Post on 11-Oct-2020
93010239_D_display-Raffaello-4.3-5_181008_v2.8
V. 2.8
Manuale di InstallazioneInstallation manual / Notice technique
Installationshandbuch / Manual de Instalación
D I S P LAY
4,3" - 5"4,3" - 5"4,3" - 5"
Consultare il manuale "Precauzioni d'uso e sicurezza"Refer to the "Safety and usage precautions" manual
Consulter manuel technique "Precautions de securite et d'emploi"Handbuch lesen "Sicherheits- und Gebrauchsanweisung"
Consulte el manual "Precaucioned de seguridad"
www.dmg.it / solutions
D I S P LAY
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
3
DK4RSS00M DK4RS100M DK4RSC00M
VERSIONIVERSIONS
4,3"
INGRESSI / INPUTS
DK4VSS00M DK4VS100M DK4VSC00M
Vandal-ProofVersion
81-71class 2
Standard
1) LAYOUT pag. 42) MONTAGGIO • MOUNTING pag. 53) COLLEGAMENTI • WIRING pag. 94) PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMING pag. 225) CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURES pag. 35
INDICE • INDEX
DK4RSP00M
DK4VSP00M
MULTIPARALLELinputs
CAN BUSinputs
SERIALinputs
DK5RSS00M.F DK5RS100M.F
5"
DK5RSP00M.F DK5RSC00M.F
Montaggioa filo
Flushmounted
Montaggiofronatle
Frontalmounted
DK5RSS00M.C DK5RS100M.CDK5RSP00M.C DK5RSC00M.C
D I S P LAY
4
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
PRG ADV
S2
S1
S3
TRIGGER
FAIL
/RU
N
POWERSUPPLY
S4 LOP COP12/24 Vdc
COP LIP/LOPS1S2S3
CAR HERECUSTOM
1 LAYOUT
Tasti di programmazioneProgramming keys
12/24V DCAlimentazionePower supply
Emergencypower supply
Funzionamento regolareRegular functioning
Contattare l'assistenzaContact technical support
Trigger sintesi vocale/gongVoice annunciator/gong trigger
Ingressi segnalazioniSignals inputs
§ 3.8
§ 3.9
§ 3.8
Luce antipanico / Anti-panic light
Divieto di accesso / No entry
X01
PA
RA
LL
EL
INP
UT
X02X03X04X05X06X07X08X09X10UPUPDOWNDOWN
1
Ingressi paralleli di posizioneParallel position inputs
Ingressi frecceArrows inputs
§ 3.2-6
NEXTDIR.
SE
RIA
LIN
PU
T
LPLM 4S4S4S
OUT UP
S
OUT DOWN
NEXT DIR.
§ 3.1.1/3
Frecce di prossima direzioneNext direction arrows
Encoder DEUM
§ 3.1.2/4
Linea serialeprecablataPre-wiredserial line
Frecce di prossima direzioneNext direction arrows
DK__SS00M DK__S100M
DK
_R
S_00M
P
INO
UT
L-B
DU
UPDOWN
ARROWS OUTPUT
DK__SP00M
V3
V4§ 3.1.1/3
Linea serialeprecablataPre-wiredserial line
CAN H
CAN L
§ 3.7
CA
N/P
UL
SE
INP
UT
CANH
CANLCOM(-)655276299UPUPDWDW
C
RST
ON TERM.CAN
SHLD
Resistenza di terminazioneTermination resistor
DK__SC00M
D I S P LAY
5
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
2MONTAGGIO • MOUNTINGFICHE DE MONTAGE • MONTAGEANLEITUNG • INSTRUCCIONES DE MONTAJE
2.1
2
3
RAFFAELLO 4,3" Con perni saldati su piastre 1,5÷3 mmWith studs on 1,5÷3 mm faceplate
Scasso piastraFaceplate cut-out
99x57,5 mm - R1,65
120 mm
45 mm4,3"
PIASTRA / FACEPLATE
1
ALTOALTOALTO
4X
Perni / StudsM3x6
In caso di sostituzione di display esistente verificare che la lunghezza dei perni sia ≤ 8mm ed eventualmente accorciarli.If you are replacing an existing position indicator, please verify that studs' length is ≤ 8mm; if not, shorten them.
D I S P LAY
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
2.2 RAFFAELLO 4,3" Con perni saldati su piastre 2÷3 mmWith studs on 2÷3 mm faceplate
Scasso piastraFaceplate cut-out
110x68,5 mm - R 0,50
96 mm
90 mm4,3"
Perni / StudsM3x20
Vandal-Proof Version
81-71class 2
In caso di sostituzione di display esistente verificare che la lunghezza dei perni corrisponda a quella sopra indicata ed eventualmente accorciarli.
If you are replacing an existing position indicator, please verify that studs' length match the above mentioned one; if not, please shorten them.
24x
34
Solo per piastre di 2mm / 2mm thicknes plate only
per piastre di 1,5mm1,5mm thicknes plate
per piastre di 2/3mm2/3mm thicknes plate
81-71class 2
81-71class 2
6x
6x
ALTOALTOALTO
6x
6x
1
6
D I S P LAY
7
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
2.3 RAFFAELLO 5"
Con perni saldati su piastre 2÷3 mmWith studs on 2÷3 mm faceplate
Con perni saldati su sottopiastra (per piastre di 1/1,5 mm)With studs on backplate (for 1/1,5 mm faceplate)
110,9x62,9 mm - R1,65
Scasso piastraFaceplate cut-out
50,3 mm 49,3 mm
47,03mm
43,27mm
Vista FRONTALEFRONT view
Perni / Studs / GoujonsBolzen / PernosM3x18
110,9x62,9 mm - R1,65
Scasso piastraFaceplate cut-out
Vista FRONTALEFRONT view
1
2
3 4X
per piastre di 3mm3mm thicknes plate
per piastre di 2mm2mm thicknes plate
1
2
3 4X
45
24h24h24h
6
39
ATTENDEREAWAIT
6
BACKPLATE - SOTTOPIASTRA
BACKPLATE - SOTTOPIASTRA
BACKPLATE - SOTTOPIASTRA
BACKPLATE - SOTTOPIASTRA
BACKPLATE - SOTTOPIASTRA
BACKPLATE - SOTTOPIASTRA
NO
4RIMUOVERE IL BIADESIVOE SGRASSARE LA PIASTRAREMOVE THE BIADHESIVE ANDDEGREASE THE FACEPLATE
D I S P LAY
8
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
2.3 RAFFAELLO 5" A montaggio frontale su piastre 1÷2 mmFrontal mounted on 1÷2 mm faceplate
143x93 mm - R3,5
Scasso piastraFaceplate cut-out
Vista FRONTALEFRONT view
D I S P LAY
9
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
DM
CP
IT
SE
RIA
L LI
NE
SE
RIA
L LI
NE
SE
RIA
L LI
NE
PRG ADV
FAIL
/RU
N
12/24 Vdc
NEXTDIR.
