución: Reemplace el filtro HEPA.Posible causa: Compruebe el tamaño del lugar comparado con las especificaciones del pro-ductoSolución: Seleccione el modelo apropiado de VirusKiller para adaptarse al espacio que se cu-brirá.Posible causa: Compruebe si el paso del aire está restringidoSolución: Asegúrese de que haya suficiente espacio libre alrededor del producto y que la en-trada y salida de aire no esté bloqueada por los muebles, cortinas, etc.
Problema – La unidad está emitiendo un olor extraño.Posible causa: ¿Es este un olor de “producto nuevo”?Solución: Este puede ser un olor antimicrobiano emitido por el módulo de esterilización o los filtros y desaparecerá después de estar operativo durante un corto periodo de tiempo (1-2 semanas). Es completamente inofensivo para animales y humanos.Posible causa: ¿Ha sido la unidad utilizada durante o poco después de cocinar?Solución: Los olores de la comida pueden penetrar en el filtro o en el módulo de esterilización.Posible causa: ¿Está el pre filtro lavable completamente seco?Solución: Este puede venir del pre filtro si se reemplaza antes de que se seque. Retírelo, lávelo de nuevo, y deje que se seque completamente antes de volver a operarlo.Posible causa: ¿Se ha utilizado la unidad donde hay fuertes emisiones de humo u olores?Solución: En áreas que emiten humo u olores, el rendimiento del módulo de esterilización puede verse afectado. Use después de la ventilación.
20
La compañía reserva los derechos de realizar cambios al exterior, diseño o especificaciones del producto sin previo aviso.
Descripción Purificador del aire
Marca VIRUSKILLER
Num. de Modelo VK-blue
Energía Elec. Compruebe posterior de la unidad
Consumición Elec. 95 watt
Peso Neto 7.5 Kg
Peso Bruto 10.1 Kg
Dimensión Neta 640 x 380 x165 mm
Dimensión de la Caja 680 x 540 x 210 mm
Especificaciones
21
Mesure de Sécurité Français
Les instructions suivantes sont fournies afin d’assurer votre sécurité et de protéger l’appareil contre des dommages accidentels :
• Lisez attentivement le guide utilisateur – Toutes les instructions de sécu-rité et d’utilisation doivent être lues avant la mise en service de l’appareil.
• Conservez le manuel d’utilisation – Les consignes de sécurité et d’utilisation doivent être conservées pour une consultation ultérieure.
• Tenez compte de tous les avertissements – Tous les avertissements présentés dans le manuel utilisateur doivent être respectés.
• Suivez les consignes – Toutes les consignes d’utilisation doivent être suivies.• Garantie – incluse dans le manuel.
Attention – Ce signe désigne les consignes de sécurité importantes à suivre pour éviter tout type de blessures. Prudence – Ce signe indique une situation présentant un danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entrainer des blessures ou dommages importants à l’appareil. Interdit – Ce signe signale une action interdite. Adhérez aux instructions pour réduire le risque de blessure ou de dommage à l’appareil.
Avertissements et Mises en Garde Électriques
• L’appareil ne doit être branché qu’à une seule source d’alimentation principale dont la tension correspond à celle indiquée sur l’étiquette de données.
• Pour éviter toute surcharge, ne partagez pas la même prise d’ali-mentation avec un trop grand nombre d’autres composants électro-niques.
• Ne placez pas le cordon d’alimentation à un endroit passant, de sorte que personne ne piétine ou trébuche dessus.
• Ne posez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation car ils pourraient endommager le fil.
• Ne laissez pas d’eau ou d’humidité pénétrer l’appareil ou l’adapta-teur de puissance.
• N’utilisez pas l’appareil dans des pièces humides telles que les salles de bain, cuisine ou à proximité d’une piscine.
• Débranchez immédiatement le câble électrique et demandez une aide professionnelle si la prise ou cordon d’alimentation est endom-magé, si un liquide a été renversé sur l’appareil, si l’appareil a été exposé à l’humidité ou ne fonctionne pas comme prévu.
22
Précautions d’Utilisation
• Gardez le produit à l’écart de tous gaz et liquides inflamma-bles ou combustibles, de bougies et flammes
• Ne placez pas l’appareil près d’une source de chaleur, com-me un radiateur ou autres appareils de chauffage.