SE
RIA
LIN
PU
T
LPLM 4S4S4S
OUT UP
S
OUT DOWN
NEXT DIR.
DK
_R
S_00M
A1
Liaison série • Serielles Protokoll • Protocolo serieCollegamento con linea SERIALE • SERIAL BUS wiring
3.1.1
3.1
Cablaggio in CABINA con sistema Pitagora DMGCAR wiring with DMG Pitagora system • Branchements CABINE avec système Pitagora DMGAnschlüsse KABINE mit DMG Pitagora system • Conexiones de CABINA con instalación Pitagora DMG
B
Impostazione display in cabina • Car position indicator setting
PRG
Options
Interface Options
Display Configuration
COP
PRG ADV
Programming MENU
C
Impostazione frecce • Arrows setting
PRG
Options
Interface Options
Arrows Configuration
Direction
PRG ADV
Programming MENU
PRG ADV
FAIL
/RU
N
12/24 Vdc
DK
_R
S_
00
M
P
INO
UT
L-B
DU
UPDOWN
ARROWS OUTPUT
A2
3COLLEGAMENTI • WIRINGBRANCHEMENTS • ANSCHLÜSSE • CONEXIONES
Liaison série • Serielles Protokoll • Protocolo serieCollegamento con linea SERIALE • SERIAL BUS wiring3.1
DMCPITV4DMCPITV4DMCPITV4
DK__SS00M
DK__SP00M
V3
QUADRO
CONTROLLER
V4
QUADRO
CONTROLLER
D I S P LAY
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
10
3.1.2 Cablaggio in CABINA con altri quadriCAR wiring with other controllersBranchements CABINE avec autre armoireAnschlüsse KABINE mit anderen SteuerungenConexiones de CABINA con otro cuadroA
B
Impostazione display in cabina • Car position indicator setting
C
§ 3.1.1
§ 3.1.1
Impostazione frecce • Arrows setting
PRG ADV
S2
S1
S3
TRIGGER
FAIL
/RU
N
POWERSUPPLY
S4 LOP COP12/24 Vdc
COP LIP/LOPS1S2S3
CAR HERECUSTOM
Encoder DEUM
NEXTDIR.
SE
RIA
LIN
PU
T
LPLM 4S4S4S
OUT UP
SOUT DOWN
NEXT DIR.
SERIAL line
SERIAL line
SERIAL line
DK
_R
S_00M
DK__SS00M
D I S P LAY
11
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
Floor N
PRG ADV
FAIL
/RU
N
12/24 Vdc
NEXTDIR.
SE
RIA
LIN
PU
T
LPLM 4S4S4S
OUT UP
S
OUT DOWN
NEXT DIR.
DK
_R
S_00M
A1
3.1.3 Cablaggio ai PIANI con sistema Pitagora DMGFLOOR wiring with DMG Pitagora system • Branchements PALIERS avec système Pitagora DMGAnschlüsse ETAGEN mit DMG Pitagora system • Conexiones de PISOS con instalación Pitagora DMG
B
Impostazione display di piano • Floor position indicator setting
PRG
Options
Interface Options
Display Configuration
LIP / LOP
PRG ADV
Programming MENU
C
Impostazione frecce • Arrows setting
PRG
Options
Interface Options
Arrows ConfigurationPRG ADV
Programming MENU
PRG ADV
FAIL
/RU
N
12/24 Vdc
DK
_R
S_0
0M
P
INO
UT
L-B
DU
UPDOWN
ARROWS OUTPUT
A2
Direction
Next Direction
Floor N+1
Floor N-1
JST 2pQVA.CPD__
Floor N-1
Floor N+1
Floor N
V3
QUADRO
CONTROLLER
V4
QUADRO
CONTROLLER
Prossima direzioneNext direction
DK__SS00M
DK__SP00M
D I S P LAY
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
12
PRG ADV
S2
S1
S3
TRIGGER
FAIL
/RU
N
POWERSUPPLY
S4 LOP COP12/24 Vdc
COP LIP/LOPS1S2S3
CAR HERECUSTOM
3.1.4 Cablaggio ai PIANI con altri quadriFLOOR wiring with other controllersBranchements PALIERS avec autre armoireAnschlüsse ETAGEN mit Anderen SteuerungenConexiones de PISOS con otro cuadroA
B
Impostazione display di piano • Floor position indicator setting
C
Impostazione frecce • Arrows setting
§ 3.1.3
§ 3.1.3
Encoder DEUM
NextDir From InputSolo / Only
Floor N+1
Floor N
Floor N+2Floor N+2Floor N+2
DISPLAY
DISPLAY
SERIAL lineSERIAL lineSERIAL line
NEXTDIR.
SE
RIA
LIN
PU
T
LPLM 4S4S4S
OUT UP
SOUT DOWN
NEXT DIR.
DK
_R
S_00M
DK__SS00M
D I S P LAY
13
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
Liaison 1 fil par niveau • 1 Draht je Etage Protokoll • Protocolo 1 hilo por pisoCollegamento in parallelo (1 FILO / PIANO) • Parallel wiring (1 LINE / FLOOR)3.2
X01X02X03X04X05X06X07X08X09X10
PianiFloors
Frecce / Arrows
12/24V DC
A
max 10 pianimax 10 floorsmaxi 10 niveauxmax. 10 Etagenmáx 10 pisos
B
Impostazione protocollo • Protocol setting
PRG
Options
Interface Options
Display Configuration
COP
PRG ADV
Programming MENU
C
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
PRG
Input
1 Wire per FloorPRG ADV
Programming MENU
PRG
Options
Interface Options
Common Selection
Negative
PRG ADV
Programming MENU
D
Impostazione comune ingressi • Inputs common setting
Positive
LIP / LOP
X01
PA
RA
LL
EL
INP
UT
X02X03X04X05X06X07X08X09X10UPUPDOWNDOWN
1
PRG ADV
S2
S1
S3
TRIGGER
FAIL
/RU
N
POWERSUPPLY
S4 LOP COP12/24 Vdc
COP LIP/LOPS1S2S3
CAR HERECUSTOM
DK
_R
S_00M
DK__S100M
D I S P LAY
14
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
Liaison 1 fil par segment • 1 Draht je Segment Protokoll • Protocolo 1 hilo por segmentoCollegamento in parallelo (1 FILO / SEGMENTO) • Parallel wiring (1 LINE / SEGMENT)3.3
X01X02X03X04X05X06X07X08X09X10
PianiFloors
Frecce / Arrows
12/24V DC
A
X08
X01
X02
X03X04X05
X06
X07
Decine / Tens Unità / Unit
X10
X09
max 29 piani (-9, 0, 19)max 29 floors (-9, 0, 19)maxi 29 niveaux (-9, 0, 19)max. 29 Etagen (-9, 0, 19)máx 29 pisos (-9, 0, 19)
B
Impostazione protocollo • Protocol setting
C
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
PRG
Input
1 Wire per SegmentPRG ADV
Programming MENU
D
Impostazione comune ingressi • Inputs common setting
§ 3.2
§ 3.2
X01
PA
RA
LL
EL
INP
UT
X02X03X04X05X06X07X08X09X10UPUPDOWNDOWN
1
PRG ADV
S2
S1
S3
TRIGGER
FAIL
/RU
N
POWERSUPPLY
S4 LOP COP12/24 Vdc
COP LIP/LOPS1S2S3
CAR HERECUSTOM
DK
_R
S_00M
DK__S100M
D I S P LAY
15
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
Liaison Gray / Binaire • Gray / Binär Protokoll • Protocolo Gray / BinarioCollegamento in parallelo (GRAY / BINARIO) • Parallel wiring (GRAY / BINARY)3.4
GRAY 0
PianiFloors
Frecce / Arrows
12/24V DC
GRAY 1GRAY 2GRAY 3GRAY 4GRAY 5
max 72 piani (-9, 0, 62)max 72 floors (-9, 0, 62)maxi 72 niveaux (-9, 0, 62)max. 72 Etagen (-9, 0, 62)máx 72 pisos (-9, 0, 62)
A
B
Impostazione protocollo • Protocol setting
C
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
PRG
Input
GrayPRG ADV
Programming MENU
D
Impostazione comune ingressi • Inputs common setting
§ 3.2
§ 3.2
Binary
X01
PA
RA
LL
EL
INP
UT
X02X03X04X05X06X07X08X09X10UPUPDOWNDOWN
1
PRG ADV
S2
S1
S3
TRIGGER
FAIL
/RU
N
POWERSUPPLY
S4 LOP COP12/24 Vdc
COP LIP/LOPS1S2S3
CAR HERECUSTOM
DK
_R
S_00M
DK__S100M
D I S P LAY
16
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
Collegamento SENSORE POSIZIONE INDIPENDENTE (OPTION)INDEPENDENT FLOOR DETECTION wiring (OPTION)Branchements capteur position indépendant • Anschlüsse mit separatem PositionssensorConexiones de posición independiente
Sensori magnetici NCNC magnetic sensors
AUT.KIT08
AUT.KIT16
Cod.
8 piani / 8 floors
16 piani / 16 floors
Cod.
A
B
Min. 90 mm
TETTO CABINA / TOP OF CAR
D =
Min. 150 mm
400 mm (V <= 0,5 m/s)800 mm (V <= 1,0 m/s)960 mm (V <= 1,2 m/s )MAX
CABINA AL PIANO XCAR AT FLOOR X
3ª calamita al PIANO PRINCIPALE(piano di reset conteggio)
3rd magnet at MAIN FLOOR(counting reset floor)
Pos. Sensor (Auto)Frecce pilotate da sensoriArrows piloted by sensors
Pos. Sensor (Manual)Frecce pilotate da ingressiArrows piloted by inputs
3.5
SOLO / ONLYSOLO / ONLYManual SensorManual SensorSOLO / ONLY
Manual Sensor
12/24V DC
FrecceArrows
Impostazione protocollo • Protocol setting
PRG
Input
Pos. Sensor (Manual)PRG ADV
Pos. Sensor (Auto)
D
E
Impostazione comune ingressi (NEGATIVO) • Inputs common setting (NEGATIVE)
D
PRG
Options
Interface Options
Common Selection
Negative
PRG ADV
C
X01P
AR
AL
LE
L IN
PU
TX02X03X04X05X06X07X08X09X10UPUPDOWNDOWN
1
PRG ADV
S2
S1
S3
TRIGGER
FAIL
/RU
N
POWERSUPPLY
S4 LOP COP12/24 Vdc
COP LIP/LOPS1S2S3
CAR HERECUSTOM
max 73 piani (-9, 0, 63)max 73 floors (-9, 0, 63)maxi 73 niveaux (-9, 0, 63)max. 73 Etagen (-9, 0, 63)máx 73 pisos (-9, 0, 63)
DK
_R
S_00M
DK__S100M
Impostazione display in cabina (COP) • Car (COP) position indicator setting
§ 3.2 SOLO come display di CABINACAR position indicator ONLY
D I S P LAY
17
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
3.6Liaison TKE/MEA/Autinor • TKE/MEA/Autinor Protokoll • Protocolo TKE/MEA/AutinorCollegamento con protocollo TKE/MEA/Autinor • TKE/MEA/Autinor protocol wiring
A
B
Impostazione protocollo • Protocol setting
Input
PRG ADV
Programming MENU
PRG
TKE
MEA
Autinor
Frecce / Arrows
12/24V DC
X01
PA
RA
LL
EL
INP
UT
X02X03X04X05X06X07X08X09X10UPUPDOWNDOWN
1