• Ne remontez pas l’appareil par vous-même. Toute modifica-tion ou réparation doit être effectuée par un technicien, sauf si signalé autrement dans le guide d’utilisation.
• Pour réduire le risque de décharge électrique, faites bien at-tention à insérer la fiche entièrement dans la prise
• Pour débrancher le câble électrique, tirez sur la fiche, et non le cordon.
• Lors d’un orage, éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil de la prise.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil avec des mains mouillées.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvants ou de liquides à base de pétrole.
• Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil. Ne vous asseyez pas sur l’appareil.
• Ne secouez, cognez ou bougez pas l’appareil lorsqu’il est en marche. Ceci peut engendrer des dysfonctionnements.
Recommendations pour l’Utilisation
• Ne pas utiliser lors du nettoyage de la pièce Une fois le nettoyage terminé, il est important de bien aérer la pièce avant d’utiliser Viruskiller
23
Pièces et Composants Clés
1. Admission d’Air2. Sortie d’Air Stérilisé et Purifié3. Ventilateur4. Module à 2 Réacteurs (Gauche et Droite)5. 8 x Lampes à UVC et Filtres à plusieurs Nanotubes6. Capsule de Parfum7. Préfiltre 8. Filtre HEPA 9. Filtre à charbon actif (Gauche et Droite)
sortie d’air
Panneau decontrôle
filtres
Panneau de Commande et Affichage
Vitesse duventilateur
Interrupteur ON/OFF
Affichage et Indicateur
Mode (Lampe d’Ambiance)
• Ne pas utiliser pendant la cuisson d’aliments Les huiles libérées lors de la cuisson d’aliments peuvent réduire la durée de vie du module de stérilisation. Une fois la cuisson terminée, il est important de bien ventiler la pièce. Viruskiller pourra, ensuite, être employé pour éliminer les odeurs restantes.
• Ne pas obstruer la circulation de l’airNe placez pas Viruskiller dans des endroits où des meubles, rideaux ou objets électroniques pourraient entrer en contact avec l’admission et la sortie d’air de l’appareil.
• Maintenir une ventilation adéquateViruskiller est conçu pour purifier et stériliser votre air intérieur, et le fera très efficacement s’il est utilisé correctement. Une bonne qualité de l’air intérieur nécessite, également, une ventilation adéquate. Nous recommandons d’ouvrir les fenêtres ou les portes, ou alors, de faire fonctionner les climatiseurs au moins 30 minutes par jour.
• Installer, au moins, à 3 mètres du litAfin de dormir, sans risque d’attraper froid par un flux d’air en direct, nous suggérons d’installer VirusKiller à, au moins, 3 mètres du lit.
Attention• Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants ou personnes présentant des capac-
ités physiques, sensorielles ou mentales réduites. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil, et doivent être surveillés en tout temps.
• Ne jamais regarder directement dans une source de lumière UV – le rayonnement ultraviolet pourrait endommager vos yeux de façon permanente. Eteignez et débran-chez avant d’effectuer la maintenance.
24
Support Mural Télécommande
Mode
Vitesse du Ventilateur
Minuteur
Interrupteur ON/OFF Lampe d’Ambiance
Fonctions du VirusKiller
Fonctionnement ManuelUne fois l’interrupteur appuyé, l’appareil émet un bip sonore et se met en marche. S’il ne fonctionne pas, assurez-vous que la fiche soit bien branchée à une prise de cou-rant, sous tension adéquate.
Appuyez sur le bouton “UP” de l’appareil (1)
Appuyez sur le bouton de la télécommande. (2)
Appuyez sur le bouton “DOWN” de l’appareil.(1)
Appuyez sur le bouton de la télécommande.(2)
La vitesse de ventilation augmente lorsque le bou-ton “UP” est appuyé.
Mode Silencieux
Mode Normal
Mode Turbo
• Augmenter la Vitesse de Ventilation
• Réduire la Vitesse de Ventilation
FAN 1FAN 2FAN 3
25
• Eteindre/Allumer la Lampe d’Ambiance
Appuyez sur le bouton “LAMP” de l’appareil pendant quelques secondes. (1)Appuyez sur le bouton “LAMP” de la télécommande. (2)
Appuyez sur le bouton “MODE” de l’appareil (1)
Appuyez sur le bouton “MODE”de la télécommande.(2)
Appuyez sur le bouton “POWER” de l’appareil (1)Appuyez sur le bouton “POWER” de la télécommande
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton “POWER” de l’appareil ou de la télécommande. Eteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas sur une longue période.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton “MODE” de l’appareil ou de la télécommande afin de changer l’affi-chage, dans l’ordre suivant :
Appuyez sur le bouton “TIMER” de la télécommande (1)Appuyez sur le bouton “MODE” de l’appareil.