PRG ADV
S2
S1
S3
TRIGGER
FAIL
/RU
NPOWERSUPPLY
S4 LOP COP12/24 Vdc
COP LIP/LOPS1S2S3
CAR HERECUSTOM
DK
_R
S_00M
C
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
D
Impostazione comune ingressi • Inputs common setting
§ 3.2
§ 3.2
Uscita display quadro di manovraControl panel display output
Sortie afficheur armoire de manoeuvreAusgang Steuerunganzeige
Salida indicador cuadro de maniobraDK__S100M
D I S P LAY
18
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
3.7
12/24V DC
PRG ADV
S2
S1
S3
TRIGGERFA
IL/R
UN
POWERSUPPLY
S4 LOP COP12/24 Vdc
COP LIP/LOPS1S2S3
CAR HERECUSTOM
DK
_R
S_00M
CA
N/P
UL
SE
INP
UT
CANH
CANLCOM(-)655276299UPUPDWDW
C
RST
ON TERM.CAN
SHLD
AQuadro
Controller
Resistenza di terminazioneTermination resistor
ON
B
Impostazione protocollo • Protocol setting
PRG
Options
Interface Options
Display Configuration
PRG ADV
Programming MENU
C
Impostazione display di cabina (COP) o di piano (LIP/LOP) • Car (COP) or floor (LIP/LOP) position indicator setting
PRG
Input
CAN DMGPRG ADV
Programming MENU
Liaison CAN BUS • CAN BUS Protokoll • Protocolo CAN BUSCollegamento con protocollo CAN BUS • CAN BUS protocol wiring
COP
LIP / LOP
Consultare il manualedel quadro di manovraRefer to thecontroller manual
DK__SC00M
D I S P LAY
19
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
PRG ADV
S2
S1
S3
TRIGGER
FAIL
/RU
N
POWERSUPPLY
S4 LOP COP12/24 Vdc
COP LIP/LOPS1S2S3
CAR HERECUSTOM
3.8Branchement voyants • Anschlüsse Anzeigen • Conexiones pilotosCollegamento SEGNALAZIONI • Connecting SERVICE MESSAGE INPUTS
Le segnalazioni possono anche essere pilotate via seriale direttamente dal quadro DMG o dall'encoder DEUM.M16Service messages can also be piloted, through serial bus, by the DMG controller or DEUM.M16Les voyants peuvent être gêrés en sériel directement de l'armoire DMG ou l'encodeur DEUM.M16Die Anzeigen können seriell direkt von dem DMG Steuerung oder Encoder DEUM.M16 angesteuert werden.Los pilotos también pueden ser controlados directamente en comunicación serie a través del cuadro DMG o del codificador DEUM.M16
- Display di CABINA • CAR position indicator -
- Display di PIANO • FLOOR position indicator -
PresenteCar here
SovraccaricoOverload
Allarme inviatoAlarm sent
Com. stabilitaComm. established
Emergencypower supply
Luce antipanicoAnti-panic light
Allarme (Legge 13)Alarm
Emergencypower supply
Divieto di accessoNo entry
Default
Default
CUSTOM
PRG
Options
Interface Options
Display Configuration
COP
PRG ADV
Programming MENU
LIP / LOP
PRG
Options
Interface Options
Display Configuration
COP
PRG ADV
Programming MENU
LIP / LOP
PRG ADV
S2
S1
S3
TRIGGER
FAIL
/RU
N
POWERSUPPLY
S4 LOP COP12/24 Vdc
COP LIP/LOPS1S2S3
CAR HERECUSTOM
DK
_R
S_00M
DK
_R
S_00M
§ 4.18
§ 4.18
pg. 34
D I S P LAY
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
20
3.9Branchement Trigger • Anschlüsse Trigger • Conexiones TriggerCollegamento TRIGGER • TRIGGER wiring
Trigger gong / Gong triggerTrigger gong / Trigger gong / Trigger gong
Tramite questo ingresso è possibile avviare la riproduzione del gong.This input triggers the gong.Cette entrée permet d'activer la reproduction des gong.Mit diesem Eingang kann die Wiedergabe der Gong.Mediante esta entrada es posible iniciar la reproducción del gong.
Nel caso di pilotaggio tramite encoder DEUM è preferibile collegare il comando TRIGGER direttamente all'encoder.
If piloting is driven by DEUM ENCODER, a direct connection between the TRIGGER command and the Encoder is suggested.
Si vous utilisez un encoder DEUM il est préférable de connecter le TRIGGER directement sur l'encoder.
Im Falle von Ansteuerung mittels Encoder DEUM , empfiehlt es sich den TRIGGER-Kommando direkt an den Encoder anzuschließen.
En el caso de utilizo a través del codificador DEUM se aconseja conectar el mando TRIGGER directamente al codificador.
PRG ADV
S2
S1
S3
TRIGGER
FAIL
/RU
N
POWERSUPPLY
S4 LOP COP12/24 Vdc
COP LIP/LOPS1S2S3
CAR HERECUSTOM
12/24V DCDK
_R
S_00MDK__SC00M DK__S100M
§ 4.14
DK__SS00M
DK__SP00M
D I S P LAY
21
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
3.10Branchements avancées • Erweiterte Anschlüsse • Conexiones avanzadosCOLLEGAMENTI AVANZATI • ADVANCED WIRING
3.10.1 Collegamento FRECCE ESTERNEEXTERNAL ARROWS wiring
Options
Graphic Options
Arrows
PRG ADV
Programming MENU
Show
Hide
A
B
PRG
NEXTDIR.
SE
RIA
LIN
PU
T
LPLM 4S4S4S
OUT UP
S
OUT DOWN
NEXT DIR.
PRG ADV
S2
S1
S3
TRIGGER
FAIL
/RU
N
POWERSUPPLY
S4 LOP COP12/24 Vdc
DW
UP
Solo versione conprotocollo seriale/Pitagora
Serial/Pitagora protocolversion only
DK__SS00M
DK
_R
S_00M
DK__SP00M
D I S P LAY
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
4PROGRAMMAZIONE • PROGRAMMINGPROGRAMMATION • PROGRAMMIERUNG • PROGRAMACIÓN
Gong Volume
Inp
ut
Au
dio
Set
tin
gs
Op
tio
ns
?