Appuyez sur le bouton “LAMP” de l’appareil pendant quelques secondes. (1)Appuyez sur le bouton “LAMP” de la télécommande. (2)
Fonctionnement de la Lampe LED Réglage du Minuteur
Eteindre l’Appareil
3 heures de fonctionne-ment prédéfinies
6 heures de fonctionne-ment prédéfinies
9 heures de fonctionne-ment prédéfinies
Système d’Indication
Temps de Fonctionnement (en Heures) du Module de Stérilisation.
La Température Réelle
La Vitesse de Ventilation
Pr - 3Pr - 6Pr - 9
0001_27dFAN3
26
Nettoyage et Entretien
Nettoyer le Préfiltre
Remplacer le filtre HEPA
La capsule à parfum
Changer les Filtres à Charbon Latéraux
Le préfiltre en plastique est réutilisable. Pour le nettoyer, suivez la procédure suivante :
1. Ouvrez le couvercle avant (1)2. Retirez l’écrin du préfiltre de l’unité (2) et séparez-le du filtre HEPA (3)3. Nettoyez le préfiltre à l’eau pure.4. Laissez sécher à l’abri du soleil.5. Réinstallez.
Lorsque l’affichage indique “FILT” à 2 min-utes d’intervalle, il est temps de remplacer le filtre HEPA (2000 heures). Après avoir remplacé le filtre HEPA (3), appuyez sur le bouton “UP” (4) et maintenez pendant au moins 14 secondes afin de remettre la minuterie HEPA à zéro.
La capsule à parfum peut être utilisée pour diffuser un parfum agréable dans la pièce.
Ouvrez le couvercle blanc de la capsule à parfum et placez un tampon de filtre aromatique Radic8 dans la capsule.
Après avoir éteint l’appareil, ouvrez la porte du filtre latéral (5) et remplacez le filtre à charbon (6), puis refermez la porte.
Les filtres à charbon et HEPA ne sont pas réutilisables et doivent être remplacés.
En fonction du niveau de pollution, la durée de vie du filtre HEPA peut être plus longue ou plus courte que les 2000 heures de fonctionnement présagées.
S’il vous plait, veuillez contacter le centre de service client local ou distributeur, afin d’acheter des filtres à charbon et HEPA de rechange.
Nous recommandons de vérifier l’état du préfiltre régulièrement et de le nettoyer aussi souvent que nécessaire, en fonction du niveau de pollution.
Assurez-vous de bien retirer le filtreHEPA avant de nettoyer le préfiltre.
capsule à parfum
27
Messages d’Erreur
Quand remplacer le mod-ule de Stérilisation? Circuit overheat errorLa durée de vie du module de stérilisa-tion est de 8000 heures. Lorsque que l’unité aura atteint les 8000 heures de marche, le temps de fonctionnement (révélé en appuyant sur le bouton “MODE”) sera affiché en chiffre négatif, comme présenté ci-dessous: Le module de stérilisation doit être remplacé quand recommandé; au-trement, la puissance de stérilisation et la durée de vie de l’appareil seront réduites.
Le message d’erreur ci-dessous s’affiche lorsque le circuit est en surchauffe. Éteignez l’appareil et contactez le centre de service client.
Porte Ouverte
Si la porte est ouverte, l’apareil ne s’al-lumera pas. Il émettra 3 bips rapides, descendants. Vérifiez que les connexions aimantées de la porte soient correctement alignées avec le corps de l’appareil.
Dépannage
Attention:
• La capsule à parfum a été conçu en association avec des fleurs naturelles séchées, des herbes et des épices sous la forme d’une poche ou un sac, tel que celui fourni.
• N’utilisez pas d’huiles ou d’autres liquides dans la capsule à parfum. Ils pourraient dégouliner and endommager l’appareil.
Avant d’appeler le centre de réparation, consultez cette liste. Elle pourrait vous faire écono-miser du temps et de l’argent. Cette liste inclut quelques problèmes courants, qui ne sont pas le résultat d’un vice de fabrication ou de matériaux.
Problème – L’appareil ne démarre pas.Cause possible: Le cordon d’alimentation est bien inséré dans la prise?Solution: Branchez bien le cordon d’alimentation à la prise CA et vérifiez qu’il soit bien relié au port CC de l’appareil.Cause possible: La télécommande fonctionne?Solution: Remplacez la pile usagée avec une pile neuve, tout en respectant la polarité de la pile.Cause possible: La tension de l’adaptateur d’alimentation CC est trop basse ? Solution: L’appareil doit être branché à une prise avec la tension indiquée sur l’étiquette de données, à l’arrière de l’unité.
Problème – L’appareil ne souffle pas assez d’air ou fait trop de bruit.Cause possible: La propreté du filtre a été vérifiée?
28
Dans ce guide utilisateur, vous trouverez une carte contenant les détails de votre garantie limitée et les coordonnées de votre centre de service à la clientèle local, à qui toutes les demandes de renseignements et les réclamations de garantie doivent être adressées.Toutes garanties sont annulées et les frais de réparation à la charge de l’utilisateur dans les cas suivants:
1. Dommages causés par la mise en place d’objets étrangers (tels que de l’eau, des bois-sons gazeuses, du café, des huiles parfumées ou des jouets) dans ou sur l’appareil.
2. Dommages causés par le transport ou la manutention de l’appareil.3. Dommages causés par l’utilisation de produits tels que le benzène ou un diluant.4. Dommages causés par une alimentation électrique inadéquate.5. Panne or perte de pièces causée par un démontage ou modification non autorisée.6. Réparation ou remplacement effectué par une personne non autorisée.7. Dommages causés par le non-respect des instructions fournies dans ce guide utilisa-
teur et par le centre de service à la clientèle local.8. Dommages causés par une utilisation imprudente ou inappropriée.9. Dommages causés par l’utilisation de l’appareil dans un environnement corrosif ou
humide.
Customer services
Solution: Les filtres doit être remplacés au moment approprié, et nettoyés régulièrement.
Problème – L’appareil ne purifie pas l’air Cause possible: L’air intérieur est très contaminé?Solution: Ventilez suffisamment, pendant au moins 30 minutes.Cause possible: Le préfiltre est très contaminé?Solution: Nettoyez le préfiltre.Cause possible: Le filtre HEPA est très contaminé?Solution: Remplacez le filtre HEPA.Cause possible: La superficie de la pièce correspond à la condition préalable du produit?Solution: Sélectionnez le modèle VirusKiller qui convienne le mieux à l’espace à couvrir.Cause possible: La circulation de l’air est restreinte ? Solution: Vérifiez qu’il n’y ait pas d’obstacles à proximité de l’appareil, et que l’admission et la sortie de l’air ne soient pas bloquées par des meubles, rideaux ou autres.
Problème – La sortie d’air dégage de mauvaises odeurs.Cause possible: L’odeur sent le désinfectant?Solution: Il pourrait s’agir d’une odeur antimicrobienne émise par le module de stérilisation ou les filtres. Elle devrait disparaitre au cours d’une période courte de fonctionnement (1 à 2 semaines). Il est complétement inoffensif pour les humains et les animaux.Cause possible: Le préfiltre lavable est entièrement sec ?Solution: Les mauvaises odeurs peuvent provenir du préfiltre s’il a été réinstallé avant d’être bien sec. Retirez-le, lavez-le de nouveau, et laissez-le sécher entièrement avant d’aller plus loinCause possible: L’appareil a été utilisé pendant ou juste après la cuisson d’aliments?Solution: Les odeurs de nourriture peuvent pénétrer dans le filtre ou le module de stérilisa-tion. Utilisez seulement après avoir suffisamment ventilé.Cause possible: L’appareil a été utilisé dans une pièce où des odeurs ou de la fumée sont générées de manière excessive?Solution: Dans les zones émettant de la fumée ou des odeurs, il est fort possible que la perfor-mance du module de stérilisation soit affectée. Utilisez seulement après avoir suffisamment ventilé.
29
Radic8 se réserve le droit d’apporter des modifications dans la conception, la fabrication ou les caractéristiques du produit sans préavis.