Flo
or
Nu
mb
ers
Buzzer Volume
Display Configuration
InterfaceOptions
Arrows Configuration"Car at Floor"
Offset ValueFirst VisualizationCommon Selection
0-OFF / 1-MIN / 2 / 3 / 4-MAX
COP / LOP / LIPDirection / Next.Dir.No / Yes
-9 /... / 0 / ... / +9Blank / ZeroNegative / Positive
No / Yes
Show / HideShow / Hide
No / Yes
No / Yes
Input S1Input S2Input S3Input S4
S1-S4 inputsConfiguration
Filter Blinking Signals
Convert Mezzanine
ArrowsFloor Symbols
Gong from Arrows
GraphicOptions
Reset All Settings
Firmware Version / Life Time (ad uso interno / internal use)
Numbers / Letters Choose the Numbers / Letters
§ 4.20
§ 4.18
§ 4.15
§ 4.10§ 4.9§ 4.8
§ 4.4§ 4.3
§ 4.1
§ 3.2-7
ME
NU VOCE DEL MENU
MENU ITEMSCELTE DISPONIBILIAVAILABLE CHOICES
PRG
PRG
§ 4.21
0-OFF / 1-MIN / 2 / 3 / 4-MAX
Dado / Classic Bold / Lagoon / Dot MatrixFont
§ 4.16
Black / Pacific Blue / Navy Blue / Reef Blue / Light GrayWhite / Orange / Red
FlatStyle
Alternating / FixedMessage ModeLandscape (Horiz.) / Portrait (Vert.)Rev. Landscape / Rev. Portrait
Orientation§ 4.17
White / Red / Orange / Blue / Gray / Black
White-Green / White-Lilac / Purple-YellowWhite-Gray
Background colorSymbol color
Specials
Serial / 1 wire per floor/segmentGray / Binary / Pos. Sensor (Auto/Manual)TKE / MEA / Autinor / CAN DMG
Tasti di navigazione menu • Navigation menu keysTouches de navigation du menu • Tasten für die Menünavigation • Teclas de navegación menú
Tasto di scelta valoreSet-up keyTouche de choix de la valeurTaste für die Auswahl eines WertsTecla de elección valor
Memorizzazione valore (> 3 secondi)Value setting (> 3 seconds)Sauvegarde valeur (> 3 secondes)Angabe-Speicherung (> 3 Sekunden)Memorización valor (> 3 segundos)
PRGTasto di accesso al menuAccess menu keyTouche de accéder du menuTaste für Zugang zum MenüTecla de acceso menú
PRGADV ADV
EXIT / BACK
MENU map
INGRESSI / INPUTSSerial
Pitagora Parallel CANBUS
DEMO mode No / Yes
Black & White / Red Passion / Gray Goose / Blue ShadesGradientStyle
Style
Galaxy / Ocean Dream 2/1 / Reef Blue / Purple Haze / ....Color
Arrow Type Fixed arrows / Scrolling arrows
Screensaver timer Disabled / 10-20 / 30-60 / 60-120
§ 4.11
§ 4.14Input filtering 0 ..... 20 § 4.13
CODE BLUE
ERROR
No / YesFixed Symbols Position
§ 4.2
Gong with NO Arrows No / Yes § 4.5
CAN Baudrate 250k, 125k, 10k § 4.6§ 4.7
Enable AUX Signals 10 + 0 / 6 + 4 § 4.12
AUX Signal 1 / 2 / 3 / 4AUX Signals configuration § 4.19
D I S P LAY
23
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
Regolare il volume • Adjusting audio level4.1
Audio Settings
Gong VolumePRG ADV
Programming MENU
0-OFF
1-MIN
2
3
4-MAX
Default
Default
Impostare Raffaello come display di cabina o di pianoSet up Raffaello as car or floor indicator
4.2
Options
Interface Options
Display Configuration
COP
PRG ADV
Programming MENU
LIP / LOP
Display di cabinaCar position indicatorAfficheur cabineStandanzeige für KabineDisplay de cabina
Display di pianoHall position indicatorAfficheur paliersStandanzeige für EtageDisplay de piso
Buzzer Volume
4,3"
4,3" - 5"
0-OFF
1-MIN
2
3
4-MAX
Default
D I S P LAY
24
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
PRG ADV
S2
S1
S3
TRIGGER
FAIL
/RU
N
POWERSUPPLY
S4 LOP COP12/24 Vdc
COP LIP/LOPS1S2S3
CAR HERECUSTOM
Configurare le frecce • Arrow setting up4.3
Options
Interface Options
Arrows Configuration
PRG ADV
Programming MENU
§ 3.1
Se è utilizzato un Encoder DEUM, consultare il relativo manualeIf the DEUM Encoder is used, please refer to the pertinent manualSi vous utilisez un encodeur DEUM, consultez la notice d'installation relativeWenn ein DEUM Encoder benutzt wird, bitte Installationsanleitung nachschlagenSi utilizado el codificador DEUM, consulten el manual de instrucciones.
Frecce di prossima direzione con segnale esternoNext Direction Arrows enabled from input • Flèches de prochaine direction par signal externeNächst- Richtungs-Pfeile mit äußeren Signal • Flechas de próximo sentido
NEXTDIR.
SE
RIA
LIN
PU
T
LPLM 4S4S4S
OUT UP
S
OUT DOWN
NEXT DIR.
12/24VDC
QUADRO
CONTROLLER
ALTRI QUADRIALTRI QUADRIALTRI QUADRI
OTHER CONTROLLERSOTHER CONTROLLERSOTHER CONTROLLERS
Solo versionecon protocollo seriale/Pitagora
Serial/Pitagora protocolversion only
DK__SP00M
DK
_R
S_00M
DK__SS00M
DK__SS00M
DefaultDirection
Next Direction
Frecce di direzioneDirection arrowsFlèches de directionRichtungspfeileFlecha de dirección
Istruzioni sotto e pagina seguenteInstructions below and next page
Il gong e le frecce si accendono solo sul display con l'ingresso "NEXT DIRECTION" alimentato.Gong and arrows only light up on position indicators if the "NEXT DIRECTION" terminal s supplied with power.
Le gong et les flèches s'allument seulement sur l'indicateur avec l'entrée "NEXT DIRECTION" alimentée.Die Pfeilen und Gong leuchten nur auf Digitalanzeigen mit gespeisten "NEXT DIRECTION"Eingang.