Description Purificateur d’Air
Marque VIRUSKILLER
Modèle VK-blue
Alimentation Electrique Spécifié à l’arrière de l’unité
Consommation Electrique 95 watt
Poids Net 7.5 Kg
Poids Brut 10.1 Kg
Dimension Net 640 x 380 x165 mm
Dimension de la Boîte 680 x 540 x 210 mm
Caractéristiques
30
Wichtige Sicherheitshinweise
Die folgenden Hinweise dienen Ihrer Sicherheit und dem Schutz des Gerätes vor unbeab-sichtigten Beschädigungen.
• Lesen Sie diese Anleitung – Alle Sicherheits- und Betriebsanweisungen sollten vor dem Betrieb dieses Produkts gelesen werden.
• Bewahren Sie diese Anleitung auf – Die Sicherheits- und Betriebsanleitung sollte für spätere Nachschlagezwecke aufbewahrt werden.
• Beachten Sie alle Warnungen – Alle Warnhinweise am Gerät und in der Betriebsan-leitung sind zu beachten.
• Folgen Sie allen Anweisungen – Alle Gebrauchs- und Betriebsanweisungen sind zu befolgen.
• Garantie – im Lieferumfang enthalten.
Warnung – Dieses Symbol weist auf wichtige Sicherheitshinweise hin, die beachtet werden müssen, um Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht – Dieses Symbol soll Sie auf wichtige Informationen aufmerksam machen, um die Gefahr von Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
Verboten – Dieses Symbol weist auf eine verbotene Handlung hin. Halten Sie diese ein, um die Gefahr von Verletzungen oder Schäden am Gerät zu verringern.
Elektrische Sicherheit
• Das Gerät darf nur an eine Netzspannung angeschlossen werden, die der angegebenen Spannung entspricht.
• Um eine Überlastung zu vermeiden, teilen Sie sich nicht die gleiche Steckdose mit zu vielen anderen elektronischen Komponenten.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht an einer Stelle, an der man es betre-ten oder darüber stolpern könnte.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel, sie könnt-en das Kabel beschädigen.
• Lassen Sie kein Wasser oder Feuchtigkeit in das Gerät oder das Netz-teil eindringen.
• Nicht in nassen, feuchten Bereichen wie Badezimmern, dampfenden Küchen oder in der Nähe von Schwimmbädern verwenden.
• Ziehen Sie den Stecker sofort heraus und suchen Sie professionelle Hilfe, wenn der Steck-er oder das Netzkabel beschädigt ist, Flüssigkeit auf das Gerät verschüttet wird, wenn es versehentlich Feuchtigkeit ausgesetzt ist oder das Gerät nicht normal funktioniert.
DEUTSCH
31
• Halten Sie das Produkt von brennbaren Gasen und Flüs-sigkeiten, Kerzen und offenen Flammen fern.
• Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen oder anderen Geräten installieren, die Wärme erzeugen.
• Versuchen Sie nicht, Teile dieses Geräts zu reparieren oder zu ersetzen, es sei denn, dies wird in der Bedienungsanlei-tung ausdrücklich empfohlen. Alle anderen Dienstleistungen sollten an einen qualifizierten Techniker verwiesen werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel korrekt und sicher in die Steckdose eingesteckt ist.
• Halten Sie den Netzstecker, nicht die Drähte, wenn Sie ihn aus einer Steckdose ziehen.
• Während eines Gewitters das Gerät ausschalten und aus der Steckdose ziehen.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
• Nur mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen. Verwen-den Sie keine Lösungsmittel oder Flüssigkeiten auf Ölbasis.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
• Schütteln, klopfen oder bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht, da dies die internen Schaltkreise beschädigen kann.
Betriebssicherheit
Bedienungsanweisungen
• Nicht während der Reinigung des Raumes verwendenNach der Reinigung ist es wichtig, den Raum vor der Ver-wendung von Viruskiller richtig zu lüften.
32
• Nicht während des Kochens verwendenBeim Kochen freigesetzte Öle können die Lebensdauer des Sterilisationsmod-uls verkürzen. Nach dem Kochen sollte der Raum belüftet werden, um Öle zu entfernen. Viruskiller kann dann verwendet werden, um den restlichen Geruch zu entfernen.
• Sicherstellen, dass der Luftstrom nicht eingeschränkt wirdStellen Sie Viruskiller nicht so auf, dass der Luftstrom zum und vom Gerät durch große Gegenstände wie Möbel, elektronische Geräte oder Vorhänge eingeschränkt wird.
• Für gute Belüftung sorgenViruskiller wurde entwickelt, um Ihre Raumluft zu reinigen und zu sterilisieren, und wird dies bei richtiger Anwendung sehr effektiv tun. Eine gute Raumlu-ftqualität erfordert auch eine gute Belüftung. Wir empfehlen, Fenster oder Türen oder Klimaanlagen mindestens 30 Minuten am Tag zu öffnen.
• Mindestens 3 Meter vom Bett entfernt aufstellenUm eine übermäßige Kühlung durch Schlafen im direkten Luftstrom zu ver-meiden, empfehlen wir, den VirusKiller mindestens 3 Meter vom Bett entfernt aufzustellen.
• Regelmäßige Wartung und Instandhaltung
• Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit benutzt werden. Dieses Gerät ist kein Spiel-zeug. Kinder sollten jederzeit beaufsichtigt werden.• Schauen Sie niemals direkt in ein brennendes ultraviolettes Licht – dies kann Ihre Augen dauerhaft schädigen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Wichtige Teile und Komponenten
1. Luftzufluss2. Sanierter und gereinigter Luftaustritt3. Ventilator4. Doppelreaktormodul (links und rechts)5. 8 x UVC-Lampen und Mehr-fach-Nanoröhrenfilter6. Duftkapsel7. Vorfilter8. HEPA-Filter9. Aktivkohlefilter (links und rechts)
Luftauslass
Schalttafel
filter
Bedienfeld und Display
Lüfterdrehzahl
An/Aus
Anzeigeindikator
LED-Lampe
33
Wandmontage Fernbedienung
Modus
Lüfterdrehzahl
Timer
An/Aus LED-Lampe
VirusKiller-Funktionen
Manuelle BetriebsartWenn der Netzschalter gedrückt wird, gibt das Gerät einen Signalton ab und startet den Betrieb. Wenn das Gerät nicht funk-tioniert, vergewissern Sie sich, dass der Stecker sicher in eine spannungsführende, ordnungsgemäß geerdete Steckdose mit der richtigen Spannung eingesteckt ist.
Drücken Sie die Taste UP am Gerät (1)
Drücken Sie die Taste auf der Fernbedienung(2)
Drücken Sie die Taste DOWN am Gerät (1)Drücken Sie die Taste auf der Fernbedi-enung(2)
Quiet-Modus
Normal-Modus
Highspeed-Modus
• Erhöhung der Lüfterdrehzahl
• Reduzierung der Lüfterdrehzahl
FAN 1FAN 2FAN 3
34
Keep pressing LAMP button of main body for a few seconds (1)
Press LAMP button on remote controller (2)
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die POWER-Taste am Gerät (1) oder auf der Fernbedienung. (2)Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
Durch wiederholtes Drücken der MODE-Taste am Gerät oder an der Fernbedienung wird die Anzeige in der folgenden Reihen-folge geändert:
Drücken Sie die TIMER-Taste auf der Fernbedi-enung.2. Drücken Sie die MODE-Taste am Hauptge-häuse.Drücken Sie entweder TIMER oder MODE, um zwischen den Timer-Preset-Optionen zu wechseln. Das Gerät schaltet sich automa-tisch ab, wenn die Programmzeit abgelaufen ist.
Betrieb der LED-Lampe Einstellen des Timers
Um das Gerät auszuschalten
3 Stunden voreingestellt
9 Stunden voreingestellt
6 Stunden voreingestellt
Modusanzeige
Betriebszeit (in Stunden) des Sterilisiermoduls
Aktuelle Temperatur
Lüfterdrehzahl
Pr - 3Pr - 6Pr - 9
0001_27dFAN3
35
Reinigung und Pflege
Reinigung des Vorfilters
Austausch des HEPA-Filters
Austausch des Duftfilters
Auswechseln der seitlichen Aktivkohlefilter
Der Kunststoff-Vorfilter ist wiederverwend-bar. Zur Reinigung gehen Sie wie folgt vor:1. Ziehen Sie das Filtergehäuse (1) heraus.2. Vorfiltergehäuse (2) aus dem Filterge-häuse (1) entfernen und vom Aktivkohlefil-ter (3) und HEPA-Filter (4) trennen.3. Reinigen Sie den Vorfilter mit klarem Wasser.4. Vor direkter Sonneneinstrahlung voll-ständig trocknen lassen.5.Ersetzen
Wenn auf dem Display ‘FILT‘ im 2-Mi-nuten-Takt erscheint, ist es an der Zeit, den HEPA-Filter auszutauschen (2000 Stunden). Nach dem Austausch des HEPA-Filters (3) halten Sie die AUF-Taste (4) mindestens 14 Sekunden lang gedrückt, um den HEPA-Tim-er auf Null zurückzusetzen.