Las flechas y el gong sólo se encienden sobre el indicador con la entrada "NEXT DIRECTION" alimentada
D I S P LAY
25
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
Frecce di prossima direzione autonomeNext direction arrows locally programmed • Fèches de prochaine direction autonomesAutonome Nächst- Richtungs-Pfeile • Flechas de próximo sentido autónomas
Attraverso la procedura di indirizzamento è possibile assegnare stabilmente a ciascun display l'informazione del piano al quale è posizionato; in tal modo la freccia di prossima direzione compare solo al piano dove si ferma la cabina.
Through the addressing procedure one can permanently assign to each indicator the information of the floor on which it is mounted; in this way, next direction arrows only light up at the floor where the car is positioned.
Avec la procédure d'adressage il est possible d'assigner à chaque indicateur l'information de l'étage auquel il est monté; de cette manière, la flêche de prochaine direction apparaît seulement à l'étage auquel la cabine s'arrête.
Mittels der Richtungs- Prozedur kann man der Digitalanzeige Infos über dem Stockwerk zuweisen; in diesem Fall leuchtet der Nächst- Richtungs-Pfeil nur am Stockwerk wo den Fahrkorb steht.
A través del procedimiento de encaminamiento es posible asignar establemente a todo indicador la información del piso al cual está situado; de esta manera la flecha de próximo sentido sólo aparece al piso donde se para la cabina.
Se è utilizzato un Encoder DEUM, consultare il relativo manualeIf the DEUM Encoder is used, please refer to the pertinent manualSi vous utilisez un encodeur DEUM, consultez la notice d'installation relativeWenn ein DEUM Encoder benutzt wird, bitte Installationsanleitung nachschlagenSi utilizado el codificador DEUM, consulten el manual de instrucciones.
CalamitaMagnetAimantMagnetImán
3 sec.
A
Portare la cabina al piano relativo al display da indirizzarePosition car on the floor of the Display which needs to be directedArrêter la cabina à l'étage de l'indicateur à adresserFahrkorb an den gleichen Stockwerk bremsen wo die zu richten Digitalanzeige liegtLlevar la cabina al piso relativo al indicador de direccionar
Verificare che i caratteri/numeri/lettere visualizzati siano quelli desideratiVerify that the characters/numbers/letters visualized are the desired onesVérifier que les caractères/numéros/lettres visualisés sont ceux que vous souhaitezKontrollieren, dass die Ziffern / Buchstaben die gewählten sindAveriguar que los carácteres / números / letras visualizadas sean aquéllas deseadas
Collegare tutti i display di piano all'ENCODER o al quadro PLAYBOARDConnect all position indicators to the ENCODER or PLAYBOARD controllerBrancher tous les indicateurs paliers à l'encodeur ou à la manoeuvre PLAYBOARDAlle Stockwerksdigitalanzeigen an ENCODER oder an der PLAYBOARD Steuerung anschließenConectar todos los indicadores de piso al ENCODER o al cuadro PLAYBOARD
Posizionare una calamita davanti al display e attendere che il display lampeggi 3 secondi per conferma
Put a magnet in front of the indicator and wait for it to blink for 3 seconds for confirmationMettre un aimant devant l'indicateur et attendre qu'il clignotte 3 secondes pour
confirmationEin Magnet vor der Digitalanzeige legen und warten bis diese für 3 Sekunden blinkt und
bestätigtPosicionar un imán delante del indicador y esperar que el indicador relampaguee para
3 segundos por confirmación
B
C
D
Piano / Floor
CAR
Procedura di indirizzamento • Addressing procedureProcédure d'adressage • Richtungs- Prozedur • Procedimiento de direccionamiento
QUADRO
CONTROLLER
ERipetere la procedura per ogni piano.Repeat procedure for each floor.Répéter la Procédure pour chaque EtageFür jede Haltestelle, die Prozedur wiederholenRepetir este proceso en cada piso
26
D I S P LAY
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
PRG ADV
S2
S1
S3
TRIGGER
FAIL
/RU
N
POWERSUPPLY
S4 LOP COP12/24 Vdc
COP LIP/LOPS1S2S3
CAR HERECUSTOM
Abilitare la segnalazione "Presente" da ingresso "NEXT DIR."Enable "Car at Floor" signal from "NEXT DIR." input
4.4
Options
Interface Options
Car at Floor
PRG ADV
Programming MENU
No
Yes
Display Configuration
COP
LIP / LOP
Presente / Car at floor
NEXTDIR.
SE
RIA
LIN
PU
T
LPLM 4S4S4S
OUT UP
S
OUT DOWN
NEXT DIR.
Presente / Car at floor
DK
_R
S_00M
Solo versionecon protocollo seriale
Serial protocolversion only
DK__SS00M
Impostare il gong indipendente dalla frecceSet up the gong to be independent from arrows
4.5
Options
Interface Options
Gong with no Arrows
PRG ADV
Programming MENU
No
Yes
Solo versione con protocollo serialeSerial protocol version only
DK__SS00M
Default Gong
Gong
Arrows
Arrows
Impostare la velocità di trasmissione del protocollo CANSet up CAN BUS protocol trasmission speed
4.6
Options
Interface Options
CAN Baudrate
PRG ADV
Programming MENU
250 k
125 k
Solo versione con protocollo CAN BUSCAN BUS protocol version only
DK__SC00M
Default
10 k
D I S P LAY
27
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
Impostare il comune degli ingressi paralleli di posizioneSet up Parallel position common input
4.10
Options
Interface Options
Common Selection
PRG ADV
Programming MENU
Negative
Positive
DefaultSolo / Only :1 filo per piano / 1 line per floor1 filo per segmento / 1 line per segmentcodice Gray / Gray codecodice binario / binary codesensore manuale / manual sensorsensore automatico / automatic sensor § 3.5
DK__S100M
...
0
+9
-9
...