Die Duftkapsel kann verwendet werden, um ein angenehmes Aroma im ganzen Raum zu verteilen. Öffnen Sie den weißen Deckel der Duftkapsel und legen Sie ein Radic8 Duftfilterpad in die Kapsel.
Nach dem Ausschalten der Stromver-sorgung die Seitenfiltertür (5) öffnen und den Aktivkohlefilter (6) austauschen, dann die Tür schließen.
Die HEPA- und Aktivkohlefilter sind nicht wiederverwendbar und sollten ersetzt werden.
Je nach Verschmutzungsgrad kann die Leb-ensdauer des HEPA länger oder kürzer als die empfohlene Nutzungsdauer von 2000 Stunden sein.
Bitte wenden Sie sich an Ihr lokales Kun-denservice-Center oder Ihren Händler, um Ersatz für HEPA- und Aktivkohlefilter zu kaufen.
Wir empfehlen, den Vorfilter regelmäßig zu überprüfen und je nach Verschmutzungsgrad so oft wie nötig zu reinigen.
Stellen Sie sicher, dass Sie den HEPA entfernt haben, bevor Sie den Vorfilter waschen.
Duftkapsel
36
Fehlermeldungen
Wann ist das Sterilisierungs-modul auszutauschen?
Fehler durch Überhitzung des Stromkreises
Die Lebensdauer des Sterilisations-moduls beträgt 8000 Stunden. Wenn das Gerät 8000 Stunden lang betrieben wurde, ist die Betriebszeit (angezeigt durch Drücken von MODE) ein Mi-nuswert, wie unten gezeigt.Das Sterilisationsmodul sollte bei Be-darf ausgetauscht werden, da sonst die Sterilisierleistung und die Lebensdauer des Gerätes reduziert wird.
Die folgende Fehlermeldung wird angezeigt, wenn der Stromkreis überhitzt ist.Schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Caution:
• The Fragrance Pod is designed for use with dried natural flowers, herbs and whole spices, or fragrance liquids / essential oils. Herbs, spices or flowers should always be contained within a pouch or bag, and oils must be transferred onto a felt pad.
• If using oils, it is important not to over saturate the felt pad. 2 ml is the maximum recommended amount. Exceeding this amount may cause oil to drip down into the unit and damage it.
Tür offen
Bei geöffneter Tür schaltet sich das Gerät nicht ein. Es werden 3 schnell abklingende Pieptöne ausgegeben. Prüfen Sie, ob die Mag-netverbindungen in der Tür korrekt mit denen am Gehäuse fluchten.
FehlerbehebungBevor Sie den Service in Anspruch nehmen, überprüfen Sie diese Liste. Das kann Ihnen Zeit und Kosten sparen. Diese Liste enthält häufige Vorkommnisse, die nicht auf Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind..
Problem – Das Gerät schaltet sich nicht ein.Mögliche Ursache: Ist das Netzkabel richtig an die Steckdose angeschlossen?Lösung: Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose und die DC-Buchse.
Mögliche Ursache: Fernbedienung prüfen?Lösung: Batterien entsprechend der Polarität wechseln / wieder einsetzen.Mögliche Ursache: Überprüfen Sie die SteckdoseLösung: Dieses Produkt sollte an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose mit der richtigen Spannung angeschlossen werden (wie auf der Rückseite des Geräts dargestellt)
Problem – Schwaches Windvolumen oder Geräusche vom Produkt.Mögliche Ursache: Prüfen, ob sich Staub im Filter angesammelt hat?
37
In diesem Handbuch finden Sie eine Karte mit Angaben zu Ihrer eingeschränkten Garantie und den Kontaktdaten Ihres örtlichen Kundendienstzentrums, an das alle Anfragen und Garantieansprüche gerichtet werden sollten.
Alle Garantien erlöschen und die Reparaturkosten gehen zu Lasten des Benutzers:
1. Schäden, die durch das Einbringen von Fremdkörpern (z.B. Wasser, Erfrischungsget-ränk, Kaffee, Duftöle, Spielzeug usw.) in oder auf das Gerät verursacht werden.
2. Schäden durch Transport oder Handhabung.3. Schäden durch die Verwendung von Produkten wie Benzol oder Verdünner.4. Schäden durch falsche Spannungsversorgung.5. Ausfall oder Verlust von Teilen durch nicht autorisierte Demontage oder Modifikation.6. Reparatur oder Austausch durch Unbefugte.7. Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
und durch das örtliche Kundendienstzentrum verursacht werden.8. Schäden durch unsachgemäßen oder unsachgemäßen Gebrauch.9. Schäden, die durch den Betrieb des Produkts in einer korrosiven oder feuchten Umge-
bung verursacht werden.
Kundendienstleistungen
Lösung: Filter sollten zu gegebener Zeit ausgetauscht oder gereinigt werden.
Problem – Die Luftreinigungsfunktion funktioniert nicht gut.Mögliche Ursache: Prüfen, ob die Raumluft stark verschmutzt ist?Lösung: Erst nach ausreichender Belüftung verwenden, mindestens 30 Minuten.Mögliche Ursache: Überprüfen, ob der Vorfilter stark verschmutzt ist.Lösung: Vorfilter reinigen.Mögliche Ursache: Überprüfen, ob der HEPA-Filter stark verschmutzt ist.Lösung: HEPA-Filter ersetzen.Mögliche Ursache: Die Raumgröße im Vergleich zu den Produktspezifikationen überprüfen.Lösung: Das passende Modell von VirusKiller für den abzudeckenden Raum auswählen.Mögliche Ursache: Prüfen, ob der Luftstrom eingeschränkt ist? Lösung: Stellen Sie sicher, dass um das Produkt herum genügend Freiraum vorhanden ist und dass der Luftein- und -auslass nicht durch Möbel, Vorhänge etc. blockiert wird
Problem – Aus dem Luftauslass wird ein seltsamer Geruch ausgestoßen.Mögliche Ursache: Ist das ein Geruch nach „neuem Produkt“Lösung: Es kann sich um einen antimikrobiellen Geruch handeln, der vom Sterilisationsmodul oder von Filtern ausgestrahlt wird und über einen kurzen Zeitraum (1-2 Wochen) verschwind-et. Es ist für Mensch und Tier völlig unbedenklich.Mögliche Ursache: Ist der waschbare Vorfilter vollständig trocken?Lösung: Dieser kann aus dem Vorfilter kommen, wenn er vor dem Trocknen ausgetauscht wird. Entfernen, erneut waschen und vor dem weiteren Betrieb vollständig trocknen lassen.Mögliche Ursache: Wurde das Gerät während oder kurz nach dem Kochen benutzt?Lösung: Lebensmittelgerüche können in den Filter oder das Sterilisationsmodul eindringen. Nur nach ausreichender Belüftung verwenden.Mögliche Ursache: Wurde das Gerät bei starken Rauch- oder Geruchsemissionen eingesetzt?Lösung: In rauch- oder geruchsemittierenden Bereichen kann die Leistung des Sterilisations-moduls beeinträchtigt werden. Nur nach Belüftung verwenden.
38
Das Unternehmen behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen am Äußeren, am Design oder an den Spezifikationen des Produkts vorzunehmen.
Beschreibung Luftreiniger
Marke VIRUSKILLER
Modell-Nr. VK-blue
Elektr. Leistung Rückseite des Geräts prüfen
Elektr. Verbrauch 95 Watt
Nettogewicht 7,5 kg
Bruttogewicht 10,1 kg
Nettoabmessungen 640 x 380 x165 mm
Box-Abmessungen 680 x 540 x 210 mm
Spezifikationen
40
Sales & Design: Radic8 Ltd Man & Scythe, 6-8 Churchgate Bolton, BL11HL Tel : +44 (0)1204 238823, E-mail: info@radic8.com,
www.radic8.com
Manufacturer: INBair Co., Ltd 3F, 15, Beotkkot-ro 12-gil, Geumcheon-gu, Seoul, Korea Tel: +82-31-811-1000, E-mail: inbair01@naver.com,
www.inbair.com
Made in Korea, Designed in England
World Leading Air Sterilization Equipment