Default
Solo / Only :1 filo per piano / 1 line per floorcodice Gray / Gray codecodice binario / binary code
Impostare l'OFFSET dei piani • Set up floors OFFSET4.8
Options
Interface Options
Offset Value
PRG ADV
Programming MENU
0
DK__S100M
Impostare la prima visualizzazione • Set up first visualization
Piano più bassoLowest floorNiveau le plus basunterste EtagePiso más bajo
4.9
Solo / Only :codice Gray / Gray codecodice binario / binary code
Options
Interface Options
First Visualization
PRG ADV
Programming MENU
Blank
Zero
Default
DK__S100M
DK__SS00M
DK__SC00M
DK__SP00M
Options
Interface Options
Convert Mezzanine
PRG ADV
Programming MENU
No
Yes
Default
Solo versione conprotocollo seriale, Pitagora o CAN BUSSerial, Pitagora or CAN BUS protocol
version only
Visualizzazione dei piani intermedi • Intermediate floors visualization4.7
D I S P LAY
28
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
Il ritardo da impostare serve ad evitare eventuali errori di visualizzazione che possono verificarsi al cambio di piano.The display delay helps avoiding visualization errors during floor change.Le retard à prevoir dans les réglages sert à éviter toutes erreurs d'affichage qui peuvent se produire au changement d étage.Die eingestellte Verspätung, nutzt um Anzeigungsfehler zu vermeiden welche bei Etage-Änderung möglich sein könnten.El retraso a ajustar es para evitar cualquier error de visualización que pueda ocurrir en el cambio de piso.
Impostare le frecce scrolling • Set up scrolling arrows4.11
Default
Solo / Only :1 filo per piano / 1 line per floor1 filo per segmento / 1 line per segmentcodice Gray / Gray codecodice binario / binary code
Options
Interface Options
Arrow Type
Fixed arrows
Scrolling arrows
PRG ADV
Programming MENU
Impostare il ritardo di visualizzazione del cambio pianoSet up the display delay of floor change
4.13
Default
Options
Interface Options
Input filtering
PRG ADV
Programming MENU
0 (disabled)
1 (100 ms)
................
20 (2000 ms)
Solo / Only :1 filo per piano / 1 line per floor1 filo per segmento / 1 line per segmentcodice Gray / Gray codecodice binario / binary code
DK__S100M
DK__S100M
Abilitare le segnalazioni ausiliarieEnable auxiliary signals
4.12
Options
Interface Options
Enable AUX Signals
PRG ADV
Programming MENU
10 + 0
6 + 4
DefaultSolo / Only :1 filo per piano / 1 line per floor1 filo per segmento / 1 line per segmentcodice Gray / Gray codecodice binario / binary code
X01
PA
RA
LL
EL
INP
UT
X02X03X04X05X06X07X08X09X10UPUPDOWNDOWN
1
INP
UT
S
INP
UT
SS
IGN
ALS
Ingressi di piano / Floor InputsX01 ÷ X10
Ingressi di piano / Floor InputsX01 ÷ X06
Segnalazioni ausiliarie / AUX SignalsX07 ÷ X10
DK__S100M
D I S P LAY
29
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
OFF
Abilitare il Gong da ingresso frecceEnable Gong from arrow input
4.14
Options
Interface Options
Gong from Arrows
PRG ADV
Programming MENU
No
Yes PRG
Il comando gong viene gestito simultaneamente a quello delle frecce senza collegare i morsetti "trigger".
The gong command is handled simultaneously with the arrows without connecting the "trigger" terminals.
Le signal du gong fonctionne en parallèle avec celui des flèches sans brancher les bornes "trigger".
Der Gong-Kommando wird gleichzeitig mit dem der Pfeile gehandhabt, ohne die "Trigger" Klemmen anzuschließen.
El mando del Gong está gestionado simultáneamente con el de las flechas sin conectar los bornes de "trigger".
DefaultSolo / Only :1 filo per piano / 1 line per floor1 filo per segmento / 1 line per segmentcodice Gray / Gray codecodice binario / binary codesensore manuale / manual sensorsensore automatico / automatic sensor
DK__S100M
X06X07X08X09X10UPUPDOWNDOWN
FrecceArrows
GONG
X06X07X08X09X10UPUPDOWNDOWN
S2
S1
S3
TRIGGER
POWERSUPPLY
LIP/LOP
CAR HERECUSTOM
FrecceArrows GONG
§ 3.9
Abilitare la funzione di risparmio energetico • Enable energy saving function4.15
Default
Funzione "energy saving" per ridurre l’assorbimento quando l’impianto è inutilizzato
"Energy saving" mode to reduce consumption when idleFonction "économie d'énérgie" pour reduire l'absorption
si l'ascenseur n'est pas utilisé"Sparfunktion" um Verbrauch während Nichtbenützung
des Aufzuges zu verringernFunción de "ahorro energético" para reducir la absorción
cuando el ascensor está inactivo
ECO
60'60'60'120'120'120' 20'20'20'
30'30'30'60'60'60' 10'10'10'
24h ON24h ON24h ON
Options
Interface Options
Screensaver timer
PRG ADV
Programming MENU
Disabled
10 min. - 20 min.
30 min. - 60 min.
60 min. - 120 min.
D I S P LAY
30
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
Impostare il Font • Set up Font
Default
Scegliere le opzioni grafiche • Choose graphic options4.16
Options
Graphic Options
Font
PRG ADV
Programming MENU
Dado
Classic Bold
lagoon
Dot Matrix
Impostare i colori uniformi • Set up flat Style Color
Options
Graphic Options
Flat Style
PRG ADV
Programming MENU
Symbol color
Background color
Specials
Impostare i Colori sfumati • Set up gradient Style Color
Options
Graphic Options
Gradient Style
PRG ADV
Programming MENU
Style
Color
White / Red / OrangeBlue / Gray / Black
Black / Pacific Blue / Navy BlueReef Blue / Light Gray / WhiteOrange / Red
White-Green
Purple-Yellow
White-Lilac
White-Gray
Galaxy / Red Passion / Purple HazeReef Blue / Ocean Dream 1 / Ocean Dream 2Blue Shades / Gray Goose / Tropical SunForest Green / Bordeaux / Mr.Brown
Black & White
RedPassion
GrayGoose
BlueShades
D I S P LAY
31
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
Mostrare / Nascondere la posizione • Show / Hide position
Options
Graphic Options
Floor Symbols
PRG ADV
Programming MENU
Show
Hide
Default
Mostrare / Nascondere le frecce • Show / Hide arrows
Options
Graphic Options
Arrows
PRG ADV
Programming MENU
Show
Hide
Default
Impostare la posizione delle cifre • Set up symbols position
Options
Graphic Options
Fixed Symbols Position
PRG ADV
Programming MENU
No
Yes
Default
Se "SI", le cifre rimangono nella stessa posizione,con o senza la freccia
If "Yes", the symbols will stay in fixed positionsindependently of the arrow status
Solo display conorientamento orizzontaleLandscape orientation
modes only
Visualizzazione delle segnalazioni • Signals visualization
Options
Graphic Options
Filter Blinking Signals
PRG ADV
Programming MENU
No
Yes
Default
Segnalazione fissaFixed signals
Segnalazione fissa o lampeggiante (input quadro)Fixed or blinking signals (input from controller)
D I S P LAY
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
Impostare la modalità di visualizzazione delle segnalazioni • Set up Viewing mode signals
Options
Graphic Options
Message Mode
PRG ADV
Programming MENU
Alternating
Fixed
Default
Options
Graphic Options
Orientation
PRG ADV
Programming MENU
Landscape (Horiz.)
Portrait (Vert.)
Rev. Landscape
Rev. Portrait
Default
Impostare l'orientamento display • Set up display orientation
COPLIP / LOP
CAR HERE
CUSTOM
Default
Configurare gli ingressi di servizio • Set up service message inputs4.18
Options
Graphic Options
S1-S4 inputs Configuration
PRG ADV
Programming MENU
Input S1
Input S2
Input S3
Input S4
S2
S1
S3
TRIGGER
POWERSUPPLY
S4 LOP COP
COP LIP/LOPS1S2S3
CAR HERECUSTOM
S4
S1
S2
S3
pg. 34
4.17
32
33
D I S P LAY
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
Ripristinare i settaggi di fabbrica • Restore the factory settings
Il display viene riportato alle impostazioni di fabbrica e le impostazioni personalizzate vengono eliminate.The display original factory settings will be restored and configurations will be deleted.Pour configurer de nouveau l’indicateur avec les paramètres usine; tous les paramètres personnalisés seront éffacés.Die Anzeige wird mit Werk-Standardeinstellungen konfiguriert. Alle benutzerdefinierten Einstellungen werden gelöscht.El display vuelve a la configuración de fábrica y las configuraciones personalizadas se eliminan.
4.20
Options
Reset All SettingsPRG ADV
Programming MENU
Personalizzazioni di piano • Floor customizations4.21
A
CABINA AL PIANO XCAR AT FLOOR X
Set Floor Numbers
Numbers / LettersPRG ADV
Programming MENU
B
Configurare i Numeri/Lettere di piano • Set up Floor Numbers/Letters
Solo / Only :1 filo per piano / 1 line per floor1 filo per segmento / 1 line per segmentcodice Gray / Gray codecodice binario / binary codesensore manuale / manual sensorsensore automatico / automatic sensor
DK__S100M
Configurare le segnalazioni ausiliarie • Set up auxiliary signals4.19
Options
Graphic Options
AUX Signals Configuration
PRG ADV
Programming MENU
AUX Signal 1
AUX Signal 2
AUX Signal 3
AUX Signal 4
§ 4.18
E' lo stesso menù usato nel § 4.18It is the same menu used in § 4.18
SerialPitagora Parallel CANBUS
34
D I S P LAY
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
Segnalazione a bordo display di attivabile da morsettidefault on board indicator activated by screw terminalsDefault
Integré dans l'afficheur par , contrôle par bornesdefault"Integriert" must be underlined, wird über Schraubklemmen gesteuertLos pilotos del display se activan por bornes tornillospredefinidos
M
MESSAGGI DI SERVIZIOSERVICE MESSAGES
M
CODE BLUE
ERROR
PresenteCar here
SovraccaricoOverload
Com.stabilitaCom.established
Allarme inviatoAlarm sent
Manovra pompieriLift on fire service
Divieto di accessoNo entry
Fuori servizioOut of service
Codice bluCode blue
Legge 13
Priorità cabinaReservation
EvacuazioneEvacuation
Luce antipanicoAnti-panic light
M
M
M
M
M
M
configurazione di CABINAconfigurazione di CABINACAR configurationCAR configuration
configurazione di CABINACAR configuration
configurazione di PIANOconfigurazione di PIANOFLOOR configurationFLOOR configuration
configurazione di PIANOFLOOR configuration
35
D I S P LAY
4,3" / 5"4,3" / 5"4,3" / 5"
5CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL FEATURESCARACTERISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN • CARACTERISTICAS TECNICAS
Dimensioni / DimensionsAbmessungen / Dimensiones
Schermo (area di visualizzazione)Screen (Viewable area)
4,3": 132x80xh20 mm - 138x100xh26 mm (EN 81-71)5": 125x96xh23 mm
4,3": 95X54 mm / 480x272 pixel • 65.000 colors5": 111X63 mm / 480x272 pixel • 65.000 colors
Alimentazione (ingressi di posizione)Power supply (position input)Alimentation (entrées de position)Speisung (Positionseingänge)Alimentación (entradas de posición)
12÷24V DC ±10%
Assorbimento / AbsorptionStromaufnahme / Absorción
Ingressi segnalazioni / Indicators inputsEntrées voyants / Eingänge AnzeigenEntradas pilotos
S1 / S2 / S3:12÷24V DC ±10% (optoisolato / opto-isolated / optoisolé / Optokoppler / optoaisladas)Impedenza / impedance / impédance / Impedanz / impedancia = 3Kohm
Temperatura di esercizioOperating temperatureTempérature de fonctionnement betriebswarmTemperatura de funcionamiento
-10°C ÷ +50°C
DISPLAY4,3": 12Vdc: Max 102mA • 24Vdc: Max 71mA5": 12Vdc: Max 103mA • 24Vdc: Max 72mA
LUCE ANTIPANICO / ANTI-PANIC LIGHT4,3": 12Vdc: Max 93mA • 24Vdc: Max 50mA5": 12Vdc: Max 90mA • 24Vdc: Max 50mA
93010239
DMG SpAVia delle Monachelle, 84/C
00071 POMEZIA (ROMA) • ITALIATel. +39 06930251 • Fax +39 0693025240
info@dmg.it • www.dmg.it